# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:22+0000\n" "Last-Translator: Finnish \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Project-Style: mozilla\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "Language: fi\n" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed msgid "Chunks Processed: %1$s" msgstr "Paketteja käsitelty: %1$s" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created msgid "Events Created: %1$s" msgstr "Tapahtumia luotu: %1$s" #: staff.admin.font_settings.sound msgid "Sound preference saved to file system." msgstr "Ääniasetukset tallennettu tiedostojärjestelmään." #: staff.admin.font_settings.save msgid "Global Font saved to file system." msgstr "Yleisfontti tallennettu tiedostojärjestelmään." #: staff.admin.font_settings.sound.disabled msgid "Sound is now disabled." msgstr "Äänet ovat nyt pois käytöstä." #: staff.admin.font_settings.sound.enabled msgid "Sound is now enabled." msgstr "Äänet ovat nyt käytössä." #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" msgstr "Yleisfontiksi määritetty pienempi kuin oletus" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT msgid "Global Font Adjust set to Default" msgstr "Yleisfontiksi määritetty oletusasetus" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" msgstr "Yleisfontiksi määritetty suurempi kuin oletus" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL msgid "Global Font set to XX-Small" msgstr "Yleisfontiksi määritetty XX-pieni" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL msgid "Global Font set to X-Small" msgstr "Yleisfontiksi määritetty X-pieni" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL msgid "Global Font set to Small" msgstr "Yleisfontiksi määritetty pieni" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM msgid "Global Font set to Medium" msgstr "Yleisfontiksi määritetty keskikokoinen" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE msgid "Global Font set to Large" msgstr "Yleisfontiksi määritetty suuri" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE msgid "Global Font set to X-Large" msgstr "Yleisfontiksi määritetty X-suuri" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE msgid "Global Font set to XX-Large" msgstr "Yleisfontiksi määritetty XX-suuri" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT msgid "Global Font set to 5pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 5 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT msgid "Global Font set to 6pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 6 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT msgid "Global Font set to 7pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 7 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT msgid "Global Font set to 8pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 8 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT msgid "Global Font set to 9pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 9 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT msgid "Global Font set to 10pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 10 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT msgid "Global Font set to 11pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 11 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT msgid "Global Font set to 12pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 12 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT msgid "Global Font set to 13pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 13 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT msgid "Global Font set to 14pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 14 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT msgid "Global Font set to 15pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 15 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT msgid "Global Font set to 16pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 16 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT msgid "Global Font set to 17pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 17 pt" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT msgid "Global Font set to 18pt" msgstr "Yleisfontiksi määritetty 18 pt" #: staff.admin.toolbar.unsaved_changes msgid "" "Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to " "select a different toolbar." msgstr "" "Tallentamattomia muutoksia. Valitse joko Tallenna työkalupalkki tai Peruuta " "muutokset, jos haluat valita eri työkalupalkin." #: staff.admin.toolbar.tab_name msgid "Toolbars" msgstr "Työkalupalkit" #: staff.admin.toolbar.button_id.header msgid "Button ID" msgstr "Painikkeen ID" #: staff.admin.toolbar.label.header msgid "Label" msgstr "Nimi" #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry msgid "Toolbar Separator" msgstr "Työkalupalkin erotin" #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry msgid "Toolbar Spacer" msgstr "Työkalupalkin tyhjä väli" #: staff.admin.transit_list.missing_list msgid "Missing library list." msgstr "Kirjastoluettelo puuttuu." #: staff.admin.transit_list.no_match msgid "No matching transits." msgstr "Ei sopivia kuljetuksia." #: staff.admin.transit_list.invalid_date msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" msgstr "Virheellinen päiväys (%1$s), asetetaan tämä päivä" #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" msgstr "Virheellinen päiväys (%1$s,%2$s), asetetaan tämä päivä" #: staff.admin.transit_list.date_processing.error msgid "error processing date" msgstr "virhe päiväyksen käsittelyssä" #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error msgid "error retrieving transits" msgstr "virhe kuljetusten hakemisessa" #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error msgid "error pre-retrieving transits" msgstr "virhe kuljetusten esihaussa" #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error msgid "error retrieving row" msgstr "virhe rivin hakemisessa" #: staff.admin.transit_list.empty_array.error msgid "Empty array returned by hold retrieve." msgstr "Varausten haku palautti tyhjän taulukon." #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" msgstr "haetaan säilytystunnus = %1$s kuljetustunnukselle = %2$s" #: staff.admin.transit_list.transit_id.error msgid "retrieving transit id = %1$s" msgstr "haetaan kuljetustunnus = %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created msgid "Date Created" msgstr "Luomispäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by msgid "Created By" msgstr "Luonut" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count msgid "Upload Count" msgstr "Lähetysten määrä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed msgid "Transactions Processed" msgstr "Tapahtumia käsitelty" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing msgid "Processing?" msgstr "Käsittelyssä?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started msgid "Date Started" msgstr "Aloituspäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed msgid "Date Completed" msgstr "Valmistumispäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session msgid "Session" msgstr "Istunto" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded msgid "Date Uploaded" msgstr "Lähetyspäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by msgid "Uploaded By" msgstr "Lähettäjä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta msgid "Server/Local Time Delta" msgstr "Palvelimen/paikallisen ajan ero" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Työasema" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" msgid "Workstation" msgstr "Työasema" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code msgid "Event Code" msgstr "Tapahtumakoodi" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name msgid "Event Name" msgstr "Tapahtuman nimi" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description msgid "Event Description" msgstr "Tapahtuman kuvaus" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode msgid "Item Barcode" msgstr "Nidetunnus" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode msgid "Patron Barcode" msgstr "Asiakastunnus" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date msgid "Due Date" msgstr "Eräpäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count msgid "In House Use Count" msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat msgid "Non-Cataloged?" msgstr "Ei-luetteloitu?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type msgid "Non-Cataloged Type" msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count msgid "Non-Cataloged Count" msgstr "Ei-luetteloituja" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate msgid "Check In Backdate" msgstr "Määritä palautuspäivä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm msgid "Error checking permissions" msgstr "Oikeuksien tarkistus epäonnistui" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response msgid "Bad response from CGI component" msgstr "Kelvoton vastaus CGI-komponentilta" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error msgid "Execute error:" msgstr "Suoritusvirhe:" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error msgid "Error executing session" msgstr "Virhe istunnon suorittamisessa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval msgid "Error retrieving session errors:" msgstr "Virhe istuntovirheiden hakemisessa:" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file msgid "Cannot rename a non-existent file" msgstr "Tiedostoa ei löydy, joten sen uudelleennimeäminen ei onnistu" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file msgid "Error renaming transaction file" msgstr "Virhe tapahtumatiedoston uudelleennimeämisessä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file msgid "Taking too long to find a unique filename." msgstr "Ainutkertaisen tiedostonimen löytämiseen kului liian kauan." #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts msgid "" "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" msgstr "" "Järjestelmässä on tapahtunut häiriö. Uusia offline-tapahtumia kertyi " "siirtoyrityksen aikana. Kerro järjestelmän ylläpitäjälle, että asiaan " "liittyvä tiedosto on %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title msgid "Transaction conflicts" msgstr "Tapahtumaristiriita" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok msgid "Ok" msgstr "OK" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm msgid "Check here to confirm this message" msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file msgid "Error reverting transaction file" msgstr "Virhe tapahtumatiedoston palauttamisessa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file msgid "Error archiving transaction file" msgstr "Tapahtumatiedoston arkistointi epäonnistui" #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload msgid "Please select a session to upload to." msgstr "Valitse istunto, johon lähetetään." #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload msgid "Please select a single session to upload to." msgstr "Valitse yksittäinen istunto, johon lähetetään." #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions msgid "No pending transactions to upload." msgstr "Ei vireillä olevia tapahtumia lähetettävänä." #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file msgid "There was an error:" msgstr "Virhe:" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions msgid "Error uploading transactions" msgstr "Tapahtumien latausvirhe" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session msgid "Error retrieving session status" msgstr "Virhe istunnon tilan hakemisessa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt msgid "Please enter a description:" msgstr "Syötä kuvaus:" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session msgid "Create an Offline Transaction Session" msgstr "Luo offline-tapahtumatiedosto" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session msgid "Error creating session" msgstr "Virhe istunnon luomisessa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert msgid "Error: %1$s" msgstr "Virhe: %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions msgid "Error retrieving offline sessions." msgstr "Virhe offline-istuntojen hakemisessa." #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session msgid "Error rendering session list" msgstr "Virhe istuntoluettelon valmistelussa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status msgid "Uploaded Transactions for %1$s" msgstr "Lähetetyt tapahtumat kohteeseen %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script msgid "Error rendering script list" msgstr "Virhe skriptiluettelon valmistelussa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors msgid "Exceptions for %1$s" msgstr "Poikkeukset kohteelle %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list msgid "Error rendering error list" msgstr "Virhe virheluettelon valmistelussa" #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: staff.admin.offline_manage_xacts.no msgid "No" msgstr "Ei" #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success msgid "Setting updated" msgstr "Asetus päivitetty" #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure msgid "Setting not updated due to error" msgstr "Asetusta ei päivitetty virheen vuoksi" #. # 1 - workstation library shortname 2 - setting library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble msgid "" "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these " "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:" msgstr "" "Työasemakirjasto %1$s estää tällä hetkellä näiden kuitti/liuskatyyppien " "automaattisten tulostuksen perustuen kohteesta %2$s perittyyn asetukseen:" #. # 1 - workstation library shortname #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent msgid "" "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any " "receipt/slip types." msgstr "" "Työasemakirjasto %1$s ei tällä hetkellä estä minkään kuitti/liuskatyyppin " "automaattista tulostusta."