# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen ILS > auth.properties.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:55-0500\n" "Last-Translator: Warren Layton \n" "Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Country: Canada\n" #: staff.auth.controller.not_configured msgid "Not yet configured for the specified server." msgstr "Pas encore configuré pour le serveur spécifié." #: staff.auth.controller.testing_hostname msgid "Testing hostname..." msgstr "Tester le nom d’hôte..." #: staff.auth.controller.prompt_hostname msgid "Please enter a server hostname." msgstr "Veuillez entrer un nom d’hôte de serveur." #: staff.auth.controller.error_hostname msgid "There was an error testing this hostname." msgstr "Une erreur est survenue au cours de la mise à l’essai de ce nom d’hôte." #: staff.auth.controller.status msgid "%1$s : %2$s" msgstr "%1$s : %2$s " #: staff.auth.controller.testing_version msgid "Testing version..." msgstr "Mise à l’essai de la version..." #: staff.auth.controller.error_version msgid "There was an error checking version support." msgstr "" "Une erreur est survenue au cours de la vérification du soutien de la " "version." #: staff.auth.controller.version_mismatch msgid "" "This server does not support your version of the staff client. Please check " "with your system administrator." msgstr "" "Ce serveur ne prend pas en charge votre version du client du personnel. " "Veuillez consulter votre administrateur de système." #. # login with and at #: staff.auth.controller.error_login msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" msgstr "Ouvrir une session à l’aide de %1$s et %2$s à %3$s" #: staff.auth.controller.confirm_close msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" msgstr "Désirez-vous vraiment quitter le programme?" #: staff.auth.session.unregistered msgid "%1$s is not registered with this server." msgstr "%1$s n’est pas enregistré sur ce serveur." #: staff.auth.session.login_failed msgid "" "Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " "your CAPS LOCK key." msgstr "" "L’ouveture de session a échoué. Veuillez vérifier le nom d’hôte du serveur, " "votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, ainsi que votre touche de " "clavier « FIXMAJ »." #: staff.auth.session.init_false msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" msgstr "" "L’instruction open-ils.auth.authenticate.init retourne la valeur « False »" #: staff.auth.titlebar.label msgid "Evergreen Staff Client - %1$s" msgstr "Client Evergreen pour les membres du personnel - %1$s"