# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-01 19:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 06:42+0000\n" "Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-10-03 05:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 19066)\n" #: 950.data.seed-values.sql:8409 msgid "Estonia " msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:118 msgid "Series Title" msgstr "Título de la serie" #: 950.data.seed-values.sql:7398 950.data.seed-values.sql:8204 #: 950.data.seed-values.sql:8909 950.data.seed-values.sql:8930 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: 950.data.seed-values.sql:7211 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #: 950.data.seed-values.sql:1788 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos " "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal" #: 950.data.seed-values.sql:7098 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: 950.data.seed-values.sql:5633 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7899 msgid "film reel" msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:1847 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7189 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: 950.data.seed-values.sql:608 950.data.seed-values.sql:631 #: 950.data.seed-values.sql:16066 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:16044 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "Alerta bloque de Circ" #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Duala" msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:3517 msgid "Canceled holds/requests display count" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15798 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:19897 msgid "Grid Config: admin.server.permission.perm_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Full score" msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4966 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5197 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:17462 msgid "" "Base URI for OneClickdigital API (defaults to " "https://api.oneclickdigital.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1760 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "" "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas" #: 950.data.seed-values.sql:8528 msgid "Nunavut " msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:515 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centavos_por_día" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: 950.data.seed-values.sql:5704 msgid "Renew Circulations" msgstr "Renovar circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15713 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Rock music" msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:1198 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8350 msgid "Aruba " msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:13488 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:8227 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:8201 950.data.seed-values.sql:8906 #: 950.data.seed-values.sql:8927 msgid "Memoirs" msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:16124 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3466 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:18804 msgid "Grid Config: cat.volcopy.copies.complete" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19418 msgid "Staff Catalog Preferred Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7051 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:8224 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1552 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:12109 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:16990 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "La notificación de un grupo de circs" #: 950.data.seed-values.sql:8631 msgid "Wake Island " msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto" #: 950.data.seed-values.sql:7171 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #: 950.data.seed-values.sql:994 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " "personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:12333 950.data.seed-values.sql:12334 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:5448 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " "determinado." #: 950.data.seed-values.sql:19715 msgid "Grid Config: admin.server.actor.stat_cat_sip_fields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:665 msgid "Bookmobile" msgstr "Biblioteca ambulante" #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:8270 msgid "Eckert" msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4711 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3427 msgid "Hard boundary" msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8547 msgid "Poland " msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8590 msgid "Switzerland " msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:14017 950.data.seed-values.sql:14803 msgid "Virgin Mobile" msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:8461 msgid "Jamaica " msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:7241 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:1144 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:526 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: 950.data.seed-values.sql:483 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_días_1_renova" #: 950.data.seed-values.sql:4433 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " "cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:1000 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:5267 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:5209 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:8300 950.data.seed-values.sql:8994 #: 950.data.seed-values.sql:9004 msgid "Game" msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:848 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:544 msgid "Long Overdue" msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:16102 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8598 msgid "Tasmania " msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:4015 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:15471 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1358 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:18979 msgid "Grid Config: circ.patron.search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:681 950.data.seed-values.sql:3697 #: 950.data.seed-values.sql:3700 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:892 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" "Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " "comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1973 msgid "Data Review" msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:1829 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14531 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:802 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:2981 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:1839 msgid "Allow a user to delete a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1530 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8479 msgid "Luxembourg " msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:1166 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:5293 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:7015 msgid "Gã" msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8679 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:7420 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: 950.data.seed-values.sql:7334 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: 950.data.seed-values.sql:12063 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " "clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8634 msgid "West Virginia " msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3844 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:19550 msgid "Grid Config: Vandelay Match Quality Metrics" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7199 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: 950.data.seed-values.sql:942 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\"" #: 950.data.seed-values.sql:121 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:8253 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8563 msgid "Rwanda " msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:569 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8338 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8942 #: 950.data.seed-values.sql:8955 950.data.seed-values.sql:8968 #: 950.data.seed-values.sql:8981 msgid "Form lines" msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:13502 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:19112 msgid "Print Template Context: hold_transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4912 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4786 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:17269 msgid "" "This setting is used to set the default height (in number of lines) to use " "for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:968 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "" "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de " "renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15042 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:12057 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1342 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:1845 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16082 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:14117 msgid "Alaska, USA" msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:8333 msgid "Alberta " msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:4273 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7133 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #: 950.data.seed-values.sql:3327 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4894 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3646 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " "organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4846 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:18937 msgid "Grid Config: circ.patron.bills" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4318 msgid "Courier Code" msgstr "Correo de Código" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Apache languages" msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:19610 msgid "GUI: Show guardian field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17698 msgid "Orders Include PO Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1498 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7599 950.data.seed-values.sql:7600 #: 950.data.seed-values.sql:7606 950.data.seed-values.sql:7607 #: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7683 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:1078 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:8197 950.data.seed-values.sql:8902 #: 950.data.seed-values.sql:8923 msgid "Instruction" msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3976 msgid "Content of header_text include" msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12773 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8670 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3841 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:7385 msgid "Computer file" msgstr "Archivo de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:14701 msgid "Nextel" msgstr "Nextel" #: 950.data.seed-values.sql:20249 msgid "Sticky setting for pickup ou family in Manage Reservations screen" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12019 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1348 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8525 msgid "Nova Scotia " msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:12441 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3850 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: 950.data.seed-values.sql:3336 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " "coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:752 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " "requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:19855 msgid "Grid Config: admin.server.config.coded_value_map" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4714 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " "ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:8355 msgid "British Columbia " msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:19329 msgid "Print Template: offline_checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7398 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: 950.data.seed-values.sql:7021 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:18538 msgid "Checkin: Manual Floating Active" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8641 msgid "Midway Islands " msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3733 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:9012 950.data.seed-values.sql:9029 #: 950.data.seed-values.sql:9045 950.data.seed-values.sql:9061 #: 950.data.seed-values.sql:9077 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8599 msgid "Tennessee " msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7751 msgid "notated movement" msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:18916 msgid "Grid Config: user.bucket.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:16903 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " "regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8595 msgid "Tunisia " msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Bihari" msgstr "Biharí" #: 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3472 msgid "Soft stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:14395 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8639 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:7031 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:7296 msgid "Temne" msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:8013 950.data.seed-values.sql:8693 #: 950.data.seed-values.sql:8707 950.data.seed-values.sql:8721 #: 950.data.seed-values.sql:8735 950.data.seed-values.sql:8749 #: 950.data.seed-values.sql:8763 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:3252 msgid "Spine label line width" msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Map series" msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4705 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " "ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:8458 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:1656 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:12298 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" "Multiplicador máximo de popularidad importancia para las búsquedas " "Relevancia Popularidad ajustados (valor decimal entre 1.0 y 2.0)" #: 950.data.seed-values.sql:18965 msgid "Grid Config: serials.view_item_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16931 msgid "Clear hold when other patron checks out item" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17585 msgid "Number of Retrievable Recent Patrons" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8262 msgid "Bonne" msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3409 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" "La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " "cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:896 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " "cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:8245 msgid "Goode's homolographic" msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:8122 950.data.seed-values.sql:8152 #: 950.data.seed-values.sql:8786 950.data.seed-values.sql:8816 #: 950.data.seed-values.sql:8846 950.data.seed-values.sql:8876 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:487 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4738 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3297 950.data.seed-values.sql:3300 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:854 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " "una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:7077 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:15504 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:3014 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:5285 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1644 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4576 msgid "Button bar" msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12771 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:3225 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " "campos." #: 950.data.seed-values.sql:7279 950.data.seed-values.sql:7286 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:5017 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8482 msgid "Massachusetts " msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8576 msgid "San Marino " msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13729 950.data.seed-values.sql:13735 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:14565 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:7181 msgid "Newari" msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:8426 msgid "Ghana " msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:1102 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " "transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1294 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:19357 msgid "Print Template: offline_checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4615 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " "editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12832 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:19133 msgid "Print Template: hold_shelf_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4267 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:17231 msgid "Item Print Label - Width for Pocket Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7191 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubias, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:578 950.data.seed-values.sql:579 #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:7233 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:944 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:984 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:12042 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14599 msgid "Syringa Wireless" msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12779 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:19315 msgid "Print Template: transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5119 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:531 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:1204 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3949 msgid "Content of alert_text include" msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:3057 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como " "resultado un aviso al empliado." #: 950.data.seed-values.sql:18699 msgid "Grid Config: admin.server.asset.copy_tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5689 msgid "Circulation History" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3481 msgid "Hard stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:7367 msgid "Specialized" msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:564 msgid "American English" msgstr "Inglés de EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:7185 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:1494 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:8375 msgid "California " msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "computer disc cartridge" msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8205 950.data.seed-values.sql:8910 #: 950.data.seed-values.sql:8931 msgid "Rehearsals" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:134 msgid "Personal Author" msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:19042 msgid "Print Template Context: bills_current" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8632 msgid "Wales " msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:7136 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" #: 950.data.seed-values.sql:4732 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " "." #: 950.data.seed-values.sql:1596 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7234 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:7092 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8945 #: 950.data.seed-values.sql:8958 950.data.seed-values.sql:8971 #: 950.data.seed-values.sql:8984 msgid "Land forms" msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:14327 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1780 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7138 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #: 950.data.seed-values.sql:16916 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " "la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:7348 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (África)" #: 950.data.seed-values.sql:12044 msgid "This acquisition request has been fulfilled." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17205 msgid "" "Set the default width for the item print Spine Label. Please include a unit " "of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12909 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " "importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:8393 msgid "Cuba " msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4693 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:8131 950.data.seed-values.sql:8161 #: 950.data.seed-values.sql:8795 950.data.seed-values.sql:8825 #: 950.data.seed-values.sql:8855 950.data.seed-values.sql:8885 msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:7220 msgid "Prakrit languages" msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1598 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:535 msgid "On order" msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:17758 msgid "Order Copies Always Include Call Number (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8446 msgid "Iceland " msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3817 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " "contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3652 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Villancicos" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13803 msgid "Local" msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1306 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3439 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4954 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1594 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:5173 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " "registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8475 msgid "Liechtenstein " msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:654 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1612 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:13470 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " "autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "online resource" msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:928 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:19785 msgid "Grid Config: admin.server.config.circ_limit_group" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7317 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenio" #: 950.data.seed-values.sql:7307 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:738 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5468 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8591 msgid "Tajikistan " msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:18825 msgid "Grid Config: cat.holdings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19771 msgid "Grid Config: admin.server.asset.call_number_suffix" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Rhode Island " msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:1100 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2839 msgid "Untargeted expiration" msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:3333 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3457 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " "la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7695 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Italy " msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:13533 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:14480 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:3243 msgid "Spine label left margin" msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:7308 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4504 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4981 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #: 950.data.seed-values.sql:1712 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12013 msgid "Non-library Item" msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:926 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " "un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:5155 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1792 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " "los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: 950.data.seed-values.sql:10707 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " "centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:18895 msgid "Grid Config: circ.patron.items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Zimbabwe " msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:19890 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16154 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Concerti grossi" msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "microfilm cassette" msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Ricercars" msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:693 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16785 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:8358 msgid "Bahamas " msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:9019 950.data.seed-values.sql:9036 #: 950.data.seed-values.sql:9052 950.data.seed-values.sql:9068 #: 950.data.seed-values.sql:9084 msgid "Facsimiles" msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:2916 950.data.seed-values.sql:2917 msgid "Web Client Copy Editor Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12675 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:17410 msgid "" "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by " "OverDrive)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19557 msgid "Grid Config: Vandelay Queue Import Items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7343 msgid "Sorbian languages" msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4702 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3574 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " "que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:17003 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "" "Notificación de un grupo de circs al final de una sesión de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:1462 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " "reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7883 msgid "overhead transparency" msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:15451 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " "retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8672 msgid "Multiple dates" msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:8434 msgid "Guatemala " msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:1869 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3643 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8989 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8610 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:5335 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " "de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:7425 msgid "U-matic" msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3745 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " "campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:12274 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:7446 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1962 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:17215 msgid "Item Print Label - Height for Pocket Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19126 msgid "Print Template Context: hold_shelf_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7139 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: 950.data.seed-values.sql:1951 msgid "Circulators" msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:8335 msgid "Algeria " msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:8400 msgid "Denmark " msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:147 msgid "Topic Subject" msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8480 msgid "Latvia " msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:3291 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:7212 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Updating Web site" msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1574 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8254 msgid "Krovak" msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:20114 msgid "Grid Config: admin.local.config.non_cataloged_type" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:8384 msgid "Cayman Islands " msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:12052 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:12318 950.data.seed-values.sql:12319 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:1084 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " "individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7122 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:808 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9586 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1236 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:1156 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:17725 msgid "" "Emit Owning Library ID Rather Than Short Name. Takes effect only if " "INCLUDE_OWNING_LIB is in use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8258 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2898 950.data.seed-values.sql:2899 msgid "Hold Notification Format" msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:5227 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:15105 msgid "Match-Only Merge" msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:156 950.data.seed-values.sql:5625 msgid "Accession Number" msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:19385 msgid "Serials Print Routing Lists" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17109 msgid "" "Set the preferred font family for item print labels. You can specify a list " "of CSS fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3598 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:16666 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3526 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:8266 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "Latin" msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:816 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8247 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1354 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "Pavans" msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7012 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:1118 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12764 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:1060 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1604 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:4165 950.data.seed-values.sql:4168 msgid "PayflowPro password" msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14888 msgid "Centennial Wireless" msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:8014 950.data.seed-values.sql:8694 #: 950.data.seed-values.sql:8708 950.data.seed-values.sql:8722 #: 950.data.seed-values.sql:8736 950.data.seed-values.sql:8750 #: 950.data.seed-values.sql:8764 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:8439 msgid "Gaza Strip " msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12766 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:9024 950.data.seed-values.sql:9041 #: 950.data.seed-values.sql:9057 950.data.seed-values.sql:9073 #: 950.data.seed-values.sql:9089 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14667 msgid "Simple Mobile" msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1104 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14907 msgid "Helio" msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:13508 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Ballets" msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:8394 msgid "Cabo Verde " msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7427 msgid "Type C" msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8566 msgid "South Carolina " msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1014 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1676 msgid "Update prefix label definition." msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:8332 msgid "Albania " msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:8440 msgid "Hawaii " msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4612 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:7011 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8652 msgid "Spratly Island " msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:8371 msgid "Bouvet Island " msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:15175 msgid "LibraryElf Login" msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:8264 msgid "Equidistant conic" msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1438 950.data.seed-values.sql:1440 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:8395 msgid "Cook Islands " msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:539 msgid "Discard/Weed" msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:8410 msgid "El Salvador " msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2980 msgid "Self Check" msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi Sinchuán" #: 950.data.seed-values.sql:17103 msgid "Item Print Label Font Family" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5083 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4228 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "PayPal test mode" msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:7351 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1234 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:1897 msgid "Update copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1837 msgid "Allow a user to create a new popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5137 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:8407 msgid "Timor" msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4448 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5707 msgid "Cancel Holds" msgstr "Cancelar Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:7399 msgid "Speeches" msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:19529 msgid "Grid Config: Vandelay Bib Queue" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13509 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:19571 msgid "Grid Config: Vandelay Bib Items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5206 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:17761 msgid "Order Copies Always Include Item Type (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12785 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " "VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16753 950.data.seed-values.sql:16772 #: 950.data.seed-values.sql:16791 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " "se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:1772 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " "búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:15272 msgid "cat" msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:12152 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " "teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:998 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "unmediated" msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3979 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5458 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " "tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:20237 msgid "Grid Config: Booking Return Resource tab Already Picked Up grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17488 msgid "OneClickdigital Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7344 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:16237 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the long-overdue copy on the patron record when it is paid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8521 msgid "Norway " msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1949 msgid "Catalogers" msgstr "Catalogadores" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #: 950.data.seed-values.sql:675 msgid "Overdue Materials" msgstr "Materiales Vencidos" #: 950.data.seed-values.sql:7225 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:9014 950.data.seed-values.sql:9031 #: 950.data.seed-values.sql:9047 950.data.seed-values.sql:9063 #: 950.data.seed-values.sql:9079 msgid "Portraits" msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:3063 950.data.seed-values.sql:3066 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1724 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " "personal" #: 950.data.seed-values.sql:18594 msgid "Holdings View Show Copies" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13522 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:15662 msgid "Upload Create PO" msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Requiems" msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5425 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:537 950.data.seed-values.sql:2977 msgid "Cataloging" msgstr "Catalogando" #: 950.data.seed-values.sql:1885 msgid "Administer copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8147 #: 950.data.seed-values.sql:8781 950.data.seed-values.sql:8811 #: 950.data.seed-values.sql:8841 950.data.seed-values.sql:8871 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:7327 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1488 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Program music" msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:8324 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:12046 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:4358 msgid "Allow pending addresses" msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:5002 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:19925 msgid "Grid Config: admin.server.config.weight_assoc" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:726 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8132 950.data.seed-values.sql:8163 #: 950.data.seed-values.sql:8797 950.data.seed-values.sql:8827 #: 950.data.seed-values.sql:8857 950.data.seed-values.sql:8887 msgid "Yearbooks" msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:218 950.data.seed-values.sql:5631 msgid "Edition" msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:8589 msgid "Syria " msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "audiocassette" msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:18881 msgid "Grid Config: circ.pending_patrons.list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1006 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4486 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:13520 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:1092 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13915 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:8422 msgid "Djibouti " msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:7107 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1825 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:7293 950.data.seed-values.sql:7294 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:19952 msgid "GUI: Enable Experimental Angular Staff Catalog" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:992 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8433 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:186 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:14174 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8667 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:3207 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:3180 msgid "Minimum Item Price" msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:13556 msgid "Author axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13496 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:7165 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1246 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8586 msgid "Saudi Arabia " msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "Indonesia " msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:19883 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field_ts_map" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7287 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "Karen" msgstr "Karen" #: 950.data.seed-values.sql:7014 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8609 msgid "Uganda " msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:15579 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5695 msgid "Template Merge Container" msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11650 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4990 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:12032 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3742 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:1895 msgid "Create copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8347 msgid "American Samoa " msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:8189 950.data.seed-values.sql:8894 #: 950.data.seed-values.sql:8915 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:13530 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:7269 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" #: 950.data.seed-values.sql:940 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " "nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:13421 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:8430 msgid "Gabon " msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:9023 950.data.seed-values.sql:9040 #: 950.data.seed-values.sql:9056 950.data.seed-values.sql:9072 #: 950.data.seed-values.sql:9088 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:964 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:7052 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: 950.data.seed-values.sql:1048 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:1046 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " "bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:13490 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3967 msgid "Content of footer_text include" msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:17346 msgid "" "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to " "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly " "encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9816 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:5164 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7148 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:14070 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:8259 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7380 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Manuscrito del material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:141 msgid "Geographic Subject" msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:1150 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:691 msgid "Notification Fee" msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3691 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3718 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6943 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: 950.data.seed-values.sql:3279 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:7162 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:924 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " "lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15764 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:966 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:3093 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:5056 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12451 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3823 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4813 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:18909 msgid "Grid Config: user.bucket.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "audio roll" msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1526 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8659 msgid "United Kingdom " msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:7076 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1620 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:18559 msgid "Print Receipt On Payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18755 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1302 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:934 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13782 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8619 msgid "Vatican City " msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: 950.data.seed-values.sql:6983 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15770 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:7213 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:15174 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:19021 msgid "Default MARC Template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1891 msgid "Delete copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1022 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1654 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9780 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:936 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8523 msgid "Nicaragua " msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Masses" msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:19070 msgid "Print Template Context: bill_payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8326 msgid "Arrangement" msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8529 msgid "Nevada " msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:9020 950.data.seed-values.sql:9037 #: 950.data.seed-values.sql:9053 950.data.seed-values.sql:9069 #: 950.data.seed-values.sql:9085 msgid "Coats of arms" msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:1316 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:7062 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: 950.data.seed-values.sql:7406 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8469 msgid "Kosovo " msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:8162 950.data.seed-values.sql:8796 #: 950.data.seed-values.sql:8826 950.data.seed-values.sql:8856 #: 950.data.seed-values.sql:8886 msgid "Other reports" msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1470 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9843 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:263 msgid "Type of Resource" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:952 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:7078 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persa" #: 950.data.seed-values.sql:4276 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " "\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:19266 msgid "Print Template Context: patron_note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7134 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:838 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Minuets" msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:7289 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:8437 msgid "Germany " msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:1038 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1853 msgid "Allow a user to modify an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18622 msgid "Copy Edit Default Values" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17554 msgid "" "If enabled, adds a \"Digital Bookplate\" option to the query type selectors " "in the public catalog for search on copy tags." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17686 msgid "" "Forgive fines when checking out a long-overdue item and copy alert is " "suppressed?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7397 msgid "Mixed forms" msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:1098 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " "devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8574 msgid "Sudan " msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1823 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:7019 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:8129 950.data.seed-values.sql:8159 #: 950.data.seed-values.sql:8793 950.data.seed-values.sql:8823 #: 950.data.seed-values.sql:8853 950.data.seed-values.sql:8883 msgid "Standards/specifications" msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:17570 msgid "Library time zone" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8275 msgid "Cordiform" msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:8415 msgid "Fiji " msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:7388 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:4093 950.data.seed-values.sql:4096 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4891 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:878 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:758 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:7018 950.data.seed-values.sql:7200 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4765 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4804 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:15195 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " "programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4397 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:151 msgid "General Keywords" msgstr "Palabras Clave Generales" #: 950.data.seed-values.sql:7095 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #: 950.data.seed-values.sql:2845 msgid "Patron via SIP" msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:1164 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:1915 msgid "Allows a user to manage custom permission group lists." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8601 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8594 msgid "Thailand " msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Illinois " msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3475 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6996 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:8246 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3952 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:16590 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5696 msgid "URL Verification Queue" msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:9022 950.data.seed-values.sql:9039 #: 950.data.seed-values.sql:9055 950.data.seed-values.sql:9071 #: 950.data.seed-values.sql:9087 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:659 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:4822 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:17519 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\"). This will be used in areas where a " "date without a timestamp is sufficient, like Date of Birth." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16231 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " "a cero" #: 950.data.seed-values.sql:16160 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:12023 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8663 msgid "Zambia " msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1518 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:14259 msgid "Element Mobile" msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:4237 950.data.seed-values.sql:4240 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8544 msgid "Philippines " msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:932 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4558 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " "presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1968 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:16562 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:15163 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:12011 msgid "Shipping Charge" msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:12132 950.data.seed-values.sql:12327 #: 950.data.seed-values.sql:12328 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:19077 msgid "Print Template: bill_payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7483 950.data.seed-values.sql:7484 #: 950.data.seed-values.sql:7552 950.data.seed-values.sql:7553 #: 950.data.seed-values.sql:7640 950.data.seed-values.sql:7641 msgid "Music Score" msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:7303 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3868 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:15215 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:8120 950.data.seed-values.sql:8150 #: 950.data.seed-values.sql:8784 950.data.seed-values.sql:8814 #: 950.data.seed-values.sql:8844 950.data.seed-values.sql:8874 msgid "Legislation" msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:7166 msgid "Multiple languages" msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:3589 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4675 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7158 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: 950.data.seed-values.sql:19848 msgid "Grid Config: admin.server.vandelay.match_set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7071 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: 950.data.seed-values.sql:4361 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " "personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:132 msgid "Corporate Author" msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:1154 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4516 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " "en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1688 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:744 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "audiotape reel" msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:1776 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:19371 msgid "Print Template: offline_in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:13558 msgid "Topic" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7456 950.data.seed-values.sql:7457 #: 950.data.seed-values.sql:7531 950.data.seed-values.sql:7532 msgid "Book" msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:1012 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:499 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:501 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:7043 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1602 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3754 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:4006 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7507 950.data.seed-values.sql:7508 #: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:7574 #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7665 msgid "Cassette audiobook" msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:656 950.data.seed-values.sql:2973 msgid "System" msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:7319 msgid "Tupi languages" msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:18811 msgid "Grid Config: cat.peer_bibs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8513 msgid "Niger " msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:12016 msgid "Blanket Order" msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:15169 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:12144 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6963 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:7355 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1412 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1819 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "computer tape cartridge" msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12769 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8572 msgid "Spanish North Africa " msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7356 msgid "Zande" msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:7257 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:976 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7025 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13845 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:3363 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " "reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:125 msgid "Alternate Title" msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1504 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:5110 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1338 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:16201 950.data.seed-values.sql:16207 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Ohio " msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:666 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:954 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16679 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:245 msgid "Abstract" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15415 msgid "Kid's OPAC Search Filter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7235 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:796 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:706 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Passion music" msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:1216 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:13512 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:8268 msgid "Armadillo" msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:8417 msgid "Florida " msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8941 #: 950.data.seed-values.sql:8954 950.data.seed-values.sql:8967 #: 950.data.seed-values.sql:8980 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:3126 950.data.seed-values.sql:3129 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " "Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3988 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " "de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1422 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:7267 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:996 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:5542 msgid "" "For staff-placed holds, in the absence of a patron preferred pickup " "location, fall back to using the staff workstation OU (rather than patron " "home OU)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Chaconnes" msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14752 msgid "US Cellular" msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1394 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:19813 msgid "Grid Config: admin.server.config.copy_status" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3171 950.data.seed-values.sql:3174 msgid "Default Item Price" msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5474 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:1881 msgid "Allow batch update via buckets" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7093 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:846 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:15403 msgid "" "If this is unset, staff can view User Trigger Events regardless of age. When " "this is set to an interval, it represents the age of the oldest possible " "User Trigger Event that can be viewed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1764 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " "de copia" #: 950.data.seed-values.sql:15485 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7747 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:7272 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:19592 msgid "Grid Config: Vandelay Bib Record Attributes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5188 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5200 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " "durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:8406 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13683 msgid "Vandelay Queue" msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:1152 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:8357 msgid "Belgium " msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Close score" msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8509 msgid "North Carolina " msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:521 msgid "3month" msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:18573 msgid "Renew: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8255 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Anthems" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:8366 msgid "Solomon Islands " msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:1086 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:566 950.data.seed-values.sql:567 #: 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:17253 msgid "" "This setting allows you to inject arbitrary CSS into the item print label " "template. For example, \".printlabel { text-transform: uppercase; }\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7160 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1478 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:948 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:15151 msgid "Login via opensrf" msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Carrier Type" msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Hymns" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1524 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3628 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " "\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1262 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:7330 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:5288 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " "la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:129 msgid "Title Proper" msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "Chorales" msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:3189 msgid "Maximum Item Price" msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:7230 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8500 msgid "Mississippi " msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:7275 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:712 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Animation and live action" msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:12041 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:8010 950.data.seed-values.sql:8690 #: 950.data.seed-values.sql:8704 950.data.seed-values.sql:8718 #: 950.data.seed-values.sql:8732 950.data.seed-values.sql:8746 #: 950.data.seed-values.sql:8760 msgid "Thematic index" msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1390 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " "de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2989 msgid "Offline" msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "Israel " msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5484 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8944 #: 950.data.seed-values.sql:8957 950.data.seed-values.sql:8970 #: 950.data.seed-values.sql:8983 msgid "Pictorially" msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1660 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1512 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4549 950.data.seed-values.sql:4552 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Indiana " msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:1266 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3165 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " "volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:888 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14820 msgid "Verizon Wireless" msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7198 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:17135 msgid "Item Print Label Font Weight" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7859 msgid "roll" msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:15558 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " "vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:7462 950.data.seed-values.sql:7463 #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:7538 #: 950.data.seed-values.sql:7619 950.data.seed-values.sql:7620 msgid "Software and video games" msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3619 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:7177 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:7129 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1286 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:19564 msgid "Grid Config: Vandelay Bib Queue List" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7390 msgid "Comic strips" msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:576 msgid "Canadian French" msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:1068 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:12171 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:7006 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16944 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "Patrón de búsqueda diacrítica insensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1722 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:14446 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14582 msgid "Edge Wireless" msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5705 msgid "Checkout Items" msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:3255 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " "deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:7178 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "microfiche" msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8483 msgid "Manitoba " msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:4345 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7811 msgid "microform" msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:12028 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:18741 msgid "Grid Config: serials.copy_templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:20207 msgid "Grid Config: Booking Manage Reservations" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7775 msgid "cartographic moving image" msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:9021 950.data.seed-values.sql:9038 #: 950.data.seed-values.sql:9054 950.data.seed-values.sql:9070 #: 950.data.seed-values.sql:9086 msgid "Genealogical tables" msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:17710 msgid "Orders Include Copy Item Types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8195 950.data.seed-values.sql:8900 #: 950.data.seed-values.sql:8921 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:612 #: 950.data.seed-values.sql:635 950.data.seed-values.sql:13555 #: 950.data.seed-values.sql:16062 msgid "Title" msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:4102 950.data.seed-values.sql:4105 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:7115 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:8637 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2929 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:3153 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8541 msgid "Peru " msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:20243 msgid "Grid Config: Booking Return Resource tab Returned Today grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5152 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:922 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " "mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14633 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:4201 950.data.seed-values.sql:4204 msgid "PayPal login" msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:804 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:20026 msgid "Login via Websocket V2" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7298 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:8587 msgid "Sweden " msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:4394 msgid "Lock Usernames" msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2991 msgid "SMS Text Messages" msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8636 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:8240 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:5538 msgid "Workstation OU fallback for staff-placed holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: 950.data.seed-values.sql:7363 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años." #: 950.data.seed-values.sql:7242 msgid "Santali" msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1606 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7337 msgid "Votic" msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8571 msgid "Senegal " msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:1176 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13539 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8646 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1953 950.data.seed-values.sql:2972 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:776 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12854 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:1066 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3943 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " "personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " "\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " "Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " "impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " "completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " "silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " "de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " "comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " "Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " "que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " "imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8507 msgid "Mozambique " msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Prohibido" #: 950.data.seed-values.sql:7048 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3387 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" "Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " "visualización." #: 950.data.seed-values.sql:15164 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:1018 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1454 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " "reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4687 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1008 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Toccatas" msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:19280 msgid "Print Template Context: renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8661 msgid "Yemen " msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13983 msgid "SaskTel" msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2983 msgid "Global" msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:12009 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1534 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6997 950.data.seed-values.sql:7024 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Symphonies" msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8596 msgid "Turkmenistan " msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1821 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:540 msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:18748 msgid "Grid Config: cat.record_overlay.holdings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:990 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" "Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8588 msgid "Namibia " msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:18678 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field_virtual_map.grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7174 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:1034 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16811 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1050 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " "(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3985 msgid "Content of notice_text include" msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12887 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:7022 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "film cartridge" msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:3351 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6950 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "Truk" msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:764 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8651 msgid "Northern Territory " msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1638 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:19799 msgid "Grid Config: admin.server.config.rule_max_fine" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "microscope slide" msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16766 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:7038 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #: 950.data.seed-values.sql:5245 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " "atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:7248 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7047 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8486 msgid "Maine " msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:8198 950.data.seed-values.sql:8903 #: 950.data.seed-values.sql:8924 msgid "Language instruction" msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:7227 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:974 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "English" msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8487 msgid "Mauritius " msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:7369 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:8423 msgid "Georgia " msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13540 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8997 #: 950.data.seed-values.sql:9007 msgid "Loose-leaf" msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:15166 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "British Virgin Islands " msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8496 msgid "Missouri " msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:7436 msgid "8 mm." msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8538 msgid "Mayotte " msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:8308 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:7074 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquesa (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7194 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:1919 msgid "Modify print templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13500 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2990 msgid "Receipt Template" msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3790 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " "su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " "solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "computer program" msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:18643 msgid "Patron Search Include Inactive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8533 msgid "New Zealand " msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4621 950.data.seed-values.sql:4624 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:970 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: 950.data.seed-values.sql:7388 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "El artículo no es una obra de ficción y ninguna investigación mayor de la " "forma literaria es deseada" #: 950.data.seed-values.sql:1160 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8675 msgid "Questionable date" msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:7149 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1238 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3547 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " "antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16710 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:4075 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8381 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:6803 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:1572 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3493 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " "en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1360 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "Operas" msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8622 msgid "Vietnam " msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Multiple forms" msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "Braj" msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Dance forms" msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:19827 msgid "Grid Config: admin.server.config.global_flag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8363 msgid "Bermuda Islands " msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5454 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:8231 msgid "Project not specified" msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15753 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:7023 msgid "German" msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:17296 msgid "Holds Retarget Interval" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17285 msgid "" "This setting is used to set the default width (in number of characters) to " "use for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12757 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8606 msgid "Tanzania " msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1428 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1600 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:11459 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " "reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1640 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7468 950.data.seed-values.sql:7469 #: 950.data.seed-values.sql:7625 950.data.seed-values.sql:7626 msgid "E-book" msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3961 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:7335 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:17746 msgid "Order Lineitems Include Pagination Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1576 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:1220 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Score" msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "stereographic" msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:5697 msgid "Carousel" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2874 950.data.seed-values.sql:2875 msgid "OPAC Font Size" msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2984 msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:2988 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7173 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14735 msgid "Qwest Wireless" msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:5254 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " "encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " "configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " "crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " "* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:530 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: 950.data.seed-values.sql:7203 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:12075 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1622 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7281 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:832 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11470 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:18951 msgid "Grid Config: circ.patron.group_members" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5706 msgid "View Holds" msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4567 950.data.seed-values.sql:4570 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14769 msgid "Unicel" msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:587 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #: 950.data.seed-values.sql:7383 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Grabación de sonido no musical" #: 950.data.seed-values.sql:1945 msgid "Patrons" msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1256 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:8298 950.data.seed-values.sql:8992 #: 950.data.seed-values.sql:9002 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:7176 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:8467 msgid "Kansas " msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:5627 msgid "TCN Source" msgstr "Fuente TCN" #: 950.data.seed-values.sql:7221 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provenzal (a 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:12087 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8623 msgid "Various places " msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: 950.data.seed-values.sql:7063 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:12003 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15838 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " "de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1636 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8660 msgid "United States " msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:17436 msgid "OverDrive Password Required" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16727 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:1929 msgid "" "Allows users to import records based on the number of org unit copies " "attached to a record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15271 msgid "circ" msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:19119 msgid "Print Template: hold_transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:762 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:314 #: 950.data.seed-values.sql:610 950.data.seed-values.sql:633 #: 950.data.seed-values.sql:13556 950.data.seed-values.sql:16063 msgid "Author" msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:19000 msgid "MARC Editor Stack Subfields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:8502 msgid "Mauritania " msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:17125 msgid "" "Set the default font size for item print labels. Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"12pt\" or \"16px\" or \"1em\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" "Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:481 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Canzonas" msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7501 950.data.seed-values.sql:7502 #: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:7568 #: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7659 msgid "CD Audiobook" msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7847 msgid "video cartridge" msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Ontario " msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:5101 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:814 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7404 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7703 msgid "three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1674 msgid "Create prefix label definition." msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2910 950.data.seed-values.sql:2911 msgid "Copy Editor Template" msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:4114 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15804 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11865 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" "Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:7075 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: 950.data.seed-values.sql:695 950.data.seed-values.sql:16139 #: 950.data.seed-values.sql:16145 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7228 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:18846 msgid "Grid Config: circ.holds.pull" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Oratorios" msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1726 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:18839 msgid "Grid Config: circ.wide_holds.shelf" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18972 msgid "Grid Config: serials.dist_stream_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12865 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3832 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8569 msgid "Seychelles " msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:1138 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4594 msgid "Idle timeout" msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1766 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " "actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1218 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:17199 msgid "Item Print Label - Width for Spine Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8583 msgid "Western Sahara " msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14718 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1662 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3904 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8327 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:3036 950.data.seed-values.sql:3039 msgid "Default copy location" msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:16934 msgid "" "Default to cancel the hold when patron A checks out item on hold for patron " "B." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8133 950.data.seed-values.sql:8164 #: 950.data.seed-values.sql:8798 950.data.seed-values.sql:8828 #: 950.data.seed-values.sql:8858 950.data.seed-values.sql:8888 msgid "Treaties" msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:13534 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15696 msgid "Upload Default Provider" msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:17740 msgid "Order Lineitems Include Edition Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12183 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " "lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1582 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7145 msgid "Marathi" msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1588 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3682 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " "multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " "hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " "diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " "multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " "complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3853 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " "\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:8281 950.data.seed-values.sql:8937 #: 950.data.seed-values.sql:8950 950.data.seed-values.sql:8963 #: 950.data.seed-values.sql:8976 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:15170 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1230 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14837 msgid "USA Mobility" msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:657 msgid "Local Library System" msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:19939 msgid "Grid Config: admin.server.config.z3950_source" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7103 msgid "Korean" msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13690 950.data.seed-values.sql:13696 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3880 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "Use alertas de audio para eventos de verificación propia" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:17478 msgid "Identifier assigned to this library by OneClickdigital" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3769 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " "Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4406 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " "ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " "configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " "que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " "Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " "archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " "Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " "tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " "en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " "sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " "demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " "visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1244 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7140 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:3198 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:3288 msgid "Booking elbow room" msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:938 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7130 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8504 msgid "Malawi " msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15730 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6781 msgid "Item Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1254 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:20225 msgid "Grid Config: Booking Return Patron tab Already Picked Up grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19757 msgid "Grid Config: admin.server.config.billing_type" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12056 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3688 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Uzbekistan " msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:7408 950.data.seed-values.sql:7459 #: 950.data.seed-values.sql:7460 950.data.seed-values.sql:7534 #: 950.data.seed-values.sql:7535 950.data.seed-values.sql:7616 #: 950.data.seed-values.sql:7617 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:8397 msgid "Cyprus " msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:1096 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " "adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:7378 msgid "Mixed materials" msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:1352 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2976 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:534 msgid "On holds shelf" msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3805 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " "activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12777 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7867 msgid "card" msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:7352 msgid "Yupik languages" msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:7322 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:15157 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:7190 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8628 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:4159 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:728 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:1200 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:1865 msgid "Override the MAX_HOLDS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13478 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:662 msgid "Sub-library" msgstr "Sub-biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:4921 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:18657 msgid "Grid Config: circ.checkin.checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7715 msgid "tactile text" msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:17862 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4379 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" "Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1136 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:4129 msgid "Name default credit processor" msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8226 msgid "Vocal parts" msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:5071 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7739 msgid "sounds" msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3763 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:8374 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:8364 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:7156 950.data.seed-values.sql:7157 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1250 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:18517 msgid "Checkin: Retarget Local Holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15108 msgid "Full Overlay" msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7855 msgid "sheet" msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:7113 msgid "Ladino" msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:8343 msgid "Andorra " msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:8109 950.data.seed-values.sql:8138 #: 950.data.seed-values.sql:8772 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:7426 msgid "EIAJ" msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:7215 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:17119 msgid "Item Print Label Font Size" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1212 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:1210 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8936 msgid "No relief shown" msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8550 msgid "Papua New Guinea " msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:2979 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:3913 msgid "Require Patron Password" msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1841 msgid "Allow a user to modify a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7430 msgid "CED videodisc" msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:17141 msgid "" "Set the default font weight for item print labels. Please use the CSS " "specification for values for font-weight. For example, \"normal\", " "\"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7209 msgid "Panjabi" msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8580 msgid "Spain " msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:7224 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1322 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:8196 950.data.seed-values.sql:8901 #: 950.data.seed-values.sql:8922 msgid "History" msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4801 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" "Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " "registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:20079 msgid "Grid Config: admin.local.config.barcode_completion" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2892 950.data.seed-values.sql:2893 msgid "Hits per Page" msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:15747 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1374 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:8419 msgid "French Polynesia " msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:7125 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" #: 950.data.seed-values.sql:7109 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:8238 msgid "General vertical near-sided" msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:7407 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Large print" msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1690 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:15153 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1446 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1148 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:8429 msgid "Gambia " msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:5494 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "Cantidad máxima permitida de pago." #: 950.data.seed-values.sql:7311 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8551 msgid "Puerto Rico " msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:12565 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:15189 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:18671 msgid "Grid Config: admin.server.config.copy_tag_type" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2880 950.data.seed-values.sql:2881 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:3011 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6913 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #: 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:1168 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:15289 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:136 msgid "Conference Author" msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:8095 msgid "Other forms" msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:15465 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:12010 msgid "Processing Fee" msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:7449 msgid "78 rpm" msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9827 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:1170 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:196 msgid "Topic Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:189 msgid "Genre" msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4972 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3544 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:10717 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " "\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " "opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " "SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:3048 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo el dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo serán " "bloqueados." #: 950.data.seed-values.sql:2997 msgid "Articles" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:20072 msgid "Grid Config: admin.local.actor.address_alert" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12051 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:14151 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:16844 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:15648 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " "relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " "verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13748 msgid "Hold Pull List" msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1396 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " "elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8517 msgid "New Brunswick " msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:7429 msgid "Laserdisc" msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:7219 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:528 msgid "Bindery" msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:1004 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:962 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" "SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4756 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:972 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8625 msgid "Vermont " msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:14926 msgid "Republic Wireless (must enable on device)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4156 msgid "PayflowPro partner" msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: 950.data.seed-values.sql:19168 msgid "Print Template Context: hold_pull_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18636 msgid "Print Label Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7153 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8472 msgid "Louisiana " msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:7450 msgid "8 rpm" msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8554 msgid "Qatar " msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:15531 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1318 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:13555 msgid "Title axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1889 msgid "Update copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7975 msgid "computer card" msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:774 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12762 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" "Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3859 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:15537 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" "Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " "Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " "prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3877 msgid "Audio Alerts" msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:8356 msgid "Burundi " msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:8274 msgid "Dymaxion" msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "Folk music" msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:1062 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " "\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:13475 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:7259 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:15518 msgid "URL Verify" msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6961 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:8443 msgid "Haiti " msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4669 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16897 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7309 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:8336 msgid "Afghanistan " msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:1146 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8432 msgid "Greece " msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:7376 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:7437 msgid "Hi-8 mm." msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:5134 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:770 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" "Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:19623 msgid "GUI: Suggest guardian field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12058 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1965 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:884 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12787 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8489 msgid "Michigan " msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:8123 950.data.seed-values.sql:8153 #: 950.data.seed-values.sql:8787 950.data.seed-values.sql:8817 #: 950.data.seed-values.sql:8847 950.data.seed-values.sql:8877 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:145 msgid "Temporal Subject" msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7288 950.data.seed-values.sql:7300 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:1120 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Bable" msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:4312 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " "embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " "existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1544 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1402 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " "alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:7099 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:1174 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7338 msgid "Wakashan languages" msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:7291 950.data.seed-values.sql:7299 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:15422 msgid "General/Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17719 msgid "Orders Include Copy Collection Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1188 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8346 msgid "Arkansas " msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1548 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1452 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4183 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:3099 950.data.seed-values.sql:3102 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7340 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15719 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" "Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:7188 msgid "Old Norse" msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:13527 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4543 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " "advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1809 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:894 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" "Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " "conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15855 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:3261 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:7400 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "La forma literaria del artículo es desconocida." #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4385 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:956 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:1110 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1310 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2996 msgid "Books" msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "aperture card" msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:7301 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: 950.data.seed-values.sql:7175 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:822 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:5329 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" "Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " "de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:8200 950.data.seed-values.sql:8905 #: 950.data.seed-values.sql:8926 msgid "Lectures, speeches" msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:8018 950.data.seed-values.sql:8698 #: 950.data.seed-values.sql:8712 950.data.seed-values.sql:8726 #: 950.data.seed-values.sql:8740 950.data.seed-values.sql:8754 #: 950.data.seed-values.sql:8768 msgid "Instructional materials" msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:8188 950.data.seed-values.sql:8893 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7835 msgid "microfilm roll" msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7354 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3898 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " "evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:533 msgid "Reshelving" msgstr "Regresando al estante" #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:15335 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" "Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1010 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5683 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:18944 msgid "Grid Config: circ.patron.checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Rondos" msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:1879 msgid "Administer copy tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:527 msgid "Checked out" msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:7410 950.data.seed-values.sql:7689 #: 950.data.seed-values.sql:7690 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:7363 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: 950.data.seed-values.sql:7154 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Varios idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:7132 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8671 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:7379 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4900 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1432 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8344 msgid "Angola " msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:7016 950.data.seed-values.sql:7026 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Escocés Gaélico" #: 950.data.seed-values.sql:536 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:19217 msgid "Print Template: item_status" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1554 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:19862 msgid "Grid Config: admin.server.vandelay.import_bib_trash_group" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18783 msgid "Grid Config: cat.bucket.copy.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4855 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:19615 msgid "" "The guardian field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8474 msgid "Lebanon " msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:8267 msgid "Conic, other" msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:18853 msgid "Grid Config: circ.in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1372 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:8251 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:19578 msgid "Grid Config: Vandelay Authority Queue List" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8519 msgid "New Mexico " msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:660 msgid "This Branch" msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "Ragtime music" msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:17770 msgid "" "Lineitem Identifier Fields (LIN/PIA) Use Vendor-Encoded ID Value When " "Available" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Songs" msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:5357 950.data.seed-values.sql:5363 msgid "Default Record Match Set" msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:18923 msgid "Grid Config: circ.patron.staff_messages" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9798 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1288 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8542 msgid "Paracel Islands " msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:5403 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" "Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " "el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1116 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:19869 msgid "Grid Config: admin.server.config.record_attr_definition" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14036 msgid "Iridium" msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:17548 msgid "Enable Digital Bookplate Search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13828 msgid "Rogers Wireless" msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:5378 msgid "" "Default merge profile to use during Z39.50 imports and record bucket merges" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3529 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Copias que no han sido puestas en devolver al estante, en tránsito, o en el " "estante de apartados (para un apartado nuevo) durante el proceso de limpiar " "el estante serán puestas en este estado. Esto es basicamente un estado " "purgatorio para copias esperando ser agarradas del estante y procesadas a " "mano." #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Banda" msgstr "Banda" #: 950.data.seed-values.sql:5619 msgid "Author of work" msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:12038 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8604 msgid "Tuvalu " msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:1044 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:852 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1058 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:1114 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:18727 msgid "Grid Config: admin.workstation.patron_log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19238 msgid "Print Template Context: patron_address" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12920 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " "registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:588 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7471 950.data.seed-values.sql:7472 #: 950.data.seed-values.sql:7628 950.data.seed-values.sql:7629 msgid "E-audio" msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: 950.data.seed-values.sql:3412 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " "activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " "cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " "convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " "cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1416 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8012 950.data.seed-values.sql:8692 #: 950.data.seed-values.sql:8706 950.data.seed-values.sql:8720 #: 950.data.seed-values.sql:8734 950.data.seed-values.sql:8748 #: 950.data.seed-values.sql:8762 msgid "Biography of composer or author" msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Multiple score formats" msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:7271 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:3324 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:19035 msgid "Catalog Advanced Search Default Pane" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16747 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:16981 950.data.seed-values.sql:16982 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "Recibos de pago y envio de coreo electronico por defecto?" #: 950.data.seed-values.sql:12228 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " "mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:9016 950.data.seed-values.sql:9033 #: 950.data.seed-values.sql:9049 950.data.seed-values.sql:9065 #: 950.data.seed-values.sql:9081 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:886 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3436 msgid "Soft boundary" msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:17085 950.data.seed-values.sql:17088 msgid "Display copy location checkin alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4642 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7218 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:772 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1957 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:898 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:12054 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:17221 msgid "" "Set the default height for the item print Pocket Label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4478 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " "Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " "cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:8445 msgid "Iowa " msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:7477 950.data.seed-values.sql:7478 #: 950.data.seed-values.sql:7546 950.data.seed-values.sql:7547 #: 950.data.seed-values.sql:7634 950.data.seed-values.sql:7635 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:19904 msgid "Grid Config: admin.server.config.remote_account" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4141 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" "Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:3354 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " "dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8116 950.data.seed-values.sql:8145 #: 950.data.seed-values.sql:8779 950.data.seed-values.sql:8809 #: 950.data.seed-values.sql:8839 950.data.seed-values.sql:8869 msgid "Legal articles" msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:509 msgid "overdue_equip_max" msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "microfilm reel" msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:5275 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " "lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:18482 msgid "Checkin: Ignore Precataloged Items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17734 msgid "Buyer ID Qualifier Includes Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8399 msgid "Delaware " msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4630 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1020 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1590 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3000 msgid "DVDs" msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:166 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8645 msgid "Saint Lucia " msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5618 msgid "Title of work" msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:864 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8540 msgid "Pitcairn Island " msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8553 msgid "Paraguay " msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Trio-sonatas" msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:20107 msgid "Grid Config: admin.local.permission.grp_penalty_threshold" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8575 msgid "Sierra Leone " msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:8237 msgid "Stereographic" msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:14123 msgid "General Communications, Inc." msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:13538 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15679 msgid "Upload Activate PO" msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8617 msgid "Virginia " msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Uruguay " msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Mazurkas" msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12756 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1344 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:8573 msgid "Singapore " msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:4588 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " "Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7743 msgid "performed music" msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:7263 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: 950.data.seed-values.sql:575 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8389 msgid "Colorado " msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:184 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3709 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " "facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:3022 msgid "" "Allows staff to designate a custom copy status on received lineitems. " "Default status is \"In Process\"." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1208 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:906 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" "Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:1180 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Chorale preludes" msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:5233 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" "Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " "de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15926 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:704 msgid "EVERYTHING" msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:5038 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1748 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8260 msgid "Cylindrical, other" msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:4750 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5218 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " "patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:14429 msgid "Ameritech" msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1835 msgid "Allow a user to modify the org unit settings log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1364 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8543 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "cartographic tactile image" msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:3072 950.data.seed-values.sql:3075 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:8441 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:5251 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1959 msgid "Circulation Administrator" msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7029 950.data.seed-values.sql:7147 msgid "Manx" msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:17263 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Height" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13528 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" "La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6985 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:17704 msgid "Orders Include Copy Funds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1833 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reserves'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17716 msgid "Orders Include Copy Locations" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8478 msgid "Laos " msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8939 #: 950.data.seed-values.sql:8952 950.data.seed-values.sql:8965 #: 950.data.seed-values.sql:8978 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1790 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" "Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " "ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2841 msgid "Patron via phone" msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:7262 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:1917 msgid "Clear Completed User Purchase Requests" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3345 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " "marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:7155 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8008 950.data.seed-values.sql:8688 #: 950.data.seed-values.sql:8702 950.data.seed-values.sql:8716 #: 950.data.seed-values.sql:8730 950.data.seed-values.sql:8744 #: 950.data.seed-values.sql:8758 msgid "Discography" msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:289 msgid "Thesis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1304 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1464 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" "Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1672 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "Passacaglias" msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:7347 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4348 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" "\n" " Esto anula líneas de opensrf.xml. " "          Línea (s) debe ser válido para el servidor " "de destino y plataforma\n" "\n" "         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" " \n" "\n" "Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " "nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" "  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " "carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " "traducción.\n" " " #: 950.data.seed-values.sql:7249 msgid "Sign languages" msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:19701 msgid "Grid Config: admin.server.config.rule_age_hold_protect" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3679 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7895 msgid "filmslip" msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7001 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:14030 950.data.seed-values.sql:14047 #: 950.data.seed-values.sql:14064 950.data.seed-values.sql:14081 msgid "International" msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:3360 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:5053 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1480 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:1196 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4648 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:585 msgid "American Spanish" msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:8369 msgid "Bhutan " msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:3019 msgid "Initial status for received items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8561 msgid "Romania " msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14616 msgid "T-Mobile" msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1496 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:1070 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " "sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:8362 msgid "Brazil " msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3502 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " "mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " "de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " "sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1704 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" "Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " "de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:5296 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:18524 msgid "Checkin: Retarget All Statuses" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1905 msgid "View copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8310 msgid "Monographic series" msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1380 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:8235 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13469 msgid "LoC" msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "audio disc" msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:12012 msgid "Handling Charge" msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:12207 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " "búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " "sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " "mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8508 msgid "Nebraska " msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:15230 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8649 msgid "New South Wales " msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1458 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " "recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1142 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4460 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " "se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " "trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:7389 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " "la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12781 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:1857 msgid "Allow a user to delete an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15165 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:8442 msgid "Honduras " msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:946 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:19378 msgid "Serials Local Stream Names" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1434 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8511 msgid "Netherlands " msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:16947 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" "Igualar patrón últimos nombres, primero, y medias, independientemente del " "uso de signos diacríticos o espacios. (Por ejemplo, Inés coincidirá con " "Inés; de la Cruz coincidirá Delacruz)" #: 950.data.seed-values.sql:3490 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:1124 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:4021 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:8276 msgid "Lambert conformal" msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:7365 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" "El artículo esta dirigido para personas jovenes, de edades aproximadas a 14-" "17." #: 950.data.seed-values.sql:4849 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " "el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:17749 msgid "Order Lineitem Notes Include Copy Spec Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1502 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8236 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13822 950.data.seed-values.sql:13839 #: 950.data.seed-values.sql:13856 msgid "Canada & USA" msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3871 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " "emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:1584 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4370 msgid "" "If enabled, an addition column, Owning Lib, will be shown in the Items Out " "display. This may assist in requesting additional renewals" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:836 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1426 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1730 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:16614 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " "hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:7423 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:7416 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15781 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:19841 msgid "Grid Config: admin.server.config.hold_matrix_weights" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13494 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:1883 msgid "Administer serial prediction pattern templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7231 msgid "Rundi" msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8648 msgid "Macedonia " msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:1859 msgid "Allow a user to modify an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:172 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8493 msgid "Malta " msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1252 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3445 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1817 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:9015 950.data.seed-values.sql:9032 #: 950.data.seed-values.sql:9048 950.data.seed-values.sql:9064 #: 950.data.seed-values.sql:9080 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1424 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:19764 msgid "Grid Config: admin.server.asset.call_number_prefix" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5701 msgid "List Published Book Lists" msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:980 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " "tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:20044 msgid "Pre-Fetch Record Holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:593 950.data.seed-values.sql:594 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5146 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7325 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:7201 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:8387 msgid "Cameroon " msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:16070 msgid "Pubdate" msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497 #: 950.data.seed-values.sql:513 msgid "default" msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15821 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" "Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:14412 msgid "Alaska Communications" msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1370 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:599 msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1642 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:7362 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " "años." #: 950.data.seed-values.sql:4603 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:750 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3454 msgid "Expire Interval" msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1803 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:19196 msgid "Print Template Context: in_house_use_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7365 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3889 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " "anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1278 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:880 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1542 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:8263 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:683 msgid "System: Deposit" msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:12045 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1752 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16186 950.data.seed-values.sql:16192 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" "Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:7374 msgid "Projected medium" msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1578 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:1052 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:18818 msgid "Grid Config: cat.catalog.wide_holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19972 msgid "" "Add a note to a user account indicating that specified people are allowed to " "place holds, pick up holds, check out items, or view borrowing history for " "that user account" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8165 950.data.seed-values.sql:8799 #: 950.data.seed-values.sql:8829 950.data.seed-values.sql:8859 #: 950.data.seed-values.sql:8889 msgid "Offprints" msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:7117 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:4330 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " "de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " "URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:1192 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:4321 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " "antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:19806 msgid "Grid Config: admin.server.config.circ_modifier" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7244 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:7150 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4522 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7843 msgid "videocassette" msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1088 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:15319 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " "permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " "presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " "decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1296 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:7110 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:8416 msgid "Falkland Islands " msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:890 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:5191 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " "de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " "NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " "información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:12121 950.data.seed-values.sql:12312 #: 950.data.seed-values.sql:12313 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7486 950.data.seed-values.sql:7487 #: 950.data.seed-values.sql:7555 950.data.seed-values.sql:7556 #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7644 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:7151 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:8403 msgid "Dominican Republic " msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:17394 msgid "Authorization name for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8252 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7480 950.data.seed-values.sql:7481 #: 950.data.seed-values.sql:7549 950.data.seed-values.sql:7550 #: 950.data.seed-values.sql:7637 950.data.seed-values.sql:7638 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8584 msgid "Saint" msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1312 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:19287 msgid "Print Template: renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4309 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente." #: 950.data.seed-values.sql:138 msgid "Other Author" msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14901 msgid "South Korea and USA" msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1430 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:5161 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8647 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Waltzes" msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:1024 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1610 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9712 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:13536 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:4597 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " "después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " "esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " "antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "audio cartridge" msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5702 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13875 950.data.seed-values.sql:13892 #: 950.data.seed-values.sql:13909 950.data.seed-values.sql:13926 #: 950.data.seed-values.sql:13943 950.data.seed-values.sql:13960 #: 950.data.seed-values.sql:13977 950.data.seed-values.sql:13994 #: 950.data.seed-values.sql:14011 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:176 950.data.seed-values.sql:5628 msgid "Internal ID" msgstr "ID interno" #: 950.data.seed-values.sql:5508 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" "En el interfaz de facturas patronos, un intento de pago le avisará si la " "cantidad excede el valor de este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:7400 950.data.seed-values.sql:7439 #: 950.data.seed-values.sql:8090 950.data.seed-values.sql:8105 #: 950.data.seed-values.sql:8184 950.data.seed-values.sql:8228 #: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8329 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7719 msgid "tactile notated movement" msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:8380 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:14134 msgid "California, USA" msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:541 msgid "On reservation shelf" msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:15278 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:806 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:19091 msgid "Print Template: checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19343 msgid "Print Template: offline_renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7415 msgid "Serial component part" msgstr "Serial component part" #: 950.data.seed-values.sql:7184 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #: 950.data.seed-values.sql:1456 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " "atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:14548 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:473 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3931 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4984 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Abkhaz" msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:8135 950.data.seed-values.sql:8167 #: 950.data.seed-values.sql:8801 950.data.seed-values.sql:8831 #: 950.data.seed-values.sql:8861 950.data.seed-values.sql:8891 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:17755 msgid "Order Lineitem Notes Always Present (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8488 msgid "Madagascar " msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:164 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:872 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5703 msgid "View Circulations" msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8282 950.data.seed-values.sql:8938 #: 950.data.seed-values.sql:8951 950.data.seed-values.sql:8964 #: 950.data.seed-values.sql:8977 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "Queensland " msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4993 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8662 msgid "Yukon Territory " msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:1875 msgid "Override the ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1911 msgid "Create and manage Emergency Closings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1202 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:17573 msgid "" "Define the time zone in which a library physically resides. Examples: " "America/Toronto, America/Chicago, America/Los_Angeles, America/Vancouver, " "Europe/Prague. See Wikipedia for a complete list (Note: Only use \"canonical\" timezones)." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3796 950.data.seed-values.sql:3799 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " "restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8653 msgid "Czech Republic " msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celta (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:12220 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " "xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1226 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7193 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:1182 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1392 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" "Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " "y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:7206 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:1002 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4903 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:17183 msgid "Item Print Label - Height for Spine Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:20267 msgid "Default to creating multiday booking reservations" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:856 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:19736 msgid "Grid Config: admin.server.authority.heading_field" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8243 msgid "Azimuthal, other" msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:20065 msgid "Grid Config: admin.local.config.hold_matrix_matchpoint" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1746 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16858 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" "Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " "faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12783 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:8386 msgid "Chile " msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3916 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "El cliente debe iniciar con un código de barras y contraseña a la estación " "de reviso propio" #: 950.data.seed-values.sql:8602 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15910 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " "para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:3246 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" "Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2974 msgid "GUI" msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8498 msgid "Martinique " msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8656 msgid "Slovenia " msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1732 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:20126 msgid "Address Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7100 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: 950.data.seed-values.sql:7368 msgid "General" msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:4150 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:17173 msgid "" "Set the default left margin for the item print Pocket Label (or in other " "words, the desired space between the two labels). Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1356 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:19245 msgid "Print Template: patron_address" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1272 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7428 msgid "Quadruplex" msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:866 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1506 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:8223 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:1186 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16919 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " "que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " "inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " "habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:3808 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Prevenir la creación de nueva entregas propias de solicitudes de reseteo de " "contraseña hasta que el número de solicitudes activas regrese a un número " "mas bajo que este." #: 950.data.seed-values.sql:1907 msgid "Update copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Gospel music" msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:20023 msgid "Login via Websocket V1" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:17372 msgid "OverDrive Website ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:876 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8297 950.data.seed-values.sql:8991 #: 950.data.seed-values.sql:9001 msgid "Picture card, post card" msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1320 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1476 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1514 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:19056 msgid "Print Template Context: bills_historical" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1206 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15668 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:3219 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " "audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:20273 msgid "" "Include only resources that have been captured in the Ready grid in the " "Pickup screen" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11843 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" "Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " "\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2998 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:7349 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1684 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:7146 msgid "Masai" msgstr "Masai" #: 950.data.seed-values.sql:8578 msgid "Saskatchewan " msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1778 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1510 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8603 msgid "Turkey " msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:7442 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:12036 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:14242 msgid "Kajeet" msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:5388 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:9017 950.data.seed-values.sql:9034 #: 950.data.seed-values.sql:9050 950.data.seed-values.sql:9066 #: 950.data.seed-values.sql:9082 msgid "Plates" msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:17535 msgid "" "Format Date+Time with this pattern (examples: \"yy-MM-dd h:m:s.SSS a\" for " "\"16-04-05 2:07:20.666 PM\", \"yyyy-dd-MMM HH:mm\" for \"2016-05-Apr " "14:07\"). This will be used in areas of the client where a date with a " "timestamp is needed, like Checkout, Due Date, or Record Created." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17513 msgid "Format Dates with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Egypt " msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:7229 msgid "Romani" msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:19154 msgid "Print Template Context: holds_for_patron" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8481 msgid "Libya " msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:7159 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:8339 msgid "Azerbaijan " msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:8368 msgid "Botswana " msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7699 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:590 950.data.seed-values.sql:591 #: 950.data.seed-values.sql:7232 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:18902 msgid "Grid Config: circ.patron.billhistory_payments" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15154 msgid "Login via translator-v1" msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Country music" msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:8148 950.data.seed-values.sql:8782 #: 950.data.seed-values.sql:8812 950.data.seed-values.sql:8842 #: 950.data.seed-values.sql:8872 msgid "Patent document" msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16906 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4792 msgid "Example dob field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4867 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:558 msgid "No Access" msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1648 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:732 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " "circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " "VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1618 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:19147 msgid "Print Template: holds_for_bib" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8234 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:19294 msgid "Print Template Context: transit_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7519 950.data.seed-values.sql:7520 #: 950.data.seed-values.sql:7585 950.data.seed-values.sql:7586 #: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7677 msgid "Large Print Book" msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "computer tape cassette" msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:1843 msgid "Allow a user to create a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8466 msgid "Korea (South) " msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:7394 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:8418 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:7395 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "El elemento es una carta simpre o una colección de correspondencia" #: 950.data.seed-values.sql:7214 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:17420 msgid "OverDrive Granted Authorization Redirect URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7105 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4882 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:8351 msgid "Antarctica " msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:8428 msgid "Greenland " msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7318 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: 950.data.seed-values.sql:12898 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " "en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8398 msgid "District of Columbia " msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:15160 msgid "Verification via opensrf" msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:8383 msgid "Croatia " msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: 950.data.seed-values.sql:4810 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7414 msgid "Monographic component part" msgstr "Parte de un componente monográfico" #: 950.data.seed-values.sql:1040 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8516 msgid "New Jersey " msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2992 msgid "Vandelay" msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:8438 msgid "Guyana " msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #: 950.data.seed-values.sql:19543 msgid "Grid Config: Vandelay Match Sets" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7239 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "cartographic image" msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:475 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:5224 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " "patronos." #: 950.data.seed-values.sql:7265 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:862 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3787 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " "restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4466 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:988 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:547 msgid "Lost and Paid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1126 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8334 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:12264 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " "al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16894 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15341 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " "un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4936 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:754 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1670 msgid "Update suffix label definition." msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7084 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:18706 msgid "Grid Config: admin.local.circ.neg_balance_users" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3940 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:5518 msgid "" "Maximum number of duplicate title or metarecord holds allowed per patron." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8620 msgid "Venezuela " msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:19105 msgid "Print Template: checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7887 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3381 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " "configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " "contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:844 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:8404 msgid "Eritrea " msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:5008 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1484 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1586 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:17764 msgid "Order Copies Always Include Location (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Teatro lirico" msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:8296 950.data.seed-values.sql:8990 #: 950.data.seed-values.sql:9000 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8503 msgid "Moldova " msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1282 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Madrigals" msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:7046 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:826 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7284 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7261 msgid "Sami" msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8677 msgid "Single known date/probable date" msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:17442 msgid "" "Does this library require a password when authenticating patrons with the " "OverDrive API?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8402 msgid "Dominica " msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15685 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1933 msgid "Allows a user to create a pre-catalogued copy" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18692 msgid "Grid Config: admin.server.config.marc_field" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13515 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:556 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2987 msgid "Recalls" msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1668 msgid "Create suffix label definition." msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:17472 msgid "OneClickdigital Library ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8624 msgid "Victoria " msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:8353 msgid "Bahrain " msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8485 msgid "Maryland " msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3655 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " "empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1975 msgid "Volunteers" msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:958 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:6787 msgid "Literary Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:748 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1794 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:7013 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:3264 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" "Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " "enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8570 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7803 msgid "microscopic" msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3463 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:16653 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" "Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:17189 msgid "" "Set the default height for the item print Spine Label. Please include a unit " "of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7399 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "El artículo es un idioma o una colección de idiomas." #: 950.data.seed-values.sql:7292 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: 950.data.seed-values.sql:718 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " "todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " "tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:7361 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8658 msgid "Canada " msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:3108 msgid "Allow Email Notify" msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1284 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:17076 950.data.seed-values.sql:17079 msgid "Display copy alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1664 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8626 msgid "Washington (State) " msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:12421 950.data.seed-values.sql:12427 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1782 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:13525 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:7045 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8549 msgid "Portugal " msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8514 msgid "New Hampshire " msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:7432 msgid "Betacam SP" msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4999 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3538 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " "período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " "Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16578 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " "de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " "tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:978 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:12053 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:8206 950.data.seed-values.sql:8911 #: 950.data.seed-values.sql:8932 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:19273 msgid "Print Template: patron_note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7142 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4873 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4282 950.data.seed-values.sql:4285 msgid "Global Default Locale" msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:7258 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:8273 msgid "Van Der Grinten" msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:15177 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3565 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Si hay una copia disponible a la biblioteca solicitada que puede cumplir un " "apartado durante la hora de la colocación de apartados, alerte al cliente" #: 950.data.seed-values.sql:7392 950.data.seed-values.sql:8193 #: 950.data.seed-values.sql:8898 950.data.seed-values.sql:8919 msgid "Essays" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:7451 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4831 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1558 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8597 msgid "Tokelau " msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1815 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:8539 msgid "Pennsylvania " msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:12760 950.data.seed-values.sql:12761 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" "La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:7799 msgid "projected" msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1258 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4451 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " "deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " "estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14650 msgid "South Central Communications" msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:12040 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:7101 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: 950.data.seed-values.sql:5438 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " "las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " "prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " "ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " "de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4837 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3216 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1758 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:7369 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "El artículo esta dirigido a niños y las personas jovenes, aproximadamente " "edades de 0-15 años." #: 950.data.seed-values.sql:8352 msgid "Arizona " msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:8392 msgid "Connecticut " msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:16253 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " "determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " "realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " "sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " "vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:3228 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " "035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:8192 950.data.seed-values.sql:8897 #: 950.data.seed-values.sql:8918 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4489 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " "anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4909 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15161 msgid "Verification via srfsh" msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:800 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" "Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " "artículo" #: 950.data.seed-values.sql:900 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:3511 msgid "" "Show all canceled entries in patron holds and patron acquisition requests " "interfaces that were canceled within this amount of time" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7435 msgid "D-2" msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:620 950.data.seed-values.sql:643 #: 950.data.seed-values.sql:6791 950.data.seed-values.sql:16071 msgid "Item Type" msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:8435 msgid "Guam " msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:491 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_días_2_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8678 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3571 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:18888 msgid "Grid Config: circ.patron.items_out.noncat" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7238 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:15377 950.data.seed-values.sql:15383 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:1042 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:17674 msgid "" "Controls whether fines are automatically forgiven when checking out an item " "that has been marked as lost, and the corresponding copy alert has been " "suppressed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16662 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:17737 msgid "Buyer ID Qualifier Only Contains Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9013 950.data.seed-values.sql:9030 #: 950.data.seed-values.sql:9046 950.data.seed-values.sql:9062 #: 950.data.seed-values.sql:9078 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8552 msgid "Palau " msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8484 msgid "Monaco " msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3634 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:19175 msgid "Print Template: hold_pull_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8492 msgid "Mali " msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7524 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "Direct electronic" msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:8112 950.data.seed-values.sql:8141 #: 950.data.seed-values.sql:8775 950.data.seed-values.sql:8805 #: 950.data.seed-values.sql:8835 950.data.seed-values.sql:8865 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:8128 950.data.seed-values.sql:8158 #: 950.data.seed-values.sql:8792 950.data.seed-values.sql:8822 #: 950.data.seed-values.sql:8852 950.data.seed-values.sql:8882 msgid "Technical reports" msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1801 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " "invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:16640 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " "no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3616 msgid "Truncated loan period." msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1708 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" "Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " "registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:7276 msgid "Serer" msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3706 msgid "Void lost max interval" msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:4264 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7106 msgid "Kru" msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:17707 msgid "Orders Include Copy Call Numbers" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8567 msgid "South Sudan " msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1742 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11639 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:5262 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " "personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " "en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " "registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " "este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:1935 msgid "Allow a user to edit their own account in the staff client" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7246 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:13517 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Language" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1330 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8605 msgid "Texas " msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "Zarzuelas" msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1448 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:11116 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2831 msgid "Stacks" msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:8460 msgid "Johnston Atoll " msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:14497 msgid "Cellular South" msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:16088 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " "dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:19911 msgid "Grid Config: admin.server.config.sms_carrier" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8413 msgid "French Guiana " msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3430 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:8299 950.data.seed-values.sql:8993 #: 950.data.seed-values.sql:9003 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:13486 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13710 950.data.seed-values.sql:13716 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:1861 msgid "Override the ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3520 msgid "" "How many canceled entries to show in patron holds and patron acquisition " "requests interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4388 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " "bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3592 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " "estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " "semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1492 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:5080 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:19599 msgid "Grid Config: Vandelay Import Item Attributes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3727 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " "marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:7030 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1410 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:4030 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:860 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1694 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1224 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:19392 msgid "Serials Barcode On Receive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3448 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " "patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:17728 msgid "Orders Include Copy Quantities" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15313 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:12136 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:19635 msgid "GUI: Juvenile account requires parent/guardian" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1522 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1580 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:8405 msgid "Ecuador " msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1943 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1774 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" "Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:7328 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1970 msgid "Global Administrator" msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3715 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:7377 950.data.seed-values.sql:7474 #: 950.data.seed-values.sql:7475 950.data.seed-values.sql:7543 #: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:7631 #: 950.data.seed-values.sql:7632 msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:14168 msgid "Hawaii, USA" msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:8401 msgid "Benin " msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:15642 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:19322 msgid "Print Template Context: offline_checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17362 msgid "" "Account ID (a.k.a. Library ID) for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19007 msgid "Offline Print Receipt" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Réunion " msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1592 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1090 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:18797 msgid "Grid Config: cat.volcopy.copies" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7314 950.data.seed-values.sql:7316 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Performer-conductor part" msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1678 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "Japan " msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:17324 msgid "OverDrive Discovery API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:792 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7127 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxemburgués" #: 950.data.seed-values.sql:4534 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " "superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:9026 950.data.seed-values.sql:9043 #: 950.data.seed-values.sql:9059 950.data.seed-values.sql:9075 #: 950.data.seed-values.sql:9091 msgid "Illuminations" msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:7357 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:18580 msgid "Checkin: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19028 msgid "Disable Staff Client Notification Audio" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7727 msgid "tactile image" msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7346 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:3147 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " "llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:19834 msgid "Grid Config: admin.server.config.hard_due_date" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4945 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1734 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " "específica" #: 950.data.seed-values.sql:4759 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " "de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " "\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " "habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " "d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:8257 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12876 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " "cola." #: 950.data.seed-values.sql:1652 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8130 950.data.seed-values.sql:8160 #: 950.data.seed-values.sql:8794 950.data.seed-values.sql:8824 #: 950.data.seed-values.sql:8854 950.data.seed-values.sql:8884 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:4066 950.data.seed-values.sql:4069 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7783 msgid "cartographic dataset" msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1172 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7735 msgid "spoken word" msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1516 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8522 msgid "Nepal " msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:3027 950.data.seed-values.sql:3030 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:3090 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Québec (Province) " msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:7183 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7731 msgid "still image" msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8579 msgid "Somalia " msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Studies and exercises" msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: 950.data.seed-values.sql:4885 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8668 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:766 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " "de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3562 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8449 msgid "India " msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3610 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " "máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " "por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14854 msgid "Viaero" msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "Origin Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1404 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" "Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8630 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:8232 msgid "Aitoff" msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:8017 950.data.seed-values.sql:8697 #: 950.data.seed-values.sql:8711 950.data.seed-values.sql:8725 #: 950.data.seed-values.sql:8739 950.data.seed-values.sql:8753 #: 950.data.seed-values.sql:8767 msgid "Ethnological information" msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:463 msgid "Paperback Book" msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:7180 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:14943 msgid "Google Fi" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7823 msgid "film roll" msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:16649 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:782 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "computer tape reel" msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:7243 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: 950.data.seed-values.sql:1436 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5321 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:3508 msgid "Canceled holds/requests display age" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7504 950.data.seed-values.sql:7505 #: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:7571 #: 950.data.seed-values.sql:7661 950.data.seed-values.sql:7662 msgid "CD Music recording" msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:12140 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1903 msgid "Create copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12043 msgid "Canceled: Fulfilled" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:7128 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:13523 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:8370 msgid "Bulgaria " msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:19210 msgid "Print Template Context: item_status" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7331 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:746 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:7126 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8657 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:5259 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " "lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:870 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:489 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:13541 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiales (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:4294 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " "ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:689 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Polonaises" msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:5632 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:20093 msgid "Grid Config: admin.local.asset.copy_location" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7007 msgid "Fon" msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:7204 msgid "Otomian languages" msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:14087 msgid "Panacea Mobile" msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:708 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4939 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13543 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:3751 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " "Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1666 msgid "Receive serial items" msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:4057 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" "cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "Map serial" msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:5498 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "" "La cantidad del pago en la interfaz de facturas patronos no podrá superar el " "valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:16693 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" "OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1350 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8477 msgid "Lesotho " msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8524 msgid "Nigeria " msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5621 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: 950.data.seed-values.sql:687 msgid "Damaged Item" msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7332 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:13524 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8468 msgid "Kuwait " msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:7072 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" #: 950.data.seed-values.sql:19098 msgid "Print Template Context: checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3156 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " "Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1720 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " "(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3580 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5700 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:4024 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " "de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:7123 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:304 msgid "General Note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15158 msgid "Login via Apache module" msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1298 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Español Aragonés" #: 950.data.seed-values.sql:4678 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3772 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:8117 950.data.seed-values.sql:8146 #: 950.data.seed-values.sql:8190 950.data.seed-values.sql:8780 #: 950.data.seed-values.sql:8810 950.data.seed-values.sql:8840 #: 950.data.seed-values.sql:8870 950.data.seed-values.sql:8895 #: 950.data.seed-values.sql:8916 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:7195 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1242 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8592 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:874 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1240 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:15832 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:7320 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7819 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:5107 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:653 msgid "Consortium" msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:4219 950.data.seed-values.sql:4222 msgid "PayPal signature" msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:8373 msgid "Brunei " msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:19411 msgid "Staff Catalog Default Search Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7523 950.data.seed-values.sql:8218 msgid "Online" msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Symphonic poems" msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:8265 msgid "Polyconic" msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3835 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " "una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3484 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1280 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6939 950.data.seed-values.sql:7094 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:5278 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " "circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:5270 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1710 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" "Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:4255 950.data.seed-values.sql:4258 msgid "Stripe secret key" msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:679 msgid "Lost Materials" msgstr "Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:2961 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " "lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4768 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:19932 msgid "Grid Config: admin.server.config.z3950_index_field_map" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3403 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " "defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " "cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4723 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13932 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "Iban" msgstr "Iban" #: 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Preludes" msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:7064 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7489 950.data.seed-values.sql:7490 #: 950.data.seed-values.sql:7558 950.data.seed-values.sql:7559 #: 950.data.seed-values.sql:7646 950.data.seed-values.sql:7647 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:1026 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8359 msgid "Bangladesh " msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:19308 msgid "Print Template Context: transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8448 msgid "Ireland " msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4720 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7447 msgid "45 rpm" msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5693 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1264 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:17456 msgid "OneClickdigital Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:698 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:1871 msgid "Override the COPY_STATUS_LOST_AND_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3760 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:7164 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:8669 msgid "Detailed date" msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:14157 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:19140 msgid "Print Template Context: holds_for_bib" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:20086 msgid "Grid Config: admin.local.actor.copy_alert_suppress" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19876 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_class" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5416 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8638 msgid "Maldives " msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1314 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:7305 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2978 msgid "Holds" msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:3273 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " "después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8302 950.data.seed-values.sql:8996 #: 950.data.seed-values.sql:9006 msgid "Playing cards" msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:840 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4819 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1472 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:1831 msgid "Allow a user to mark an item status as 'discard'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5372 msgid "Default Merge Profile (Z39.50 and Record Buckets)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1754 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:5349 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " "\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:17404 msgid "OverDrive Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8390 msgid "Comoros " msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "stereograph disc" msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8490 msgid "Montserrat " msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:563 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8499 msgid "Morocco " msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:1122 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:17308 msgid "Display related headings (see-also) in browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "Jordan " msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4495 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4561 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " "la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " "de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:7179 msgid "Low German" msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4828 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1768 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" "Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:1108 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " "ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8564 msgid "South Africa " msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:5092 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " "Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1106 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1556 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:20029 msgid "Verification via Websocket v1" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16627 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" "Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4469 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " "número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " "nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " "través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " "day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:14378 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5464 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:786 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:18874 msgid "Grid Config: circ.patron.holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9011 950.data.seed-values.sql:9028 msgid "No Illustrations" msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15849 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1292 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7361 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" "La audiencia a la cual el artículo esta dirigida no es conocida o " "especificada." #: 950.data.seed-values.sql:7079 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Árabigo" #: 950.data.seed-values.sql:7396 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "El artículo es una novela corta o colección de novelas cortas." #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Motets" msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:1863 msgid "Override the PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8256 msgid "Oblique Mercator" msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8248 msgid "Miller" msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3637 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "Egyptian" msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:3315 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:20219 msgid "Grid Config: Booking Already Picked Up grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4774 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16881 950.data.seed-values.sql:16884 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3814 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" "Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:4039 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5624 msgid "Price" msgstr "Precio" #: 950.data.seed-values.sql:3201 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " "por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " "se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " "serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "computer disc" msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:912 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:7448 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:18776 msgid "Grid Config: cat.bucket.copy.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3922 msgid "Workstation Required" msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12763 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:15173 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4540 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:5026 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:12055 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:8199 950.data.seed-values.sql:8904 #: 950.data.seed-values.sql:8925 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:7368 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" "El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " "intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4421 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8203 950.data.seed-values.sql:8908 #: 950.data.seed-values.sql:8929 msgid "Folktales" msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1532 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4660 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1420 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "Fijian" msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:1849 msgid "Allow a user to create an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17743 msgid "Order Lineitems Include Author Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8581 msgid "Swaziland " msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8947 #: 950.data.seed-values.sql:8960 950.data.seed-values.sql:8973 #: 950.data.seed-values.sql:8986 msgid "Rock drawings" msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4606 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" "Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Chance compositions" msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8666 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:4927 msgid "require ident_value field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8372 msgid "Belarus " msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1744 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:8635 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:7394 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" "El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:12164 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8577 msgid "Sint Maarten " msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:517 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:4120 950.data.seed-values.sql:4123 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8463 msgid "Kenya " msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:8015 950.data.seed-values.sql:8695 #: 950.data.seed-values.sql:8709 950.data.seed-values.sql:8723 #: 950.data.seed-values.sql:8737 950.data.seed-values.sql:8751 #: 950.data.seed-values.sql:8765 msgid "Technical information on music" msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2922 950.data.seed-values.sql:2923 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:7141 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Canons and rounds" msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "Burkina Faso " msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Square dance music" msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1414 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:3318 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " "tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " "desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Chant, Christian" msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:810 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4963 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7102 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Live action" msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1770 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" "Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:13507 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:7210 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:7169 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:16270 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " "configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6971 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:4033 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1340 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4975 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5179 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7050 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:12286 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" "OPAC Ordenar Por Defecto (titlesort, authorsort, pubdate, popularidad, " "poprel o vacío)" #: 950.data.seed-values.sql:7364 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Carols" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:14000 msgid "MTS Mobility" msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:7350 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:1909 msgid "Delete copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12023 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:13526 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:5011 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8269 msgid "Butterfly" msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:730 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:7445 msgid "16 rpm" msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:16623 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15932 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " "volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1566 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13966 msgid "PC Telecom" msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8644 msgid "Saint Helena " msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:13537 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:19014 msgid "Offline Use Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7017 950.data.seed-values.sql:7028 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4657 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:986 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1336 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1324 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4651 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5143 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:299 msgid "Performers" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8367 msgid "Burma " msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:523 msgid "6month" msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:12125 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:162 950.data.seed-values.sql:622 #: 950.data.seed-values.sql:645 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1682 msgid "Update monograph part definition." msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1961 msgid "Local Administrator" msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:5047 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:3934 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " "escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8249 msgid "Mollweide" msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:18510 msgid "Checkin: Clear Holds Shelf" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "No information supplied" msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:227 msgid "Physical Description" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3400 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:7393 msgid "Novels" msgstr "Novelas" #: 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:3210 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" "Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:19161 msgid "Print Template: holds_for_patron" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:914 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15209 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " "personal)" #: 950.data.seed-values.sql:3081 950.data.seed-values.sql:3084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8506 msgid "Malaysia " msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1698 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:720 950.data.seed-values.sql:724 #: 950.data.seed-values.sql:768 msgid "* no longer applicable" msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:17279 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Width" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: 950.data.seed-values.sql:7389 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7723 msgid "tactile notated music" msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:7250 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:4042 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " "de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13754 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:7382 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16696 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " "una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " "búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8494 msgid "Minnesota " msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3673 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " "personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3724 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:7366 msgid "The item is intended for adults." msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:7192 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Sonatas" msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8301 950.data.seed-values.sql:8995 #: 950.data.seed-values.sql:9005 msgid "Wall map" msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:7121 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1568 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7170 msgid "Mayan languages" msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:12025 msgid "Title has been postponed" msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:584 msgid "Spanish (US)" msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1346 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1508 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "Stripe publishable key" msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:1228 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:467 msgid "Drivers License" msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:12049 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:8011 950.data.seed-values.sql:8691 #: 950.data.seed-values.sql:8705 950.data.seed-values.sql:8719 #: 950.data.seed-values.sql:8733 950.data.seed-values.sql:8747 #: 950.data.seed-values.sql:8761 msgid "Libretto or text" msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:920 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:1222 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7827 msgid "videodisc" msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:18769 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:272 950.data.seed-values.sql:618 #: 950.data.seed-values.sql:641 950.data.seed-values.sql:5630 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:868 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:7027 950.data.seed-values.sql:7073 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1762 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8518 msgid "New Caledonia " msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4430 msgid "Patron username format" msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5343 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:15702 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14344 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1807 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1308 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1784 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:13510 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:18986 msgid "Collapse Bib Record Summary" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9789 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4457 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4513 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:7424 950.data.seed-values.sql:7495 #: 950.data.seed-values.sql:7496 950.data.seed-values.sql:7564 #: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:7652 #: 950.data.seed-values.sql:7653 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8940 #: 950.data.seed-values.sql:8953 950.data.seed-values.sql:8966 #: 950.data.seed-values.sql:8979 msgid "Hachures" msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4475 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "Iran " msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:206 msgid "Temporal Term Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:950 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:982 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:7254 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4147 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1388 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" "Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " "comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13771 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" "Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2936 msgid "Lists per Page" msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:4336 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " "si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:19750 msgid "Grid Config: admin.server.config.best_hold_order" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12156 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1570 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:5125 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4777 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1260 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7680 msgid "All Music" msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:7391 msgid "Dramas" msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:17157 msgid "" "Set the default left margin for the item print Spine Label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18958 msgid "Grid Config: serials.mfhd_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19182 msgid "Print Template Context: hold_shelf_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:168 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1562 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1536 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Nocturnes" msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Part-songs" msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:828 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8121 950.data.seed-values.sql:8151 #: 950.data.seed-values.sql:8785 950.data.seed-values.sql:8815 #: 950.data.seed-values.sql:8845 950.data.seed-values.sql:8875 msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:7223 msgid "Quechua" msgstr "Quechuá" #: 950.data.seed-values.sql:16817 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " "crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:7273 950.data.seed-values.sql:7278 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:7341 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1630 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:734 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:1016 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:13514 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1696 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:18790 msgid "Grid Config: cat.items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1626 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8491 msgid "Oman " msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:532 msgid "In transit" msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4367 msgid "Show \"Owning Lib\" column in Items Out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4412 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3607 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" "Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:19350 msgid "Print Template Context: offline_checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19650 msgid "Vandelay Import Form Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7417 msgid "Subunit" msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:8600 msgid "Tonga " msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:1923 msgid "Allow a user to manage carousels" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7315 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:780 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "Ukraine " msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7492 950.data.seed-values.sql:7493 #: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:7562 #: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7650 msgid "Serials and magazines" msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:17731 msgid "Orders Include Copy IDs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7329 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3499 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:3117 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7082 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #: 950.data.seed-values.sql:503 msgid "overdue_max" msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:4327 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" "La biblioteca de URL de información (tales como " "\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:7396 msgid "Short stories" msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8673 msgid "Dates unknown" msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:8412 msgid "Faroe Islands " msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4639 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17151 msgid "Item Print Label - Left Margin for Spine Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17237 msgid "" "Set the default width for the item print Pocket Label. Please include a unit " "of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8062 950.data.seed-values.sql:8183 #: 950.data.seed-values.sql:8202 950.data.seed-values.sql:8319 #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8907 #: 950.data.seed-values.sql:8928 950.data.seed-values.sql:17860 msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:12195 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " "escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2955 msgid "List Items per Page" msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8642 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4424 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " "clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " "un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " "otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " "barras." #: 950.data.seed-values.sql:5029 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6965 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Portugués (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:19049 msgid "Print Template: bills_current" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7310 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:1194 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:5242 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6938 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1036 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:284 950.data.seed-values.sql:8009 #: 950.data.seed-values.sql:8689 950.data.seed-values.sql:8703 #: 950.data.seed-values.sql:8717 950.data.seed-values.sql:8731 #: 950.data.seed-values.sql:8745 950.data.seed-values.sql:8759 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:16247 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:7409 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:8207 950.data.seed-values.sql:8912 #: 950.data.seed-values.sql:8933 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:18720 msgid "Grid Config: admin.workstation.work_log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1408 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:18762 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1190 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "video" msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7613 950.data.seed-values.sql:7614 msgid "All Books" msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "Serbia " msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:17752 msgid "Lineitem Title, Author, etc. Fields Are Present Even if Empty" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "Single map" msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:11437 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8531 msgid "Norfolk Island " msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:14185 msgid "Midwest, USA" msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4747 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7256 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:3138 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " "adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3862 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16872 950.data.seed-values.sql:16875 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7304 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1756 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " "los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:14463 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Condensed score" msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:8271 msgid "Goode's homolosine" msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:714 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:17767 msgid "Order Copies Always Include Collection Code (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18601 msgid "Holdings View Show Empty Volumes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:236 950.data.seed-values.sql:616 #: 950.data.seed-values.sql:639 950.data.seed-values.sql:5629 msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: 950.data.seed-values.sql:7069 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Fantasias" msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:17378 msgid "Website ID for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:20231 msgid "Grid Config: Booking Return Patron tab Returned Today grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7252 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:6932 msgid "Batak" msgstr "Batak" #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:8436 msgid "Guinea " msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:8113 950.data.seed-values.sql:8142 #: 950.data.seed-values.sql:8776 950.data.seed-values.sql:8806 #: 950.data.seed-values.sql:8836 950.data.seed-values.sql:8866 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:8191 950.data.seed-values.sql:8896 #: 950.data.seed-values.sql:8917 msgid "Conference proceedings" msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:19336 msgid "Print Template Context: offline_renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13557 msgid "Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8360 msgid "Belize " msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14786 msgid "Teleflip" msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1967 msgid "System Administrator" msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4439 950.data.seed-values.sql:4442 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1718 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " "procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:7049 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4403 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:11127 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8613 msgid "Utah " msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:7245 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:8261 msgid "Alber's equal area" msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:4078 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " "este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3583 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " "encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:794 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:722 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9835 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7875 msgid "stereograph card" msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:15445 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:7167 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:7216 msgid "Pali" msgstr "Palí" #: 950.data.seed-values.sql:12098 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " "autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:20152 msgid "Holds for Bib Record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:930 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Arabic" msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8470 msgid "Kentucky " msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1947 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:960 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:13881 msgid "Koodo Mobile" msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:13516 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:1901 msgid "Administer copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1178 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7498 950.data.seed-values.sql:7499 #: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7656 msgid "E-video" msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1362 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1326 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7008 msgid "French" msgstr "Francés" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: 950.data.seed-values.sql:4633 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13521 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Information not supplied" msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8568 msgid "South Dakota " msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:8396 msgid "Central African Republic " msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Chamic languages" msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3664 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " "de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8530 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7891 msgid "filmstrip" msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:663 msgid "This Specialized Library" msgstr "Esta biblioteca especializada" #: 950.data.seed-values.sql:1827 msgid "Allow a user to mark an item status as 'cataloging'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17689 msgid "" "Controls whether fines are automatically forgiven when checking out an item " "that has been marked as long-overdue, and the corresponding copy alert has " "been suppressed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:671 msgid "Example Consortium" msgstr "Ejemplo de consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:7020 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #: 950.data.seed-values.sql:7090 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:8361 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:18566 msgid "Bills: Annotate Payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1366 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:6769 msgid "Bib Level" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1538 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6808 msgid "Search Formats" msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:18664 msgid "Grid Config: circ.checkin.capture" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1560 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:1030 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " "financiación" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Overtures" msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:12014 msgid "Serial Subscription" msgstr "Suscripción de serie" #: 950.data.seed-values.sql:1931 msgid "" "Allows users to import copies based on the on-order items attached to a " "record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8111 950.data.seed-values.sql:8140 #: 950.data.seed-values.sql:8774 950.data.seed-values.sql:8804 #: 950.data.seed-values.sql:8834 950.data.seed-values.sql:8864 msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4948 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:201 msgid "Geographic Name Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15356 950.data.seed-values.sql:15362 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" "Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " "temporal" #: 950.data.seed-values.sql:8272 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2975 msgid "Library" msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:20100 msgid "Grid Config: admin.local.asset.copy_tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1564 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8124 950.data.seed-values.sql:8154 #: 950.data.seed-values.sql:8788 950.data.seed-values.sql:8818 #: 950.data.seed-values.sql:8848 950.data.seed-values.sql:8878 msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4585 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1700 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3553 950.data.seed-values.sql:3556 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" "Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " "expirado" #: 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1964 950.data.seed-values.sql:2986 msgid "Serials" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5419 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " "facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:834 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:7196 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #: 950.data.seed-values.sql:8340 msgid "Alaska " msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:16216 950.data.seed-values.sql:16222 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " "esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7438 msgid "Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:17426 msgid "URI provided to OverDrive for use with granted authorization" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7373 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Bluegrass music" msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:12339 950.data.seed-values.sql:12340 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8520 msgid "Vanuatu " msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:7104 950.data.seed-values.sql:7111 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:14310 msgid "BellSouth" msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:14208 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15178 msgid "EZProxy Verification" msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:19259 msgid "Print Template: patron_data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:160 950.data.seed-values.sql:614 #: 950.data.seed-values.sql:637 950.data.seed-values.sql:5623 #: 950.data.seed-values.sql:16065 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:4177 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " "pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:8425 msgid "Grenada " msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:12020 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Video Format" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17591 msgid "" "Number of most recently accessed patrons that can be re-retrieved in the " "staff client. A value of 0 or less disables the feature. Defaults to 1." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1334 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1740 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " "carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6974 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13862 msgid "Telus Mobility" msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:8345 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:4210 950.data.seed-values.sql:4213 msgid "PayPal password" msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1398 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" "Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " "cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:8348 msgid "Australia " msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12031 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:1914 msgid "Allows a user to apply values to workstation settings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16636 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:7395 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:3111 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " "listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:182 msgid "LC Control Number" msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:7097 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: 950.data.seed-values.sql:538 msgid "Reserves" msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4729 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1368 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:16130 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " "\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:8465 msgid "Korea (North) " msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:5170 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:5394 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " "acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " "Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " "no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " "primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:7255 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8548 msgid "Panama " msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1680 msgid "Create monograph part definition." msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:7295 msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1646 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15736 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" "Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " "ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:16572 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "microfilm cartridge" msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:20032 msgid "Verifiation via Websocket V2" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5428 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:14191 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1444 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1032 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" "(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4741 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1082 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " "escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4684 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17356 msgid "OverDrive Account ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1474 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:7041 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16830 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:334 msgid "Main Title" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1268 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8545 msgid "Prince Edward Island " msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:8119 950.data.seed-values.sql:8149 #: 950.data.seed-values.sql:8783 950.data.seed-values.sql:8813 #: 950.data.seed-values.sql:8843 950.data.seed-values.sql:8873 msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:7419 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:19969 msgid "Allow others to use patron account (privacy waiver)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7222 msgid "Pushto" msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3886 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:7405 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2942 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8640 msgid "Marshall Islands " msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:4084 950.data.seed-values.sql:4087 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:5626 msgid "TCN Value" msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:4111 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:12025 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:7152 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7879 msgid "slide" msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:15573 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:8114 950.data.seed-values.sql:8143 #: 950.data.seed-values.sql:8777 950.data.seed-values.sql:8807 #: 950.data.seed-values.sql:8837 950.data.seed-values.sql:8867 msgid "Encyclopedias" msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6945 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: 950.data.seed-values.sql:7277 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharianas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:15295 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "This setting May be best maintained With the dedicated configuration " "interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8473 msgid "Liberia " msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 950.data.seed-values.sql:13557 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:1128 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:8127 950.data.seed-values.sql:8157 #: 950.data.seed-values.sql:8791 950.data.seed-values.sql:8821 #: 950.data.seed-values.sql:8851 950.data.seed-values.sql:8881 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:8408 msgid "England " msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:19536 msgid "Grid Config: Vandelay Authority Queue" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7237 msgid "Salishan languages" msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1490 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:1274 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:13492 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7991 msgid "sound-track reel" msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:7433 msgid "Super-VHS" msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:554 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:1134 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3907 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " "de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:740 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:20055 msgid "Staff Catalog Search Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12002 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:17494 msgid "" "Basic token for client authentication with OneClickdigital API (supplied by " "OneClickdigital)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4795 msgid "The Example for validation on the dob field in patron registration." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5128 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5504 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "Pago cantidad de umbral ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:5687 950.data.seed-values.sql:5690 #: 950.data.seed-values.sql:5691 950.data.seed-values.sql:5699 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:20038 msgid "Generic Verify" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3120 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:14053 msgid "Globalstar" msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:170 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:7114 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7513 950.data.seed-values.sql:7514 #: 950.data.seed-values.sql:7579 950.data.seed-values.sql:7580 #: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7671 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:17671 msgid "" "Forgive fines when checking out a lost item and copy alert is suppressed?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13558 msgid "Topic Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Chorus score" msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:8354 msgid "Barbados " msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:18685 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field.grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16962 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" "Automatización Autoridad: Desactivar actualizaciones automáticas de " "autoridad de modificar editor de registro bib y edit_date" #: 950.data.seed-values.sql:7280 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:19063 msgid "Print Template: bills_historical" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2844 msgid "Patron via OPAC" msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:16171 950.data.seed-values.sql:16177 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3535 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1786 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" "Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:3192 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " "máximo." #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Chants, other" msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1382 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:12035 msgid "Delayed: No Action" msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Vocal score" msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:18993 msgid "Use Flat MARC Editor" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Concertos" msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:8309 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4498 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Máximas entradas para la sección \"Los Clientes Más Recientemente " "Afectados...\" de el interfaz de Registro De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:13477 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14106 msgid "C Beyond" msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:1702 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:850 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1290 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:8020 950.data.seed-values.sql:8700 #: 950.data.seed-values.sql:8714 950.data.seed-values.sql:8728 #: 950.data.seed-values.sql:8742 950.data.seed-values.sql:8756 #: 950.data.seed-values.sql:8770 msgid "Other accompanying matter" msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8582 msgid "Surinam " msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14684 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15787 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:19778 msgid "Grid Config: admin.server.config.rule_circ_duration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14514 msgid "Cellcom" msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:8391 msgid "Costa Rica " msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1406 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " "activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6940 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14871 msgid "TracFone" msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1738 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " "copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1799 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:14276 msgid "Esendex" msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:4060 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:12241 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " "usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:8421 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "Creation/Production Credits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2982 msgid "Program" msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8946 #: 950.data.seed-values.sql:8959 950.data.seed-values.sql:8972 #: 950.data.seed-values.sql:8985 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:4186 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:11854 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " "biblio." #: 950.data.seed-values.sql:1805 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:19708 msgid "Grid Config: admin.server.asset.stat_cat_sip_fields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Suites" msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:13476 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:7143 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: 950.data.seed-values.sql:3054 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Límite De Gastos Del Fondo para Aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7010 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francés medieval (ca. 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:15171 msgid "Staff Client Login" msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "flipchart" msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:7205 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8126 950.data.seed-values.sql:8156 #: 950.data.seed-values.sql:8790 950.data.seed-values.sql:8820 #: 950.data.seed-values.sql:8850 950.data.seed-values.sql:8880 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:7366 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:778 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8250 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:12758 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" "La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:7362 msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: 950.data.seed-values.sql:7290 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:7186 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:3306 950.data.seed-values.sql:3309 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "Transposition" msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:7202 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:8342 msgid "Anguilla " msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2904 950.data.seed-values.sql:2905 msgid "Default Record View" msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1750 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:19722 msgid "Grid Config: admin.server.authority.browse_axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7182 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:7226 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:7044 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:7112 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:3378 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " "coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:7163 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:15156 msgid "Login via remoteauth" msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:5524 950.data.seed-values.sql:5530 msgid "Exclude Courtesy Notices from Patrons Itemsout Notices Count" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1158 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:15491 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " "interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " "del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " "ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:123 msgid "Translated Title" msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8629 msgid "Wisconsin " msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1248 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:548 msgid "Canceled Transit" msgstr "Transito Cancelado" #: 950.data.seed-values.sql:3342 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:1184 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8650 msgid "Slovakia " msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3970 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13949 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:18713 msgid "Grid Config: admin.local.rating.badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8593 msgid "Togo " msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:8242 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:742 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " "registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " "permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasiática (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:3826 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " "vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:158 950.data.seed-values.sql:606 #: 950.data.seed-values.sql:629 950.data.seed-values.sql:5622 #: 950.data.seed-values.sql:16064 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Motion picture music" msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15815 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4840 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8110 950.data.seed-values.sql:8139 #: 950.data.seed-values.sql:8773 950.data.seed-values.sql:8803 #: 950.data.seed-values.sql:8833 950.data.seed-values.sql:8863 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:5315 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "Fugues" msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:13542 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:3001 #: 950.data.seed-values.sql:7441 950.data.seed-values.sql:8106 #: 950.data.seed-values.sql:8185 950.data.seed-values.sql:8208 #: 950.data.seed-values.sql:8277 950.data.seed-values.sql:8292 #: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8321 #: 950.data.seed-values.sql:8913 950.data.seed-values.sql:8934 #: 950.data.seed-values.sql:8948 950.data.seed-values.sql:8961 #: 950.data.seed-values.sql:8974 950.data.seed-values.sql:8987 #: 950.data.seed-values.sql:8998 950.data.seed-values.sql:9008 msgid "Other" msgstr "Otro" #: 950.data.seed-values.sql:278 msgid "All searchable fields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8674 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " "grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:19252 msgid "Print Template Context: patron_data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:916 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16556 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:7375 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:13513 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1528 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:17773 msgid "Lineitem Reference Field (RFF) Uses Lineitem ID Only" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8225 msgid "Instrumental parts" msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13765 msgid "User Event Log" msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:16108 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " "para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "Tuvinian" msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2985 msgid "Credit Card Processing" msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1468 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:4300 msgid "Password format" msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1080 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:17330 msgid "" "Base URI for OverDrive Discovery API (defaults to " "https://api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1074 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1486 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:18734 msgid "Grid Config: admin.serials.pattern_template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19792 msgid "Grid Config: admin.server.config.circ_matrix_weights" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:153 msgid "All Subjects" msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:507 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1658 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1460 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:505 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:19203 msgid "Print Template: in_house_use_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "microfilm slip" msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8512 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:11448 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3135 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "microfiche cassette" msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:3997 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " "hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8546 msgid "Pakistan " msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1608 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:254 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7759 msgid "computer dataset" msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8532 msgid "New York (State) " msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:12039 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:15172 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8526 msgid "Northwest Territories " msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4531 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5478 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " "ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " "también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7707 msgid "text" msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:5089 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Iraq " msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:570 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:8115 950.data.seed-values.sql:8144 #: 950.data.seed-values.sql:8778 950.data.seed-values.sql:8808 #: 950.data.seed-values.sql:8838 950.data.seed-values.sql:8868 msgid "Handbooks" msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Newspaper format" msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8495 msgid "Montenegro " msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8655 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13809 msgid "Test Carrier" msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:3237 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" "Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:858 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" "Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:8420 msgid "France " msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:14225 msgid "MetroPCS" msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:1400 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16733 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" "registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:17529 msgid "Format Date+Time with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1378 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:18650 msgid "Patron Search Show Extra Search Options" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:677 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:18629 msgid "Print Label Default Template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12034 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8510 msgid "North Dakota " msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:8349 msgid "Austria " msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:4291 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:904 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" "Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " "estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2886 950.data.seed-values.sql:2887 msgid "OPAC Search Location" msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:1921 msgid "Allow a user to manage carousel types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:3369 950.data.seed-values.sql:3372 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:572 950.data.seed-values.sql:573 #: 950.data.seed-values.sql:7005 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3418 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" "Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1418 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" "Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7137 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #: 950.data.seed-values.sql:1132 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:4507 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Entradas máximas para la sección \"Acciones Más Recientes De Empleados\" de " "el interfaz de Registros De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:8444 msgid "Hungary " msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:3183 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:14140 msgid "Golden State Cellular" msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3601 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " "retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " "con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1550 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:820 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:12037 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12688 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "audio cylinder" msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:7161 msgid "Manobo languages" msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:20035 msgid "Generic Login" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7297 msgid "Terena" msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:15904 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:1162 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5444 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" "Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:812 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3234 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:18552 msgid "Collaps Patron Summary Display" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8471 msgid "Kazakhstan " msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1442 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:3661 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:4339 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " "vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " "URL de la información\" en lugar de la página de información de la " "biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7807 msgid "computer" msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8627 msgid "Western Australia " msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:17713 msgid "Orders Include Copy Barcodes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1877 msgid "Administer copy tag types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15418 msgid "Children's Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8676 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:8411 msgid "Ethiopia " msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:830 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7135 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:17722 msgid "Orders Include Copy Owning Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1927 msgid "Administer remote patron authentication" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16675 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:902 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1328 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Cantatas" msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:5062 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:18503 msgid "Checkin: Auto-Print Holds and Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7372 msgid "Language material" msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:760 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7326 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:5035 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8612 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1624 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Aleut" msgstr "Aleut" #: 950.data.seed-values.sql:4579 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" "Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " "herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:18930 msgid "Grid Config: circ.patron.archived_messages" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19820 msgid "Grid Config: admin.server.config.floating_group" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7397 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" "El artículo es una variedad de formas literarias (ej., poesía y historias " "cortas)." #: 950.data.seed-values.sql:685 msgid "System: Rental" msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:20213 msgid "Grid Config: Booking Ready to pick up grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9025 950.data.seed-values.sql:9042 #: 950.data.seed-values.sql:9058 950.data.seed-values.sql:9074 #: 950.data.seed-values.sql:9090 msgid "Photographs" msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2843 msgid "Staff forced" msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1614 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:15420 msgid "Young Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5302 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:7131 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:8337 msgid "Argentina " msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1232 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:19301 msgid "Print Template: transit_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12252 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " "muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " "visibles." #: 950.data.seed-values.sql:1094 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:8341 msgid "Alabama " msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:13511 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8233 msgid "Gnomic" msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:7440 950.data.seed-values.sql:7465 #: 950.data.seed-values.sql:7466 950.data.seed-values.sql:7540 #: 950.data.seed-values.sql:7541 950.data.seed-values.sql:7622 #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:7240 950.data.seed-values.sql:7264 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:8194 950.data.seed-values.sql:8899 #: 950.data.seed-values.sql:8920 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:12160 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2999 950.data.seed-values.sql:8019 #: 950.data.seed-values.sql:8699 950.data.seed-values.sql:8713 #: 950.data.seed-values.sql:8727 950.data.seed-values.sql:8741 #: 950.data.seed-values.sql:8755 950.data.seed-values.sql:8769 #: 950.data.seed-values.sql:9018 950.data.seed-values.sql:9035 #: 950.data.seed-values.sql:9051 950.data.seed-values.sql:9067 #: 950.data.seed-values.sql:9083 msgid "Music" msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:5236 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " "copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:8643 msgid "Niue " msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:7353 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:1887 msgid "Create copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Rhapsodies" msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:14100 950.data.seed-values.sql:14202 #: 950.data.seed-values.sql:14219 950.data.seed-values.sql:14236 #: 950.data.seed-values.sql:14253 950.data.seed-values.sql:14270 #: 950.data.seed-values.sql:14287 950.data.seed-values.sql:14304 #: 950.data.seed-values.sql:14321 950.data.seed-values.sql:14338 #: 950.data.seed-values.sql:14355 950.data.seed-values.sql:14372 #: 950.data.seed-values.sql:14389 950.data.seed-values.sql:14406 #: 950.data.seed-values.sql:14423 950.data.seed-values.sql:14440 #: 950.data.seed-values.sql:14457 950.data.seed-values.sql:14474 #: 950.data.seed-values.sql:14491 950.data.seed-values.sql:14508 #: 950.data.seed-values.sql:14525 950.data.seed-values.sql:14542 #: 950.data.seed-values.sql:14559 950.data.seed-values.sql:14576 #: 950.data.seed-values.sql:14593 950.data.seed-values.sql:14610 #: 950.data.seed-values.sql:14627 950.data.seed-values.sql:14644 #: 950.data.seed-values.sql:14661 950.data.seed-values.sql:14678 #: 950.data.seed-values.sql:14695 950.data.seed-values.sql:14712 #: 950.data.seed-values.sql:14729 950.data.seed-values.sql:14746 #: 950.data.seed-values.sql:14763 950.data.seed-values.sql:14780 #: 950.data.seed-values.sql:14797 950.data.seed-values.sql:14814 #: 950.data.seed-values.sql:14831 950.data.seed-values.sql:14848 #: 950.data.seed-values.sql:14865 950.data.seed-values.sql:14882 #: 950.data.seed-values.sql:14920 950.data.seed-values.sql:14937 msgid "USA" msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:127 msgid "Uniform Title" msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:15162 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7124 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:1072 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:736 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:7358 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" #: 950.data.seed-values.sql:7418 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:4376 msgid "Patron barcode format" msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8633 msgid "Samoa " msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:13504 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1706 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" "Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " "/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:8414 msgid "Finland " msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:19585 msgid "Grid Config: Vandelay Merge Profiles" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:818 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:8388 msgid "Curaçao " msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7510 950.data.seed-values.sql:7511 #: 950.data.seed-values.sql:7576 950.data.seed-values.sql:7577 #: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7668 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:601 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3670 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:20261 msgid "Sticky setting for granularity combobox in Booking Create" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:784 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8476 msgid "Lithuania " msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:8125 950.data.seed-values.sql:8155 #: 950.data.seed-values.sql:8789 950.data.seed-values.sql:8819 #: 950.data.seed-values.sql:8849 950.data.seed-values.sql:8879 msgid "Filmographies" msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:18832 msgid "Grid Config: cat.z3950_results" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3144 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1796 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " "largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Australian languages" msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:8464 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:18587 msgid "Checkout: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:4048 950.data.seed-values.sql:4051 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" #: 950.data.seed-values.sql:7236 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8365 msgid "Bolivia " msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Periodical" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5307 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " "historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " "actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:174 950.data.seed-values.sql:604 #: 950.data.seed-values.sql:627 msgid "Title Control Number" msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:19224 msgid "Print Template Context: items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7251 950.data.seed-values.sql:7266 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: 950.data.seed-values.sql:6954 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:4525 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " "del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12759 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13529 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:1112 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:882 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:1893 msgid "Administer copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7253 950.data.seed-values.sql:7268 msgid "Sinhalese" msgstr "Cingalés" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook, jerga" #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Akan" msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7903 msgid "film cassette" msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:918 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" "Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12765 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:19918 msgid "Grid Config: admin.server.config.usr_activity_type" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8943 #: 950.data.seed-values.sql:8956 950.data.seed-values.sql:8969 #: 950.data.seed-values.sql:8982 msgid "Spot heights" msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:788 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Oklahoma " msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:19957 msgid "" "Display an entry point in the browser client for the experimental Angular " "staff catalog." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3925 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Todas las estaciones de sacado propio deben usar una estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:3421 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " "activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " "al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " "fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " "período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:5044 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3392 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " "incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:7270 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:19743 msgid "Grid Config: admin.server.authority.thesaurus" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1500 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7108 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Audience" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7381 msgid "Notated music" msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:13498 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1140 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:180 msgid "System Control Number" msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:13535 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "Marches" msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:7247 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1332 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4415 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " "que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7831 msgid "object" msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7971 msgid "computer chip cartridge" msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:17247 msgid "Item Print Label - Inline CSS" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7815 msgid "audio" msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:18860 msgid "Grid Config: circ.renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18489 msgid "Checkin: Suppress Holds and Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1076 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" "Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7711 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4864 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4132 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:12027 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:18531 msgid "Checkin: Capture Local Holds as Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1616 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1855 msgid "Allow a user to create an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8378 msgid "Chad " msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:17318 msgid "Ebook API Integration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15591 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2928 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8585 msgid "Scotland " msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Ballads" msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1466 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:12004 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1450 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:18615 msgid "Holdings View Show Volumes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8211 950.data.seed-values.sql:8307 msgid "None of the following" msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13788 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:8382 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:4303 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " "actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " "fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:178 msgid "Authority Record ID" msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:8379 msgid "Sri Lanka " msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5688 950.data.seed-values.sql:5692 msgid "General Staff Client container" msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:842 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:15552 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4876 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5694 msgid "Reading List" msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:1028 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:15397 msgid "Maximum visible age of User Trigger Events in Staff Interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9807 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:3282 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " "actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5065 950.data.seed-values.sql:5074 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1851 msgid "Allow a user to delete an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4174 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8527 msgid "Nauru " msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:7168 msgid "Creek" msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:7364 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5434 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12775 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:15152 msgid "Login via srfsh" msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:756 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1811 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " "\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:8377 msgid "China " msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1384 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:7217 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:17388 msgid "OverDrive Authorization Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12843 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8427 msgid "Gibraltar " msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:19231 msgid "Print Template: items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1714 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:716 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1376 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:7367 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "El artículo esta dirigido a una audiencia particular y la naturaleza de la " "presentación hace el artículo de poco interés a otra audiencia." #: 950.data.seed-values.sql:14293 msgid "Boost Mobile" msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3736 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " "marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " "ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:20255 msgid "Sticky setting for tab in Booking Return" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17167 msgid "Item Print Label - Left Margin for Pocket Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1056 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8505 msgid "Mexico " msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1276 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:7208 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: 950.data.seed-values.sql:5182 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " "patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:18867 msgid "Grid Config: circ.transits.list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7839 msgid "videotape reel" msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7207 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1736 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:8239 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:12148 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" "Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " "Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2842 msgid "Patron in person" msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:4138 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:1054 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:4930 msgid "" "The ident_value field will be required on the patron registration screen." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5116 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17701 msgid "Orders Include Copy Data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7096 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:16610 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:18496 msgid "Checkin: Amnesty Mode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5098 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7302 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:7172 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8007 950.data.seed-values.sql:8687 msgid "No accompanying matter" msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:7313 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:1130 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Oregon " msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:7187 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:8016 950.data.seed-values.sql:8696 #: 950.data.seed-values.sql:8710 950.data.seed-values.sql:8724 #: 950.data.seed-values.sql:8738 950.data.seed-values.sql:8752 #: 950.data.seed-values.sql:8766 msgid "Historical information" msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:5408 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " "duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " "clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1270 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6992 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:7283 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:1899 msgid "Delete copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16596 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" "El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3625 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:8244 msgid "Gall" msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:1925 msgid "Allow a user to refresh carousels" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5020 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7065 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8654 msgid "South Australia " msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:8134 950.data.seed-values.sql:8166 #: 950.data.seed-values.sql:8800 950.data.seed-values.sql:8830 #: 950.data.seed-values.sql:8860 950.data.seed-values.sql:8890 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:7323 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:3270 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:7144 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13898 msgid "Fido" msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:7083 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5488 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " "perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " "materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1540 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3162 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7592 950.data.seed-values.sql:7593 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:19729 msgid "Grid Config: admin.server.authority.control_set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19628 msgid "" "The guardian field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:710 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:14361 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1971 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4783 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7042 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:7116 950.data.seed-values.sql:7197 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3781 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Durante las circulaciones fuera de línea, permita que clientes se " "identifiquen usando nombres de usuario en conjunto con su código de barras. " "Para que esta opción funcione, el formato del código de barras también debe " "ser definido" #: 950.data.seed-values.sql:1813 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:19084 msgid "Print Template Context: checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7851 msgid "volume" msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1955 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Sound recording format" msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:910 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5620 msgid "Language of work" msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:15603 950.data.seed-values.sql:15609 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" "Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " "Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Bound as part of another work" msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8497 msgid "Mongolia " msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:12050 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:1482 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:17861 msgid "No attempt to code" msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3778 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:1873 msgid "Override the ITEM_NOT_HOLDABLE event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17340 msgid "OverDrive Circulation API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5215 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " "de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1546 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:143 msgid "Name Subject" msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1300 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7260 msgid "Northern Sami" msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11833 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4696 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:18608 msgid "Holdings View Show Empty Orgs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:798 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8562 msgid "Russia (Federation) " msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:19364 msgid "Print Template Context: offline_in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19189 msgid "Print Template: hold_shelf_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8431 msgid "Guadeloupe " msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8515 msgid "Northern Ireland " msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7434 msgid "M-II" msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:19399 msgid "Grid Config: circ.patron.billhistory_xacts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4858 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3958 msgid "Content of event_text include" msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Popular music" msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1650 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8501 msgid "Montana " msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:908 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" "Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " "alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8241 msgid "Polar stereographic" msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:16050 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" "Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " "nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3895 msgid "Block copy checkout status" msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2840 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:3045 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "microopaque" msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8447 msgid "Idaho " msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:1064 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:7282 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:8376 msgid "Cambodia " msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1520 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:15155 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:529 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:824 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:581 950.data.seed-values.sql:582 #: 950.data.seed-values.sql:7274 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:7431 msgid "Betacam" msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:7384 msgid "Musical sound recording" msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:12033 msgid "Delayed: Changed" msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:13484 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8385 msgid "Colombia " msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4957 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13409 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:790 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7516 950.data.seed-values.sql:7517 #: 950.data.seed-values.sql:7582 950.data.seed-values.sql:7583 #: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7674 msgid "Phonograph music recording" msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:485 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:5514 msgid "Maximum number of duplicate holds allowed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6994 msgid "Eskimo languages" msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:1867 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:1214 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4666 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1716 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:211 msgid "All Creators" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4918 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1728 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8424 msgid "Kiribati " msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "Flamenco" msgstr "Flamenco" #: 950.data.seed-values.sql:19640 msgid "" "Require a value for the parent/guardian field in the patron editor for " "patrons marked as juvenile" msgstr "" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" #~ msgid "SSN" #~ msgstr "Número de Seguro Social" #~ msgid "Example Branch 4" #~ msgstr "Rama de ejemplo 4" #~ msgid "Example Branch 2" #~ msgstr "Rama de ejemplo 2" #~ msgid "Holds: Has Local Copy Block" #~ msgstr "Contiene: Tiene Bloque copia local" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " #~ "per user" #~ msgstr "" #~ "Circulación: Máximo reseteos de solicitudes de contraseña servidos propios " #~ "por usuario al mismo tiempo" #~ msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" #~ msgstr "" #~ "Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #~ msgid "Holds: Clear shelf copy status" #~ msgstr "Apartados: Limpiar el estado de la copia en el estante" #~ msgid "Example Branch 3" #~ msgstr "Rama Ejemplo 3" #~ msgid "Example Branch 1" #~ msgstr "Rama Ejemplo 1" #~ msgid "Selfcheck: Workstation Required" #~ msgstr "Verificación Propia: Estación De Trabajo Requerida" #~ msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" #~ msgstr "" #~ "Interfaz Gráfico De Usuario: Registro De Trabajo: Acciones Máximas " #~ "Registradas" #~ msgid "Example Sub-library 1" #~ msgstr "Sub-biblioteca ejemplo 1" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" #~ msgstr "" #~ "Circulación: máximas solicitudes de restablecimiento de contraseña de " #~ "autoservicio al mismo tiempo" #~ msgid "" #~ "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " #~ "notes/messages." #~ msgstr "" #~ "Interfaz gráfico de usuarioL Requiere iniciales de un empleado para " #~ "entrar/editar un artículo/cliente/notas/mensajes de castigo" #~ msgid "Example System 1" #~ msgstr "Ejemplo De Sistema 1" #~ msgid "Example System 2" #~ msgstr "Ejemplo Sistema 2" #~ msgid "Local System Administrator" #~ msgstr "Administrador Del Sistema Local" #~ msgid "Selfcheck: Require Patron Password" #~ msgstr "Escaneo Propio: Requerir Contraseña Del Cliente" #~ msgid "Repertoire de vedettes-matiere" #~ msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #~ msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" #~ msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " #~ "destination or source" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " #~ "el destino de tránsito o la fuente" #~ msgid "Canceled holds display count" #~ msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #~ msgid "Canadian Subject Headings" #~ msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #~ msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" #~ msgstr "" #~ "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #~ msgid "Art and Architecture Thesaurus" #~ msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " #~ "source or dest" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " #~ "en el origen de tránsito o dest" #~ msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" #~ msgstr "" #~ "Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " #~ "tiempo" #~ msgid "Canceled holds display age" #~ msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #~ msgid "" #~ "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " #~ "the lost copy on the patron record when it is paid" #~ msgstr "" #~ "Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " #~ "cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #~ msgid "Medical Subject Headings" #~ msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #~ msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." #~ msgstr "" #~ "Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " #~ "compra." #~ msgid "Sears List of Subject Headings" #~ msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #~ msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" #~ msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #~ msgid "LC subject headings for children's literature" #~ msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #~ msgid "National Agricultural Library subject authority file" #~ msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "la falta" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "PERDIDO" #~ msgid "Library of Congress Subject Headings" #~ msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"