# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/admin.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen ILS > admin.properties.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-15 06:16+0000\n" "Last-Translator: LEROY Jean-Christophe \n" "Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed msgid "Chunks Processed: %1$s" msgstr "Morceaux traités :%1$s" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created msgid "Events Created: %1$s" msgstr "Événements créé : %1$s" #: staff.admin.font_settings.sound msgid "Sound preference saved to file system." msgstr "" "Les préférences de son ont été enregistrées dans le système de fichiers." #: staff.admin.font_settings.save msgid "Global Font saved to file system." msgstr "La police Global Font a été enregistrée dans le système de fichiers." #: staff.admin.font_settings.sound.disabled msgid "Sound is now disabled." msgstr "Le son est maintenant désactivé." #: staff.admin.font_settings.sound.enabled msgid "Sound is now enabled." msgstr "Le son est maintenant activé." #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" msgstr "" "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus petite que la taille " "par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT msgid "Global Font Adjust set to Default" msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" msgstr "" "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus grande que la taille " "par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL msgid "Global Font set to XX-Small" msgstr "La police Global Font est réglée à « Minuscule »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL msgid "Global Font set to X-Small" msgstr "La police Global Font est réglée à « Très petite »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL msgid "Global Font set to Small" msgstr "La police Global Font est réglée à « Petite »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM msgid "Global Font set to Medium" msgstr "La police Global Font est réglée à « Moyenne »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE msgid "Global Font set to Large" msgstr "La police Global Font est réglée à « Grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE msgid "Global Font set to X-Large" msgstr "La police Global Font est réglée à « Très grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE msgid "Global Font set to XX-Large" msgstr "La police Global Font est réglée à « Très très grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT msgid "Global Font set to 5pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 5 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT msgid "Global Font set to 6pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 6 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT msgid "Global Font set to 7pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 7 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT msgid "Global Font set to 8pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 8 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT msgid "Global Font set to 9pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 9 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT msgid "Global Font set to 10pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 10 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT msgid "Global Font set to 11pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 11 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT msgid "Global Font set to 12pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 12 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT msgid "Global Font set to 13pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 13 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT msgid "Global Font set to 14pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 14 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT msgid "Global Font set to 15pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 15 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT msgid "Global Font set to 16pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 16 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT msgid "Global Font set to 17pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 17 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT msgid "Global Font set to 18pt" msgstr "La police Global Font est réglée à « 18 pts »" #: staff.admin.toolbar.unsaved_changes msgid "" "Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to " "select a different toolbar." msgstr "" "Modifications non enregistrées. Choisir entre Enregistrer Barre d'outils ou " "Annuler les Modifications si vous souhaitez sélectionner une barre d'outils " "différente." #: staff.admin.toolbar.tab_name msgid "Toolbars" msgstr "Barre d'outils" #: staff.admin.toolbar.button_id.header msgid "Button ID" msgstr "ID Bouton" #: staff.admin.toolbar.label.header msgid "Label" msgstr "Label" #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry msgid "Toolbar Separator" msgstr "Séparateur Barre d'outils" #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry msgid "Toolbar Spacer" msgstr "Espacement Barre d'outils" #: staff.admin.transit_list.missing_list msgid "Missing library list." msgstr "Liste de bibliothèques manquantes." #: staff.admin.transit_list.no_match msgid "No matching transits." msgstr "Aucun transit correspondant." #: staff.admin.transit_list.invalid_date msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" msgstr "Date invalide (%1$s), réglé à « Aujourd’hui »" #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" msgstr "Date invalide (%1$s,%2$s), réglé à « Aujourd’hui »" #: staff.admin.transit_list.date_processing.error msgid "error processing date" msgstr "erreur de date de traitement" #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error msgid "error retrieving transits" msgstr "erreur de récupération des transits" #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error msgid "error pre-retrieving transits" msgstr "erreur de récupération préalable des transits" #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error msgid "error retrieving row" msgstr "erreur de récupération de la rangée" #: staff.admin.transit_list.empty_array.error msgid "Empty array returned by hold retrieve." msgstr "La récupération de l’article mis en réserve indique un étalage vide." #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" msgstr "" "récupération de l’ID de l’article mis en réserve = %1$s pour l’ID de transit " "= %2$s" #: staff.admin.transit_list.transit_id.error msgid "retrieving transit id = %1$s" msgstr "récupération de l’ID du transit = %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description msgid "Description" msgstr "Description" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created msgid "Date Created" msgstr "Créé le" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by msgid "Created By" msgstr "Créé par" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count msgid "Upload Count" msgstr "Nombre de téléversements" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed msgid "Transactions Processed" msgstr "Transactions traitées" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing msgid "Processing?" msgstr "En traitement?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started msgid "Date Started" msgstr "Date de début" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed msgid "Date Completed" msgstr "Date de fin" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session msgid "Session" msgstr "Session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded msgid "Date Uploaded" msgstr "Date du téléversement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by msgid "Uploaded By" msgstr "Téléversé par" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta msgid "Server/Local Time Delta" msgstr "Delta du serveur et de l’heure locale" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp msgid "Timestamp" msgstr "Horodateur" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type msgid "Type" msgstr "Type" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code msgid "Event Code" msgstr "Code d’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name msgid "Event Name" msgstr "Nom de l’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description msgid "Event Description" msgstr "Description de l’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode msgid "Item Barcode" msgstr "Code à barres de l’article" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode msgid "Patron Barcode" msgstr "Code à barres du client" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date msgid "Due Date" msgstr "Date d’échéance" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count msgid "In House Use Count" msgstr "Nombre d’utilisations à l’interne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat msgid "Non-Cataloged?" msgstr "Non catalogué?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type msgid "Non-Cataloged Type" msgstr "Type d’article non catalogué" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count msgid "Non-Cataloged Count" msgstr "Nombre d’articles non catalogués" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate msgid "Check In Backdate" msgstr "Antidate d’entrée" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm msgid "Error checking permissions" msgstr "Erreur de vérification des permissions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response msgid "Bad response from CGI component" msgstr "Réponse erronée du composant de CGI" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error msgid "Execute error:" msgstr "Erreur d’exécution :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error msgid "Error executing session" msgstr "Erreur d’exécution de la session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval msgid "Error retrieving session errors:" msgstr "Erreur de récupération des erreurs de session :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file msgid "Cannot rename a non-existent file" msgstr "Impossible de renommer un fichier non existant" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file msgid "Error renaming transaction file" msgstr "Erreur d’attribution d’un nouveau nom au fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file msgid "Taking too long to find a unique filename." msgstr "La recherche pour trouver un nom de fichier est trop longue" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts msgid "" "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" msgstr "" "Un problème est survenu. Les nouvelles transactions hors ligne se sont " "accumulées au cours de la tentative de téléversement. Avisez votre " "administrateur de système que le fichier en question est %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title msgid "Transaction conflicts" msgstr "Conflits de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok msgid "Ok" msgstr "OK" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm msgid "Check here to confirm this message" msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file msgid "Error reverting transaction file" msgstr "Erreur de récupération du fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file msgid "Error archiving transaction file" msgstr "Erreur d’archivage du fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload msgid "Please select a session to upload to." msgstr "Veuillez sélectionner une session pour le téléversement." #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload msgid "Please select a single session to upload to." msgstr "Veuillez sélectionner une session unique pour le téléversement." #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions msgid "No pending transactions to upload." msgstr "Aucune transaction en suspens à téléverser" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file msgid "There was an error:" msgstr "Une erreur s’est produite :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions msgid "Error uploading transactions" msgstr "Erreur de téléversement des transactions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session msgid "Error retrieving session status" msgstr "Erreur de récupération de l’état de la session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt msgid "Please enter a description:" msgstr "Veuillez entrer une description :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session msgid "Create an Offline Transaction Session" msgstr "Créer une session de transaction hors ligne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session msgid "Error creating session" msgstr "Erreur de création d’une session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert msgid "Error: %1$s" msgstr "Erreur : %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions msgid "Error retrieving offline sessions." msgstr "Erreur d’extraction des sessions hors ligne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session msgid "Error rendering session list" msgstr "Erreur d’affichage de la liste des sessions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status msgid "Uploaded Transactions for %1$s" msgstr "Transactions téléversées pour %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script msgid "Error rendering script list" msgstr "Erreur d’affichage de la liste des scripts" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors msgid "Exceptions for %1$s" msgstr "Exceptions pour %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list msgid "Error rendering error list" msgstr "Erreur d’affichage de la liste des erreurs" #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: staff.admin.offline_manage_xacts.no msgid "No" msgstr "Non" #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes msgid "Yes" msgstr "Oui" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success msgid "Setting updated" msgstr "Paramètre mis à jour" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure msgid "Setting not updated due to error" msgstr "Pas de mise à jour du paramètre en raison d'erreur" #. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble msgid "" "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these " "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:" msgstr "" "La bibliothèque Station de travail %1$s est en train de supprimer " "l'impression automatique de ce type de reçu/bordereau basés sur un paramètre " "hérité de %2$s:" #. # 1 - workstation library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent msgid "" "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any " "receipt/slip types." msgstr "" "La bibliothèque Station de travail %1$s n'est pas en train de supprimer " "l'impression automatique pour tous les types de reçu/bordereau."