msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 22:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 16:15+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # id::vqbrad.description__11 #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:2490 msgid "Internal ID" msgstr "Interní ID" # id::clm.value__ady #: 950.data.seed-values.sql:3506 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" # id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23 #: 950.data.seed-values.sql:24 950.data.seed-values.sql:289 #: 950.data.seed-values.sql:310 950.data.seed-values.sql:329 msgid "Title" msgstr "Název" #: 950.data.seed-values.sql:1952 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "Heslo služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Series Title" msgstr "Název edice" # id::clm.value__jav #: 950.data.seed-values.sql:3704 msgid "Javanese" msgstr "Javánština" # id::clfm.value__p #: 950.data.seed-values.sql:4026 msgid "Poetry" msgstr "Poezie" # id::ccs.name__6 #: 950.data.seed-values.sql:224 msgid "In transit" msgstr "V přepravě" # id::clm.value__pau #: 950.data.seed-values.sql:3839 msgid "Palauan" msgstr "Palauština" #: 950.data.seed-values.sql:233 msgid "On reservation shelf" msgstr "Na regále s rezervacemi" # id::clm.value__vai #: 950.data.seed-values.sql:3961 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:2002 msgid "Credit card processing: PayflowPro vendor" msgstr "Zpracování kreditní karty: obchodník využívající službu PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:5334 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Toto zabraňuje systému účtovat v rámci pokut za pozdní vrácení vyšší částku, " "než jaká je hodnota exempláře." #: 950.data.seed-values.sql:1971 msgid "PayPal login" msgstr "Přihlášení do služby PayPal" # id::cblvl.value__b # možná by bylo lepší užít číslo periodika #: 950.data.seed-values.sql:4042 msgid "Serial component part" msgstr "Číslo/svazek seriálu" #: 950.data.seed-values.sql:3812 msgid "Niuean" msgstr "Niue" # id::clm.value__fat #: 950.data.seed-values.sql:3631 msgid "Fanti" msgstr "Fantiština" #: 950.data.seed-values.sql:1994 msgid "Credit card processing: PayflowPro password" msgstr "Zpracování kreditní karty: heslo do služby PayflowPro" # id::crcd.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:165 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_dní_0_prodloužení" # id::clm.value__nor #: 950.data.seed-values.sql:3817 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" # id::cza.label__3 id::cza.label__12 id::cza.label__21 #: 950.data.seed-values.sql:285 950.data.seed-values.sql:306 #: 950.data.seed-values.sql:325 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" # id::clm.value__mas #: 950.data.seed-values.sql:3774 msgid "Masai" msgstr "Masajština" # id::clm.value__bam #: 950.data.seed-values.sql:3540 msgid "Bambara" msgstr "Bambarština" #: 950.data.seed-values.sql:2026 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "" "Rezervace: Blokovat prodloužení exemplářů nutných pro splnění rezervací" #: 950.data.seed-values.sql:2413 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "Při registraci čtenáře standardně zobrazit pouze vybraná pole, nikoliv " "všechna pole." # id::clm.value__abk #: 950.data.seed-values.sql:3502 msgid "Abkhaz" msgstr "Abchazština" #: 950.data.seed-values.sql:3870 msgid "Santali" msgstr "Santálí" # id::clm.value__dua #: 950.data.seed-values.sql:3610 msgid "Duala" msgstr "Dualština" #: 950.data.seed-values.sql:85 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" # id::clm.value__vot #: 950.data.seed-values.sql:3965 msgid "Votic" msgstr "Votiatština" # id::clfm.value__u #: 950.data.seed-values.sql:4028 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: 950.data.seed-values.sql:2408 msgid "GUI: Regex for post_code field on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro post_code field při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:372 msgid "Example Branch 2" msgstr "Vzorová pobočka 2" #: 950.data.seed-values.sql:3943 msgid "Tsonga" msgstr "Tsongština" #: 950.data.seed-values.sql:2345 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole ident_value2 bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh " "pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole " "zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2357 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole master_account bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole " "je zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo " "není povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:1396 msgid "Acquisitions" msgstr "Akvizice" # id::clm.value__kau #: 950.data.seed-values.sql:3716 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" # id::clm.value__umb #: 950.data.seed-values.sql:3957 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" # id::crrf.name__2 # nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí #: 950.data.seed-values.sql:207 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centů_za_den" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #: 950.data.seed-values.sql:2563 msgid "Renew Circulations" msgstr "Prodloužit výpůjčky" #: 950.data.seed-values.sql:2256 msgid "GUI: Example for day_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Příklad pole day_phone field při registraci čtenáře" # id::clm.value__cel #: 950.data.seed-values.sql:3572 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Keltské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Omezení transakcí" # id::clm.value__hil #: 950.data.seed-values.sql:3676 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligayonština" #: 950.data.seed-values.sql:1781 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů" # id::clm.value__kac #: 950.data.seed-values.sql:3710 msgid "Kachin" msgstr "Kačjinština" # id::crmf.name__4 #: 950.data.seed-values.sql:195 msgid "overdue_max" msgstr "zpoždění_max" #: 950.data.seed-values.sql:2233 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Zablokované pole bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3834 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangsinan" #: 950.data.seed-values.sql:2321 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "Pole evening_phone bude na obrazovce s registrací čtenáře povinné." #: 950.data.seed-values.sql:1892 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cílem je poskytnout časový interval mezi dobou, kdy exemplář získá status na " "regále s rezervacemi, a dobou, kdy je z hlediska čtenáře reálně na regále s " "rezervacemi. To umožňuje personálu zpracovat exemplář předtím, než je " "zobrazeno, že je k vyzvednutí. Příklady: \"5 days\", \"1 hour\"" #: 950.data.seed-values.sql:6483 msgid "Tax" msgstr "Daň" # id::clm.value__pam #: 950.data.seed-values.sql:3836 msgid "Pampanga" msgstr "Pampangau" # id::clm.value__nah #: 950.data.seed-values.sql:3799 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" # id::clm.value__yid #: 950.data.seed-values.sql:3978 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" # id::clm.value__snd #: 950.data.seed-values.sql:3895 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhština" #: 950.data.seed-values.sql:2373 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "Pole other_phone bude na obrazovce s registrací čtenáře povinné." # id::clm.value__cpp #: 950.data.seed-values.sql:3593 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Kreolština a jiné pidginy na základě portugalštiny" # id::clm.value__ton #: 950.data.seed-values.sql:3938 msgid "Tongan" msgstr "Tongština" # id::clm.value__ijo #: 950.data.seed-values.sql:3689 msgid "Ijo" msgstr "Idžo" #: 950.data.seed-values.sql:5356 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "Čtenář se na samoobslužné výpůjční stanici musí přihlásit svým čárovým kódem " "a heslem." #: 950.data.seed-values.sql:3653 msgid "Gilbertese" msgstr "Kiribatština" #: 950.data.seed-values.sql:232 msgid "Damaged" msgstr "Poškozeno" #: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Počáteční datum ponechávání historických rezervací" # id::aout.name__5 #: 950.data.seed-values.sql:359 msgid "Bookmobile" msgstr "Pojízdná knihovna" # id::clm.value__kaw #: 950.data.seed-values.sql:3717 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" # id::clm.value__tel #: 950.data.seed-values.sql:3923 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" # id::clm.value__new #: 950.data.seed-values.sql:3809 msgid "Newari" msgstr "Névárština" # id::clm.value__kok #: 950.data.seed-values.sql:3728 msgid "Konkani" msgstr "Konkánština" #: 950.data.seed-values.sql:3802 msgid "Nauru" msgstr "Nauruština" #: 950.data.seed-values.sql:3996 msgid "General" msgstr "Obecné" #: 950.data.seed-values.sql:1991 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "Často totéž jako manažerské přihlášení do služby PayPal" # id::clm.value__sas #: 950.data.seed-values.sql:3869 msgid "Sasak" msgstr "Sasakština" #: 950.data.seed-values.sql:218 msgid "Available" msgstr "Dostupné" # id::crcd.name__6 #: 950.data.seed-values.sql:175 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_dní_1_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:3747 msgid "Latin" msgstr "Latina" # id::clm.value__zul #: 950.data.seed-values.sql:3985 msgid "Zulu" msgstr "Zuluština" #: 950.data.seed-values.sql:3611 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Nizozemština, střední doba (cca 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:1777 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Ponechat bibliografický záznam i v případě, kdy jsou všechny připojené " "exempláře smazány" #: 950.data.seed-values.sql:3692 msgid "Iloko" msgstr "Ilokánština" #: 950.data.seed-values.sql:1822 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "" "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře" # id::clm.value__arc #: 950.data.seed-values.sql:3520 msgid "Aramaic" msgstr "Aramejština" #: 950.data.seed-values.sql:2385 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole second_given_name bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. " "Pole je zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že " "samo není povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::clm.value__chk id::clm.value__-tru #: 950.data.seed-values.sql:3578 950.data.seed-values.sql:3940 msgid "Truk" msgstr "Čukčtina" # id::clm.value__per #: 950.data.seed-values.sql:3841 msgid "Persian" msgstr "Perština" # id::clm.value__tib #: 950.data.seed-values.sql:3930 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetština" #: 950.data.seed-values.sql:293 950.data.seed-values.sql:314 #: 950.data.seed-values.sql:333 950.data.seed-values.sql:2491 msgid "Publisher" msgstr "Nakladatel" # id::clm.value__inh #: 950.data.seed-values.sql:3697 msgid "Ingush" msgstr "Inguština" #: 950.data.seed-values.sql:3614 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkä" # id::clm.value__grn id::clm.value__-gua #: 950.data.seed-values.sql:3666 950.data.seed-values.sql:3667 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" # id::clm.value__iii #: 950.data.seed-values.sql:3688 msgid "Sichuan Yi" msgstr "S'čchuanština" # id::clm.value__btk #: 950.data.seed-values.sql:3560 msgid "Batak" msgstr "Batačtina" # id::clm.value__div #: 950.data.seed-values.sql:3607 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" # id::clm.value__sga #: 950.data.seed-values.sql:3876 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irština, stará (do 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:1666 #: 950.data.seed-values.sql:1667 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů" #: 950.data.seed-values.sql:2042 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Zabránit vytvoření nového požadavku na nastavení nového hesla, dokud počet " "aktivních požadavků znovu neklesne pod tento počet." # id::crcd.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:169 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_měsíce_0_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:3855 msgid "Romance (Other)" msgstr "Románské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:6486 msgid "Handling Charge" msgstr "Manipulační poplatek" #: 950.data.seed-values.sql:3748 msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" # id::clm.value__eng #: 950.data.seed-values.sql:3619 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7214 #: 950.data.seed-values.sql:7215 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Doba uchování historických výpůjček" # id::cam.value__ #: 950.data.seed-values.sql:3989 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný" # id::clm.value__scr #: 950.data.seed-values.sql:3873 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit " "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty." # id::clm.value__chi #: 950.data.seed-values.sql:3577 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" # id::clm.value__wol #: 950.data.seed-values.sql:3973 msgid "Wolof" msgstr "Wolofština" #: 950.data.seed-values.sql:3690 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" # id::clm.value__mun #: 950.data.seed-values.sql:3795 msgid "Munda (Other)" msgstr "Mundské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__pli #: 950.data.seed-values.sql:3844 msgid "Pali" msgstr "Páli" #: 950.data.seed-values.sql:3643 msgid "Gã" msgstr "Ga" # id::clm.value__yap #: 950.data.seed-values.sql:3977 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" # id::clm.value__ara #: 950.data.seed-values.sql:3519 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" # id::clm.value__ven #: 950.data.seed-values.sql:3962 msgid "Venda" msgstr "Vendština" #: 950.data.seed-values.sql:1821 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" msgstr "" "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře" # id::pgt.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:1390 msgid "Staff" msgstr "Personál" #: 950.data.seed-values.sql:7250 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Délka trvalého přihlášení" # id::clm.value''in__gwi #: 950.data.seed-values.sql:3669 msgid "Gwich" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:2353 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole Nezletilý bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole " "je zobrazen, pokud jsou zobrazena navržená pole. Pokud je pole zobrazeno " "nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3740 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:2324 msgid "GUI: Show evening_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole evening_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Zkrácený název" #: 950.data.seed-values.sql:3822 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankolština" #: 950.data.seed-values.sql:1831 msgid "Holds: FIFO" msgstr "Rezervace: Kdo dřív přijde, ten dřív mele (FIFO)" # id::i18n_l.name__en-CA #: 950.data.seed-values.sql:253 msgid "English (Canada)" msgstr "Angličtina (Kanada)" #: 950.data.seed-values.sql:2032 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Pokud má uživatel více než tento počet současně aktivních požadavků na nové " "nastavení hesla, zabránit uživateli ve vytvoření jakéhokoliv dalšího " "požadavku na nastavení nového hesla, dokud počet aktivních požadavků znovu " "neklesne pod tento počet." # id::clm.value__ewo #: 950.data.seed-values.sql:3627 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" # id::i18n_l.description__es-MX #: 950.data.seed-values.sql:266 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexická španělština" #: 950.data.seed-values.sql:2209 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Aktivní pole bude zobrazeno na obrazovce s přihlašováním čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2325 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole evening_phne bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:1916 950.data.seed-values.sql:1917 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "Standardní úroveň čtenářského přístupu k internetu" #: 950.data.seed-values.sql:46 msgid "Alternate Title" msgstr "Další název" #: 950.data.seed-values.sql:1978 msgid "Credit card processing: PayPal signature" msgstr "Zpracování kreditní karty: Podpis PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:3587 msgid "Chamic languages" msgstr "Čamské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:4021 msgid "Novels" msgstr "Romány" #: 950.data.seed-values.sql:1832 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Vynutit striktně zachycení rezervací v pořadí \"kdo dřív přijde, ten dřív " "mele\"." # id::clm.value__bos #: 950.data.seed-values.sql:3557 msgid "Bosnian" msgstr "Bosenština" # id::clm.value__rom #: 950.data.seed-values.sql:3857 msgid "Romani" msgstr "Romština" # id::clm.value__mdr #: 950.data.seed-values.sql:3777 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:357 msgid "This Specialized Library" msgstr "Tato specializovaná knihovna" #: 950.data.seed-values.sql:3787 msgid "Manchu" msgstr "Manchu" #: 950.data.seed-values.sql:1946 msgid "Credit card processing: AuthorizeNet login" msgstr "Zpracování kreditní karty: Přihlášení do služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:364 msgid "Example Consortium" msgstr "Vzorové konsorcium" # id::clm.value__rus id::i18n_l.name__ru-RU id::i18n_l.description__ru-RU # id::clm.value__rus #: 950.data.seed-values.sql:268 950.data.seed-values.sql:269 #: 950.data.seed-values.sql:3860 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: 950.data.seed-values.sql:1691 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Povolit platby kreditní kartou" # id::clm.value__kaz #: 950.data.seed-values.sql:3718 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaština" # id::clm.value__tiv #: 950.data.seed-values.sql:3933 msgid "Tiv" msgstr "Tivština" #: 950.data.seed-values.sql:1902 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Pokud si čtenář půjčuje exemplář a nejsou na něj přímo navázány rezervace, " "systém se pokusí najít pro čtenáře rezervaci, která může být splněna " "vypůjčeným exemplářem, a splní ji" #: 950.data.seed-values.sql:2317 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "Regulární výraz pro validaci pole evening_phone při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:2248 msgid "GUI: Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "" "GUI: Zobrazit pole claims_returned_count (údajně vráceno) při registraci " "čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3681 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri motu" #: 950.data.seed-values.sql:2305 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole email bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::cnal.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:242 msgid "No Access" msgstr "Nepřístupné" #: 950.data.seed-values.sql:1986 msgid "Credit card processing: Enable PayflowPro payments" msgstr "" "Zpracování kreditní karty: Umožnit platby prostřednictvím služby PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2021 msgid "Courier Code" msgstr "Kód kurýra" #: 950.data.seed-values.sql:254 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadská angličtina" #: 950.data.seed-values.sql:2562 msgid "View Circulations" msgstr "Zobrazit výpůjčky" #: 950.data.seed-values.sql:6488 msgid "Serial Subscription" msgstr "Předplatné seriálu" # id::clm.value__slv #: 950.data.seed-values.sql:3886 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" # id::clm.value__bra #: 950.data.seed-values.sql:3558 msgid "Braj" msgstr "Bradžština" # id::clm.value__bat #: 950.data.seed-values.sql:3544 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Baltské jazyky (ostatní)" # id::clfm.value__h #: 950.data.seed-values.sql:4022 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, satira apod." #: 950.data.seed-values.sql:2337 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole ident_value bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole " "je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno " "nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::citm.value__m #: 950.data.seed-values.sql:4013 msgid "Computer file" msgstr "Počítačový soubor" # id::clm.value__phi #: 950.data.seed-values.sql:3842 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipínské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3651 msgid "German" msgstr "Němčina" #: 950.data.seed-values.sql:6490 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:5918 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Umožnit čtenářům se během offline výpůjček identifikovat nejenom čárovým " "kódem, ale i uživatelským jménem. Aby toto nastavení fungovalo, musí být " "rovněž definován formát čárového kódu" # id::clm.value__sla #: 950.data.seed-values.sql:3884 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Slovanské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1741 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "" "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" " "na \" dostupné\"" # id::clm.value__tem #: 950.data.seed-values.sql:3924 msgid "Temne" msgstr "Temne" # id::clm.value__baq #: 950.data.seed-values.sql:3542 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" # id::clm.value__tum #: 950.data.seed-values.sql:3946 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbukština" # id::cbs.source__1 #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:7124 msgid "Holds: Has Local Copy Block" msgstr "Rezervace: Lokální exemplář je blokován" # id::clm.value__bnt #: 950.data.seed-values.sql:3556 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2245 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole claims_never_checked_out_count (počet údajně nevypůjčených) bude " "navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je zobrazen, pokud " "jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo je povinné, " "toto nastavení není uplatněno." # id::cblvl.value__a #: 950.data.seed-values.sql:4041 msgid "Monographic component part" msgstr "Dílčí část monografie" #: 950.data.seed-values.sql:3649 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:4001 msgid "Manuscript language material" msgstr "Rukopisný textový dokument" # id::cza.label__9 id::cza.label__18 id::cza.label__27 #: 950.data.seed-values.sql:297 950.data.seed-values.sql:318 #: 950.data.seed-values.sql:337 msgid "Item Type" msgstr "Typ exempláře" # id::clm.value__nzi #: 950.data.seed-values.sql:3824 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" # id::clm.value__dut #: 950.data.seed-values.sql:3612 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemština" #: 950.data.seed-values.sql:3732 950.data.seed-values.sql:3739 msgid "Kusaie" msgstr "Kosrajština (kusaie)" # id::clm.value__eka #: 950.data.seed-values.sql:3617 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" # id::clm.value__grb #: 950.data.seed-values.sql:3663 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:167 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_dní_2_prodloužení" # id::clm.value__nap #: 950.data.seed-values.sql:3801 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Neapolská italština" #: 950.data.seed-values.sql:3893 msgid "Skolt Sami" msgstr "Skolt sami" #: 950.data.seed-values.sql:1851 msgid "GUI: Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "GUI: Záznam prezenční výpůjčky: Maximální počet povolených výpůjček na " "exemplář." #: 950.data.seed-values.sql:222 msgid "Missing" msgstr "Nezvěstné" # id::clm.value__wel #: 950.data.seed-values.sql:3970 msgid "Welsh" msgstr "Velština" #: 950.data.seed-values.sql:1786 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla" # id::clm.value__ota #: 950.data.seed-values.sql:3831 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turečtina, osmanská" # id::cza.label__6 id::cza.label__15 id::cza.label__24 # id::vqbrad.description__6 #: 950.data.seed-values.sql:81 950.data.seed-values.sql:291 #: 950.data.seed-values.sql:312 950.data.seed-values.sql:331 #: 950.data.seed-values.sql:2485 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:1999 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Ve skutečnosti nezpracovávat transakce, ale zůstat v testovacím režimu - " "využívá pilot-payflowpro.paypal.com místo obvyklého hostitelského serveru" #: 950.data.seed-values.sql:2031 msgid "" "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " "per user" msgstr "" "Výpůjčky: Maximum současně aktivních požadavků na nastavení nového hesla na " "uživatele" # id::clm.value__goh #: 950.data.seed-values.sql:3659 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Němčina, horní, starší doba (cca 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:2284 msgid "GUI: Show dob field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole dob při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2340 msgid "GUI: Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole ident_value2 při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3549 msgid "Berber (Other)" msgstr "Berberské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2559 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" # id::clm.value__day #: 950.data.seed-values.sql:3602 msgid "Dayak" msgstr "Dajáčtina" # id::clm.value__gon #: 950.data.seed-values.sql:3660 msgid "Gondi" msgstr "Góndština" #: 950.data.seed-values.sql:1742 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Doba čekání před změnou statusu exempláře z \"vráceno, dosud nezařazeno\" na " "\"dostupné\". Příklady: \"1 day\", \"6 hours\"" #: 950.data.seed-values.sql:1975 msgid "PayPal password" msgstr "Heslo do služby PayPal" # id::clm.value__kam #: 950.data.seed-values.sql:3712 msgid "Kamba" msgstr "Kambština" #: 950.data.seed-values.sql:1911 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Zakázat automatický typový seznam pokusů o tisk" # id::citm.value__i #: 950.data.seed-values.sql:4011 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Nehudební zvukový záznam" # id::pgt.name__2 #: 950.data.seed-values.sql:1388 msgid "Patrons" msgstr "Čtenáři" #: 950.data.seed-values.sql:1937 msgid "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", etc." msgstr "To může být \"AuthorizeNet\", \"PayPal\" atd." #: 950.data.seed-values.sql:1727 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů" #: 950.data.seed-values.sql:3762 msgid "Lushai" msgstr "Lušáí" #: 950.data.seed-values.sql:6485 msgid "Shipping Charge" msgstr "Poštovné" # id::clm.value__nbl #: 950.data.seed-values.sql:3804 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebelština (Jižní Afrika)" # id::crcd.name__8 #: 950.data.seed-values.sql:179 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hodina_2_prodloužení" # id::clfm.value__i # nutný kontext #: 950.data.seed-values.sql:4023 msgid "Letters" msgstr "Dopisy" # id::clm.value__mak #: 950.data.seed-values.sql:3768 msgid "Makasar" msgstr "Makasarština" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Series" msgstr "Edice" #: 950.data.seed-values.sql:1796 950.data.seed-values.sql:1797 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Poplatek za ztrátu (i v případě nulové ceny)" # id::clm.value__bih #: 950.data.seed-values.sql:3551 msgid "Bihari" msgstr "Bihárština" #: 950.data.seed-values.sql:3553 msgid "Edo" msgstr "Bini" # id::clm.value__kin #: 950.data.seed-values.sql:3725 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Rwandština" #: 950.data.seed-values.sql:3691 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)" #: 950.data.seed-values.sql:230 msgid "Reserves" msgstr "Literatura ke kurzům" # id::clm.value__heb #: 950.data.seed-values.sql:3674 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: 950.data.seed-values.sql:1886 950.data.seed-values.sql:1887 msgid "Button bar" msgstr "Lišta tlačítek" # id::clm.value__epo id::clm.value__-esp #: 950.data.seed-values.sql:3621 950.data.seed-values.sql:3623 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:2384 msgid "GUI: Show second_given_name field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole second_given_name při registraci čtenáře" # id::clm.value__ssw id::clm.value__-swz #: 950.data.seed-values.sql:3907 950.data.seed-values.sql:3914 msgid "Swazi" msgstr "Svatština" #: 950.data.seed-values.sql:2560 msgid "List Published Book Bags" msgstr "Vypsat zveřejněné seznamy knih" # id::clm.value__hup #: 950.data.seed-values.sql:3683 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:3746 950.data.seed-values.sql:3889 msgid "Sami" msgstr "Sami" # id::clm.value__inc #: 950.data.seed-values.sql:3694 msgid "Indic (Other)" msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2011 msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "GUI: Pracovní log: maximum zaznamenaných akcí" # id::cza.label__4 id::cza.label__13 id::cza.label__22 #: 950.data.seed-values.sql:25 950.data.seed-values.sql:287 #: 950.data.seed-values.sql:308 950.data.seed-values.sql:327 msgid "Author" msgstr "Autor" # id::cbs.source__2 # nutný kontext #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Lokální systém" #: 950.data.seed-values.sql:2320 msgid "GUI: Require evening_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Vyžadovat pole evening_phone při registraci čtenáře" # id::clm.value__kir #: 950.data.seed-values.sql:3726 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyzština" #: 950.data.seed-values.sql:3866 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Samarština" # id::crcd.name__5 #: 950.data.seed-values.sql:173 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_měsíce_2_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:240 msgid "Unfiltered" msgstr "Nefiltrováno" #: 950.data.seed-values.sql:2405 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "Příklad pro validaci pole post_code při registraci čtenáře." # id::clfm.value__j #: 950.data.seed-values.sql:4024 msgid "Short stories" msgstr "Povídky" #: 950.data.seed-values.sql:2393 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole, do něhož se vyplňuje přípona ke jménu, bude zobrazeno na obrazovce s " "registrací čtenáře. Pole je zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a " "to i v případě, že samo není povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení " "není uplatněno." # id::clm.value__ful #: 950.data.seed-values.sql:3641 msgid "Fula" msgstr "Fulahština" #: 950.data.seed-values.sql:2236 msgid "GUI: Suggest barred field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout blokované pole při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2421 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting." msgstr "" "Regulární výraz pro validaci polí s telefonními čísly při registraci " "čtenáře. Vztahuje se ke všem polím s telefonními čísly bez vlastního " "nastavení." #: 950.data.seed-values.sql:3819 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubijské jazyky" # id::clm.value__arm id::i18n_l.name__hy-AM id::i18n_l.description__hy-AM #: 950.data.seed-values.sql:259 950.data.seed-values.sql:260 #: 950.data.seed-values.sql:3522 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: 950.data.seed-values.sql:5341 msgid "Holds: Clear shelf copy status" msgstr "Rezervace: Zrušit status exempláře na regále" #: 950.data.seed-values.sql:366 msgid "Example System 1" msgstr "Vzorový systém 1" #: 950.data.seed-values.sql:3980 msgid "Yupik languages" msgstr "Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:368 msgid "Example System 2" msgstr "Vzorový systém 2" # id::clm.value__tam #: 950.data.seed-values.sql:3920 msgid "Tamil" msgstr "Tamilština" # id::clm.value__aus #: 950.data.seed-values.sql:3530 msgid "Australian languages" msgstr "Australské jazky" # id::clm.value__roh #: 950.data.seed-values.sql:3856 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rétorománština" #: 950.data.seed-values.sql:5351 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Všechny stanice pro samoobslužné půjčování musí používat pracovní stanici" #: 950.data.seed-values.sql:5350 msgid "Selfcheck: Workstation Required" msgstr "Stanice pro samoobslužné půjčování: Je vyžadována pracovní stanice" #: 950.data.seed-values.sql:2412 msgid "GUI: Default showing suggested patron registration fields" msgstr "GUI: Při registraci čtenáře standardně zobrazení navržených polí" #: 950.data.seed-values.sql:4046 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografie (i vícesvazkové)" #: 950.data.seed-values.sql:2401 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "Pole okres bude na obrazovce s registrací čtenáře povinné." #: 950.data.seed-values.sql:223 msgid "In process" msgstr "Zpracovává se" #: 950.data.seed-values.sql:1906 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Seznam událostí samoobslužného půjčování, které byly \"obejity\"" #: 950.data.seed-values.sql:1896 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pokuta za neplatnou adresu čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:6471 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Pokud se částka zbývající ve fondu (včetně již utracených peněz a závazků) " "dostane pod toto procento, při pokusu utratit peníze z tohoto fondu obdží " "personál varovnou zprávu." # id::cifm.value__b #: 950.data.seed-values.sql:4033 msgid "Microfiche" msgstr "Mikrofiš" #: 950.data.seed-values.sql:3675 msgid "Herero" msgstr "Herero" # id::clm.value__wln #: 950.data.seed-values.sql:3972 msgid "Walloon" msgstr "Valonština" # id::clm.value__din #: 950.data.seed-values.sql:3606 msgid "Dinka" msgstr "Dinkština" # id::i18n_l.description__en-US #: 950.data.seed-values.sql:248 msgid "American English" msgstr "Americká angličtina" #: 950.data.seed-values.sql:278 msgid "‡biblios.net" msgstr "‡biblios.net" #: 950.data.seed-values.sql:1942 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Povolit platby prostřednictvím služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:1787 msgid "" "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " "when creating new users" msgstr "" "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova " "telefonního čísla jako výchozí heslo" #: 950.data.seed-values.sql:2280 msgid "GUI: Require dob field on patron registration" msgstr "GUI: Vyžadovat pole dob při registraci čtenáře" # id::clm.value__mic #: 950.data.seed-values.sql:3780 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:55 msgid "Personal Author" msgstr "Personální autor" #: 950.data.seed-values.sql:1747 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Při odhadování doby, po kterou bude čtenář čekat na splnění rezervace, je " "toto standardní odhadovaná doba za předpokladu, že exemplář bude vypůjčen. " "Příklady: \"3 weeks\", \"7 days\"" # id::clm.value__mad #: 950.data.seed-values.sql:3764 msgid "Madurese" msgstr "Madurština" #: 950.data.seed-values.sql:2253 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole claims_returned_count (počet údajně vrácených) bude navrženo na " "obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena " "navržená pole. Pokud je pole zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není " "uplatněno." # id::clm.value__kmb #: 950.data.seed-values.sql:3727 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundština" # id::clm.value__ssa #: 950.data.seed-values.sql:3905 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilsko-saharské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__sag #: 950.data.seed-values.sql:3862 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sangština (Ubangi Creole)" #: 950.data.seed-values.sql:3720 msgid "Khasi" msgstr "Khásí" #: 950.data.seed-values.sql:26 msgid "Subject" msgstr "Téma" # id::clm.value__mah #: 950.data.seed-values.sql:3766 msgid "Marshallese" msgstr "Maršalština" #: 950.data.seed-values.sql:1696 950.data.seed-values.sql:1697 msgid "Global Default Locale" msgstr "Globálně použitá lokalizace" #: 950.data.seed-values.sql:2356 msgid "GUI: Show master_account field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole master_account při registraci čtenáře" # id::clm.value__yao #: 950.data.seed-values.sql:3976 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Jaoština (Afrika)" # id::clm.value__mar #: 950.data.seed-values.sql:3773 msgid "Marathi" msgstr "Maráthština" # id::clm.value__slo #: 950.data.seed-values.sql:3885 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" # id::clm.value__sal #: 950.data.seed-values.sql:3865 msgid "Salishan languages" msgstr "Salishské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:2372 msgid "GUI: Require other_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Vyžadovat pole other_phone při registraci čtenáře" # id::clm.value__san #: 950.data.seed-values.sql:3867 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrt" #: 950.data.seed-values.sql:227 msgid "On order" msgstr "Objednáno" # id::clm.value__gay #: 950.data.seed-values.sql:3647 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" # id::clfm.value__e #: 950.data.seed-values.sql:4020 msgid "Essays" msgstr "Eseje" # id::aout.opac_label__2 # nutný kontext #: 950.data.seed-values.sql:351 msgid "Local Library System" msgstr "Lokální knihovní systém" # id::cifm.value__r #: 950.data.seed-values.sql:4037 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reprodukce běžným písmem" # id::clm.value__jpr #: 950.data.seed-values.sql:3706 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-perština" #: 950.data.seed-values.sql:5364 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "" "Použít zvuková upozornění pro události vztahující se k samoobslužnému " "půjčování" #: 950.data.seed-values.sql:2289 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole dob bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je " "zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo " "je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2037 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Délka času (v sekundách), po kterou má zůstat požadavek na nové nastavení " "hesla aktivním." #: 950.data.seed-values.sql:4018 msgid "Comic strips" msgstr "Kreslené seriály (komiksy)" #: 950.data.seed-values.sql:2252 msgid "GUI: Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "" "GUI: Navrhnout pole claims_returned_count (počet údajně vrácených) při " "registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2548 950.data.seed-values.sql:2551 #: 950.data.seed-values.sql:2552 950.data.seed-values.sql:2558 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: 950.data.seed-values.sql:1721 950.data.seed-values.sql:1722 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice" #: 950.data.seed-values.sql:1782 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu" #: 950.data.seed-values.sql:376 msgid "Example Branch 4" msgstr "Vzorová pobočka 4" #: 950.data.seed-values.sql:348 msgid "Everywhere" msgstr "Všude" #: 950.data.seed-values.sql:374 msgid "Example Branch 3" msgstr "Vzorová pobočka 3" #: 950.data.seed-values.sql:370 msgid "Example Branch 1" msgstr "Vzorová pobočka 1" #: 950.data.seed-values.sql:3729 msgid "Komi" msgstr "Komijština" # id::clm.value__hit #: 950.data.seed-values.sql:3679 msgid "Hittite" msgstr "Chetitština" # id::cifm.value__s #: 950.data.seed-values.sql:4038 msgid "Electronic" msgstr "Elektronický" # id::clm.value__nep #: 950.data.seed-values.sql:3808 msgid "Nepali" msgstr "Nepálština" # id::clm.value__tuk #: 950.data.seed-values.sql:3945 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenština" #: 950.data.seed-values.sql:2388 msgid "GUI: Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole second_given_name při registraci čtenáře" # id::clm.value__suk #: 950.data.seed-values.sql:3908 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:4006 msgid "Mixed materials" msgstr "Smíšené dokumenty" #: 950.data.seed-values.sql:6470 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Limit pro varování při čerpání z fondu" #: 950.data.seed-values.sql:2273 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole day_phone bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole " "je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno " "nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:226 msgid "On holds shelf" msgstr "Na regále s rezervacemi" #: 950.data.seed-values.sql:1687 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: " "\"100 days\"" #: 950.data.seed-values.sql:3950 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvalština" #: 950.data.seed-values.sql:2017 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Maximální počet záznamů sekce \"Nejnověji postižených čtenářů...\" v " "rozhraní pracovního deníku." # id::clm.value__bak #: 950.data.seed-values.sql:3538 msgid "Bashkir" msgstr "Baškirština" #: 950.data.seed-values.sql:3736 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuaňamština" # id::clm.value__nso #: 950.data.seed-values.sql:3818 msgid "Northern Sotho" msgstr "Severní sothoština" #: 950.data.seed-values.sql:3537 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamilecké jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:3545 msgid "Beja" msgstr "Bedža" # id::i18n_l.name__es-MX #: 950.data.seed-values.sql:265 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španělština (Mexiko)" #: 950.data.seed-values.sql:2007 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "Často \"PayPal\" nebo \"VeriSign\", někdy jiné" #: 950.data.seed-values.sql:3709 msgid "Kabyle" msgstr "Kabulí" #: 950.data.seed-values.sql:183 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_dní_2_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:159 msgid "SSN" msgstr "Číslo pasu" # id::clm.value__got #: 950.data.seed-values.sql:3662 msgid "Gothic" msgstr "gótština" #: 950.data.seed-values.sql:3936 msgid "Tamashek" msgstr "Tamašek" #: 950.data.seed-values.sql:3708 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Karakalpačtina" # id::clm.value__swa #: 950.data.seed-values.sql:3912 msgid "Swahili" msgstr "Svahilština" #: 950.data.seed-values.sql:6487 msgid "Non-library Item" msgstr "Neknihovní položka" # id::clm.value__car #: 950.data.seed-values.sql:3568 msgid "Carib" msgstr "Karibština" # id::aout.name__4 #: 950.data.seed-values.sql:356 msgid "Sub-library" msgstr "Dílčí knihovna" #: 950.data.seed-values.sql:2329 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole evening_phone bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh " "pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole " "zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3583 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" # id::citm.value__f #: 950.data.seed-values.sql:4008 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Rukopisný kartografický dokument" #: 950.data.seed-values.sql:1817 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen" #: 950.data.seed-values.sql:2488 msgid "TCN Value" msgstr "Hodnota kontrolního čísla záznamu (TCN)" #: 950.data.seed-values.sql:7241 950.data.seed-values.sql:7242 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Počet ponechávaných historických rezervací" #: 950.data.seed-values.sql:2003 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "Často totéž co přihlášení" #: 950.data.seed-values.sql:3765 msgid "Magahi" msgstr "Magahština" #: 950.data.seed-values.sql:3833 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3784 950.data.seed-values.sql:3785 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaština" #: 950.data.seed-values.sql:3935 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:3771 msgid "Maori" msgstr "Maorština" # id::clm.value__vie #: 950.data.seed-values.sql:3963 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" #: 950.data.seed-values.sql:3638 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francouzština, střední doba (cca 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:2416 msgid "GUI: Example for phone fields on patron registration" msgstr "GUI: Příklad polí s telefonními čísly při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2392 msgid "GUI: Show suffix field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole přípona při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3685 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:3741 msgid "Ladino" msgstr "Ladinština" #: 950.data.seed-values.sql:3904 msgid "Serer" msgstr "Serer" # id::clm.value__cat #: 950.data.seed-values.sql:3569 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: 950.data.seed-values.sql:3734 msgid "Kru" msgstr "Kru" # id::cam.value__e #: 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "Adult" msgstr "Dospělý" #: 950.data.seed-values.sql:3843 msgid "Phoenician" msgstr "Foiničtina" #: 950.data.seed-values.sql:2036 msgid "Circulation: Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "Výpůjčky: Životnost požadavku na nastavení nového hesla" #: 950.data.seed-values.sql:3971 msgid "Sorbian languages" msgstr "Lužická srbština" # id::cam.value__a #: 950.data.seed-values.sql:3990 msgid "Preschool" msgstr "Předškolní" #: 950.data.seed-values.sql:3874 msgid "Selkup" msgstr "Selkupština" #: 950.data.seed-values.sql:171 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_dní_1_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:3814 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norština (bokmål)" #: 950.data.seed-values.sql:1791 950.data.seed-values.sql:1792 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený" #: 950.data.seed-values.sql:3539 msgid "Baluchi" msgstr "Balúčština" #: 950.data.seed-values.sql:1732 msgid "Regular expression defining the password format" msgstr "Regulární výraz definující formát hesla" #: 950.data.seed-values.sql:2400 msgid "GUI: Require county field on patron registration" msgstr "GUI: Pole okres povinné při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3837 msgid "Panjabi" msgstr "Paňdžábština" #: 950.data.seed-values.sql:3830 msgid "Ossetic" msgstr "Osetština" #: 950.data.seed-values.sql:1947 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "Přihlášení do služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:3852 msgid "Rajasthani" msgstr "Rádžasthánština" #: 950.data.seed-values.sql:3810 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:1596 msgid "Stacks" msgstr "Regály" #: 950.data.seed-values.sql:3672 msgid "Hausa" msgstr "Hauština" #: 950.data.seed-values.sql:2566 msgid "Cancel Holds" msgstr "Zrušit rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:3523 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche (araukánština)" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Sada" #: 950.data.seed-values.sql:2396 msgid "GUI: Suggest suffix field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole přípona při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:1716 950.data.seed-values.sql:1717 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Rezervace: Pevná hranice" #: 950.data.seed-values.sql:44 msgid "Translated Title" msgstr "Přeložený název" #: 950.data.seed-values.sql:3737 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyčtina" #: 950.data.seed-values.sql:2493 msgid "Edition" msgstr "Vydání" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Oboustranná kniha" #: 950.data.seed-values.sql:1927 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Je-li označeno jako pravdivé, potom je sloupec Datum narození v seznamech " "čtenářů standardně neviditelný a v postranní liště Přehled o čtenáři se " "hodnota zobrazí jako , pokud se na popisku pole neklikne." #: 950.data.seed-values.sql:3531 msgid "Avaric" msgstr "Avarština" #: 950.data.seed-values.sql:2047 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Zobrazit plně komprimované časopisecké fondy pro všechny knihovny v jednotce " "v aktuálním kontextu a pod touto jednotkou" #: 950.data.seed-values.sql:1752 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Při odhadu doby, po kterou bude čtenář čekat na splnění rezervace, je toto " "minimální odhadovaná doba za předpokladu, že exemplář bude vypůjčen. " "Příklady: \"2 weeks\", \"5 days\"" #: 950.data.seed-values.sql:1961 msgid "Credit card processing: AuthorizeNet test mode" msgstr "Zpracování kreditní karty: Testovací režim AuthorizeNet" # id::clm.value__afa #: 950.data.seed-values.sql:3507 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasijské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1922 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Pokud je tento počet překročen, aby bylo možné označit exemplář statusem " "\"údajně vráceno\", je nutné potvrdit pokračování akce zaměstnancem." #: 950.data.seed-values.sql:3658 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Němčina, horní, střední doba (cca 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3723 msgid "Khotanese" msgstr "Chotánština" # id::cza.label__2 id::cza.label__11 id::cza.label__20 # id::vqbrad.description__5 #: 950.data.seed-values.sql:79 950.data.seed-values.sql:283 #: 950.data.seed-values.sql:304 950.data.seed-values.sql:323 #: 950.data.seed-values.sql:2484 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:3767 msgid "Maithili" msgstr "Maithilština" #: 950.data.seed-values.sql:2293 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "Příklad pro validaci pole email při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:3918 msgid "Tai (Other)" msgstr "Thajské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__tpi #: 950.data.seed-values.sql:3939 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" # id::clm.value__jpn #: 950.data.seed-values.sql:3705 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: 950.data.seed-values.sql:68 msgid "Topic Subject" msgstr "Věcné téma" # id::cit.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:161 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: 950.data.seed-values.sql:3840 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Perština, stará (cca 600-400 př. Kr.)" #: 950.data.seed-values.sql:4009 msgid "Notated music" msgstr "Hudebnina" #: 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika" #: 950.data.seed-values.sql:3541 msgid "Balinese" msgstr "Balijština" #: 950.data.seed-values.sql:1956 msgid "Credit card processing: AuthorizeNet server" msgstr "Zpracování kreditní karty: server AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:2404 msgid "GUI: Example for post_code field on patron registration" msgstr "GUI: Příklad pole post_code při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3608 msgid "Dogri" msgstr "Dógrí" # id::pgt.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: 950.data.seed-values.sql:3750 msgid "Limburgish" msgstr "Limburština" # id::vqbrad.description__1 #: 950.data.seed-values.sql:2480 msgid "Title of work" msgstr "Název díla" # id::vqbrad.description__7 #: 950.data.seed-values.sql:2486 msgid "Price" msgstr "Cena" #: 950.data.seed-values.sql:3952 msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvština" #: 950.data.seed-values.sql:57 msgid "Conference Author" msgstr "Konference" #: 950.data.seed-values.sql:4005 msgid "Kit" msgstr "Souprava/soubor" #: 950.data.seed-values.sql:1846 msgid "GUI: Idle timeout" msgstr "GUI: Vypršení času při nečinnosti" #: 950.data.seed-values.sql:1841 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené poplatky" #: 950.data.seed-values.sql:2364 msgid "GUI: Example for other_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Příklad pro pole other_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3794 msgid "Multiple languages" msgstr "Více jazyků" #: 950.data.seed-values.sql:3786 msgid "Maltese" msgstr "Maltština" #: 950.data.seed-values.sql:3527 msgid "Assamese" msgstr "Asámština" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Pokud se částka zbývající ve fondu - včetně již utracených peněz a závazků - " "dostane pod toto procento, pokusy o utrácení z tohoto fondu budou " "zablokovány." #: 950.data.seed-values.sql:4004 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Trojrozměrný předmět či přírodní objekt" # id::vqbrad.description__8 #: 950.data.seed-values.sql:77 950.data.seed-values.sql:2487 msgid "Accession Number" msgstr "Přírůstkové číslo" # id::clm.value__que #: 950.data.seed-values.sql:3851 msgid "Quechua" msgstr "Kečuánština" #: 950.data.seed-values.sql:74 msgid "All Subjects" msgstr "Všechna témata" #: 950.data.seed-values.sql:3942 950.data.seed-values.sql:3944 msgid "Tswana" msgstr "Tswanština (čwanština)" #: 950.data.seed-values.sql:199 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "zpoždění_vybavení_střední" #: 950.data.seed-values.sql:3588 msgid "Coptic" msgstr "Koptština" #: 950.data.seed-values.sql:197 msgid "overdue_equip_min" msgstr "zpoždění_vybavení_minimální" #: 950.data.seed-values.sql:3755 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Lucemburština" #: 950.data.seed-values.sql:1852 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "Záznam o počtu výpůjček v rozhraní Záznam prezenční výpůjčky nesmí překročit " "hodnotu tohoto nastavení." #: 950.data.seed-values.sql:3798 msgid "Mayan languages" msgstr "Mayské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:1761 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" msgstr "" "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně" #: 950.data.seed-values.sql:220 msgid "Bindery" msgstr "Vazba" #: 950.data.seed-values.sql:157 msgid "Drivers License" msgstr "Občanský průkaz" #: 950.data.seed-values.sql:1995 msgid "PayflowPro password" msgstr "Heslo do služby PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:1776 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Uchovat prázdné bibliografické záznamy" #: 950.data.seed-values.sql:3925 msgid "Terena" msgstr "Tereno" # id::clm.value__che #: 950.data.seed-values.sql:3575 msgid "Chechen" msgstr "Čečenština" #: 950.data.seed-values.sql:2224 msgid "GUI: Show alias field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole alias při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3532 msgid "Avestan" msgstr "Avestský jazyk" #: 950.data.seed-values.sql:91 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:1970 msgid "Credit card processing: PayPal login" msgstr "Zpracování kreditní karty: přihlášení do služby PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:3781 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:2304 msgid "GUI: Show email field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole email při registraci čtenáře" # id::clm.value__geo #: 950.data.seed-values.sql:3650 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: 950.data.seed-values.sql:3677 msgid "Himachali" msgstr "Himáčalí" #: 950.data.seed-values.sql:1701 950.data.seed-values.sql:1702 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "" "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené" #: 950.data.seed-values.sql:4045 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrující zdroj" #: 950.data.seed-values.sql:2312 msgid "GUI: Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Příklad pole evening_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2344 msgid "GUI: Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole ident_value2 při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3639 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francouzština, stará (cca 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:1912 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Zakázat pokusy o automatický tisk typů stvrzenek v tomto seznamu z rozhraní " "služebního klienta. Možné hodnoty: \"Vypůjčka\", \"Stvrzenka\", \"Stvrzenka " "rezervace\", \"Stvrzenka pro přepravu\" a \"Stvrzenka rezervace/pro " "přepravu\". Tato volba na rozdíl od zaškrtnutí možnosti automatického tisku " "v příslušných rozhraní zcela zakazuje automatický tisk (místo doporučování " "tichého tisku potlačením tiskového dialogu). Zaškrtnutí možnosti " "automatického tisku v těchto rozhraních nemá žádný vliv na chování tohoto " "nastavení. V případě stvrzenek rezervací, pro přepravu a rezervací/pro " "přepravu toto nastavení také potlačuje varovné zprávy předcházející " "tiskovému dialogu (ty, které nabízejí možnost tisku nebo netisknutí)." #: 950.data.seed-values.sql:6484 msgid "Processing Fee" msgstr "Poplatek za zpracování" #: 950.data.seed-values.sql:1861 950.data.seed-values.sql:1862 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Standardní modifikátor výpůjčky" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Svázaný ročník" # id::clm.value__-eth id::clm.value__gez #: 950.data.seed-values.sql:3625 950.data.seed-values.sql:3652 msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopština" #: 950.data.seed-values.sql:2332 msgid "GUI: Show ident_value field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole ident_value při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3887 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami jazyky, jižní" #: 950.data.seed-values.sql:3592 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Kreolština a jiné pigdiny na základě francouzštiny" #: 950.data.seed-values.sql:231 msgid "Discard/Weed" msgstr "Stáhnout/vyřadit" #: 950.data.seed-values.sql:3589 msgid "Cornish" msgstr "Kornština" # id::clm.value__bul #: 950.data.seed-values.sql:3563 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" #: 950.data.seed-values.sql:2313 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "Příklad pro validaci pole evening_phone v registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:2225 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole alias bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::clm.value__tir #: 950.data.seed-values.sql:3932 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigriňa" #: 950.data.seed-values.sql:1983 msgid "PayPal test mode" msgstr "Testovací režim služby PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:3979 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubština" #: 950.data.seed-values.sql:3526 msgid "Arawak" msgstr "Arawacké jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:392 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Poplatek za dlouhé překročení výpůjční lhůty" # id::clm.value__fre #: 950.data.seed-values.sql:3636 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: 950.data.seed-values.sql:3937 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tongština (nyasa)" # id::clm.value__ben #: 950.data.seed-values.sql:3548 msgid "Bengali" msgstr "Bengálština" #: 950.data.seed-values.sql:1836 msgid "OPAC: Allow pending addresses" msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy" #: 950.data.seed-values.sql:3543 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:1771 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Hranice zletilosti" #: 950.data.seed-values.sql:2261 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration." msgstr "Regulární výraz pro validaci pole day_phone při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:4027 msgid "Speeches" msgstr "Projevy" # id::cnct.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:153 msgid "Paperback Book" msgstr "Brožovaná kniha" #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Holds: Expire Interval" msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení" #: 950.data.seed-values.sql:3633 msgid "Finnish" msgstr "Finština" #: 950.data.seed-values.sql:3909 msgid "Sundanese" msgstr "Sundština" # id::clm.value__alb #: 950.data.seed-values.sql:3513 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" #: 950.data.seed-values.sql:2565 msgid "View Holds" msgstr "Zobrazit rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Upozornit čtenáře, je-li v knihovně, od níž je rezervace požadována, " "dostupný exemplář, který by mohl splnit rezervaci během doby platnosti " "rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:3829 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:2489 msgid "TCN Source" msgstr "Zdroj kontrolního čísla záznamu (TCN)" #: 950.data.seed-values.sql:2012 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Maximální počet záznamů pro sekci \"Nejnovější akce zaměstnanců\" v rozhraní " "pracovního logu." #: 950.data.seed-values.sql:66 msgid "Temporal Subject" msgstr "Časové téma" #: 950.data.seed-values.sql:3916 950.data.seed-values.sql:3928 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalština" # id::clm.value__scc #: 950.data.seed-values.sql:3871 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #: 950.data.seed-values.sql:3528 msgid "Bable" msgstr "Bable" #: 950.data.seed-values.sql:4044 msgid "Subunit" msgstr "Dílčí jednotka" # id::clm.value__ita #: 950.data.seed-values.sql:3703 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: 950.data.seed-values.sql:3574 msgid "Chibcha" msgstr "Čibča" #: 950.data.seed-values.sql:378 msgid "Example Sub-library 1" msgstr "Vzorová dílčí knihovna 1" #: 950.data.seed-values.sql:3803 msgid "Navajo" msgstr "Navahština (navaho)" #: 950.data.seed-values.sql:3791 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavština" #: 950.data.seed-values.sql:2241 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole claims_never_checked_out (údajně nevypůjčeno) bude zobrazeno na " "obrazovce s registrací čtenáře. Pole je zobrazeno, pokud jsou zobrazena " "povinná pole, a to i v případě, že samo není povinné. Pokud je pole povinné, " "toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3789 msgid "Manobo languages" msgstr "Manobo jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:5363 msgid "Selfcheck: Audio Alerts" msgstr "Samoobslužná výpůjční stanice: Zvuková upozornění" #: 950.data.seed-values.sql:3573 msgid "Chamorro" msgstr "Čamoro" #: 950.data.seed-values.sql:3756 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-luluaština" #: 950.data.seed-values.sql:1931 msgid "GUI: Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "GUI: Vypnout postranní lištu s přehledem o čtenáři po prvním zobrazení " "čtenáře" # id::pgt.name__4 #: 950.data.seed-values.sql:1392 msgid "Catalogers" msgstr "Katalogizátoři" #: 950.data.seed-values.sql:3966 msgid "Wakashan languages" msgstr "Wakashské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:3516 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" #: 950.data.seed-values.sql:185 950.data.seed-values.sql:189 #: 950.data.seed-values.sql:205 msgid "default" msgstr "standardní" #: 950.data.seed-values.sql:390 msgid "Overdue Materials" msgstr "Exempláře s překročenou výpůjční lhůtou" #: 950.data.seed-values.sql:3919 950.data.seed-values.sql:3927 msgid "Tajik" msgstr "Tadžičtina" #: 950.data.seed-values.sql:3853 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanuiština" #: 950.data.seed-values.sql:2228 msgid "GUI: Suggest alias field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole alias při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3959 msgid "Urdu" msgstr "Urdština" #: 950.data.seed-values.sql:1866 950.data.seed-values.sql:1867 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Dočasný prefix čárového kódu" #: 950.data.seed-values.sql:3754 msgid "Lozi" msgstr "Lozština" #: 950.data.seed-values.sql:3661 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:3576 msgid "Chagatai" msgstr "Čagatajština" #: 950.data.seed-values.sql:2041 msgid "" "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Výpůjčky: Maximum současně aktivních požadavků na nové nastavení hesla" #: 950.data.seed-values.sql:181 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_dní_0_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:229 msgid "Cataloging" msgstr "Katalogizace" #: 950.data.seed-values.sql:1812 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Exempláře, které byly takto dlouho ztraceny, nevyústí ve zrušení poplatků, " "budou-li vráceny. Např. '6 měsíců'" #: 950.data.seed-values.sql:1661 950.data.seed-values.sql:1662 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "" "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)" #: 950.data.seed-values.sql:3525 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Umělé jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1772 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 " "years\"." #: 950.data.seed-values.sql:404 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Poplatek za zpracování poškozeného exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:1857 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "V rozhraní Záznam prezenční výpůjčky bude při pokusu o zadání další výpůjčky " "zobrazeno varování, pokud hodnota v poli s počtem výpůjček překročí hodnotu " "tohoto nastavení." #: 950.data.seed-values.sql:3955 msgid "Uighur" msgstr "Ujgurština" #: 950.data.seed-values.sql:3586 msgid "Cheyenne" msgstr "Čejenština" #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Dvojjazyčný" #: 950.data.seed-values.sql:3635 msgid "Fon" msgstr "Fonština" #: 950.data.seed-values.sql:3533 msgid "Awadhi" msgstr "Avadhština (avadhí)" #: 950.data.seed-values.sql:3594 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:2361 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole master_account bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh " "pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole " "zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3832 msgid "Otomian languages" msgstr "Osmanské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:1941 msgid "Credit card processing: Enable AuthorizeNet payments" msgstr "" "Zpracování kreditní karty: Povolit platby prostřednictvím AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:3503 msgid "Achinese" msgstr "Aceh(ština)" # id::clm.value__ind #: 950.data.seed-values.sql:3695 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" # id::cst.value__1 #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Dobrý" #: 950.data.seed-values.sql:3604 msgid "Slave" msgstr "Otrok" #: 950.data.seed-values.sql:3954 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritština" #: 950.data.seed-values.sql:3673 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajština" # id::clm.value__mac #: 950.data.seed-values.sql:3763 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" #: 950.data.seed-values.sql:2212 msgid "GUI: Suggest active field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole aktivní při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3880 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:1380 msgid "Receive serial items" msgstr "Přijmout exempláře seriálu" # id::clm.value__fij #: 950.data.seed-values.sql:3632 msgid "Fijian" msgstr "Fidžijština" #: 950.data.seed-values.sql:3849 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provensálština, stará (do 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1801 950.data.seed-values.sql:1802 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů" #: 950.data.seed-values.sql:3881 950.data.seed-values.sql:3896 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhálština" #: 950.data.seed-values.sql:3505 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:3929 msgid "Thai" msgstr "Thajština" # id::clm.value__afr #: 950.data.seed-values.sql:3509 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikánština" #: 950.data.seed-values.sql:1767 msgid "" "If true, patrons will be required to enter their password in addition to " "their username/barcode to log into the selfcheck interface" msgstr "" "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní " "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského " "jména/čárového kódu také své heslo" #: 950.data.seed-values.sql:4000 msgid "Language material" msgstr "Textový dokument" # id::vqbrad.description__4 #: 950.data.seed-values.sql:2483 msgid "Pagination" msgstr "Stránkování" #: 950.data.seed-values.sql:402 msgid "Damaged Item" msgstr "Poškozený exemplář" #: 950.data.seed-values.sql:3960 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečtina" # id::clm.value__kru #: 950.data.seed-values.sql:3735 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:3700 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Íránské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3982 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3562 msgid "Bugis" msgstr "Bugiština" #: 950.data.seed-values.sql:225 msgid "Reshelving" msgstr "Vráceno, dosud nezařazeno" #: 950.data.seed-values.sql:3564 msgid "Burmese" msgstr "Barmština" #: 950.data.seed-values.sql:3514 msgid "Aleut" msgstr "Aleutština" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "Přednahrání pro čtečku e-knih" # id::vqarad.description__1 #: 950.data.seed-values.sql:22 950.data.seed-values.sql:2544 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #: 950.data.seed-values.sql:3751 msgid "Lingala" msgstr "Lingalština" #: 950.data.seed-values.sql:1726 msgid "Patron barcode format" msgstr "Formát čárového kódu čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:400 msgid "System: Rental" msgstr "Systém: Pronájem" #: 950.data.seed-values.sql:219 msgid "Checked out" msgstr "Vypůjčeno" #: 950.data.seed-values.sql:3760 msgid "Lunda" msgstr "Lundština" #: 950.data.seed-values.sql:1807 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení" #: 950.data.seed-values.sql:3521 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Aragonská španělština" #: 950.data.seed-values.sql:2229 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole alias bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je " "zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo " "je povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::clm.value__mis #: 950.data.seed-values.sql:3782 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Různé jazyky" # id::clm.value__lui #: 950.data.seed-values.sql:3759 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:1856 msgid "" "GUI: Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "GUI: Záznam prezenční výpůjčky: práh počtu výpůjček pro dialog Jste si jisti?" #: 950.data.seed-values.sql:3714 msgid "Karen" msgstr "Karenština" #: 950.data.seed-values.sql:3664 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Řečtina, starověká (do 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:3642 msgid "Friulian" msgstr "Friulština (furlanština)" #: 950.data.seed-values.sql:3823 msgid "Nyoro" msgstr "Nyorština" #: 950.data.seed-values.sql:2556 msgid "Template Merge Container" msgstr "Kontejner pro sloučení šablon" #: 950.data.seed-values.sql:1881 msgid "" "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " "notes/messages." msgstr "" "GUI: Vyžadovat iniciály personálu pro zadávání/editaci poznámek/zpráv " "týkajících se exemplářů/čtenářů/pokut" #: 950.data.seed-values.sql:3559 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" #: 950.data.seed-values.sql:2046 msgid "OPAC: Use fully compressed serial holdings" msgstr "OPAC: Zobrazit zhuštěné informace o vlastněných číslech časopisů." #: 950.data.seed-values.sql:1926 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Zakrýt pole Datum narození" # id::clm.value__-gae id::clm.value__gla #: 950.data.seed-values.sql:3644 950.data.seed-values.sql:3654 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Skotská gaelština" # id::clm.value__tur #: 950.data.seed-values.sql:3948 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" #: 950.data.seed-values.sql:3769 msgid "Malayalam" msgstr "Malajálamština" #: 950.data.seed-values.sql:228 msgid "ILL" msgstr "Meziknihovní výpůjční služba" #: 950.data.seed-values.sql:3603 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:3968 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "Consortium" msgstr "Konsorcium" #: 950.data.seed-values.sql:2216 msgid "GUI: Show alert_message field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole alert_message (upozornění) při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:1979 msgid "PayPal signature" msgstr "Podpis pro službu PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:3883 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sinotibetské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3981 msgid "Zapotec" msgstr "Zapotéčtina" #: 950.data.seed-values.sql:3680 msgid "Hmong" msgstr "Hmongština" #: 950.data.seed-values.sql:3900 msgid "Songhai" msgstr "Songhajština" # id::cifm.value__a #: 950.data.seed-values.sql:4032 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #: 950.data.seed-values.sql:1897 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Pokud je to nastaveno, je-li adresa čtenáře nastavena na validní, je " "aplikována pokuta." #: 950.data.seed-values.sql:1711 950.data.seed-values.sql:1712 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Rezervace: Pevný interval pozdržení" #: 950.data.seed-values.sql:3567 950.data.seed-values.sql:3722 msgid "Khmer" msgstr "Khmérština" #: 950.data.seed-values.sql:3585 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaština" #: 950.data.seed-values.sql:3696 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indo-evropské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1816 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" msgstr "" "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen" #: 950.data.seed-values.sql:2244 msgid "" "GUI: Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "GUI: Navrhnout pole claims_never_checked_out_count (počet údajně " "nevypůjčených) při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Uniform Title" msgstr "Unifikovaný název" #: 950.data.seed-values.sql:394 msgid "Lost Materials" msgstr "Ztracené dokumenty" #: 950.data.seed-values.sql:2409 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "Regulární výraz pro validaci pole post_code při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:2265 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Pole day_phone bude na obrazovce s registrací čtenáře označeno jako povinné." #: 950.data.seed-values.sql:3776 msgid "Malay" msgstr "Malajština" #: 950.data.seed-values.sql:3711 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalmyčtina" #: 950.data.seed-values.sql:3986 msgid "Zuni" msgstr "Zunijština" #: 950.data.seed-values.sql:1907 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Seznam událostí týkajících se výpůjček a jejich prodloužení, které by mělo " "rozhraní samoobslužné výpůjční stanice automaticky obejít (místo varování a " "zastavení transakce)" #: 950.data.seed-values.sql:2249 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole claims_returned_count (počet údajně vrácených) bude zobrazeno na " "obrazovce s registrací čtenáře. Pole je zobrazeno, pokud jsou zobrazena " "povinná pole, a to i v případě, že samo není povinné. Pokud je pole povinné, " "toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:62 msgid "Geographic Subject" msgstr "Geografické téma" # id::clm.value__iba #: 950.data.seed-values.sql:3684 msgid "Iban" msgstr "Iban" # id::aout.opac_label__3 #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "This Branch" msgstr "Tato pobočka" #: 950.data.seed-values.sql:406 msgid "Notification Fee" msgstr "Poplatek za upozornění" #: 950.data.seed-values.sql:1827 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "" "Exempláře označené jako ztracené je možné využít ihned po vrácení (nemusejí " "jít nejprve \"domů\")" #: 950.data.seed-values.sql:3949 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altajské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__hun #: 950.data.seed-values.sql:3682 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: 950.data.seed-values.sql:1394 msgid "Circulators" msgstr "Díla určená k půjčování" #: 950.data.seed-values.sql:3571 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuánština" #: 950.data.seed-values.sql:1957 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Povinné, pokud je používán vývojářský/testovací účet u služby AuthorizeNet" # id::clm.value__moh #: 950.data.seed-values.sql:3790 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" # id::clm.value__dgr #: 950.data.seed-values.sql:3605 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:3964 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:7251 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Délka trvání trvalého přihlášení. Např. \"2 týdny\"" #: 950.data.seed-values.sql:3779 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irština, střední doba (cca 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:3997 msgid "Juvenile" msgstr "Nezletilí" #: 950.data.seed-values.sql:2281 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Pole \"dob\" bude na obrazovce s registrací uživatele označeno jako povinné." # id::clm.value__ukr #: 950.data.seed-values.sql:3956 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" # id::clm.value__sad #: 950.data.seed-values.sql:3861 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawština" #: 950.data.seed-values.sql:3821 msgid "Nyamwezi" msgstr "Ňamwežština" # id::czs.label__oclc #: 950.data.seed-values.sql:276 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:1736 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček" #: 950.data.seed-values.sql:2555 msgid "Reading List" msgstr "Seznam literatury" #: 950.data.seed-values.sql:2296 msgid "GUI: Regex for email field on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro pole email při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:5342 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Všem exemplářům, které nejsou zařazovány zpět za regál, v přepravě nebo na " "regále s rezervacemi (pro novou rezervaci) bude během procesu čištění regálů " "přidělen tento status. Jedná se vlastně o očistný status pro exempláře, " "které čekají na vytažení z regálu a ruční zpracování" # id::clm.value__bad #: 950.data.seed-values.sql:3536 msgid "Banda" msgstr "Banda" # id::vqbrad.description__2 #: 950.data.seed-values.sql:2481 msgid "Author of work" msgstr "Autor díla" #: 950.data.seed-values.sql:408 msgid "Misc" msgstr "Různé" # id::clm.value__kan #: 950.data.seed-values.sql:3713 msgid "Kannada" msgstr "Kannadština" #: 950.data.seed-values.sql:2232 msgid "GUI: Show barred field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit blokované pole při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:1682 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Doba před expirací rezervace, kdy by měl být čtenář upozorněn. Příklady: \"5 " "days\", \"1 hour\"" # id::clm.value__mon #: 950.data.seed-values.sql:3792 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolština" #: 950.data.seed-values.sql:3581 msgid "Choctaw" msgstr "Choctawština" #: 950.data.seed-values.sql:3793 msgid "Mooré" msgstr "Mosi (more)" # id::clm.value__aym #: 950.data.seed-values.sql:3534 msgid "Aymara" msgstr "Ajmarština" #: 950.data.seed-values.sql:3864 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Jihoamerické indiánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3934 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelauština" #: 950.data.seed-values.sql:1982 msgid "Credit card processing: PayPal test mode" msgstr "Zpracování kreditní karty: Testovací režim služby PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:95 950.data.seed-values.sql:281 #: 950.data.seed-values.sql:302 950.data.seed-values.sql:321 msgid "Title Control Number" msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)" #: 950.data.seed-values.sql:1967 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Povolit platby prostřednictvím služby PayPal" # id::clm.value__-sho id::clm.value__sna #: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3894 msgid "Shona" msgstr "Šonština" # id::clm.value__chp #: 950.data.seed-values.sql:3582 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:1932 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, postranní lišta s přehledem o " "čtenáři se zmenší po výběru dílčího rozhraní nového čtenáře." # id::clm.value__cos #: 950.data.seed-values.sql:3590 msgid "Corsican" msgstr "Korsičtina" # id::cam.value__b #: 950.data.seed-values.sql:3991 msgid "Primary" msgstr "Primární" # id::clm.value__kpe #: 950.data.seed-values.sql:3733 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4034 msgid "Microopaque" msgstr "Mikrokarta" # id::clm.value__som #: 950.data.seed-values.sql:3899 msgid "Somali" msgstr "Somálština" #: 950.data.seed-values.sql:3524 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:1901 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Výpůjčka splňuje související rezervaci" #: 950.data.seed-values.sql:1401 msgid "System maintenance, configuration, etc." msgstr "Údržba systému, konfigurace apod." #: 950.data.seed-values.sql:3580 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook (činuk) pidžin" #: 950.data.seed-values.sql:3511 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: 950.data.seed-values.sql:1766 msgid "Selfcheck: Require patron password" msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo" #: 950.data.seed-values.sql:3915 msgid "Syriac" msgstr "Syrština" #: 950.data.seed-values.sql:1806 msgid "Circ: Void lost item billing when returned" msgstr "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář po jeho vrácení" # id::i18n_l.name__en-US #: 950.data.seed-values.sql:247 msgid "English (US)" msgstr "Angličtina (US)" #: 950.data.seed-values.sql:2213 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Aktivní pole bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je " "zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo " "je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3846 msgid "Ponape" msgstr "Pohnpeiština (ponape)" # id::clm.value__tah #: 950.data.seed-values.sql:3917 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitština" # id::clm.value__bla #: 950.data.seed-values.sql:3555 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:1842 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a " "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání " "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)" #: 950.data.seed-values.sql:3807 msgid "Low German" msgstr "Němčina, dolní (plattdeutsch)" #: 950.data.seed-values.sql:3850 msgid "Pushto" msgstr "Pašto (pachto, paštština)" # id::clm.value__dar #: 950.data.seed-values.sql:3601 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" # id::clfm.value__m #: 950.data.seed-values.sql:4025 msgid "Mixed forms" msgstr "Smíšené formy" #: 950.data.seed-values.sql:2389 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole second_given_name bude navrženo na stránce s registrací čtenáře. Návrh " "pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole " "zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3898 msgid "Sogdian" msgstr "Soghdština" #: 950.data.seed-values.sql:3848 msgid "Prakrit languages" msgstr "Prákrty" # id::clm.value__crh #: 950.data.seed-values.sql:3595 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Krymská tatarština" #: 950.data.seed-values.sql:1966 msgid "Credit card processing: Enable PayPal payments" msgstr "Zpracování kreditní karty: Povolit platby pomocí služby PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Počáteční datum uchovávání historických výpůjček" #: 950.data.seed-values.sql:1987 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "Toto NENÍ totéž jako nastavení označená pouze jako \"PayPal\"." # id::clfm.value__0 #: 950.data.seed-values.sql:4016 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "Literatura faktu (blíže nespecifikovaná)" #: 950.data.seed-values.sql:2316 msgid "GUI: Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro pole evening_phone při registraci čtenáře" # id::clm.value__-tar id::clm.value__tat #: 950.data.seed-values.sql:3921 950.data.seed-values.sql:3922 msgid "Tatar" msgstr "Tatarština" # id::clm.value__lao #: 950.data.seed-values.sql:3745 msgid "Lao" msgstr "Laoština" #: 950.data.seed-values.sql:1998 msgid "Credit card processing: PayflowPro test mode" msgstr "Zpracování kredigní karty: Testovací režim služby PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:201 msgid "overdue_equip_max" msgstr "zpoždění_vybavení_maximální" #: 950.data.seed-values.sql:3707 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-arabština" # id::clm.value__-gal id::clm.value__orm #: 950.data.seed-values.sql:3646 950.data.seed-values.sql:3828 msgid "Oromo" msgstr "Oromština" #: 950.data.seed-values.sql:4047 msgid "Serial" msgstr "Seriál" # id::clm.value__-sao id::clm.value__smo #: 950.data.seed-values.sql:3868 950.data.seed-values.sql:3892 msgid "Samoan" msgstr "Samojština" #: 950.data.seed-values.sql:2277 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Pokud je to nastaveno, kalendářový nástroj se objeví při editaci pole dob ve " "formuláři registrace čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:4007 msgid "Cartographic material" msgstr "Kartografický dokument" #: 950.data.seed-values.sql:3875 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semitské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2272 msgid "GUI: Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole day_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "General Keywords" msgstr "Obecná klíčová slova" #: 950.data.seed-values.sql:3616 msgid "Egyptian" msgstr "Egyptština" #: 950.data.seed-values.sql:3547 msgid "Bemba" msgstr "Bembština" #: 950.data.seed-values.sql:1974 msgid "Credit card processing: PayPal password" msgstr "Zpracování kreditní karty: Heslo do služby PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1400 msgid "Local System Administrator" msgstr "Správce lokálního systému" #: 950.data.seed-values.sql:2333 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole ident_value bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh " "pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole " "zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2308 msgid "GUI: Suggest email field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole email při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:1707 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Doba čekání před tím, než bude povoleno zachytit vhodný vzdálený exemplář. " "Příklad: \"5 days\"" #: 950.data.seed-values.sql:3596 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Kreolština a jiné pidginy (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1936 msgid "Credit card processing: Name default credit processor" msgstr "" "Zpracování kreditní karty: Standardní jméno zpracovatele kreditní karty" #: 950.data.seed-values.sql:3811 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Nigersko-konžské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__est #: 950.data.seed-values.sql:3624 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" # id::clm.value__fan #: 950.data.seed-values.sql:3628 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:3753 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongština" #: 950.data.seed-values.sql:3665 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Řečtina, moderní (po 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:1681 msgid "Holds: Expire Alert Interval" msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení" #: 950.data.seed-values.sql:3891 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari sami" # id::i18n_l.name__fr-CA #: 950.data.seed-values.sql:256 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzština (Kanada)" #: 950.data.seed-values.sql:353 msgid "Branch" msgstr "Pobočka" #: 950.data.seed-values.sql:2260 msgid "GUI: Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro pole day_phone při registraci čtenáře" # id::vqbrad.description__15 #: 950.data.seed-values.sql:2494 msgid "Item Barcode" msgstr "Čárový kód exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:2285 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole dob bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:5355 msgid "Selfcheck: Require Patron Password" msgstr "Samoobslužná výpůjční stanice: Vyžadovat po čtenáři heslo" # id::cbs.source__3 #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Projekt Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:380 msgid "Example Bookmobile 1" msgstr "Vzorová pojízdná knihovna 1" #: 950.data.seed-values.sql:2268 msgid "GUI: Show day_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole day_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2377 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole other_phone se zobrazí na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::cam.value__f #: 950.data.seed-values.sql:3995 msgid "Specialized" msgstr "Specializovaný" #: 950.data.seed-values.sql:2220 msgid "GUI: Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "" "GUI: Navrhnout pole alert_message (upozornění) při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2257 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "Příklad pro validaci pole day_phone při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:2221 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole alert_message (upozornění)bude navrženo na obrazovce s registrací " "čtenáře. Návrh pole je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud " "je pole zobrazeno nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2292 msgid "GUI: Example for email field on patron registration" msgstr "GUI: Příklad pro pole email při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:1731 msgid "Password format" msgstr "Formát hesla" # id::clm.value__chu #: 950.data.seed-values.sql:3584 msgid "Church Slavic" msgstr "Církevní slověnština" # id::clm.value__iro #: 950.data.seed-values.sql:3702 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Irokézské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:221 msgid "Lost" msgstr "Ztraceno" # id::clm.value__men #: 950.data.seed-values.sql:3778 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:1871 950.data.seed-values.sql:1872 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Dočasný prefix signatury" #: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Doba uchovávání historických rezervací" #: 950.data.seed-values.sql:3863 msgid "Yakut" msgstr "Jakutština" #: 950.data.seed-values.sql:3813 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norština (nynorsk)" # id::clm.value__tig #: 950.data.seed-values.sql:3931 msgid "Tigré" msgstr "Tigrejština" # id::clm.value__ori #: 950.data.seed-values.sql:3827 msgid "Oriya" msgstr "Urijština" #: 950.data.seed-values.sql:2549 950.data.seed-values.sql:2553 msgid "General Staff Client container" msgstr "Obecný kontejner ve služebním klientovi" #: 950.data.seed-values.sql:3657 950.data.seed-values.sql:3775 msgid "Manx" msgstr "Manština (manx)" #: 950.data.seed-values.sql:3854 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongština" #: 950.data.seed-values.sql:2309 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole email bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je " "zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo " "je povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::crrf.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:209 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_centů_za_den" #: 950.data.seed-values.sql:1962 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Testovací režim služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:3613 msgid "Dyula" msgstr "Djula" #: 950.data.seed-values.sql:3699 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiak" #: 950.data.seed-values.sql:2027 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení " "výpůjčky" #: 950.data.seed-values.sql:1837 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. " "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny" #: 950.data.seed-values.sql:3615 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:53 msgid "Corporate Author" msgstr "Korporace" #: 950.data.seed-values.sql:2368 msgid "GUI: Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro pole other_phone při registraci čtenáře" # id::clm.value__lit #: 950.data.seed-values.sql:3752 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" #: 950.data.seed-values.sql:3796 msgid "Creek" msgstr "Muskogee" #: 950.data.seed-values.sql:3992 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Preadolescenti" #: 950.data.seed-values.sql:3890 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule sami" #: 950.data.seed-values.sql:3508 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (umělý jazyk)" #: 950.data.seed-values.sql:2348 msgid "GUI: Show juvenile field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole Nezletilý při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3554 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:3730 msgid "Kongo" msgstr "Konžština" #: 950.data.seed-values.sql:3897 msgid "Soninke" msgstr "Sonikština" #: 950.data.seed-values.sql:3504 msgid "Acoli" msgstr "Ačoli" #: 950.data.seed-values.sql:3783 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-khmerské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__lam #: 950.data.seed-values.sql:3743 msgid "Lamba" msgstr "Lambština" # id::clm.value__pap #: 950.data.seed-values.sql:3838 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:2352 msgid "GUI: Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole Nezletilý při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3797 msgid "Marwari" msgstr "Márvárština" #: 950.data.seed-values.sql:191 msgid "overdue_min" msgstr "zpoždění_minimální" # id::clm.value__dak #: 950.data.seed-values.sql:3599 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" # id::clm.value__pol #: 950.data.seed-values.sql:3845 msgid "Polish" msgstr "Polština" # id::crmf.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:193 msgid "overdue_mid" msgstr "zpoždění_střední" #: 950.data.seed-values.sql:2328 msgid "GUI: Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole evening_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3552 msgid "Bikol" msgstr "Bikolština" # id::clm.value__hin #: 950.data.seed-values.sql:3678 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" # id::clm.value__swe #: 950.data.seed-values.sql:3913 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" # id::clm.value__kur #: 950.data.seed-values.sql:3738 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdština" # id::clm.value__sgn #: 950.data.seed-values.sql:3877 msgid "Sign languages" msgstr "Znakové jazyky" # id::aout.name__2 #: 950.data.seed-values.sql:350 msgid "System" msgstr "Systém" # id::clm.value__ewe #: 950.data.seed-values.sql:3626 msgid "Ewe" msgstr "Eweština" #: 950.data.seed-values.sql:3947 msgid "Tupi languages" msgstr "Tupi jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:3515 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonkinské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2440 950.data.seed-values.sql:2441 msgid "Default copy location" msgstr "Standardní umístění exempláře" # id::clm.value__fao id::clm.value__-far #: 950.data.seed-values.sql:3629 950.data.seed-values.sql:3630 msgid "Faroese" msgstr "Faerština" #: 950.data.seed-values.sql:2365 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "Příklad pro validaci pole other_phone při registraci čtenáře." # id::clm.value__dan #: 950.data.seed-values.sql:3600 msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: 950.data.seed-values.sql:3609 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Drávidské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2417 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "Příklad pro validaci polí s telefonními čísli při registraci čtenáře. " "Vztahuje se na všechna telefonní čísla bez vlastního nastavení." #: 950.data.seed-values.sql:2269 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole day_phone bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3591 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Kreolština a jiné pidginy na základě angličtiny" #: 950.data.seed-values.sql:3749 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgiština" #: 950.data.seed-values.sql:3597 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Kušitské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__lug #: 950.data.seed-values.sql:3758 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:3926 msgid "Tetum" msgstr "Tetumština" #: 950.data.seed-values.sql:3835 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlaví (střední perština)" #: 950.data.seed-values.sql:2561 msgid "Add to Published Book Bags" msgstr "Přidat do zveřejněných seznamů knih" #: 950.data.seed-values.sql:3984 msgid "Zande" msgstr "Zandština" # id::clm.value__-gag id::clm.value__glg #: 950.data.seed-values.sql:3645 950.data.seed-values.sql:3656 msgid "Galician" msgstr "Galicijština" #: 950.data.seed-values.sql:3566 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indiánské jazyky střední Ameriky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2288 msgid "GUI: Suggest dob field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole dob při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2217 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole alert_message (upozornění) bude zobrazeno na obrazovce s registrací " "čtenáře. Pole je zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v " "případě, že samo není povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není " "uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3724 msgid "Kikuyu" msgstr "Kukujština" # id::crahp.name__2 #: 950.data.seed-values.sql:215 msgid "6month" msgstr "6měsíční" #: 950.data.seed-values.sql:7194 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Historické výpůjčky podle exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:83 msgid "UPC" msgstr "Univerzální kód výrobků (UPC)" #: 950.data.seed-values.sql:1676 950.data.seed-values.sql:1677 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři" #: 950.data.seed-values.sql:3517 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Anglosaština, stará (cca 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:3800 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Severoamerické indiánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:2016 msgid "GUI: Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "GUI: Pracovní deník: maximum přihlášených čtenářů" #: 950.data.seed-values.sql:2397 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole suffix bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole je " "zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno nebo " "je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2381 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Pole other_phone bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole " "je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno " "nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:2554 msgid "Book Bag" msgstr "Seznam knih" #: 950.data.seed-values.sql:1951 msgid "Credit card processing: AuthorizeNet password" msgstr "Zpracování kreditní karty: Heslo do služby AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:3550 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhódžpurí (bhódžpurština)" #: 950.data.seed-values.sql:3941 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshijské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:360 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Vaše pojízdná knihovna" # id::clm.value__nog #: 950.data.seed-values.sql:3815 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:2349 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole Nezletilý bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:3620 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Angličtina, střední doba (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3671 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Haitsko-francouzská kreolština" # id::clm.value__sux #: 950.data.seed-values.sql:3911 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerština" #: 950.data.seed-values.sql:1756 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "" "Samoobslužná výpůjční stanice: Vypršení přihlášení čtenáře (v sekundách)" #: 950.data.seed-values.sql:6491 msgid "Paper" msgstr "Dokument" #: 950.data.seed-values.sql:1751 msgid "Holds: Minimum Estimated Wait" msgstr "Rezervace: Minimální odhadovaná doba čekání" #: 950.data.seed-values.sql:3975 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosština" #: 950.data.seed-values.sql:2300 msgid "GUI: Require email field on patron registration" msgstr "GUI: Vyžadovat pole email při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3561 msgid "Buriat" msgstr "Burjatština" # id::clm.value__man #: 950.data.seed-values.sql:3770 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingština" #: 950.data.seed-values.sql:1656 950.data.seed-values.sql:1657 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)" #: 950.data.seed-values.sql:2369 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "Regulární výraz pro validaci pole other_phone při registraci čtenáře." #: 950.data.seed-values.sql:3693 950.data.seed-values.sql:3698 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)" # id::clm.value__ice #: 950.data.seed-values.sql:3686 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: 950.data.seed-values.sql:3951 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:2297 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "Regulární výraz pro validaci pole email při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3668 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátština" #: 950.data.seed-values.sql:4017 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Beletrie (bez bližší specifikace)" #: 950.data.seed-values.sql:3772 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Malajsko-polynéské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__akk #: 950.data.seed-values.sql:3512 msgid "Akkadian" msgstr "Akkadština" #: 950.data.seed-values.sql:1762 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při " "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také " "vyskakovací okno." # id::cnal.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:238 msgid "Filtered" msgstr "Filtrováno" # id::clm.value__kor #: 950.data.seed-values.sql:3731 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: 950.data.seed-values.sql:2376 msgid "GUI: Show other_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole other_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3878 msgid "Shan" msgstr "Šanština" #: 950.data.seed-values.sql:1882 msgid "Appends staff initials and edit date into note content." msgstr "Přidává do obsahu poznámky iniciály zaměstnance a datum editace." #: 950.data.seed-values.sql:2380 msgid "GUI: Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole other_phone field při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:4010 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Rukopisná hudebnina" #: 950.data.seed-values.sql:1737 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Maximální počet předchozích výpůjček ve služebním klientovi se zobrazí při " "zkoumání detailů exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:1746 msgid "Holds: Default Estimated Wait" msgstr "Rezervace: Standardní odhadovaná čekací doba" #: 950.data.seed-values.sql:1921 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Maximální počet exemplářů se statusem \"údajně vráceno\"" #: 950.data.seed-values.sql:1671 950.data.seed-values.sql:1672 msgid "Default Item Price" msgstr "Přednastavená cena exemplářů" #: 950.data.seed-values.sql:4043 msgid "Collection" msgstr "Fond" #: 950.data.seed-values.sql:3820 msgid "Nyanja" msgstr "Ňandžština" #: 950.data.seed-values.sql:3721 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisanské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__cad #: 950.data.seed-values.sql:3565 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:3637 950.data.seed-values.sql:3640 msgid "Frisian" msgstr "Fríština" #: 950.data.seed-values.sql:5917 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Offline: Povolení uživatelských jmen čtenářů" #: 950.data.seed-values.sql:3715 msgid "Kashmiri" msgstr "Kašmírí" #: 950.data.seed-values.sql:3670 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:93 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Lokální signatura (zapsaná volným textem)" #: 950.data.seed-values.sql:3744 950.data.seed-values.sql:3825 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Okcitánština (po 1500)" # id::clm.value__por #: 950.data.seed-values.sql:3847 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #: 950.data.seed-values.sql:3816 msgid "Old Norse" msgstr "Norština, stará" # id::i18n_l.name__es-US #: 950.data.seed-values.sql:262 msgid "Spanish (US)" msgstr "Španělština (US)" #: 950.data.seed-values.sql:2208 msgid "GUI: Show active field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit pole aktivní při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:2360 msgid "GUI: Suggest master_account field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole master_account při registraci čtenáře" # id::clm.value__chm #: 950.data.seed-values.sql:3579 msgid "Mari" msgstr "Marijština" #: 950.data.seed-values.sql:1398 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Administrátor akvizic" #: 950.data.seed-values.sql:2276 msgid "GUI: Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "GUI: Zobrazit kalendářové okno pro pole dob při registraci čtenáře" # id::vqbrad.description__3 #: 950.data.seed-values.sql:2482 msgid "Language of work" msgstr "Jazyk díla" #: 950.data.seed-values.sql:2006 msgid "Credit card processing: PayflowPro partner" msgstr "Zpracování kreditní karty: Partner služby PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2264 msgid "GUI: Require day_phone field on patron registration" msgstr "GUI: Vyžadovat pole day_phone při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:3501 msgid "Afar" msgstr "Afar" # id::crahp.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:213 msgid "3month" msgstr "3měsíční" #: 950.data.seed-values.sql:295 950.data.seed-values.sql:316 #: 950.data.seed-values.sql:335 950.data.seed-values.sql:2492 msgid "Publication Date" msgstr "Datum vydání" # id::clm.value__udm #: 950.data.seed-values.sql:3953 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtština" # id::clm.value__gle id::clm.value__-iri #: 950.data.seed-values.sql:3655 950.data.seed-values.sql:3701 msgid "Irish" msgstr "Irština" # id::clm.value__gba #: 950.data.seed-values.sql:3648 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaja" #: 950.data.seed-values.sql:5333 msgid "Circ: Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Výpůjčky: Maximální pokuta je cena exempláře" # id::clm.value__cze id::i18n_l.name__cs-CZ id::i18n_l.description__cs-CZ # id::clm.value__cze #: 950.data.seed-values.sql:250 950.data.seed-values.sql:251 #: 950.data.seed-values.sql:3598 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: 950.data.seed-values.sql:3761 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luoština (Keňa a Tanzanie)" # id::clm.value__kbd #: 950.data.seed-values.sql:3719 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardština" # id::clm.value__lah #: 950.data.seed-values.sql:3742 msgid "Lahnda" msgstr "Lahndština" # id::clm.value__bel #: 950.data.seed-values.sql:3546 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" # id::clm.value__mni #: 950.data.seed-values.sql:3788 msgid "Manipuri" msgstr "Manipurština" # id::czs.label__loc #: 950.data.seed-values.sql:274 msgid "Library of Congress" msgstr "Kongresová knihovna" #: 950.data.seed-values.sql:2336 msgid "GUI: Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "GUI: Navrhnout pole ident_value při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:4035 msgid "Large print" msgstr "Velká písmena" #: 950.data.seed-values.sql:3510 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamia" #: 950.data.seed-values.sql:64 msgid "Name Subject" msgstr "Jmenné téma" #: 950.data.seed-values.sql:3888 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami jazyky, severní" #: 950.data.seed-values.sql:3958 msgid "Undetermined" msgstr "Nezjištěno" #: 950.data.seed-values.sql:3974 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyčtina" #: 950.data.seed-values.sql:50 msgid "Title Proper" msgstr "Název" #: 950.data.seed-values.sql:3993 msgid "Adolescent" msgstr "Dospívající" #: 950.data.seed-values.sql:2237 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "Blokované pole bude navrženo na obrazovce s registrací čtenáře. Návrh pole " "je zobrazen, pokud jsou zobrazena navrhovaná pole. Pokud je pole zobrazeno " "nebo je povinné, toto nastavení není uplatněno." # id::clm.value__rum #: 950.data.seed-values.sql:3858 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" # id::clm.value__aze #: 950.data.seed-values.sql:3535 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánština" # id::clm.value__srd #: 950.data.seed-values.sql:3903 msgid "Sardinian" msgstr "Sardština" #: 950.data.seed-values.sql:398 msgid "System: Deposit" msgstr "Systém: Vklad" #: 950.data.seed-values.sql:1811 msgid "Circ: Void lost max interval" msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální interval ztráty" #: 950.data.seed-values.sql:4002 msgid "Projected medium" msgstr "Projekční médium" #: 950.data.seed-values.sql:2301 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Pole email bude na obrazovce s registrací čtenáře označeno jako povinné." #: 950.data.seed-values.sql:1757 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné " "výpůjční stanice." #: 950.data.seed-values.sql:87 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:1876 950.data.seed-values.sql:1877 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Přehled úadjů o čtenáři je zobrazen horizontálně" #: 950.data.seed-values.sql:2022 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Kód kurýra pro knihovnu. Dostupný v šablonách stvrzenek pro přepravu jako " "makro %courier_code%." #: 950.data.seed-values.sql:3882 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouxské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:1706 msgid "Holds: Soft stalling interval" msgstr "Rezervace: Tolerantní interval pozdržení" #: 950.data.seed-values.sql:2240 msgid "GUI: Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "GUI: Zobrazit pole claims_never_checked_out_count (počet údajně " "nevypůjčených) při registraci čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:6478 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "Limit pro blokaci při čerpání z fondu" #: 950.data.seed-values.sql:3826 msgid "Ojibwa" msgstr "Odžibwejština" # id::clm.value__sus #: 950.data.seed-values.sql:3910 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:3570 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Kavkazské jazyky (ostatní)" # id::clm.value__elx #: 950.data.seed-values.sql:3618 msgid "Elamite" msgstr "Elamština" #: 950.data.seed-values.sql:3967 msgid "Walamo" msgstr "Walamština" # id::i18n_l.description__es-US #: 950.data.seed-values.sql:263 msgid "American Spanish" msgstr "Americká španělština" #: 950.data.seed-values.sql:3805 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebelština (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:3757 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Lubu-katanžština" #: 950.data.seed-values.sql:1826 msgid "Circ: Lost items usable on checkin" msgstr "" "Výpůjčky: Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít." #: 950.data.seed-values.sql:4019 msgid "Dramas" msgstr "Divadelní hry" #: 950.data.seed-values.sql:3983 msgid "Zhuang" msgstr "Čuangština" # id::cifm.value__f #: 950.data.seed-values.sql:4036 msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: 950.data.seed-values.sql:1891 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Zpoždění statusu na regále s rezervacemi" #: 950.data.seed-values.sql:2420 msgid "GUI: Regex for phone fields on patron registration" msgstr "GUI: Regex pro telefonní čísla při registraci čtenáře" # id::citm.value__j #: 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "Musical sound recording" msgstr "Hudební zvukový záznam" #: 950.data.seed-values.sql:1990 msgid "Credit card processing: PayflowPro login/merchant ID" msgstr "Zpracování kreditní karty: Login do služby PayflowPro/ID obchodníka" # id::clm.value__ido #: 950.data.seed-values.sql:3687 msgid "Ido" msgstr "Ido" # id::i18n_l.description__fr-CA #: 950.data.seed-values.sql:257 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadská francouzština" #: 950.data.seed-values.sql:2341 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "Pole ident_value2 bude zobrazeno na obrazovce s registrací čtenáře. Pole je " "zobrazeno, pokud jsou zobrazena povinná pole, a to i v případě, že samo není " "povinné. Pokud je pole povinné, toto nastavení není uplatněno." #: 950.data.seed-values.sql:89 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:3634 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Ugrofinské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3518 msgid "Apache languages" msgstr "Apačské jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:7125 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Je-li během doby zadání rezervace v žádající knihovně dostupný exemplář, " "který by mohl splnit rezervaci, nepovolit zadání rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:3859 msgid "Rundi" msgstr "Rundština" #: 950.data.seed-values.sql:177 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_dní_2_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:3622 msgid "Eskimo languages" msgstr "Eskymáčtina" #: 950.data.seed-values.sql:2564 msgid "Checkout Items" msgstr "Vypůjčené exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:59 msgid "Other Author" msgstr "Další autor" #: 950.data.seed-values.sql:3529 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapaskánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:3806 msgid "Ndonga" msgstr "Ndondština" #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "Holds: Has Local Copy Alert" msgstr "Rezervace: Upozornit, je-li exemplář k dispozici lokálně" # id::clm.value__sco #: 950.data.seed-values.sql:3872 msgid "Scots" msgstr "Skotština" #: 950.data.seed-values.sql:3901 950.data.seed-values.sql:3906 msgid "Sotho" msgstr "Sothoština, jižní" # id::clm.value__was #: 950.data.seed-values.sql:3969 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:3902 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: 950.data.seed-values.sql:1847 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Chcete-li minimalizovat okna služebního klienta po určité době nečinnosti " "systému, proveďte nastavení na počet sekund nečinnosti, které chcete před " "minimalizací povolit (vyžaduje restart služebního klienta)." # id::cam.description__b #~ msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." #~ msgstr "Jednotka je určená dětem přibližně ve věku 6-8 let." # id::cam.description__f #~ msgid "" #~ "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " #~ "presentation makes the item of little interest to another audience." #~ msgstr "" #~ "Exemplář zaměřený na specifickou skupinu uživatelů a způsob prezentace činí " #~ "exemplář nezajímavým pro jinou skupinu" # id::clfm.description__i # velice nejistý překlad #~ msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." #~ msgstr "Exemplář je jediný odpovídající zadání nebo sbírce." # id::clfm.description__p #~ msgid "The item is a poem or collection of poems." #~ msgstr "Jednotka je báseň nebo sbírka básní" # id::clfm.description__s #~ msgid "The item is a speech or collection of speeches." #~ msgstr "Jednotka je projev nebo sbírkou projevů" # id::cam.description__j #~ msgid "" #~ "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " #~ "years." #~ msgstr "" #~ "Tento exemplář je určen pro děti a mládež, přibližné věkové skupiny 0-15 let." # id::clfm.description__u #~ msgid "The literary form of the item is unknown." #~ msgstr "Literární forma exempláře je neznámá." # id::clfm.description__m #~ msgid "" #~ "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." #~ msgstr "" #~ "Tento exemplář je nejrůznější literárních form (např. poezie nebo povídky)." # id::cam.description__d #~ msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." #~ msgstr "" #~ "Tento exemplář je určen pro mladé lidi, přibližné věkové skupiny 14-17 let." # id::cam.description__ #~ msgid "The target audience for the item not known or not specified." #~ msgstr "Uživatelské určení daného exempláře neznámé nebo neurčené." # id::clfm.description__j #~ msgid "The item is a short story or collection of short stories." #~ msgstr "Exemplář je krátký příběh nebo sbírka krátkých příběhů." # id::cam.description__g #~ msgid "" #~ "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " #~ "intellectual level." #~ msgstr "" #~ "Exemplář je všeobecného zaměření a není zaměřen na určitou úroveň znalostí." # id::clfm.description__h #~ msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." #~ msgstr "Exemplář je humorná práce, satira nebo podobná literární forma." # id::cam.description__c #~ msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." #~ msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let." # id::clfm.description__1 #~ msgid "" #~ "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " #~ "form is desired" #~ msgstr "" #~ "Exemplář je beletrie a žádná další identifikace literární formy není " #~ "požadována" # id::clfm.description__0 #~ msgid "" #~ "The item is not a work of fiction and no further identification of the " #~ "literary form is desired" #~ msgstr "" #~ "Exemplář není beletrie a žádná další identifikace literární formy není " #~ "požadována" # id::cam.description__e #~ msgid "The item is intended for adults." #~ msgstr "Exemplář je určen dospělým." # id::cam.description__a #~ msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." #~ msgstr "Exemplář je určen dětem ve věku 0-5 let."