# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-21 20:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-23 05:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18326)\n" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Estonia " msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:117 msgid "Series Title" msgstr "Título de la serie" #: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7875 #: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8601 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #: 950.data.seed-values.sql:1592 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos " "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal" #: 950.data.seed-values.sql:6769 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: 950.data.seed-values.sql:5306 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7570 msgid "film reel" msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:1651 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: 950.data.seed-values.sql:414 950.data.seed-values.sql:435 #: 950.data.seed-values.sql:15643 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:15621 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "Alerta bloque de Circ" #: 950.data.seed-values.sql:6653 msgid "Duala" msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:15377 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:7842 msgid "Full score" msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4673 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4904 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1564 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "" "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas" #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Nunavut " msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:321 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centavos_por_día" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: 950.data.seed-values.sql:5376 msgid "Renew Circulations" msgstr "Renovar circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15292 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:7749 msgid "Rock music" msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:1002 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Aruba " msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:13096 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7898 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:7872 950.data.seed-values.sql:8577 #: 950.data.seed-values.sql:8598 msgid "Memoirs" msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:15701 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3200 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:6722 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:7895 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1356 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:11717 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:16554 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "La notificación de un grupo de circs" #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "Wake Island " msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto" #: 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #: 950.data.seed-values.sql:11941 950.data.seed-values.sql:11942 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:5155 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " "determinado." #: 950.data.seed-values.sql:467 msgid "Bookmobile" msgstr "Biblioteca ambulante" #: 950.data.seed-values.sql:6760 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Eckert" msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4436 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3161 msgid "Hard boundary" msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8218 msgid "Poland " msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8261 msgid "Switzerland " msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:13639 950.data.seed-values.sql:14425 msgid "Virgin Mobile" msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:13286 msgid "Repertoire de vedettes-matiere" msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "Jamaica " msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:948 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:332 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: 950.data.seed-values.sql:289 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_días_1_renova" #: 950.data.seed-values.sql:4158 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " "cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:804 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4974 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:4916 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:7971 950.data.seed-values.sql:8665 #: 950.data.seed-values.sql:8675 msgid "Game" msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:652 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:350 msgid "Long Overdue" msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:15679 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8269 msgid "Tasmania " msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:3749 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:15050 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1162 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:483 950.data.seed-values.sql:3431 #: 950.data.seed-values.sql:3434 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:696 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" "Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " "comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1716 msgid "Data Review" msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:1633 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14153 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:606 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:2707 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:1643 msgid "Allow a user to delete a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1334 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Luxembourg " msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:970 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:5000 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:6686 msgid "Gã" msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8350 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: 950.data.seed-values.sql:7005 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: 950.data.seed-values.sql:11671 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " "clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8305 msgid "West Virginia " msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3578 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: 950.data.seed-values.sql:746 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\"" #: 950.data.seed-values.sql:120 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8234 msgid "Rwanda " msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:375 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:7957 950.data.seed-values.sql:8613 #: 950.data.seed-values.sql:8626 950.data.seed-values.sql:8639 #: 950.data.seed-values.sql:8652 msgid "Form lines" msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:13110 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:4628 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4511 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:772 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "" "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de " "renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14664 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:11665 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1146 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:1649 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15659 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:13739 msgid "Alaska, USA" msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Alberta " msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:4007 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6804 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #: 950.data.seed-values.sql:3061 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4610 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3380 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " "organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4562 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4052 msgid "Courier Code" msgstr "Correo de Código" #: 950.data.seed-values.sql:6561 msgid "Apache languages" msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1302 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7270 950.data.seed-values.sql:7271 #: 950.data.seed-values.sql:7277 950.data.seed-values.sql:7278 #: 950.data.seed-values.sql:7353 950.data.seed-values.sql:7354 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:882 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:7868 950.data.seed-values.sql:8573 #: 950.data.seed-values.sql:8594 msgid "Instruction" msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3710 msgid "Content of header_text include" msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12381 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8341 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3575 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "Computer file" msgstr "Archivo de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:14323 msgid "Nextel" msgstr "Nextel" #: 950.data.seed-values.sql:11629 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1152 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "Nova Scotia " msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:12049 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3584 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: 950.data.seed-values.sql:3070 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " "coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:554 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " "requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:4439 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " "ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "British Columbia " msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:7069 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas" #: 950.data.seed-values.sql:6759 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: 950.data.seed-values.sql:6692 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Midway Islands " msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3467 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:8683 950.data.seed-values.sql:8700 #: 950.data.seed-values.sql:8716 950.data.seed-values.sql:8732 #: 950.data.seed-values.sql:8748 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8270 msgid "Tennessee " msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7422 msgid "notated movement" msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6567 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:16480 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " "regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8266 msgid "Tunisia " msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Bihari" msgstr "Biharí" #: 950.data.seed-values.sql:7013 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3206 msgid "Soft stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:14017 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8310 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:6702 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Temne" msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:8364 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8392 #: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8420 #: 950.data.seed-values.sql:8434 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:2986 msgid "Spine label line width" msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Map series" msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4430 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " "ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:1460 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:11906 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" "Multiplicador máximo de popularidad importancia para las búsquedas " "Relevancia Popularidad ajustados (valor decimal entre 1.0 y 2.0)" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Bonne" msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3143 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" "La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " "cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:700 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " "cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Goode's homolographic" msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:7793 950.data.seed-values.sql:7823 #: 950.data.seed-values.sql:8457 950.data.seed-values.sql:8487 #: 950.data.seed-values.sql:8517 950.data.seed-values.sql:8547 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:293 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4463 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3031 950.data.seed-values.sql:3034 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:658 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " "una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:15083 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:2739 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:4992 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1448 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4301 msgid "Button bar" msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12379 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:2959 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " "campos." #: 950.data.seed-values.sql:6950 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:4724 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Massachusetts " msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8247 msgid "San Marino " msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13351 950.data.seed-values.sql:13357 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:14187 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Newari" msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:906 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " "transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1098 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4340 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " "editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12440 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:4001 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubias, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:384 950.data.seed-values.sql:385 #: 950.data.seed-values.sql:6565 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:748 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:788 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:11652 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14221 msgid "Syringa Wireless" msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12387 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:4826 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:337 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:1008 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3683 msgid "Content of alert_text include" msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:2782 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como " "resultado un aviso al empliado." #: 950.data.seed-values.sql:3215 msgid "Hard stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:7038 msgid "Specialized" msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:370 msgid "American English" msgstr "Inglés de EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:1298 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "California " msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:2624 950.data.seed-values.sql:2625 msgid "Hits per Page" msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:7634 msgid "computer disc cartridge" msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:15778 950.data.seed-values.sql:15784 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:133 msgid "Personal Author" msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8303 msgid "Wales " msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:6807 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" #: 950.data.seed-values.sql:4457 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " "." #: 950.data.seed-values.sql:1400 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:6763 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:7960 950.data.seed-values.sql:8616 #: 950.data.seed-values.sql:8629 950.data.seed-values.sql:8642 #: 950.data.seed-values.sql:8655 msgid "Land forms" msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:13949 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1584 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:6809 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #: 950.data.seed-values.sql:16493 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " "la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:7019 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (África)" #: 950.data.seed-values.sql:12517 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " "importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Cuba " msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4418 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:7802 950.data.seed-values.sql:7832 #: 950.data.seed-values.sql:8466 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8526 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Prakrit languages" msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1402 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:341 msgid "On order" msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Iceland " msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3551 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " "contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3386 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:7762 msgid "Villancicos" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13425 msgid "Local" msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1110 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6549 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3173 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4661 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1398 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4880 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " "registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Liechtenstein " msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:456 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1416 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:13078 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " "autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7618 msgid "online resource" msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:732 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenio" #: 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:540 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5175 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8262 msgid "Tajikistan " msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:8231 msgid "Rhode Island " msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:904 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2571 msgid "Untargeted expiration" msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:3067 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3191 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " "la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7366 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Italy " msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:13141 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6580 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:14102 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:2977 msgid "Spine label left margin" msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4229 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4688 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6751 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: 950.data.seed-values.sql:11623 msgid "Non-library Item" msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:730 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " "un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:4862 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1596 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " "los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6626 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: 950.data.seed-values.sql:10305 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " "centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:8230 msgid "Zimbabwe " msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:15731 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:7711 msgid "Concerti grossi" msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7598 msgid "microfilm cassette" msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "Ricercars" msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:495 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16362 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Bahamas " msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:8690 950.data.seed-values.sql:8707 #: 950.data.seed-values.sql:8723 950.data.seed-values.sql:8739 #: 950.data.seed-values.sql:8755 msgid "Facsimiles" msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:6612 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12283 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:16762 msgid "" "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by " "OverDrive)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7014 msgid "Sorbian languages" msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4427 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3308 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " "que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:16567 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "" "Notificación de un grupo de circs al final de una sesión de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:1266 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " "reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7554 msgid "overhead transparency" msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:15030 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " "retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8343 msgid "Multiple dates" msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "Guatemala " msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:1673 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3377 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:7966 950.data.seed-values.sql:8660 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8281 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:5042 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " "de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:7096 msgid "U-matic" msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3479 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " "campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:11882 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:7117 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1705 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:6810 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: 950.data.seed-values.sql:1694 msgid "Circulators" msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:8006 msgid "Algeria " msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Denmark " msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:146 msgid "Topic Subject" msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Latvia " msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:3025 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:6590 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:7984 msgid "Updating Web site" msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1378 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Krovak" msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Cayman Islands " msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:11660 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:11926 950.data.seed-values.sql:11927 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:6651 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:2705 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6793 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:612 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9257 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1040 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:960 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6570 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2630 950.data.seed-values.sql:2631 msgid "Hold Notification Format" msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:4934 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:14727 msgid "Match-Only Merge" msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5298 msgid "Accession Number" msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:3332 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:16243 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3260 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6790 msgid "Latin" msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:620 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1158 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7740 msgid "Pavans" msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:6680 950.data.seed-values.sql:6683 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:922 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12372 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:6546 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:1408 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:576 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:3899 950.data.seed-values.sql:3902 msgid "PayflowPro password" msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14510 msgid "Centennial Wireless" msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:8365 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8393 #: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8421 #: 950.data.seed-values.sql:8435 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Gaza Strip " msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12374 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:8695 950.data.seed-values.sql:8712 #: 950.data.seed-values.sql:8728 950.data.seed-values.sql:8744 #: 950.data.seed-values.sql:8760 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14289 msgid "Simple Mobile" msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:908 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14529 msgid "Helio" msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:13116 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7697 msgid "Ballets" msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Cabo Verde " msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7098 msgid "Type C" msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8237 msgid "South Carolina " msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:818 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1480 msgid "Update prefix label definition." msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Albania " msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "Hawaii " msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4337 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:6682 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8323 msgid "Spratly Island " msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Bouvet Island " msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:14764 msgid "LibraryElf Login" msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "Equidistant conic" msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1242 950.data.seed-values.sql:1244 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Cook Islands " msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:345 msgid "Discard/Weed" msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "El Salvador " msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2706 msgid "Self Check" msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:6731 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi Sinchuán" #: 950.data.seed-values.sql:4790 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3962 950.data.seed-values.sql:3965 msgid "PayPal test mode" msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:7022 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1038 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:13503 msgid "Koodo Mobile" msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:1641 msgid "Allow a user to create a new popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4844 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Timor" msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4173 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5379 msgid "Cancel Holds" msgstr "Cancelar Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "Speeches" msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:13117 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:4913 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6556 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:12393 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " "VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16330 950.data.seed-values.sql:16349 #: 950.data.seed-values.sql:16368 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " "se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:16324 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:1576 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " "búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:14861 msgid "cat" msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:11760 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " "teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:802 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7462 msgid "unmediated" msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3713 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5165 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " "tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:16824 msgid "OneClickdigital Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7015 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Norway " msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "Catalogers" msgstr "Catalogadores" #: 950.data.seed-values.sql:6559 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "Overdue Materials" msgstr "Materiales Vencidos" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:8685 950.data.seed-values.sql:8702 #: 950.data.seed-values.sql:8718 950.data.seed-values.sql:8734 #: 950.data.seed-values.sql:8750 msgid "Portraits" msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:2797 950.data.seed-values.sql:2800 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1528 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " "personal" #: 950.data.seed-values.sql:13130 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:15241 msgid "Upload Create PO" msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:7746 msgid "Requiems" msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5132 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:343 950.data.seed-values.sql:2703 msgid "Cataloging" msgstr "Catalogando" #: 950.data.seed-values.sql:285 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:7789 950.data.seed-values.sql:7818 #: 950.data.seed-values.sql:8452 950.data.seed-values.sql:8482 #: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8542 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6566 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1292 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:7744 msgid "Program music" msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:11654 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:4092 msgid "Allow pending addresses" msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:4709 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6738 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:528 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7803 950.data.seed-values.sql:7834 #: 950.data.seed-values.sql:8468 950.data.seed-values.sql:8498 #: 950.data.seed-values.sql:8528 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Yearbooks" msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:3731 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " "hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8260 msgid "Syria " msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7654 msgid "audiocassette" msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:810 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4211 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:13128 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:896 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13537 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Djibouti " msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:6778 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1629 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:6964 950.data.seed-values.sql:6965 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:796 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:185 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:13796 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8338 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:2941 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:2914 msgid "Minimum Item Price" msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:16187 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:13104 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:6836 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1050 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8257 msgid "Saudi Arabia " msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Indonesia " msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #: 950.data.seed-values.sql:6757 msgid "Karen" msgstr "Karen" #: 950.data.seed-values.sql:6685 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8280 msgid "Uganda " msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:15158 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5368 msgid "Template Merge Container" msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11253 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4697 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11642 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3476 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "American Samoa " msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:7860 950.data.seed-values.sql:8565 #: 950.data.seed-values.sql:8586 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:13138 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6940 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" #: 950.data.seed-values.sql:744 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " "nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:13029 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Gabon " msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:8694 950.data.seed-values.sql:8711 #: 950.data.seed-values.sql:8727 950.data.seed-values.sql:8743 #: 950.data.seed-values.sql:8759 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:768 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:6723 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:412 #: 950.data.seed-values.sql:433 950.data.seed-values.sql:5295 #: 950.data.seed-values.sql:15641 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:850 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " "bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:13098 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3701 msgid "Content of footer_text include" msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:16698 msgid "" "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to " "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly " "encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9491 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:4871 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:13692 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7051 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Manuscrito del material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:140 msgid "Geographic Subject" msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:954 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:493 msgid "Notification Fee" msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3425 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3452 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6614 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: 950.data.seed-values.sql:3013 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:728 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " "lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15343 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:770 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:2827 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:4763 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12059 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3557 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4529 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:718 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " "el destino de tránsito o la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7658 msgid "audio roll" msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1330 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8330 msgid "United Kingdom " msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:6747 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1424 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1106 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:738 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13404 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Vatican City " msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: 950.data.seed-values.sql:6654 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15349 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:14763 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:826 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1458 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9451 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:740 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7725 msgid "Masses" msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:7997 msgid "Arrangement" msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Nevada " msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8691 950.data.seed-values.sql:8708 #: 950.data.seed-values.sql:8724 950.data.seed-values.sql:8740 #: 950.data.seed-values.sql:8756 msgid "Coats of arms" msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:6733 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7885 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "Kosovo " msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8467 #: 950.data.seed-values.sql:8497 950.data.seed-values.sql:8527 #: 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "Other reports" msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1274 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9519 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:756 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:6749 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persa" #: 950.data.seed-values.sql:6805 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:642 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:7727 msgid "Minuets" msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Germany " msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:842 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1657 msgid "Allow a user to modify an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "Mixed forms" msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:902 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " "devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8245 msgid "Sudan " msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1627 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6690 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:7800 950.data.seed-values.sql:7830 #: 950.data.seed-values.sql:8464 950.data.seed-values.sql:8494 #: 950.data.seed-values.sql:8524 950.data.seed-values.sql:8554 msgid "Standards/specifications" msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Cordiform" msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Fiji " msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:3827 950.data.seed-values.sql:3830 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4607 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:682 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:560 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:6689 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4490 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4520 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14784 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " "programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4122 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:150 msgid "General Keywords" msgstr "Palabras Clave Generales" #: 950.data.seed-values.sql:6766 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #: 950.data.seed-values.sql:2577 msgid "Patron via SIP" msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:968 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8272 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8265 msgid "Thailand " msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Illinois " msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3209 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6639 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6667 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3686 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:16167 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5369 msgid "URL Verification Queue" msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:8693 950.data.seed-values.sql:8710 #: 950.data.seed-values.sql:8726 950.data.seed-values.sql:8742 #: 950.data.seed-values.sql:8758 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:6708 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:461 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:4538 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:15808 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " "a cero" #: 950.data.seed-values.sql:15737 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8334 msgid "Zambia " msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1322 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:13881 msgid "Element Mobile" msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3971 950.data.seed-values.sql:3974 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Philippines " msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:736 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4283 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " "presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1711 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:16139 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:14752 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:11621 msgid "Shipping Charge" msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:11740 950.data.seed-values.sql:11935 #: 950.data.seed-values.sql:11936 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:7154 950.data.seed-values.sql:7155 #: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 #: 950.data.seed-values.sql:7311 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "Music Score" msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:6974 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3602 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:14804 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:7791 950.data.seed-values.sql:7821 #: 950.data.seed-values.sql:8455 950.data.seed-values.sql:8485 #: 950.data.seed-values.sql:8515 950.data.seed-values.sql:8545 msgid "Legislation" msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:6837 msgid "Multiple languages" msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:3323 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4400 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: 950.data.seed-values.sql:6742 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: 950.data.seed-values.sql:4095 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " "personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:131 msgid "Corporate Author" msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:958 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4241 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " "en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1492 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:546 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7650 msgid "audiotape reel" msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:1580 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:6597 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:6547 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:7127 950.data.seed-values.sql:7128 #: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 msgid "Book" msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:816 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:305 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:307 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6714 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6595 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1406 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3488 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:3740 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 #: 950.data.seed-values.sql:7244 950.data.seed-values.sql:7245 #: 950.data.seed-values.sql:7335 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "Cassette audiobook" msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:458 950.data.seed-values.sql:2699 msgid "System" msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6669 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Tupi languages" msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "Niger " msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11626 msgid "Blanket Order" msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:14758 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6652 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11752 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6634 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:7026 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1216 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1623 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7630 msgid "computer tape cartridge" msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12377 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8243 msgid "Spanish North Africa " msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7027 msgid "Zande" msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:780 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6696 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13467 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:3097 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " "reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1438 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:13282 msgid "Canadian Subject Headings" msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:124 msgid "Alternate Title" msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1308 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:4817 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1142 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:468 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:758 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16256 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:3251 msgid "Canceled holds display count" msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #: 950.data.seed-values.sql:600 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:508 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:7739 msgid "Passion music" msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:1020 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:6729 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:13120 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Armadillo" msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Florida " msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:7956 950.data.seed-values.sql:8612 #: 950.data.seed-values.sql:8625 950.data.seed-values.sql:8638 #: 950.data.seed-values.sql:8651 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:2860 950.data.seed-values.sql:2863 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " "Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3722 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " "de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6555 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1226 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:6938 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:800 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7843 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:7704 msgid "Chaconnes" msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14374 msgid "US Cellular" msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1198 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:2905 950.data.seed-values.sql:2908 msgid "Default Item Price" msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5181 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:15281 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:650 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:1568 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " "de copia" #: 950.data.seed-values.sql:15064 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7418 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6943 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:4895 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4907 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " "durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13305 msgid "Vandelay Queue" msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:956 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Belgium " msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:7847 msgid "Close score" msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "North Carolina " msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:327 msgid "3month" msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:7695 msgid "Anthems" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Solomon Islands " msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:890 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:372 950.data.seed-values.sql:373 #: 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1282 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:752 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:14740 msgid "Login via opensrf" msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6496 msgid "Carrier Type" msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:3254 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" msgstr "" "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #: 950.data.seed-values.sql:7721 msgid "Hymns" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1328 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3362 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " "\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1066 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:7001 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Terena" msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:128 msgid "Title Proper" msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:7710 msgid "Chorales" msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:2923 msgid "Maximum Item Price" msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Mississippi " msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:7845 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:514 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:7988 msgid "Animation and live action" msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:11651 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:8361 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8389 #: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8417 #: 950.data.seed-values.sql:8431 msgid "Thematic index" msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1194 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " "de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2715 msgid "Offline" msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Israel " msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5191 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:7959 950.data.seed-values.sql:8615 #: 950.data.seed-values.sql:8628 950.data.seed-values.sql:8641 #: 950.data.seed-values.sql:8654 msgid "Pictorially" msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1464 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1316 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4274 950.data.seed-values.sql:4277 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:1070 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:2899 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " "volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:692 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14442 msgid "Verizon Wireless" msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:7530 msgid "roll" msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:15137 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " "vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:7133 950.data.seed-values.sql:7134 #: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 #: 950.data.seed-values.sql:7290 950.data.seed-values.sql:7291 msgid "Software and video games" msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:7010 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3353 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:6848 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:6800 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1090 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "Comic strips" msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:6730 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:382 msgid "Canadian French" msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:872 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:11779 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:6677 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16508 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "Patrón de búsqueda diacrítica insensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1526 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:14068 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14204 msgid "Edge Wireless" msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5377 msgid "Checkout Items" msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6572 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:2989 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " "deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6472 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7610 msgid "microfiche" msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Manitoba " msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:4079 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7482 msgid "microform" msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:11638 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7446 msgid "cartographic moving image" msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8692 950.data.seed-values.sql:8709 #: 950.data.seed-values.sql:8725 950.data.seed-values.sql:8741 #: 950.data.seed-values.sql:8757 msgid "Genealogical tables" msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:7866 950.data.seed-values.sql:8571 #: 950.data.seed-values.sql:8592 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:418 #: 950.data.seed-values.sql:439 950.data.seed-values.sql:15639 msgid "Title" msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:3836 950.data.seed-values.sql:3839 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8308 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2655 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:2887 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "Peru " msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:4859 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:726 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " "mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14255 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:3935 950.data.seed-values.sql:3938 msgid "PayPal login" msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:608 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6674 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:8258 msgid "Sweden " msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:4119 msgid "Lock Usernames" msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2717 msgid "SMS Text Messages" msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8307 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Masai" msgstr "Masai" #: 950.data.seed-values.sql:6583 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años." #: 950.data.seed-values.sql:6913 msgid "Santali" msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1410 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7008 msgid "Votic" msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8242 msgid "Senegal " msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:980 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13147 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1696 950.data.seed-values.sql:2698 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:580 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12462 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:870 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3677 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " "personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " "\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " "Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " "impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " "completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " "silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " "de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " "comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " "Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " "que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " "imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Mozambique " msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Prohibido" #: 950.data.seed-values.sql:6719 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3121 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" "Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " "visualización." #: 950.data.seed-values.sql:14753 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:822 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1258 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " "reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4412 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:812 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:7759 msgid "Toccatas" msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:8332 msgid "Yemen " msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13605 msgid "SaskTel" msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2709 msgid "Global" msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:11619 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1338 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6668 950.data.seed-values.sql:6695 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:7757 msgid "Symphonies" msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8267 msgid "Turkmenistan " msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1625 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:346 msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:794 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" "Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8259 msgid "Namibia " msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:838 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16388 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:854 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " "(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3719 msgid "Content of notice_text include" msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12495 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:6693 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:7774 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7578 msgid "film cartridge" msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:3085 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6621 950.data.seed-values.sql:6983 msgid "Truk" msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:566 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8322 msgid "Northern Territory " msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1442 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7582 msgid "microscope slide" msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16343 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #: 950.data.seed-values.sql:4952 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " "atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6718 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Maine " msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:7869 950.data.seed-values.sql:8574 #: 950.data.seed-values.sql:8595 msgid "Language instruction" msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:778 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6662 msgid "English" msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1496 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Mauritius " msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "Georgia " msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13284 msgid "Art and Architecture Thesaurus" msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #: 950.data.seed-values.sql:7974 950.data.seed-values.sql:8668 #: 950.data.seed-values.sql:8678 msgid "Loose-leaf" msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:14755 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "British Virgin Islands " msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Missouri " msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:7107 msgid "8 mm." msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "Mayotte " msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:6745 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquesa (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:13108 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2716 msgid "Receipt Template" msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3524 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " "su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " "solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7426 msgid "computer program" msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8204 msgid "New Zealand " msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4346 950.data.seed-values.sql:4349 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:774 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "El artículo no es una obra de ficción y ninguna investigación mayor de la " "forma literaria es deseada" #: 950.data.seed-values.sql:964 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8346 msgid "Questionable date" msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:6820 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1042 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3281 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " "antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16287 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3809 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:3668 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " "escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1376 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3227 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " "en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1164 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7734 msgid "Operas" msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Vietnam " msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:7730 msgid "Multiple forms" msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6601 msgid "Braj" msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:7714 msgid "Dance forms" msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Bermuda Islands " msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5161 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:7902 msgid "Project not specified" msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15332 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6694 msgid "German" msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:16659 msgid "Holds Retarget Interval" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12365 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8277 msgid "Tanzania " msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1232 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1404 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:11062 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " "reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1444 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7139 950.data.seed-values.sql:7140 #: 950.data.seed-values.sql:7296 950.data.seed-values.sql:7297 msgid "E-book" msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3695 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:7006 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:1380 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:1024 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7852 msgid "Score" msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7466 msgid "stereographic" msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6867 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2606 950.data.seed-values.sql:2607 msgid "OPAC Font Size" msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2710 msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:6463 msgid "Video Format" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6844 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14357 msgid "Qwest Wireless" msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:4961 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " "encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " "configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " "crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " "* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:336 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:11683 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1426 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:636 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:720 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " "en el origen de tránsito o dest" #: 950.data.seed-values.sql:11073 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:5378 msgid "View Holds" msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4292 950.data.seed-values.sql:4295 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14391 msgid "Unicel" msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:393 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Grabación de sonido no musical" #: 950.data.seed-values.sql:1688 msgid "Patrons" msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1060 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7969 950.data.seed-values.sql:8663 #: 950.data.seed-values.sql:8673 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "Kansas " msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:936 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provenzal (a 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:11695 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "Various places " msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6596 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: 950.data.seed-values.sql:6734 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:11613 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15417 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " "de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1440 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8331 msgid "United States " msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6664 950.data.seed-values.sql:6666 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:16788 msgid "OverDrive Password Required" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16304 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:14860 msgid "circ" msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:564 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6458 msgid "Literary Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8235 msgid "South Africa " msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Mauritania " msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:15201 950.data.seed-values.sql:15207 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" "Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:287 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:7702 msgid "Canzonas" msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 #: 950.data.seed-values.sql:7238 950.data.seed-values.sql:7239 #: 950.data.seed-values.sql:7329 950.data.seed-values.sql:7330 msgid "CD Audiobook" msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7518 msgid "video cartridge" msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Ontario " msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:4808 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:618 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7075 950.data.seed-values.sql:7883 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7374 msgid "three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1478 msgid "Create prefix label definition." msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2643 msgid "Copy Editor Template" msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:3848 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15383 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11477 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" "Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: 950.data.seed-values.sql:497 950.data.seed-values.sql:15716 #: 950.data.seed-values.sql:15722 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:7735 msgid "Oratorios" msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1530 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:12473 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3566 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8240 msgid "Seychelles " msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:942 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4319 msgid "Idle timeout" msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1570 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " "actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1022 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6627 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8254 msgid "Western Sahara " msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14340 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1466 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3638 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7998 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:2761 950.data.seed-values.sql:2764 msgid "Default copy location" msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:7804 950.data.seed-values.sql:7835 #: 950.data.seed-values.sql:8469 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8529 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Treaties" msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:13142 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15275 msgid "Upload Default Provider" msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:11791 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " "lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6816 msgid "Marathi" msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1392 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3416 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " "multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " "hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " "diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " "multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " "complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3587 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " "\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:7952 950.data.seed-values.sql:8608 #: 950.data.seed-values.sql:8621 950.data.seed-values.sql:8634 #: 950.data.seed-values.sql:8647 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:14759 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1034 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14459 msgid "USA Mobility" msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:459 msgid "Local Library System" msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:6774 msgid "Korean" msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13312 950.data.seed-values.sql:13318 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3614 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "Use alertas de audio para eventos de verificación propia" #: 950.data.seed-values.sql:6661 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:16814 msgid "Identifier assigned to this library by OneClickdigital" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3503 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " "Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4131 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " "ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " "configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " "que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " "Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " "archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " "Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " "tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " "en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " "sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " "demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " "visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1048 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6811 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:2932 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:3022 msgid "Booking elbow room" msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:742 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Malawi " msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15309 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6452 msgid "Item Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1058 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11664 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3422 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8287 msgid "Uzbekistan " msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7130 #: 950.data.seed-values.sql:7131 950.data.seed-values.sql:7205 #: 950.data.seed-values.sql:7206 950.data.seed-values.sql:7287 #: 950.data.seed-values.sql:7288 950.data.seed-values.sql:7888 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Cyprus " msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:900 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " "adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:7049 msgid "Mixed materials" msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:3245 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" msgstr "" "Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " "tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:1156 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2702 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:340 msgid "On holds shelf" msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3539 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " "activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12385 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7538 msgid "card" msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:7023 msgid "Yupik languages" msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:6993 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:14746 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8299 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:3893 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:6752 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:530 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:1004 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:1669 msgid "Override the MAX_HOLDS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13086 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:464 msgid "Sub-library" msgstr "Sub-biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:4637 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7386 msgid "tactile text" msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:13289 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4104 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" "Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:940 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3863 msgid "Name default credit processor" msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7897 msgid "Vocal parts" msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:4778 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7410 msgid "sounds" msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3497 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:6827 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1054 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:14730 msgid "Full Overlay" msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7526 msgid "sheet" msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:6784 msgid "Ladino" msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:8014 msgid "Andorra " msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:7780 950.data.seed-values.sql:7809 #: 950.data.seed-values.sql:8443 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:7097 msgid "EIAJ" msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:1016 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:1014 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7951 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "No relief shown" msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8221 msgid "Papua New Guinea " msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:3242 msgid "Canceled holds display age" msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:3647 msgid "Require Patron Password" msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1645 msgid "Allow a user to modify a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7101 msgid "CED videodisc" msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Panjabi" msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8251 msgid "Spain " msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1126 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7867 950.data.seed-values.sql:8572 #: 950.data.seed-values.sql:8593 msgid "History" msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4517 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" "Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " "registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5299 msgid "TCN Value" msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:15326 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1178 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "French Polynesia " msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:6796 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" #: 950.data.seed-values.sql:6780 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "General vertical near-sided" msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:6574 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1494 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:14742 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1250 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:952 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "Gambia " msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:5201 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "Cantidad máxima permitida de pago." #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8222 msgid "Puerto Rico " msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:12173 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:14778 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:2612 950.data.seed-values.sql:2613 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:2736 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6584 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:972 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:14878 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:135 msgid "Conference Author" msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Other forms" msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:15044 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:11620 msgid "Processing Fee" msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "78 rpm" msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9503 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:974 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:194 msgid "Topic Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:188 msgid "Genre" msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4679 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3278 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:10315 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " "\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " "opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " "SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:2773 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo el dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo serán " "bloqueados." #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Cylindrical, other" msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:11659 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:16421 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:3980 950.data.seed-values.sql:3983 msgid "Stripe publishable key" msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:3728 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:15227 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " "relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " "verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13370 msgid "Hold Pull List" msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1200 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " "elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "New Brunswick " msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:7100 msgid "Laserdisc" msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:334 msgid "Bindery" msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:808 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:766 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" "SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4481 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:776 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Vermont " msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:14548 msgid "Republic Wireless (must enable on device)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3890 msgid "PayflowPro partner" msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6575 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Louisiana " msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:7121 msgid "8 rpm" msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8225 msgid "Qatar " msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:15110 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1122 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7646 msgid "computer card" msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:578 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12370 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" "Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3593 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:15116 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" "Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " "Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " "prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3611 msgid "Audio Alerts" msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Burundi " msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Dymaxion" msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:7718 msgid "Folk music" msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:866 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " "\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:13083 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:15097 msgid "URL Verify" msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6632 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:8114 msgid "Haiti " msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4394 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16474 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:8007 msgid "Afghanistan " msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:950 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Greece " msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:7047 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:7108 msgid "Hi-8 mm." msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:4841 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:572 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" "Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:11666 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1708 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:688 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12395 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "Michigan " msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:7794 950.data.seed-values.sql:7824 #: 950.data.seed-values.sql:8458 950.data.seed-values.sql:8488 #: 950.data.seed-values.sql:8518 950.data.seed-values.sql:8548 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:144 msgid "Temporal Subject" msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:6971 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:924 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6571 msgid "Bable" msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:4046 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " "embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " "existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1348 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1206 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " "alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:6770 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:978 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7009 msgid "Wakashan languages" msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:6962 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:992 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Arkansas " msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6619 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1352 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1256 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:3917 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2833 950.data.seed-values.sql:2836 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7011 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15298 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" "Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Old Norse" msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:13135 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4268 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " "advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1613 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:698 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" "Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " "conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15434 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2995 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:7071 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "La forma literaria del artículo es desconocida." #: 950.data.seed-values.sql:6576 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" #: 950.data.seed-values.sql:6637 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4110 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:13773 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:760 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:914 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1114 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2722 msgid "Books" msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7614 msgid "aperture card" msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: 950.data.seed-values.sql:6846 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:626 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:5036 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" "Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " "de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:7871 950.data.seed-values.sql:8576 #: 950.data.seed-values.sql:8597 msgid "Lectures, speeches" msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:7689 950.data.seed-values.sql:8369 #: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8397 #: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8425 #: 950.data.seed-values.sql:8439 msgid "Instructional materials" msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:7859 950.data.seed-values.sql:8564 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7506 msgid "microfilm roll" msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7025 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3632 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " "evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:339 msgid "Reshelving" msgstr "Regresando al estante" #: 950.data.seed-values.sql:6607 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:14924 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" "Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:814 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5356 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:7750 msgid "Rondos" msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:333 msgid "Checked out" msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:7081 950.data.seed-values.sql:7360 #: 950.data.seed-values.sql:7361 950.data.seed-values.sql:7891 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Varios idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6803 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8342 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:7050 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4616 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1236 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8015 msgid "Angola " msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:6687 950.data.seed-values.sql:6697 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Escocés Gaélico" #: 950.data.seed-values.sql:342 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6646 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7438 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1358 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4571 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6628 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Lebanon " msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "Conic, other" msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1176 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7922 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "New Mexico " msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:462 msgid "This Branch" msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:7745 msgid "Ragtime music" msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:7752 msgid "Songs" msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:5064 950.data.seed-values.sql:5070 msgid "Default Record Match Set" msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:9471 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1092 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "Paracel Islands " msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:5110 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" "Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " "el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:920 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13658 msgid "Iridium" msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:13450 msgid "Rogers Wireless" msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:5085 msgid "" "Default merge profile to use during Z39.50 imports and record bucket merges" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3263 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Copias que no han sido puestas en devolver al estante, en tránsito, o en el " "estante de apartados (para un apartado nuevo) durante el proceso de limpiar " "el estante serán puestas en este estado. Esto es basicamente un estado " "purgatorio para copias esperando ser agarradas del estante y procesadas a " "mano." #: 950.data.seed-values.sql:6579 msgid "Banda" msgstr "Banda" #: 950.data.seed-values.sql:5292 msgid "Author of work" msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:11648 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8275 msgid "Tuvalu " msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:848 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:656 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:862 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:918 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:12528 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " "registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:394 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7142 950.data.seed-values.sql:7143 #: 950.data.seed-values.sql:7299 950.data.seed-values.sql:7300 msgid "E-audio" msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6633 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: 950.data.seed-values.sql:3146 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " "activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " "cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " "convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " "cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1220 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:8363 #: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8391 #: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8419 #: 950.data.seed-values.sql:8433 msgid "Biography of composer or author" msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:7853 msgid "Multiple score formats" msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:3058 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:864 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:16545 950.data.seed-values.sql:16546 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "Recibos de pago y envio de coreo electronico por defecto?" #: 950.data.seed-values.sql:1621 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8687 950.data.seed-values.sql:8704 #: 950.data.seed-values.sql:8720 950.data.seed-values.sql:8736 #: 950.data.seed-values.sql:8752 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:690 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3170 msgid "Soft boundary" msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:16649 950.data.seed-values.sql:16652 msgid "Display copy location checkin alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4367 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:574 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1700 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:702 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:11662 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6598 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:4203 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " "Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " "cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Iowa " msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:7148 950.data.seed-values.sql:7149 #: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218 #: 950.data.seed-values.sql:7305 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:3875 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" "Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:3088 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " "dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:7787 950.data.seed-values.sql:7816 #: 950.data.seed-values.sql:8450 950.data.seed-values.sql:8480 #: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8540 msgid "Legal articles" msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:315 msgid "overdue_equip_max" msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7594 msgid "microfilm reel" msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:4982 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " "lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Delaware " msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4355 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:824 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1394 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2726 msgid "DVDs" msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:165 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Saint Lucia " msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5291 msgid "Title of work" msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:668 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8211 msgid "Pitcairn Island " msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8224 msgid "Paraguay " msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:7760 msgid "Trio-sonatas" msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8246 msgid "Sierra Leone " msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "Stereographic" msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13745 msgid "General Communications, Inc." msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:13146 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15258 msgid "Upload Activate PO" msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Virginia " msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8286 msgid "Uruguay " msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:7726 msgid "Mazurkas" msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12364 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1148 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:8244 msgid "Singapore " msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:4313 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " "Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7414 msgid "performed music" msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: 950.data.seed-values.sql:381 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Colorado " msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:183 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3443 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " "facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:2747 msgid "" "Allows staff to designate a custom copy status on received lineitems. " "Default status is \"In Process\"." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1012 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:710 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" "Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:984 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7709 msgid "Chorale preludes" msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:4940 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" "Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " "de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15503 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:506 msgid "EVERYTHING" msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:416 #: 950.data.seed-values.sql:437 950.data.seed-values.sql:15640 msgid "Author" msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:1552 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15411 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:4475 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14051 msgid "Ameritech" msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1639 msgid "Allow a user to modify the org unit settings log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1168 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:15814 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the lost copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " "cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #: 950.data.seed-values.sql:7442 msgid "cartographic tactile image" msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:2806 950.data.seed-values.sql:2809 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:4958 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1702 msgid "Circulation Administrator" msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6700 950.data.seed-values.sql:6818 msgid "Manx" msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:13136 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" "La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6656 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:1637 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reserves'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Laos " msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:7954 950.data.seed-values.sql:8610 #: 950.data.seed-values.sql:8623 950.data.seed-values.sql:8636 #: 950.data.seed-values.sql:8649 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1594 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" "Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " "ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2573 msgid "Patron via phone" msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:3079 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " "marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:6826 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:8359 #: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8387 #: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8415 #: 950.data.seed-values.sql:8429 msgid "Discography" msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:7078 950.data.seed-values.sql:7886 msgid "Large print" msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:1108 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1268 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" "Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1476 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7738 msgid "Passacaglias" msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:7018 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4082 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" "\n" " Esto anula líneas de opensrf.xml. " "          Línea (s) debe ser válido para el servidor " "de destino y plataforma\n" "\n" "         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" " \n" "\n" "Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " "nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" "  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " "carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " "traducción.\n" " " #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Sign languages" msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:6622 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3413 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7566 msgid "filmslip" msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6558 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6672 950.data.seed-values.sql:6673 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:13652 950.data.seed-values.sql:13669 #: 950.data.seed-values.sql:13686 950.data.seed-values.sql:13703 msgid "International" msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:3094 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:4760 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1284 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6643 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:1000 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4373 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:391 msgid "American Spanish" msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Bhutan " msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:2744 msgid "Initial status for received items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8232 msgid "Romania " msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:6640 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14238 msgid "T-Mobile" msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1300 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:874 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " "sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Brazil " msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3236 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " "mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " "de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " "sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1508 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" "Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " "de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:5003 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:7981 msgid "Monographic series" msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1184 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13077 msgid "LoC" msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7666 msgid "audio disc" msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:11622 msgid "Handling Charge" msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:11815 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " "búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " "sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " "mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Nebraska " msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:14819 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8320 msgid "New South Wales " msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1262 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " "recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:946 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4185 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " "se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " "trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " "la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12389 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:1661 msgid "Allow a user to delete an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14754 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Honduras " msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:750 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:1238 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Netherlands " msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:16511 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" "Igualar patrón últimos nombres, primero, y medias, independientemente del " "uso de signos diacríticos o espacios. (Por ejemplo, Inés coincidirá con " "Inés; de la Cruz coincidirá Delacruz)" #: 950.data.seed-values.sql:3224 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:928 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3755 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6604 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Lambert conformal" msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" "El artículo esta dirigido para personas jovenes, de edades aproximadas a 14-" "17." #: 950.data.seed-values.sql:4565 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " "el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1306 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13444 950.data.seed-values.sql:13461 #: 950.data.seed-values.sql:13478 msgid "Canada & USA" msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3605 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " "emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:5304 msgid "Edition" msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:1388 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:16526 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" "Automatización Autoridad: Desactivar actualizaciones automáticas de " "autoridad de modificar editor de registro bib y edit_date" #: 950.data.seed-values.sql:640 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1230 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1534 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:16191 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " "hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:7094 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15360 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:13102 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Rundi" msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8319 msgid "Macedonia " msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:1663 msgid "Allow a user to modify an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:171 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "Malta " msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1056 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3179 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1078 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8686 950.data.seed-values.sql:8703 #: 950.data.seed-values.sql:8719 950.data.seed-values.sql:8735 #: 950.data.seed-values.sql:8751 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1228 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5373 msgid "List Published Book Lists" msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:784 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " "tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:399 950.data.seed-values.sql:400 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4853 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6996 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:6872 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Cameroon " msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:15647 msgid "Pubdate" msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:299 950.data.seed-values.sql:303 #: 950.data.seed-values.sql:319 msgid "default" msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15400 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" "Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:14034 msgid "Alaska Communications" msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1174 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6589 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:405 msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1446 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " "años." #: 950.data.seed-values.sql:4328 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:552 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7699 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3188 msgid "Expire Interval" msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6553 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1607 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3623 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " "anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6578 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1082 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:684 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1346 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:485 msgid "System: Deposit" msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:11653 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1556 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13280 msgid "Medical Subject Headings" msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:15763 950.data.seed-values.sql:15769 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" "Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:7045 msgid "Projected medium" msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1382 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:856 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8470 #: 950.data.seed-values.sql:8500 950.data.seed-values.sql:8530 #: 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Offprints" msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:6788 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:4064 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " "de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " "URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:996 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:4055 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " "antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:6821 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4247 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7514 msgid "videocassette" msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:892 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:14908 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " "permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " "presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " "decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1100 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6781 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Falkland Islands " msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:694 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:4898 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " "de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " "NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " "información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:11729 950.data.seed-values.sql:11920 #: 950.data.seed-values.sql:11921 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7157 950.data.seed-values.sql:7158 #: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227 #: 950.data.seed-values.sql:7314 950.data.seed-values.sql:7315 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:6822 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "Dominican Republic " msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:16746 msgid "Authorization name for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7151 950.data.seed-values.sql:7152 #: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221 #: 950.data.seed-values.sql:7308 950.data.seed-values.sql:7309 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8255 msgid "Saint" msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1116 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4043 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente." #: 950.data.seed-values.sql:137 msgid "Other Author" msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14523 msgid "South Korea and USA" msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1234 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:4868 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Waltzes" msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:828 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1414 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9383 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:13144 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:4322 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " "después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " "esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " "antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:7674 msgid "audio cartridge" msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5374 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13497 950.data.seed-values.sql:13514 #: 950.data.seed-values.sql:13531 950.data.seed-values.sql:13548 #: 950.data.seed-values.sql:13565 950.data.seed-values.sql:13582 #: 950.data.seed-values.sql:13599 950.data.seed-values.sql:13616 #: 950.data.seed-values.sql:13633 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5301 msgid "Internal ID" msgstr "ID interno" #: 950.data.seed-values.sql:5215 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" "En el interfaz de facturas patronos, un intento de pago le avisará si la " "cantidad excede el valor de este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:7071 950.data.seed-values.sql:7110 #: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7776 #: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:7899 #: 950.data.seed-values.sql:7991 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7390 msgid "tactile notated movement" msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:13756 msgid "California, USA" msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "On reservation shelf" msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:14867 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:610 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "Serial component part" msgstr "Serial component part" #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #: 950.data.seed-values.sql:1260 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " "atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:14170 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:279 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3665 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4691 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6545 msgid "Abkhaz" msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:7806 950.data.seed-values.sql:7838 #: 950.data.seed-values.sql:8472 950.data.seed-values.sql:8502 #: 950.data.seed-values.sql:8532 950.data.seed-values.sql:8562 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Madagascar " msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:163 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:676 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5375 msgid "View Circulations" msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7953 950.data.seed-values.sql:8609 #: 950.data.seed-values.sql:8622 950.data.seed-values.sql:8635 #: 950.data.seed-values.sql:8648 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8226 msgid "Queensland " msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4700 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6599 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8333 msgid "Yukon Territory " msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:1679 msgid "Override the ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4925 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " "patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1006 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3530 950.data.seed-values.sql:3533 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " "restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8324 msgid "Czech Republic " msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6615 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celta (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6739 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11828 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " "xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1030 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6864 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:986 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1196 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" "Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " "y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:806 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4619 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:660 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:7914 msgid "Azimuthal, other" msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1550 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16435 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" "Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " "faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12391 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Chile " msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3650 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "El cliente debe iniciar con un código de barras y contraseña a la estación " "de reviso propio" #: 950.data.seed-values.sql:8273 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15487 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " "para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:2980 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" "Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2700 msgid "GUI" msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Martinique " msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8327 msgid "Slovenia " msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1536 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:6771 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "General" msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:3884 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1160 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:1076 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7099 msgid "Quadruplex" msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:670 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1310 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6563 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:7894 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:990 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16496 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " "que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " "inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " "habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:2788 950.data.seed-values.sql:2791 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." msgstr "" "Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " "compra." #: 950.data.seed-values.sql:3542 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Prevenir la creación de nueva entregas propias de solicitudes de reseteo de " "contraseña hasta que el número de solicitudes activas regrese a un número " "mas bajo que este." #: 950.data.seed-values.sql:283 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:7720 msgid "Gospel music" msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:16724 msgid "OverDrive Website ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:680 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7968 950.data.seed-values.sql:8662 #: 950.data.seed-values.sql:8672 msgid "Picture card, post card" msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1124 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1280 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1318 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:1010 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15247 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2953 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " "audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:11455 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" "Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " "\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2724 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:7020 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1488 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:8249 msgid "Saskatchewan " msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1582 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1314 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8274 msgid "Turkey " msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:7113 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:11646 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:5095 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:8688 950.data.seed-values.sql:8705 #: 950.data.seed-values.sql:8721 950.data.seed-values.sql:8737 #: 950.data.seed-values.sql:8753 msgid "Plates" msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:8278 msgid "Egypt " msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Romani" msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Libya " msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Azerbaijan " msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "Botswana " msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7370 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:397 #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:14743 msgid "Login via translator-v1" msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7713 msgid "Country music" msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:7819 950.data.seed-values.sql:8453 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8513 #: 950.data.seed-values.sql:8543 msgid "Patent document" msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16483 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6724 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4583 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:364 msgid "No Access" msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1452 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:534 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " "circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " "VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1422 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 #: 950.data.seed-values.sql:7256 950.data.seed-values.sql:7257 #: 950.data.seed-values.sql:7347 950.data.seed-values.sql:7348 msgid "Large Print Book" msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7626 msgid "computer tape cassette" msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:1647 msgid "Allow a user to create a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Korea (South) " msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:7065 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "El elemento es una carta simpre o una colección de correspondencia" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16772 msgid "OverDrive Granted Authorization Redirect URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6776 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4598 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6762 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:8022 msgid "Antarctica " msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6585 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Greenland " msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: 950.data.seed-values.sql:12506 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " "en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "District of Columbia " msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:14749 msgid "Verification via opensrf" msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Croatia " msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "Ghana " msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:4526 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:844 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "New Jersey " msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2718 msgid "Vandelay" msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Guyana " msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6618 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7450 msgid "cartographic image" msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6660 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #: 950.data.seed-values.sql:6706 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:281 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4931 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " "patronos." #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:666 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3521 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " "restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4191 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:792 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:1190 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:930 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:11872 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " "al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16471 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14930 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " "un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4643 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6703 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:556 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6581 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1474 msgid "Update suffix label definition." msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:6755 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:3674 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Venezuela " msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:7558 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3115 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " "configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " "contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:648 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Eritrea " msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4715 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1288 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1390 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:7758 msgid "Teatro lirico" msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:7967 950.data.seed-values.sql:8661 #: 950.data.seed-values.sql:8671 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Moldova " msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1086 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7723 msgid "Madrigals" msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:6717 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:630 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6635 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Ohio " msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:6789 950.data.seed-values.sql:6932 msgid "Sami" msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:7722 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8348 msgid "Single known date/probable date" msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:16794 msgid "" "Does this library require a password when authenticating patrons with the " "OverDrive API?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Dominica " msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15264 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:13123 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:362 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2713 msgid "Recalls" msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1472 msgid "Create suffix label definition." msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:16808 msgid "OneClickdigital Library ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Victoria " msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Bahrain " msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Maryland " msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3389 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " "empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1718 msgid "Volunteers" msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:762 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:550 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1598 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:6684 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:2998 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" "Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " "enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8241 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7474 msgid "microscopic" msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3197 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:16230 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" "Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "El artículo es un idioma o una colección de idiomas." #: 950.data.seed-values.sql:6963 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: 950.data.seed-values.sql:520 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " "todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " "tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8329 msgid "Canada " msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:2842 msgid "Allow Email Notify" msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1088 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16640 950.data.seed-values.sql:16643 msgid "Display copy alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1468 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Washington (State) " msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:12029 950.data.seed-values.sql:12035 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1586 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6644 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:13133 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6716 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Portugal " msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "New Hampshire " msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:7103 msgid "Betacam SP" msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4706 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3272 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " "período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " "Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16155 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " "de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " "tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:782 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:11661 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:7877 950.data.seed-values.sql:8582 #: 950.data.seed-values.sql:8603 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4589 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4016 950.data.seed-values.sql:4019 msgid "Global Default Locale" msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Van Der Grinten" msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:14766 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3299 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Si hay una copia disponible a la biblioteca solicitada que puede cumplir un " "apartado durante la hora de la colocación de apartados, alerte al cliente" #: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7864 #: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8590 msgid "Essays" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:7122 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4547 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1362 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8268 msgid "Tokelau " msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1619 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:8210 msgid "Pennsylvania " msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:7470 msgid "projected" msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1062 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4176 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " "deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " "estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14272 msgid "South Central Communications" msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:11650 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:6772 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: 950.data.seed-values.sql:5145 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " "las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " "prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " "ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " "de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4553 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2950 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1562 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "El artículo esta dirigido a niños y las personas jovenes, aproximadamente " "edades de 0-15 años." #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "Arizona " msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "Connecticut " msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:15830 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " "determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " "realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " "sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " "vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:2962 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " "035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:7863 950.data.seed-values.sql:8568 #: 950.data.seed-values.sql:8589 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4214 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " "anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4625 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14750 msgid "Verification via srfsh" msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:604 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" "Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " "artículo" #: 950.data.seed-values.sql:704 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:6588 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: 950.data.seed-values.sql:7106 msgid "D-2" msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:426 950.data.seed-values.sql:447 #: 950.data.seed-values.sql:6462 950.data.seed-values.sql:15648 msgid "Item Type" msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "Guam " msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:297 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_días_2_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6728 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8349 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3305 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:14966 950.data.seed-values.sql:14972 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:846 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:16239 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8684 950.data.seed-values.sql:8701 #: 950.data.seed-values.sql:8717 950.data.seed-values.sql:8733 #: 950.data.seed-values.sql:8749 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8223 msgid "Palau " msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "Monaco " msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3368 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Mali " msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7195 950.data.seed-values.sql:7890 msgid "Direct electronic" msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:7783 950.data.seed-values.sql:7812 #: 950.data.seed-values.sql:8446 950.data.seed-values.sql:8476 #: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:7799 950.data.seed-values.sql:7829 #: 950.data.seed-values.sql:8463 950.data.seed-values.sql:8493 #: 950.data.seed-values.sql:8523 950.data.seed-values.sql:8553 msgid "Technical reports" msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1605 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " "invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:16217 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " "no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3350 msgid "Truncated loan period." msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1512 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" "Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " "registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Serer" msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3440 msgid "Void lost max interval" msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3998 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Kru" msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:8238 msgid "South Sudan " msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1546 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11242 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:4969 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " "personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " "en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " "registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " "este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:13125 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6456 msgid "Language" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1134 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8276 msgid "Texas " msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Zarzuelas" msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1252 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:10719 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2563 msgid "Stacks" msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Johnston Atoll " msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:14119 msgid "Cellular South" msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:15665 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " "dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "French Guiana " msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3164 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:7970 950.data.seed-values.sql:8664 #: 950.data.seed-values.sql:8674 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:13094 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13332 950.data.seed-values.sql:13338 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:1665 msgid "Override the ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4113 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " "bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3326 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " "estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " "semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1296 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:4787 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3461 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " "marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6701 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1214 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:3764 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:664 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1498 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1028 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:3182 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " "patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:14902 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:11744 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:1326 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1384 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Ecuador " msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1578 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" "Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1713 msgid "Global Administrator" msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3449 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:7048 950.data.seed-values.sql:7145 #: 950.data.seed-values.sql:7146 950.data.seed-values.sql:7214 #: 950.data.seed-values.sql:7215 950.data.seed-values.sql:7302 #: 950.data.seed-values.sql:7303 msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:13790 msgid "Hawaii, USA" msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Benin " msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:15221 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:16714 msgid "" "Account ID (a.k.a. Library ID) for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8229 msgid "Réunion " msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1396 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:894 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:6985 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:7850 msgid "Performer-conductor part" msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1482 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Japan " msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:16676 msgid "OverDrive Discovery API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:596 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6798 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxemburgués" #: 950.data.seed-values.sql:4259 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " "superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:8697 950.data.seed-values.sql:8714 #: 950.data.seed-values.sql:8730 950.data.seed-values.sql:8746 #: 950.data.seed-values.sql:8762 msgid "Illuminations" msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:7028 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:7398 msgid "tactile image" msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7017 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:2881 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " "llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:3881 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1538 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " "específica" #: 950.data.seed-values.sql:4484 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " "de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " "\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " "habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " "d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12484 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " "cola." #: 950.data.seed-values.sql:1456 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:7801 950.data.seed-values.sql:7831 #: 950.data.seed-values.sql:8465 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8525 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:3800 950.data.seed-values.sql:3803 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7454 msgid "cartographic dataset" msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:976 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7406 msgid "spoken word" msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1320 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Nepal " msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:2752 950.data.seed-values.sql:2755 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:2824 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8227 msgid "Québec (Province) " msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7402 msgid "still image" msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8250 msgid "Somalia " msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:7754 msgid "Studies and exercises" msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6606 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: 950.data.seed-values.sql:4601 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8339 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:568 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " "de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3296 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "India " msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3344 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " "máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " "por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14476 msgid "Viaero" msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6586 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:1208 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" "Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8301 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:7903 msgid "Aitoff" msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:8368 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8396 #: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8424 #: 950.data.seed-values.sql:8438 msgid "Ethnological information" msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:269 msgid "Paperback Book" msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:6851 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:14565 msgid "Google Fi" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7494 msgid "film roll" msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:16226 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:586 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7622 msgid "computer tape reel" msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: 950.data.seed-values.sql:1240 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5028 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "Subunit" msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:7175 950.data.seed-values.sql:7176 #: 950.data.seed-values.sql:7241 950.data.seed-values.sql:7242 #: 950.data.seed-values.sql:7332 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "CD Music recording" msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6617 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:11748 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1432 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:13131 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Bulgaria " msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:548 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:6797 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8328 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:4966 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " "lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:674 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:295 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:13149 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6568 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiales (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:4028 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " "ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:491 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7741 msgid "Polonaises" msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6629 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:5305 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6678 msgid "Fon" msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Otomian languages" msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:13709 msgid "Panacea Mobile" msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:510 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4646 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13151 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:11836 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " "mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:3485 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " "Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1470 msgid "Receive serial items" msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:3791 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" "cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Map serial" msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:5205 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "" "La cantidad del pago en la interfaz de facturas patronos no podrá superar el " "valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:16270 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" "OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1154 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6548 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:6552 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "Lesotho " msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8195 msgid "Nigeria " msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5294 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: 950.data.seed-values.sql:489 msgid "Damaged Item" msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:13132 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Kuwait " msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:6743 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6605 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" #: 950.data.seed-values.sql:2890 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " "Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1524 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " "(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3314 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5372 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:13285 msgid "Sears List of Subject Headings" msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3758 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " "de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:6794 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:4101 msgid "Patron barcode format" msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14747 msgid "Login via Apache module" msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1102 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6564 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Español Aragonés" #: 950.data.seed-values.sql:4403 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3506 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:6707 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:7788 950.data.seed-values.sql:7817 #: 950.data.seed-values.sql:7861 950.data.seed-values.sql:8451 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8511 #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8566 #: 950.data.seed-values.sql:8587 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:6866 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1046 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8263 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:678 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1044 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7490 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:4814 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:455 msgid "Consortium" msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:3953 950.data.seed-values.sql:3956 msgid "PayPal signature" msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Brunei " msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:7194 950.data.seed-values.sql:7889 msgid "Online" msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "Symphonic poems" msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Polyconic" msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3569 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " "una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3218 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1084 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6610 950.data.seed-values.sql:6765 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:4985 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " "circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:4977 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1514 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" "Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:3989 950.data.seed-values.sql:3992 msgid "Stripe secret key" msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:481 msgid "Lost Materials" msgstr "Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:2687 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " "lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4493 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3137 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " "defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " "cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4448 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13554 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:6727 msgid "Iban" msgstr "Iban" #: 950.data.seed-values.sql:6992 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7743 msgid "Preludes" msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:6735 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7160 950.data.seed-values.sql:7161 #: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 #: 950.data.seed-values.sql:7317 950.data.seed-values.sql:7318 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:830 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Bangladesh " msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6648 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:7007 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Ireland " msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4445 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7118 msgid "45 rpm" msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5366 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1068 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:500 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:1675 msgid "Override the COPY_STATUS_LOST_AND_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3494 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: 950.data.seed-values.sql:6657 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:8340 msgid "Detailed date" msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:13779 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:5123 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8309 msgid "Maldives " msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1118 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2704 msgid "Holds" msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:3007 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " "después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7973 950.data.seed-values.sql:8667 #: 950.data.seed-values.sql:8677 msgid "Playing cards" msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:644 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4535 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1276 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:1635 msgid "Allow a user to mark an item status as 'discard'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5079 msgid "Default Merge Profile (Z39.50 and Record Buckets)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1558 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:5056 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " "\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:16756 msgid "OverDrive Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Comoros " msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7542 msgid "stereograph disc" msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Montserrat " msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:369 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Morocco " msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:926 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Jordan " msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4220 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4286 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " "la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " "de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Low German" msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4544 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1572 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" "Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:912 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " "ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:4799 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " "Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:910 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1360 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16204 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" "Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4194 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " "número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " "nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " "través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " "day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:14000 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5171 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:590 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:8682 950.data.seed-values.sql:8699 msgid "No Illustrations" msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15428 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1096 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" "La audiencia a la cual el artículo esta dirigida no es conocida o " "especificada." #: 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Árabigo" #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "El artículo es una novela corta o colección de novelas cortas." #: 950.data.seed-values.sql:888 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " "individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7728 msgid "Motets" msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:1667 msgid "Override the PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Oblique Mercator" msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Miller" msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3371 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6659 msgid "Egyptian" msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:3049 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:4499 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16458 950.data.seed-values.sql:16461 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3548 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" "Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:3773 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5297 msgid "Price" msgstr "Precio" #: 950.data.seed-values.sql:2935 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " "por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " "se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " "serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7638 msgid "computer disc" msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:716 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6671 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:3656 msgid "Workstation Required" msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12371 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:14762 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4265 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:4733 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6551 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:11663 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:7870 950.data.seed-values.sql:8575 #: 950.data.seed-values.sql:8596 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" "El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " "intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4146 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8579 #: 950.data.seed-values.sql:8600 msgid "Folktales" msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1336 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4385 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1224 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6675 msgid "Fijian" msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:1653 msgid "Allow a user to create an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8252 msgid "Swaziland " msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:7962 950.data.seed-values.sql:8618 #: 950.data.seed-values.sql:8631 950.data.seed-values.sql:8644 #: 950.data.seed-values.sql:8657 msgid "Rock drawings" msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4331 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" "Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7705 msgid "Chance compositions" msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8337 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:1120 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Belarus " msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1548 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:7065 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" "El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:11772 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8248 msgid "Sint Maarten " msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:323 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:3854 950.data.seed-values.sql:3857 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Kenya " msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:8366 #: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8394 #: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8422 #: 950.data.seed-values.sql:8436 msgid "Technical information on music" msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2648 950.data.seed-values.sql:2649 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:6812 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6658 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7700 msgid "Canons and rounds" msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8285 msgid "Burkina Faso " msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:7753 msgid "Square dance music" msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1218 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:3052 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " "tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " "desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7707 msgid "Chant, Christian" msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:614 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4670 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6773 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:7989 msgid "Live action" msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1574 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" "Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:13115 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:6840 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:15847 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " "configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6642 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:3767 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1144 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4682 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4886 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6721 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:11894 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" "OPAC Ordenar Por Defecto (titlesort, authorsort, pubdate, popularidad, " "poprel o vacío)" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:7703 msgid "Carols" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13622 msgid "MTS Mobility" msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:7021 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:7731 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:13134 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:4718 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "Butterfly" msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:532 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:7116 msgid "16 rpm" msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:16200 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15509 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " "volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1370 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13588 msgid "PC Telecom" msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8315 msgid "Saint Helena " msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:13145 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6688 950.data.seed-values.sql:6699 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4382 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:790 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1140 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1128 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4376 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4850 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Burma " msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:329 msgid "6month" msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:11733 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:161 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6560 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1486 msgid "Update monograph part definition." msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1704 msgid "Local Administrator" msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:4754 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3737 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6593 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:6474 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:7920 msgid "Mollweide" msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:7694 msgid "No information supplied" msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:798 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " "personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:3134 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:7064 msgid "Novels" msgstr "Novelas" #: 950.data.seed-values.sql:7016 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:2944 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" "Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:14798 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " "personal)" #: 950.data.seed-values.sql:2815 950.data.seed-values.sql:2818 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Malaysia " msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1502 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:522 950.data.seed-values.sql:526 #: 950.data.seed-values.sql:570 msgid "* no longer applicable" msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:6631 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7394 msgid "tactile notated music" msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:3776 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " "de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13376 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16273 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " "una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " "búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Minnesota " msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3407 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " "personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3458 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "The item is intended for adults." msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:6863 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:7751 msgid "Sonatas" msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:7972 950.data.seed-values.sql:8666 #: 950.data.seed-values.sql:8676 msgid "Wall map" msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6608 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1372 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6841 msgid "Mayan languages" msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Title has been postponed" msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:2723 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #: 950.data.seed-values.sql:390 msgid "Spanish (US)" msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1150 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1312 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:4010 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " "\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:1032 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:273 msgid "Drivers License" msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:11657 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:8362 #: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8390 #: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8418 #: 950.data.seed-values.sql:8432 msgid "Libretto or text" msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:724 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:1026 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7498 msgid "videodisc" msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:424 950.data.seed-values.sql:445 #: 950.data.seed-values.sql:5303 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:672 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:6698 950.data.seed-values.sql:6744 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1566 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "New Caledonia " msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4155 msgid "Patron username format" msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5050 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:13966 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1611 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1112 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1588 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:13118 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:9461 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4182 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4238 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:7095 950.data.seed-values.sql:7166 #: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7235 #: 950.data.seed-values.sql:7236 950.data.seed-values.sql:7323 #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:7955 950.data.seed-values.sql:8611 #: 950.data.seed-values.sql:8624 950.data.seed-values.sql:8637 #: 950.data.seed-values.sql:8650 msgid "Hachures" msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4200 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Iran " msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:204 msgid "Temporal Term Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:754 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:786 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4652 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1192 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" "Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " "comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13393 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" "Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2662 msgid "Lists per Page" msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:4070 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " "si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6613 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:11764 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1374 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:4832 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4502 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1064 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7350 950.data.seed-values.sql:7351 msgid "All Music" msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:7062 msgid "Dramas" msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:167 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1366 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1340 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7732 msgid "Nocturnes" msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:7737 msgid "Part-songs" msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:632 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7792 950.data.seed-values.sql:7822 #: 950.data.seed-values.sql:8456 950.data.seed-values.sql:8486 #: 950.data.seed-values.sql:8516 950.data.seed-values.sql:8546 msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Quechua" msgstr "Quechuá" #: 950.data.seed-values.sql:16394 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " "crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:6944 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:7012 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1434 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:536 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:820 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:13122 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1500 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:1430 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Oman " msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:338 msgid "In transit" msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4137 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3341 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" "Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:13864 msgid "Kajeet" msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:8271 msgid "Tonga " msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11466 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " "biblio." #: 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:584 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8282 msgid "Ukraine " msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7163 950.data.seed-values.sql:7164 #: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233 #: 950.data.seed-values.sql:7320 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "Serials and magazines" msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3233 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:2851 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #: 950.data.seed-values.sql:309 msgid "overdue_max" msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:4061 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" "La biblioteca de URL de información (tales como " "\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "Short stories" msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8344 msgid "Dates unknown" msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Faroe Islands " msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4364 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13279 msgid "LC subject headings for children's literature" msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:7854 #: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7990 #: 950.data.seed-values.sql:7999 950.data.seed-values.sql:8578 #: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:13283 msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:11803 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " "escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2681 msgid "List Items per Page" msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4149 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " "clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " "un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " "otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " "barras." #: 950.data.seed-values.sql:4736 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6636 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Portugués (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:998 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:4949 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6609 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:840 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:8360 #: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8388 #: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8416 #: 950.data.seed-values.sql:8430 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:15824 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:13281 msgid "National Agricultural Library subject authority file" msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #: 950.data.seed-values.sql:7878 950.data.seed-values.sql:8583 #: 950.data.seed-values.sql:8604 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:1212 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:994 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7458 msgid "video" msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7284 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "All Books" msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8228 msgid "Serbia " msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Single map" msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:11040 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "Norfolk Island " msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:13807 msgid "Midwest, USA" msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4472 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:2872 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " "adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3596 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16449 950.data.seed-values.sql:16452 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1560 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " "los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:14085 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:7849 msgid "Condensed score" msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Goode's homolosine" msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:516 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:422 950.data.seed-values.sql:443 #: 950.data.seed-values.sql:5302 msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: 950.data.seed-values.sql:6740 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:7716 msgid "Fantasias" msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:16730 msgid "Website ID for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:6603 msgid "Batak" msgstr "Batak" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Guinea " msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:7784 950.data.seed-values.sql:7813 #: 950.data.seed-values.sql:8447 950.data.seed-values.sql:8477 #: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:7862 950.data.seed-values.sql:8567 #: 950.data.seed-values.sql:8588 msgid "Conference proceedings" msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Belize " msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14408 msgid "Teleflip" msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1710 msgid "System Administrator" msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4164 950.data.seed-values.sql:4167 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1522 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " "procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:6720 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4128 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:10730 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8284 msgid "Utah " msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Alber's equal area" msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:3812 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " "este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3317 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " "encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6620 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:598 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:524 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9511 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7546 msgid "stereograph card" msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:15024 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:6838 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Pali" msgstr "Palí" #: 950.data.seed-values.sql:11706 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " "autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:734 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6562 msgid "Arabic" msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "Kentucky " msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7706 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1690 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:1518 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " "la falta" #: 950.data.seed-values.sql:6569 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:764 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:13124 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:8306 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:982 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7169 950.data.seed-values.sql:7170 #: 950.data.seed-values.sql:7326 950.data.seed-values.sql:7327 msgid "E-video" msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1166 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1130 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6679 msgid "French" msgstr "Francés" #: 950.data.seed-values.sql:6670 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: 950.data.seed-values.sql:4358 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13129 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7841 msgid "Information not supplied" msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8239 msgid "South Dakota " msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "Central African Republic " msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6630 msgid "Chamic languages" msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3398 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " "de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6600 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7562 msgid "filmstrip" msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:465 msgid "This Specialized Library" msgstr "Esta biblioteca especializada" #: 950.data.seed-values.sql:1631 msgid "Allow a user to mark an item status as 'cataloging'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:473 msgid "Example Consortium" msgstr "Ejemplo de consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6691 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #: 950.data.seed-values.sql:6761 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:1170 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:6440 msgid "Bib Level" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1342 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "Search Formats" msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:1364 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:834 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " "financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7736 msgid "Overtures" msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:11624 msgid "Serial Subscription" msgstr "Suscripción de serie" #: 950.data.seed-values.sql:6587 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7782 950.data.seed-values.sql:7811 #: 950.data.seed-values.sql:8445 950.data.seed-values.sql:8475 #: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4655 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1490 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:199 msgid "Geographic Name Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14945 950.data.seed-values.sql:14951 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" "Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " "temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2701 msgid "Library" msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:1368 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7795 950.data.seed-values.sql:7825 #: 950.data.seed-values.sql:8459 950.data.seed-values.sql:8489 #: 950.data.seed-values.sql:8519 950.data.seed-values.sql:8549 msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4310 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1504 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3287 950.data.seed-values.sql:3290 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" "Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " "expirado" #: 950.data.seed-values.sql:3746 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1707 950.data.seed-values.sql:2712 msgid "Serials" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5126 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " "facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:638 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8011 msgid "Alaska " msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:15793 950.data.seed-values.sql:15799 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " "esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7109 msgid "Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:16778 msgid "URI provided to OverDrive for use with granted authorization" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7044 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:7698 msgid "Bluegrass music" msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:11947 950.data.seed-values.sql:11948 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Vanuatu " msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:6775 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:13932 msgid "BellSouth" msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:13830 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:14767 msgid "EZProxy Verification" msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:420 #: 950.data.seed-values.sql:441 950.data.seed-values.sql:5296 #: 950.data.seed-values.sql:15642 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:3911 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " "pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "Grenada " msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:11630 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:2714 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1138 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1544 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " "carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6645 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13484 msgid "Telus Mobility" msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:3944 950.data.seed-values.sql:3947 msgid "PayPal password" msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1202 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" "Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " "cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Australia " msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:11641 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:7921 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:16213 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:2845 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " "listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:181 msgid "LC Control Number" msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: 950.data.seed-values.sql:344 msgid "Reserves" msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4454 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1172 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:15707 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " "\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Korea (North) " msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8279 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:4877 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:5101 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " "acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " "Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " "no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " "primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "Panama " msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1484 msgid "Create monograph part definition." msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1450 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15315 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" "Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " "ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:16149 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7602 msgid "microfilm cartridge" msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:5135 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:13813 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1248 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:836 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" "(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4466 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:886 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " "escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4409 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16708 msgid "OverDrive Account ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1278 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:6712 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16407 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:8194 msgid "Nicaragua " msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:1072 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Prince Edward Island " msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:7790 950.data.seed-values.sql:7820 #: 950.data.seed-values.sql:8454 950.data.seed-values.sql:8484 #: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8544 msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:7090 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Pushto" msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3620 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7884 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2668 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Marshall Islands " msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:3818 950.data.seed-values.sql:3821 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:6786 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:3845 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:6823 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7550 msgid "slide" msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:15152 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:7785 950.data.seed-values.sql:7814 #: 950.data.seed-values.sql:8448 950.data.seed-values.sql:8478 #: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8538 msgid "Encyclopedias" msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6616 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharianas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:14884 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "This setting May be best maintained With the dedicated configuration " "interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Liberia " msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:7846 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:932 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7798 950.data.seed-values.sql:7828 #: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8492 #: 950.data.seed-values.sql:8522 950.data.seed-values.sql:8552 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "England " msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Salishan languages" msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1294 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6484 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:13100 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7662 msgid "sound-track reel" msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:7104 msgid "Super-VHS" msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:360 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:938 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3641 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " "de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:542 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:11612 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:16830 msgid "" "Basic token for client authentication with OneClickdigital API (supplied by " "OneClickdigital)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4835 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5211 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "Pago cantidad de umbral ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:5360 950.data.seed-values.sql:5363 #: 950.data.seed-values.sql:5364 950.data.seed-values.sql:5371 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:2854 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:13675 msgid "Globalstar" msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:169 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7184 950.data.seed-values.sql:7185 #: 950.data.seed-values.sql:7250 950.data.seed-values.sql:7251 #: 950.data.seed-values.sql:7341 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:7848 msgid "Chorus score" msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Barbados " msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:2576 msgid "Patron via OPAC" msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:15748 950.data.seed-values.sql:15754 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3269 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1590 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" "Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:2926 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " "máximo." #: 950.data.seed-values.sql:7708 msgid "Chants, other" msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1186 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11645 msgid "Delayed: No Action" msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:7851 msgid "Vocal score" msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:7712 msgid "Concertos" msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:7980 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4223 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Máximas entradas para la sección \"Los Clientes Más Recientemente " "Afectados...\" de el interfaz de Registro De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:13085 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:13728 msgid "C Beyond" msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:1506 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:654 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1094 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7691 950.data.seed-values.sql:8371 #: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8399 #: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8427 #: 950.data.seed-values.sql:8441 msgid "Other accompanying matter" msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8253 msgid "Surinam " msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:6705 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14306 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15366 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14136 msgid "Cellcom" msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "Costa Rica " msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1210 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " "activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6611 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14493 msgid "TracFone" msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1542 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " "copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1603 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:13898 msgid "Esendex" msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:3794 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:11849 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " "usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:7876 950.data.seed-values.sql:8581 #: 950.data.seed-values.sql:8602 msgid "Rehearsals" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:2708 msgid "Program" msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:7961 950.data.seed-values.sql:8617 #: 950.data.seed-values.sql:8630 950.data.seed-values.sql:8643 #: 950.data.seed-values.sql:8656 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:3920 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:1609 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "Suites" msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:13084 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:6814 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: 950.data.seed-values.sql:2779 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Límite De Gastos Del Fondo para Aviso" #: 950.data.seed-values.sql:6681 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francés medieval (ca. 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:4745 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:14760 msgid "Staff Client Login" msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7534 msgid "flipchart" msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7797 950.data.seed-values.sql:7827 #: 950.data.seed-values.sql:8461 950.data.seed-values.sql:8491 #: 950.data.seed-values.sql:8521 950.data.seed-values.sql:8551 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:582 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:12366 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" "La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: 950.data.seed-values.sql:6961 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13847 msgid "MetroPCS" msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:3040 950.data.seed-values.sql:3043 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6582 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:7996 msgid "Transposition" msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:8013 msgid "Anguilla " msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2636 950.data.seed-values.sql:2637 msgid "Default Record View" msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1554 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:6715 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:6783 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:3112 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " "coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:14745 msgid "Login via remoteauth" msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:962 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:15070 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " "interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " "del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " "ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:1516 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " "PERDIDO" #: 950.data.seed-values.sql:122 msgid "Translated Title" msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "Wisconsin " msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1052 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "Canceled Transit" msgstr "Transito Cancelado" #: 950.data.seed-values.sql:3076 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:988 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8321 msgid "Slovakia " msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3704 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13571 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8264 msgid "Togo " msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:7913 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:544 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " "registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " "permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6550 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasiática (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:3560 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " "vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:852 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:7729 msgid "Motion picture music" msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15394 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4556 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7781 950.data.seed-values.sql:7810 #: 950.data.seed-values.sql:8444 950.data.seed-values.sql:8474 #: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:5022 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7719 msgid "Fugues" msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:13150 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:275 950.data.seed-values.sql:7112 #: 950.data.seed-values.sql:7777 950.data.seed-values.sql:7856 #: 950.data.seed-values.sql:7879 950.data.seed-values.sql:7948 #: 950.data.seed-values.sql:7963 950.data.seed-values.sql:7975 #: 950.data.seed-values.sql:7992 950.data.seed-values.sql:8584 #: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8619 #: 950.data.seed-values.sql:8632 950.data.seed-values.sql:8645 #: 950.data.seed-values.sql:8658 950.data.seed-values.sql:8669 #: 950.data.seed-values.sql:8679 950.data.seed-values.sql:13287 msgid "Other" msgstr "Otro" #: 950.data.seed-values.sql:8345 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " "grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:16133 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:7046 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:13121 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1332 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7896 msgid "Instrumental parts" msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13387 msgid "User Event Log" msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:15685 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " "para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Tuvinian" msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2711 msgid "Credit Card Processing" msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1272 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:4034 msgid "Password format" msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:884 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:16682 msgid "" "Base URI for OverDrive Discovery API (defaults to " "https://api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:878 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1290 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:152 msgid "All Subjects" msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:313 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1462 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1264 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:311 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:7590 msgid "microfilm slip" msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:11051 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:2869 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7606 msgid "microfiche cassette" msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:4995 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " "la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "Pakistan " msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1412 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Indiana " msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:7430 msgid "computer dataset" msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "New York (State) " msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:11649 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:14761 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Northwest Territories " msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4256 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5185 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " "ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " "también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7378 msgid "text" msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:1436 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4796 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Iraq " msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:376 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:7786 950.data.seed-values.sql:7815 #: 950.data.seed-values.sql:8449 950.data.seed-values.sql:8479 #: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8539 msgid "Handbooks" msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:7887 msgid "Newspaper format" msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Montenegro " msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8326 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13431 msgid "Test Carrier" msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:2971 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" "Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:662 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" "Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "France " msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:1204 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16310 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" "registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1182 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:11644 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:6591 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "North Dakota " msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:8020 msgid "Austria " msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:4025 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:708 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" "Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " "estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2618 950.data.seed-values.sql:2619 msgid "OPAC Search Location" msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:3103 950.data.seed-values.sql:3106 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:378 950.data.seed-values.sql:379 #: 950.data.seed-values.sql:6676 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3152 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" "Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1222 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" "Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6808 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #: 950.data.seed-values.sql:5300 msgid "TCN Source" msgstr "Fuente TCN" #: 950.data.seed-values.sql:4232 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Entradas máximas para la sección \"Acciones Más Recientes De Empleados\" de " "el interfaz de Registros De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Hungary " msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:2917 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:13762 msgid "Golden State Cellular" msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3335 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " "retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " "con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1354 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:624 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:11647 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12296 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7670 msgid "audio cylinder" msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:6832 msgid "Manobo languages" msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:13148 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:15481 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:966 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5151 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" "Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:13278 msgid "Library of Congress Subject Headings" msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia" #: 950.data.seed-values.sql:616 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2968 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "Kazakhstan " msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1246 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:3395 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:4073 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " "vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " "URL de la información\" en lugar de la página de información de la " "biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7478 msgid "computer" msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Western Australia " msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:8347 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Ethiopia " msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: 950.data.seed-values.sql:6647 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:634 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6806 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:16252 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:706 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1132 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7701 msgid "Cantatas" msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:4769 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7043 msgid "Language material" msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:562 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6997 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:4742 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8283 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1428 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7434 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6557 msgid "Aleut" msgstr "Aleut" #: 950.data.seed-values.sql:4304 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" "Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " "herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" "El artículo es una variedad de formas literarias (ej., poesía y historias " "cortas)." #: 950.data.seed-values.sql:487 msgid "System: Rental" msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:8696 950.data.seed-values.sql:8713 #: 950.data.seed-values.sql:8729 950.data.seed-values.sql:8745 #: 950.data.seed-values.sql:8761 msgid "Photographs" msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2575 msgid "Staff forced" msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1418 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:5009 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:6802 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Argentina " msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1036 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:11860 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " "muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " "visibles." #: 950.data.seed-values.sql:898 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:8012 msgid "Alabama " msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:13119 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Gnomic" msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:7844 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7136 #: 950.data.seed-values.sql:7137 950.data.seed-values.sql:7211 #: 950.data.seed-values.sql:7212 950.data.seed-values.sql:7293 #: 950.data.seed-values.sql:7294 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:6911 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:7865 950.data.seed-values.sql:8570 #: 950.data.seed-values.sql:8591 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:11768 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2725 950.data.seed-values.sql:7690 #: 950.data.seed-values.sql:8370 950.data.seed-values.sql:8384 #: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8412 #: 950.data.seed-values.sql:8426 950.data.seed-values.sql:8440 #: 950.data.seed-values.sql:8689 950.data.seed-values.sql:8706 #: 950.data.seed-values.sql:8722 950.data.seed-values.sql:8738 #: 950.data.seed-values.sql:8754 msgid "Music" msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:4943 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " "copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:8314 msgid "Niue " msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:7024 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:7747 msgid "Rhapsodies" msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:13722 950.data.seed-values.sql:13824 #: 950.data.seed-values.sql:13841 950.data.seed-values.sql:13858 #: 950.data.seed-values.sql:13875 950.data.seed-values.sql:13892 #: 950.data.seed-values.sql:13909 950.data.seed-values.sql:13926 #: 950.data.seed-values.sql:13943 950.data.seed-values.sql:13960 #: 950.data.seed-values.sql:13977 950.data.seed-values.sql:13994 #: 950.data.seed-values.sql:14011 950.data.seed-values.sql:14028 #: 950.data.seed-values.sql:14045 950.data.seed-values.sql:14062 #: 950.data.seed-values.sql:14079 950.data.seed-values.sql:14096 #: 950.data.seed-values.sql:14113 950.data.seed-values.sql:14130 #: 950.data.seed-values.sql:14147 950.data.seed-values.sql:14164 #: 950.data.seed-values.sql:14181 950.data.seed-values.sql:14198 #: 950.data.seed-values.sql:14215 950.data.seed-values.sql:14232 #: 950.data.seed-values.sql:14249 950.data.seed-values.sql:14266 #: 950.data.seed-values.sql:14283 950.data.seed-values.sql:14300 #: 950.data.seed-values.sql:14317 950.data.seed-values.sql:14334 #: 950.data.seed-values.sql:14351 950.data.seed-values.sql:14368 #: 950.data.seed-values.sql:14385 950.data.seed-values.sql:14402 #: 950.data.seed-values.sql:14419 950.data.seed-values.sql:14436 #: 950.data.seed-values.sql:14453 950.data.seed-values.sql:14470 #: 950.data.seed-values.sql:14487 950.data.seed-values.sql:14504 #: 950.data.seed-values.sql:14542 950.data.seed-values.sql:14559 msgid "USA" msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:126 msgid "Uniform Title" msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14751 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:6795 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:876 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:538 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:7029 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:8304 msgid "Samoa " msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:13112 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1510 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" "Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " "/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Finland " msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:622 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Curaçao " msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 #: 950.data.seed-values.sql:7247 950.data.seed-values.sql:7248 #: 950.data.seed-values.sql:7338 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:407 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3404 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:588 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Lithuania " msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:7796 950.data.seed-values.sql:7826 #: 950.data.seed-values.sql:8460 950.data.seed-values.sql:8490 #: 950.data.seed-values.sql:8520 950.data.seed-values.sql:8550 msgid "Filmographies" msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:2878 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1600 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " "largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:6573 msgid "Australian languages" msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:6624 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:3782 950.data.seed-values.sql:3785 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Bolivia " msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "Periodical" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5014 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " "historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " "actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:410 #: 950.data.seed-values.sql:431 msgid "Title Control Number" msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:3926 950.data.seed-values.sql:3929 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6922 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: 950.data.seed-values.sql:6625 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:4250 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " "del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12367 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13137 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:916 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:686 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Monographic component part" msgstr "Parte de un componente monográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6924 950.data.seed-values.sql:6939 msgid "Sinhalese" msgstr "Cingalés" #: 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6623 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook, jerga" #: 950.data.seed-values.sql:6554 msgid "Akan" msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7574 msgid "film cassette" msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:722 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" "Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12373 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:7958 950.data.seed-values.sql:8614 #: 950.data.seed-values.sql:8627 950.data.seed-values.sql:8640 #: 950.data.seed-values.sql:8653 msgid "Spot heights" msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:592 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "Oklahoma " msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3659 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Todas las estaciones de sacado propio deben usar una estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:3155 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " "activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " "al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " "fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " "período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:4751 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3126 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " "incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:3692 msgid "Content of event_text include" msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:6779 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6439 msgid "Audience" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7052 msgid "Notated music" msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:13106 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:944 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:179 msgid "System Control Number" msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:13143 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7724 msgid "Marches" msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1136 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4140 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " "que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7502 msgid "object" msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7642 msgid "computer chip cartridge" msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:7486 msgid "audio" msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:880 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" "Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7382 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4580 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3866 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:11637 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:1420 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1659 msgid "Allow a user to create an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Chad " msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:15170 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2654 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8256 msgid "Scotland " msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:7696 msgid "Ballads" msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1270 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:11614 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1254 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7882 950.data.seed-values.sql:7978 msgid "None of the following" msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13410 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:4037 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " "actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " "fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:177 msgid "Authority Record ID" msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Sri Lanka " msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5361 950.data.seed-values.sql:5365 msgid "General Staff Client container" msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:646 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:15131 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4592 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5367 msgid "Reading List" msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:832 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:9481 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:3016 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " "actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:7982 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4772 950.data.seed-values.sql:4781 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1655 msgid "Allow a user to delete an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3908 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Nauru " msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Creek" msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5141 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12383 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:14741 msgid "Login via srfsh" msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:558 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1615 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " "\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "China " msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1188 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:16740 msgid "OverDrive Authorization Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12451 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "Gibraltar " msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:12368 950.data.seed-values.sql:12369 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" "La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:518 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1180 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:7038 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "El artículo esta dirigido a una audiencia particular y la naturaleza de la " "presentación hace el artículo de poco interés a otra audiencia." #: 950.data.seed-values.sql:13915 msgid "Boost Mobile" msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3470 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " "marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " "ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:860 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Mexico " msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1080 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: 950.data.seed-values.sql:4889 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " "patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:7510 msgid "videotape reel" msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1540 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:11756 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" "Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " "Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2574 msgid "Patron in person" msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:3872 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:858 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:4823 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6767 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:4805 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8358 msgid "No accompanying matter" msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6638 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:934 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "Oregon " msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:8367 #: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8395 #: 950.data.seed-values.sql:8409 950.data.seed-values.sql:8423 #: 950.data.seed-values.sql:8437 msgid "Historical information" msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:5115 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " "duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " "clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1074 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6663 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:6954 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:16173 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" "El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3359 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "Gall" msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:7715 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:4727 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6736 950.data.seed-values.sql:6741 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "South Australia " msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:7805 950.data.seed-values.sql:7837 #: 950.data.seed-values.sql:8471 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8531 950.data.seed-values.sql:8561 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:6994 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:3004 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:6711 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:6815 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13520 msgid "Fido" msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5195 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " "perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " "materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1344 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2896 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7263 950.data.seed-values.sql:7264 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:512 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:13983 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1714 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4508 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:6787 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3515 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Durante las circulaciones fuera de línea, permita que clientes se " "identifiquen usando nombres de usuario en conjunto con su código de barras. " "Para que esta opción funcione, el formato del código de barras también debe " "ser definido" #: 950.data.seed-values.sql:1617 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:7522 msgid "volume" msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1698 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6470 msgid "Sound recording format" msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:714 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5293 msgid "Language of work" msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:15182 950.data.seed-values.sql:15188 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" "Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " "Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6544 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:7775 msgid "Bound as part of another work" msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Mongolia " msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:11658 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:1286 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13288 msgid "No attempt to code" msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3512 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:1677 msgid "Override the ITEM_NOT_HOLDABLE event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16692 msgid "OverDrive Circulation API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4922 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " "de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1350 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:142 msgid "Name Subject" msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1104 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Northern Sami" msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11445 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6490 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4421 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:602 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8233 msgid "Russia (Federation) " msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "Guadeloupe " msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Northern Ireland " msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7105 msgid "M-II" msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:4574 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1304 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7742 msgid "Popular music" msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1454 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Montana " msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:712 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" "Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " "alerta" #: 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "Polar stereographic" msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:15627 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" "Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " "nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3629 msgid "Block copy checkout status" msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2572 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:2770 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7586 msgid "microopaque" msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Idaho " msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:868 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "Cambodia " msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1324 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:14744 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:335 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:628 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:387 950.data.seed-values.sql:388 #: 950.data.seed-values.sql:6945 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:7102 msgid "Betacam" msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "Musical sound recording" msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:11643 msgid "Delayed: Changed" msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:13092 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Colombia " msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4664 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13017 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:594 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188 #: 950.data.seed-values.sql:7253 950.data.seed-values.sql:7254 #: 950.data.seed-values.sql:7344 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "Phonograph music recording" msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:291 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6665 msgid "Eskimo languages" msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:1671 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:1018 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4391 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1520 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:4634 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1532 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8095 msgid "Kiribati " msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7717 msgid "Flamenco" msgstr "Flamenco" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" #~ msgid "SSN" #~ msgstr "Número de Seguro Social" #~ msgid "Example Branch 4" #~ msgstr "Rama de ejemplo 4" #~ msgid "Example Branch 2" #~ msgstr "Rama de ejemplo 2" #~ msgid "Holds: Has Local Copy Block" #~ msgstr "Contiene: Tiene Bloque copia local" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " #~ "per user" #~ msgstr "" #~ "Circulación: Máximo reseteos de solicitudes de contraseña servidos propios " #~ "por usuario al mismo tiempo" #~ msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" #~ msgstr "" #~ "Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #~ msgid "Holds: Clear shelf copy status" #~ msgstr "Apartados: Limpiar el estado de la copia en el estante" #~ msgid "Example Branch 3" #~ msgstr "Rama Ejemplo 3" #~ msgid "Example Branch 1" #~ msgstr "Rama Ejemplo 1" #~ msgid "Selfcheck: Workstation Required" #~ msgstr "Verificación Propia: Estación De Trabajo Requerida" #~ msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" #~ msgstr "" #~ "Interfaz Gráfico De Usuario: Registro De Trabajo: Acciones Máximas " #~ "Registradas" #~ msgid "Example Sub-library 1" #~ msgstr "Sub-biblioteca ejemplo 1" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" #~ msgstr "" #~ "Circulación: máximas solicitudes de restablecimiento de contraseña de " #~ "autoservicio al mismo tiempo" #~ msgid "" #~ "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " #~ "notes/messages." #~ msgstr "" #~ "Interfaz gráfico de usuarioL Requiere iniciales de un empleado para " #~ "entrar/editar un artículo/cliente/notas/mensajes de castigo" #~ msgid "Example System 1" #~ msgstr "Ejemplo De Sistema 1" #~ msgid "Example System 2" #~ msgstr "Ejemplo Sistema 2" #~ msgid "Local System Administrator" #~ msgstr "Administrador Del Sistema Local" #~ msgid "Selfcheck: Require Patron Password" #~ msgstr "Escaneo Propio: Requerir Contraseña Del Cliente"