msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:06+0000\n" "Last-Translator: Alexander Sapronov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15171)\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed msgid "Chunks Processed: %1$s" msgstr "" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created msgid "Events Created: %1$s" msgstr "Событие создано: %1$s" #: staff.admin.font_settings.sound msgid "Sound preference saved to file system." msgstr "Предпочтения для звука сохранены в файловой системе" #: staff.admin.font_settings.save msgid "Global Font saved to file system." msgstr "Глобальный фонт сохранен в файловой системе." #: staff.admin.font_settings.sound.disabled msgid "Sound is now disabled." msgstr "Звук отключен." #: staff.admin.font_settings.sound.enabled msgid "Sound is now enabled." msgstr "Звук включен" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" msgstr "" "Регулировка Глобального Шрифта установлен к Меньшему чем по Умолчанию" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT msgid "Global Font Adjust set to Default" msgstr "Регулировка Глобального Шрифта установлен по Умолчанию" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" msgstr "" "Регулировка Глобального Шрифта установлен к Большему чем по Умолчанию" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL msgid "Global Font set to XX-Small" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- маленькую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL msgid "Global Font set to X-Small" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X- маленькую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL msgid "Global Font set to Small" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на маленькую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM msgid "Global Font set to Medium" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на средную" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE msgid "Global Font set to Large" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на большую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE msgid "Global Font set to X-Large" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X - большую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE msgid "Global Font set to XX-Large" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- большую" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT msgid "Global Font set to 5pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 5 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT msgid "Global Font set to 6pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 6 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT msgid "Global Font set to 7pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 7pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT msgid "Global Font set to 8pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 8pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT msgid "Global Font set to 9pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 9pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT msgid "Global Font set to 10pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 10pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT msgid "Global Font set to 11pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 11pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT msgid "Global Font set to 12pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 12pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT msgid "Global Font set to 13pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 13pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT msgid "Global Font set to 14pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 14pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT msgid "Global Font set to 15pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 15pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT msgid "Global Font set to 16pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 16pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT msgid "Global Font set to 17pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 17pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT msgid "Global Font set to 18pt" msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 18pt" #: staff.admin.toolbar.unsaved_changes msgid "" "Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to " "select a different toolbar." msgstr "" #: staff.admin.toolbar.tab_name msgid "Toolbars" msgstr "" #: staff.admin.toolbar.button_id.header msgid "Button ID" msgstr "" #: staff.admin.toolbar.label.header msgid "Label" msgstr "" #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry msgid "Toolbar Separator" msgstr "" #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry msgid "Toolbar Spacer" msgstr "" #: staff.admin.transit_list.missing_list msgid "Missing library list." msgstr "Недостающий список библиотек." #: staff.admin.transit_list.no_match msgid "No matching transits." msgstr "Не совпадающие транзити" #: staff.admin.transit_list.invalid_date msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" msgstr "Неправильная дата (%1$s) установленная на сегодня" #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" msgstr "Неправильная Дата (%1$s,%2$s) установленная на сегодня" #: staff.admin.transit_list.date_processing.error msgid "error processing date" msgstr "ошибка при обработкеа даты" #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error msgid "error retrieving transits" msgstr "ошибка при восстановлении транзитов" #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error msgid "error pre-retrieving transits" msgstr "ошибка перед восстановлением транзита" #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error msgid "error retrieving row" msgstr "ошибка при восстановлении строки" #: staff.admin.transit_list.empty_array.error msgid "Empty array returned by hold retrieve." msgstr "Возвращен пустой массив со стороны держателя поиском" #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" msgstr "Поиск держателя = %1$s для транзита id = %2$s" #: staff.admin.transit_list.transit_id.error msgid "retrieving transit id = %1$s" msgstr "Поиск транзита id = %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization msgid "Organization" msgstr "Организация" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description msgid "Description" msgstr "Описание" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created msgid "Date Created" msgstr "Дата создания" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by msgid "Created By" msgstr "Созданный" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count msgid "Upload Count" msgstr "Загрузите счет" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed msgid "Transactions Processed" msgstr "Обработанные Сделки" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing msgid "Processing?" msgstr "Обработка?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started msgid "Date Started" msgstr "Дата начала" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed msgid "Date Completed" msgstr "Дата завершения" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded msgid "Date Uploaded" msgstr "Загрузка даты" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by msgid "Uploaded By" msgstr "Загруженный" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta msgid "Server/Local Time Delta" msgstr "Сервер/Дельта местного времени" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp msgid "Timestamp" msgstr "Метка даты/ времени" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type msgid "Type" msgstr "Тип" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code msgid "Event Code" msgstr "Код события" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name msgid "Event Name" msgstr "Имя события" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description msgid "Event Description" msgstr "Описание события" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode msgid "Item Barcode" msgstr "Штрих-код предмета" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode msgid "Patron Barcode" msgstr "Штрих-код клиента" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date msgid "Due Date" msgstr "Дата возврата" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count msgid "In House Use Count" msgstr "Счет для внутреннего использования" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat msgid "Non-Cataloged?" msgstr "Не каталогизированный?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type msgid "Non-Cataloged Type" msgstr "Не каталогизированный тип" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count msgid "Non-Cataloged Count" msgstr "Не каталогизированный итог" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate msgid "Check In Backdate" msgstr "Регистрация задним числом" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm msgid "Error checking permissions" msgstr "Ошибка при проверки полномочия" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response msgid "Bad response from CGI component" msgstr "Плохой ответ от CGI компонента" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error msgid "Execute error:" msgstr "Ошибка выполнения:" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error msgid "Error executing session" msgstr "Ошибка при выполнении связи" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval msgid "Error retrieving session errors:" msgstr "Ошибка при восстановлении ошибок версий" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file msgid "Cannot rename a non-existent file" msgstr "Невозможно переименовать не существующий документ" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file msgid "Error renaming transaction file" msgstr "Ошибка при переименовании файла транзакции" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file msgid "Taking too long to find a unique filename." msgstr "Слишком долго, чтобы найти однозначное имя документа" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts msgid "" "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" msgstr "" "Есть неисправности. Были накоплены новые офлайновые сделки во время попытки " "загрузки. Информируй системному администратору что это файл %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title msgid "Transaction conflicts" msgstr "Конфликт сделки" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok msgid "Ok" msgstr "Ok" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm msgid "Check here to confirm this message" msgstr "Выберите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file msgid "Error reverting transaction file" msgstr "Ошибка при возвращении файла сделки" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file msgid "Error archiving transaction file" msgstr "Ошибка при архивации файла сделки" #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload msgid "Please select a session to upload to." msgstr "Пожалуйста выберите сессию чтобы загрузить" #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload msgid "Please select a single session to upload to." msgstr "Пожалуйста выберите единственную сессию, для загрузки" #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions msgid "No pending transactions to upload." msgstr "Нету ожидающих транзакций для загрузка" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file msgid "There was an error:" msgstr "Была ошибка" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions msgid "Error uploading transactions" msgstr "Ошибка при загрузке транзакций" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session msgid "Error retrieving session status" msgstr "Ошибка при восстановлении статуса сессии" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt msgid "Please enter a description:" msgstr "Пожалуйста введите описание" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session msgid "Create an Offline Transaction Session" msgstr "Создайте Офлайновую Сессию Транзакции" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session msgid "Error creating session" msgstr "Ошибка при создании сессии" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert msgid "Error: %1$s" msgstr "Ошибка:%1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions msgid "Error retrieving offline sessions." msgstr "Ошибка при восстанавлении офлайновых сессий" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session msgid "Error rendering session list" msgstr "Ошибка восстанавления листа сессии" #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status msgid "Uploaded Transactions for %1$s" msgstr "ЗагрузкаТранзакции для %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script msgid "Error rendering script list" msgstr "Ошибка при запросе списка скрипта" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors msgid "Exceptions for %1$s" msgstr "Исключения для %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list msgid "Error rendering error list" msgstr "Ошибка передачи ошибочного листа" #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed msgid "Completed" msgstr "Завершен" #: staff.admin.offline_manage_xacts.no msgid "No" msgstr "Нет" #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes msgid "Yes" msgstr "Да" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success msgid "Setting updated" msgstr "Настройки обновления" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure msgid "Setting not updated due to error" msgstr "Настройки не применяются из-за ошибки" #. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble msgid "" "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these " "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:" msgstr "" #. # 1 - workstation library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent msgid "" "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any " "receipt/slip types." msgstr ""