# Czech translation for evergreen # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:19+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM msgid "" "This will create bibliographic, call number, and copy records for this " "purchase order in the ILS.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "V systému bude vytvořen bibliografický záznam, signatury a záznamy exemplářů " "pro tuto objednávku.\n" "\n" "Pokračovat?" #: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM msgid "" "This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Bude zrušen doklad pro všechny exempláře v této objednávce.\n" "\n" "Pokračovat?" #: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM msgid "" "This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Tato akce sníží cenu na dokladu o vybrané položky z této objednávky.\n" "\n" "Pokračovat?" #: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE msgid "Record Details" msgstr "Detaily záznamu" #: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?" msgstr "Tímto smažete posledních ${0} kopií v tabulce. Chcete pokračovat?" #: acq.js:NO_PO_RESULTS msgid "No results" msgstr "Žádné výsledky" #: acq.js:PO_HEADING_ERROR msgid "Unexpected problem building virtual combined PO" msgstr "" "Při tvorbě virtuální kombinované objednávky se vyskytl nečekaný problém." #: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO msgid "" "Are you sure you want to split this purchase order into\n" "one purchase order for every constituent line item?" msgstr "" "Opravdu chcete tuto objednávku rozdělit a vystavit\n" "samostatnou objednávku pro každou položku na faktuře?" #: acq.js:DFA_NOT_ALL msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas." msgstr "Nepodařilo se nahrát všechna použití distribučních formulí." #: acq.js:APPLY msgid "Apply" msgstr "Použít" #: acq.js:RESET_FORMULAE msgid "Reset Formulas" msgstr "Nastavit vzorce na výchozí hodnotu" #: acq.js:OUT_OF_COPIES msgid "You have applied distribution formulas to every copy." msgstr "Aplikovali jste distribuční vzorce na každý exemplář." #: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME msgid "" "You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded " "file of terms at the same time." msgstr "" "Nemůžete naráz zadávat hledání hodnoty atributu a zároveň hledat nahraný " "soubor termínů." #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE msgid "Select file with search terms" msgstr "Vyberte soubor s termíny k vyhledání" #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE msgid "That file is too large for this operation." msgstr "Tento soubor je pro uvedenou operaci příliš velký." #: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE msgid "You must select an LI attribute." msgstr "Musíte si vybrat vlastnost položky." #: acq.js:NO_RESULTS msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." #: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE msgid "Save field values to a file" msgstr "Uložit hodnoty polí do souboru" #: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST msgid "" "Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n" "Choose OK to save those values that could be found." msgstr "" "Všechny vybrané položky nemají vlastnost '${0}'.\n" "Pro uložení hodnot, které byly nalazeny, zvolte OK." #: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST msgid "No values for attribute '${0}' found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné hodnoty pro vlastnost '${0}'." #: acq.js:UNRECEIVE_LI msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?" msgstr "Opravud chcete tuto položku označit jako NEdodanou?" #: acq.js:UNRECEIVE_LID msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?" msgstr "Opravdu chcete tento exemplář označit jako NEdodaný?" #: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT msgid "" "An alert has been placed on the lineitem titled,\n" "\"${0}\":\n" "\n" "${1}\n" "${2}\n" "${3}\n" "Choose OK if you wish to acknowledge this alert." msgstr "" "Upozornění k položce na faktuře nazvané\n" "\n" "\"${0}\":\n" "\n" "${1}\n" "${2}\n" "${3}\n" "Vyberte OK, pokud varování berete na vědomí." #: acq.js:ALERT_UNSELECTED msgid "You must choose an alert code." msgstr "Musíte vybrat kód upozorněnía." #: acq.js:DFA_TIP msgid "Applied by: ${0}
When: ${1}" msgstr "Aplikováno: ${0}
Kdy: ${1}" #: acq.js:ITS_YOU msgid "You" msgstr "Vy" #: acq.js:JUST_NOW msgid "Just now" msgstr "Právě nyní" #: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT msgid "Remove record of this distribution formula usage?" msgstr "Odstranit záznam o využití tohoto distribučního vzorce?" #: acq.js:VENDOR_PUBLIC msgid "VENDOR PUBLIC" msgstr "Viditelné pro dodavatele" #: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?" msgstr "OPRAVDU chcete zrušit tuto objednávku?" #: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?" msgstr "OPRAVDU chcete zrušit tuto položku?" #: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?" msgstr "Opravdu chcete zrušit tento exemplář?" #: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?" msgstr "OPRAVDU chcete zrušit tento požadavek uživatele?" #: acq.js:UR_FILTER_USER msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):" msgstr "" "Zadejte čárový kód uživatele (nebo nechte prázdné pro zrušení filtru):" #: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):" msgstr "Zadejte ID položky (nebo nechte prázdné pro zrušení filtru):" #: acq.js:CANCEL_REASON msgid "Cancel reason" msgstr "Důvod zrušení" #: acq.js:CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: acq.js:YES msgid "Yes" msgstr "Ano" #: acq.js:NO msgid "No" msgstr "Ne" #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED msgid "" "The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n" "to records. Require prepayment on this PO anyway?" msgstr "" "Podle záznamů nepožaduje vybraný dodavatel platby předem. \n" "Chcete přesto pro tuto objednávku požadovat platbu předem?" #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED msgid "" "The selected vendor requires prepayment, according to records.\n" "Proceed anyway without required prepayment on this PO?" msgstr "" "Vybraný dodavatel podle záznamů vyžaduje platby předem.\n" "Chcete s touto objednávkou přesto pokračovat bez vyžadované platby?" #: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER msgid "" "This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?" msgstr "" "Tato objednávka vyžaduje platbu předem. Opravdu ji chcete aktivovat?" #: acq.js:LI_FORMAT_ERROR msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information." msgstr "" "Při načítání formátované informace o položce na faktuře se objevila nečekaná " "chyba." #: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later." msgstr "Fond nebyl ještě načten. Zkuste se na tuto obrazovku vrátit později." #: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?" msgstr "Opravdu chcete z uvedeného fondu odstranit toto označení?" #: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING msgid "Error tagging fund." msgstr "Chyba při označování fondu." #: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING msgid "Error removing tag from fund." msgstr "Chyba při odstraňování označení z fondu." #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY msgid "Fund Propagation & Rollover Summary for Fiscal Year ${0}" msgstr "" "Rozdělení fondů & Přehled převedených prostředků pro účetní rok ${0}" #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" msgstr "" "${1} fondů bylo převedeno do fiskálního roku ${0} pro zvolenou knihovnu" #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT msgid "" "$${1} unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected " "locations" msgstr "" "$${1} neutracených peněz přeneseno do účetního roku ${0} pro vybraná " "umístění" #: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same." msgstr "Přesun nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fondem." #: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?" msgstr "Opravdu jste připraveni potvrdit tento přesun?" #: acq.js:PO_ACTIVATED_ON msgid "Activated ${0}" msgstr "Aktivováno ${0}" #: acq.js:PO_CHECKING msgid "[One moment...]" msgstr "[Počkejte chvilku...]" #: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE msgid "Yes." msgstr "Ano." #: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level." msgstr "Ano; fond ${0} (${1}) bude zatížen nad rámec limitu pro varování." #: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level." msgstr "Ne; fond ${0} (${1}) bude zatížen nad rámec zadané úrovně." #: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED msgid "Activated" msgstr "Aktivováno" #: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?" msgstr "" "Jste si jisti? Viděli jste varování týkající se přílišného zatížení fondu?" #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP msgid "" "One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n" "You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n" "Continue?" msgstr "" "Zůstatek jednoho nebo více vybraných fondů klesl pod limit povoleného " "čerpání.\n" "Nemusí se vám podařit aktivovat objednávky zahrnující tyto exempláře.\n" "Pokračovat?" #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING msgid "" "One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n" "Continue?" msgstr "" "Zůstatek jednoho nebo nebo více vybraných fondů se klesl pod limit pro " "varování.\n" "Pokračovat?" #: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS msgid "" "${0}
${1}
${2}.
Estimated Price: $${3}.
Lineitem ID: " "${4}
PO: ${5}
Order Date: ${6}" msgstr "" "${0}
${1}
${2}.
Odhadovaná cena: ${3} Kč.
ID položky " "na faktuře: ${4}
Objednávka: ${5}
Datum objednání: ${6}" #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?" msgstr "Odstranit tento $${0} '${1}' poplatek z faktury?" #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?" msgstr "Odstranit $${0} náklady na položku '${1}, ${2} [${3}] z faktury?" #: acq.js:LINEITEM_SUMMARY msgid "" "
${0}, by " "${1} (${2})
\n" "
\n" "${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, " "${23} Delayed
\n" "
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, " "Paid $${17}
\n" "
\n" "# ${10} ⌘ ${13} ${18}\n" "❖ ${15}
" msgstr "" #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE msgid "" "Prorate charges?\n" "\n" "Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts " "should be resolved manually." msgstr "" "Rozpočítat poplatky?\n" "\n" "Jakékoliv další změny na faktuře, které by mohly ovlivnit výši " "rozpočítáných částek, by měly být vyřešeny manuálně." #: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES msgid "" "You are attempting to invoice ${0} more copies than originally " "ordered.

To add these items to the original order, select a fund " "and choose 'Add New Items' below.
After saving the invoice, you may " "finish editing and importing the new copies from the lineitem details page." msgstr "" "Pokoušíte se fakturovat ${0} více exemplářů, než bylo původně " "objednáno.

Chcete-li přidat tyto exempláře na původní objednávku, " "vyberte fond a následně 'Přidat nové exempláře' níže.
Po uložení " "faktury můžete ukončit editaci a import nových exemplářů ze stránky s " "detaily o položkách na faktuře." #: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS msgid "" "${0}
PO " "#${3} ${4}
Total Estimated Cost: $${5}" msgstr "" #: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL msgid "" "PO #${2} " "${3}
Total Estimated Cost: $${4}" msgstr "" #: acq.js:UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" #: acq.js:NO_FIND_INVOICE msgid "" "Could not find that invoice.\n" "Note that the Invoice # field is case-sensitive." msgstr "" "Tuto fakturu nebylo možné nalézt.\n" "Poznámka: V poli s číslem faktury záleží na velikosti písmen." #: acq.js:LI_BATCH_UPDATE msgid "Line item batch update" msgstr "Dávková aktualizace položek" #: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE msgid "You have not selected any line items to update." msgstr "Nebyly vybrány žádné položky k aktualizaci." #: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM msgid "You have not selected any line items to claim." msgstr "Nebyly vybrány žádné položky k reklamaci." #: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM msgid "You have not selected any line item details to claim." msgstr "Nebyly vybrány žádné detaily položky k reklamaci" #: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY msgid "Change claim policy" msgstr "Změni reklamační postupy" #: acq.js:CANCELED msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #: acq.js:RECVD msgid "Recv'd" msgstr "Přijato" #: acq.js:NOT_RECVD msgid "Not recv'd" msgstr "Nepřijato" #: acq.js:PRINT msgid "Print" msgstr "Tisk" #: acq.js:INVOICES msgid "Invoices" msgstr "Faktury" #: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING msgid "Claims (${0} existing)" msgstr "Reklamace (${0} existujících)" #: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST msgid "" "You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n" "with bibliographic IDs in the first column." msgstr "" "Před načtením souboru CSV s ID záznamů v prvním sloupci\n" "nelze zobrazit záznamy." #: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD msgid "Select Search Field" msgstr "Vyberte vyhledávací pole" #: acq.js:LIBRARY_INITIATED msgid "Library Initiated" msgstr "Iniciováno knihovnou" #: acq.js:DEL_LI_FROM_PO msgid "" "That item has already been ordered! Deleting it now will not revoke or " "modify any order that has been placed with a vendor. Deleting the item may " "put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent " "with reality. Are you sure you mean to do this?" msgstr "" "Tato položka již byla objednána. Pokud položku nyní smažete nebude zrušena " "ani modifikována objednávka u dodavatele. Tím že smažete položku, objednávka " "v systému nebude odpovídat realitě. Opravdu si přejete pokračovat v této " "akci ?" #: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE msgid "The selected PO has already been activated" msgstr "Vybraná objednávka již byla aktivována" #: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE msgid "" "The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order" msgstr "" "Vybraná položka není v takovém stavu, aby mohla být přidána na objednávku" #: acq.js:INVOICE_NUMBER msgid "Invoice #${0}" msgstr "Faktura #${0}" #: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE msgid "Number of copies to receive: " msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutí: " #: acq.js:CREATE_PO_INVALID msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider." msgstr "V objednávce musí být uvedena objednávající knihovna a dodavatel" #: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}." msgstr "Exempláře přijaté z této faktury: ${0} z ${1}." #: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE msgid "" "There is already an invoice in the system with the given combination of " "'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed." msgstr "" "Faktura obsahující použitou kombinaci názvu 'dodavatele' a 'ID faktury " "dodavatele' již v systému existuje. Není povoleno použít stejnou kombinaci " "opakovaně." #: acq.js:NEW_INVOICE msgid "New Invoice" msgstr "Nová faktura" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub msgid "LI" msgstr "Pol" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl msgid "SL" msgstr "DetTit" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo msgid "PO" msgstr "Obj" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv msgid "I" msgstr "Fa" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid msgid "LID" msgstr "DetPol" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia msgid "LIA" msgstr "DetTit" #: acq.js:NO_LI_GENERAL msgid "You have not selected any (suitable) line items." msgstr "Nevybrali jste žádné (vhodné) položky" #: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG msgid "This name is already in use by another PO" msgstr "Toto jméno je již použito pro jinou objednávku" #: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK msgid "View PO" msgstr "Zobrazit objednávku" #: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL msgid "${0} (optional)" msgstr "${0} (volitelné)" #: acq.js:FINALIZE_PO msgid "" "Finalize this blanket PO?\n" "This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received" msgstr "" "Ukončit tuto paušální objednávku ?\n" "Tím dojde k odstranění všech paušálních poplatků a objednávka bude označena " "jako přijatá." #: acq.js:LI_EXISTING_COPIES msgid "" "There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location" msgstr "V tomto umístění je ${0} exepmlářů pro tento bibliografický záznam." #: acq.js:LI_CREATING_ASSETS msgid "Creating bib, call number, and copy records..." msgstr "Vytváří se bibliografické záznamy, signatury a exempláře..." #: acq.js:PO_ACTIVATING msgid "Activating purchase order..." msgstr "Aktivuje se objednávka ..." #: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED msgid "Lineitems Processed: ${0}" msgstr "Zpracované položky: ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED msgid "Vandelay Records Processed: ${0}" msgstr "Vandelay - zpracované záznamy: ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}" msgstr "Sloučené/importované bibliografické : ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED msgid "ACQ Copies Processed: ${0}" msgstr "Zpracované akviziční exempláře: ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED msgid "Debits Encumbered: ${0}" msgstr "Zatížení: ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED msgid "Real Copies Processed: ${0}" msgstr "Zpracované reálné exempláře: ${0}" #~ msgid "You have not selected any lineitem details to claim." #~ msgstr "Pro reklamaci jste nevybrali jste žádnou položku na faktuře." #~ msgid "" #~ "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" #~ msgstr "${1} fondů rozděleno pro účetní rok ${0} pro vybraná umístění" #~ msgid "" #~ "
${0}, by ${1} " #~ "(${2})
\n" #~ "
\n" #~ "${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} " #~ "Cancelled
\n" #~ "
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, " #~ "Paid $${17}
\n" #~ "
\n" #~ "# ${10} ⌘ ${13} ${18}\n" #~ "❖ ${15}
" #~ msgstr "" #~ "
${0}, by ${1} " #~ "(${2})
\n" #~ "
\n" #~ "${3} Objednáno, ${4} Obdrženo, ${7} Fakturováno, ${8} Reklamováno, ${9} " #~ "Zrušeno
\n" #~ "
Odhadováno ${6} Kč, Dluh ${16} Kč, " #~ "Zaplaceno ${17} Kč
\n" #~ "
\n" #~ "# ${10} ⌘ ${13} ${18}\n" #~ "❖ ${15}
" #~ msgid "You have not selected any lineitems to claim." #~ msgstr "Nevybrali jste žádné položky pro reklamaci." #~ msgid "" #~ "${0}
PO #${3} ${4}
Total " #~ "Estimated Cost: $${5}" #~ msgstr "" #~ "${0}
Objednávka #${3} " #~ "${4}
Odhad celkových nákladů: ${5} Kč" #~ msgid "Could not record all of your applications of distribution forumulas." #~ msgstr "Nebylo možné zaznamenat všechny vaše aplikace distribučních vzorců." #~ msgid "" #~ "
${0}, by ${1} (${2})
\n" #~ "
\n" #~ "${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, " #~ "${23} Delayed
\n" #~ "
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, " #~ "Paid $${17}
\n" #~ "
\n" #~ "# ${10} ⌘ ${13} " #~ "${18}\n" #~ "❖ " #~ "${15}
" #~ msgstr "" #~ "
${0}, po ${1} (${2})
\n" #~ "
\n" #~ "${3} Objednáno, ${4} Přijato, ${7} Fakturováno, ${8} Reklamováno, ${9} " #~ "Zrušeno, ${23} Zdrženo
\n" #~ "
Odhadováno $${6}, Zatíženo $${16}, " #~ "Placeno $${17}
\n" #~ "
\n" #~ "# ${10} ⌘ ${13} " #~ "${18}\n" #~ "❖ " #~ "${15}
" #~ msgid "" #~ "PO #${2} ${3}
Total Estimated Cost: " #~ "$${4}" #~ msgstr "" #~ "OBJ č. ${2} ${3}
Odhadovaná cena " #~ "celkem: $${4}"