a3ff350808adc8d006ad9ad8ff9f7df000be666f
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / vandelay.dtd / fr-CA.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/vandelay.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS >> vandelay.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 13:51+0000\n"
8 "Last-Translator: Alexandre C <Unknown>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library / Bibliothèque de RNCan "
10 "<gduimovi[at]nrcan.gc.ca>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:48+0000\n"
15 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: vandelay.add.existing.queue
20 msgid "or Add to an Existing Queue"
21 msgstr "ou ajouter à une file d’attente existante"
22
23 #: vandelay.auth.attrs
24 msgid "Authority attributes"
25 msgstr "Attributs de l’autorité"
26
27 #: vandelay.auth.records
28 msgid "Authority Records"
29 msgstr "Enregistrements de l’autorité"
30
31 #: vandelay.auto.import.noncolliding
32 msgid "Auto-Import Non-Colliding Records"
33 msgstr ""
34 "Importer automatiquement les enregistrements qui ne sont pas en conflit"
35
36 #: vandelay.auto.import.auto_overlay_exact
37 msgid "Auto Merge/Overlay Exact Matches"
38 msgstr "Fusionner/superposer automatiquement les correspondances exactes"
39
40 #: vandelay.auto.import.auto_overlay_1match
41 msgid "Auto Merge/Overlay When Exactly 1 Match is Found"
42 msgstr ""
43 "Fusionner/superposer automatiquement lorsqu’une correspondance exacte est "
44 "trouvée"
45
46 #: vandelay.auto.import.merge_profile
47 msgid "Merge/Overlay Profile"
48 msgstr "Fusionner/superposer le profil"
49
50 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
51 #: vandelay.auto.width
52 msgid "Auto Width"
53 msgstr "Largeur automatique"
54
55 #: vandelay.back.to.import.queue
56 msgid "Back To Import Queue"
57 msgstr "Retour à la file d’attente"
58
59 #: vandelay.bib.attrs
60 msgid "Bibliographic attributes"
61 msgstr "Attributs bibliographiques"
62
63 #: vandelay.bib.records
64 msgid "Bibliographic Records"
65 msgstr "Enregistrements bibliographiques"
66
67 #: vandelay.cancel
68 msgid "Cancel"
69 msgstr "Annuler"
70
71 #: vandelay.edit
72 msgid "Edit"
73 msgstr "Éditer"
74
75 #: vandelay.code
76 msgid "Code"
77 msgstr "Code"
78
79 #: vandelay.column
80 msgid "Column"
81 msgstr "Colonne"
82
83 #: vandelay.create.attr.def
84 msgid "Create Attribute Definition"
85 msgstr "Créer une définition d’attribut"
86
87 #: vandelay.create
88 msgid "Create"
89 msgstr "Créer"
90
91 #: vandelay.create.date
92 msgid "Create Date"
93 msgstr "Créer une date"
94
95 #: vandelay.create.upload.queue
96 msgid "Create a New Upload Queue"
97 msgstr "Créer une nouvelle file de téléchargement vers le serveur"
98
99 #: vandelay.creator
100 msgid "Creator"
101 msgstr "Créateur"
102
103 #: vandelay.delete.queue
104 msgid "Delete Queue"
105 msgstr "Supprimer la file"
106
107 #: vandelay.delete.record
108 msgid "Delete record"
109 msgstr "Supprimer l’enregistrement"
110
111 #: vandelay.descrip
112 msgid "Description"
113 msgstr "Description"
114
115 #: vandelay.dest.match.point
116 msgid "Destination Match Point"
117 msgstr "Point de correspondance de destination"
118
119 #: vandelay.display
120 msgid "Display"
121 msgstr "Afficher"
122
123 #: vandelay.done
124 msgid "Done"
125 msgstr "Terminé"
126
127 #: vandelay.edit.attributes
128 msgctxt "vandelay.edit.attributes"
129 msgid "Edit Attributes"
130 msgstr "Modifier les attributs"
131
132 #: vandelay.edit.attrs
133 msgctxt "vandelay.edit.attrs"
134 msgid "Edit Attributes"
135 msgstr "Modifier les attributs"
136
137 #: vandelay.edit.profiles
138 msgid "Edit Merge / Overlay Profiles"
139 msgstr "Modifier les profils fusionnés/superposés"
140
141 #: vandelay.edit.import_item_attrs
142 msgid "Edit Import Item Attributes"
143 msgstr "Modifier les attributs de l’article importé"
144
145 #: vandelay.false
146 msgid "False"
147 msgstr "Faux"
148
149 #: vandelay.file.to.upload
150 msgid "File to Upload:"
151 msgstr "Fichier à téléverser :"
152
153 #: vandelay.for.example
154 msgid "Example"
155 msgstr "Exemple"
156
157 #: vandelay.identifier
158 msgid "Identifier"
159 msgstr "Identificateur"
160
161 #: vandelay.id.field
162 msgid "Identifier Field?"
163 msgstr "Champ d'identifiant ?"
164
165 #: vandelay.id
166 msgid "ID"
167 msgstr "ID"
168
169 #: vandelay.import.matches
170 msgid "Import Matches"
171 msgstr "Importer les correspondances"
172
173 #: vandelay.import.records
174 msgid "Import Records"
175 msgstr "Importer les enregistrements"
176
177 #: vandelay.import.selected
178 msgid "Import Selected"
179 msgstr "Importer la sélection"
180
181 #: vandelay.import.all
182 msgid "Import All"
183 msgstr "Importer tout"
184
185 #: vandelay.import.time
186 msgid "Import Time"
187 msgstr "Importer l’heure"
188
189 #: vandelay.inspect.queue
190 msgid "Inspect Queue"
191 msgstr "Examiner la file"
192
193 #: vandelay.last.edit.date
194 msgid "Last Edit Date"
195 msgstr "Date de la dernière édition"
196
197 #: vandelay.limit.to.collision.matches
198 msgid "Limit to Collision Matches"
199 msgstr "Limiter aux correspondances en conflit"
200
201 #: vandelay.limit.to.non.imported
202 msgid "Limit to Non-Imported Records"
203 msgstr "Limiter aux enregistrements non importés"
204
205 #: vandelay.marc.file.upload
206 msgid "Evergreen MARC File Upload"
207 msgstr "Téléversement de fichier MARC d’Evergreen"
208
209 #: vandelay.marc.record
210 msgid "MARC Record"
211 msgstr "Enregistrement MARC"
212
213 #: vandelay.matches
214 msgid "Matches"
215 msgstr "Correspondances"
216
217 #: vandelay.next.page
218 msgid "Next Page &#187;"
219 msgstr "Page suivante &#187;"
220
221 #: vandelay.overlay.selected.record
222 msgid "Overlay selected record with imported record"
223 msgstr "Superposer l’enregistrement sélectionné sur l’enregistrement importé"
224
225 #: vandelay.overlay.target
226 msgid "Overlay Target"
227 msgstr "Superposer la cible"
228
229 #: vandelay.page
230 msgid "Page"
231 msgstr "Page"
232
233 #: vandelay.powered.by.evergreen
234 msgid "Powered by Evergreen!"
235 msgstr "Une application d’Evergreen!"
236
237 #: vandelay.prev.page
238 msgid "&#171; Previous Page"
239 msgstr "&#171; Page précédente"
240
241 #: vandelay.processing
242 msgid "Processing... "
243 msgstr "Traitement en cours... "
244
245 #: vandelay.queue
246 msgid "Queue"
247 msgstr "File d’attente"
248
249 #: vandelay.queue.type
250 msgid "Queue Type"
251 msgstr "Type de file d’attente"
252
253 #: vandelay.record.queue
254 msgid "Record Queue"
255 msgstr "Enregistrer la file"
256
257 #: vandelay.record.type
258 msgid "Record Type"
259 msgstr "Type d’enregistrement"
260
261 #: vandelay.refresh
262 msgid "Refresh"
263 msgstr "Actualiser"
264
265 #: vandelay.remove.advanced
266 msgid "Remove (advanced)"
267 msgstr "Supprimer (avancé)"
268
269 #: vandelay.remove
270 msgid "Remove"
271 msgstr "Supprimer"
272
273 #: vandelay.results.per.page
274 msgid "Results Per Page"
275 msgstr "Nombre de résultats par page"
276
277 #: vandelay.retrieve.queue
278 msgid "Retrieve Queue"
279 msgstr "Récupérer une file d’attente"
280
281 #: vandelay.return
282 msgid "Return"
283 msgstr "Retourner"
284
285 #: vandelay.select.cols
286 msgid "Select Columns"
287 msgstr "Sélectionner les colonnes"
288
289 #: vandelay.select.queue
290 msgid "Select a Queue to Inspect"
291 msgstr "Sélectionner une file à examiner"
292
293 #: vandelay.source.match.point
294 msgid "Source Match Point"
295 msgstr "Point de correspondance de source"
296
297 #: vandelay.source
298 msgid "Source"
299 msgstr "Source"
300
301 #: vandelay.subfields
302 msgid "Subfield(s)"
303 msgstr "Champ(s) secondaire(s)"
304
305 #: vandelay.subfield
306 msgid "Subfield"
307 msgstr "Champ secondaire"
308
309 #: vandelay.sure.to.delete
310 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
311 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet enregistrement?"
312
313 #: vandelay.sure.to.delete.queue
314 msgid "Are you sure you want to delete this queue?"
315 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette file?"
316
317 #: vandelay.tags
318 msgid "Tag(s)"
319 msgstr "Balise(s)"
320
321 #: vandelay.tag
322 msgid "Tag"
323 msgstr "Balise"
324
325 #: vandelay.tcn.source
326 msgid "TCN Source"
327 msgstr "Numéro TCN de source"
328
329 #: vandelay.tcn.value
330 msgid "TCN Value"
331 msgstr "Valeur du TCN"
332
333 #: vandelay.tooltip.subfields
334 msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas."
335 msgstr ""
336 "Vous pouvez entrer plusieurs champs secondaires en les séparant par des "
337 "espaces et/ou des virgules."
338
339 #: vandelay.tooltip.tags
340 msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas."
341 msgstr ""
342 "Vous pouvez entrer plusieurs balises en les séparant par des espaces et/ou "
343 "des virgules."
344
345 #: vandelay.true
346 msgid "True"
347 msgstr "Vrai"
348
349 #: vandelay.update
350 msgid "Update"
351 msgstr "Mise à jour"
352
353 #: vandelay.uploading
354 msgid "Uploading..."
355 msgstr "Téléchargement en cours..."
356
357 #: vandelay.upload.status
358 msgid "Upload Status"
359 msgstr "État du téléchargement"
360
361 #: vandelay.upload
362 msgid "Upload"
363 msgstr "Téléchargement"
364
365 #: vandelay.vandelay
366 msgid "Vandelay"
367 msgstr "Vandelay"
368
369 #: vandelay.view.marc
370 msgid "View MARC"
371 msgstr "Voir le MARC"
372
373 #: vandelay.xpath.advanced
374 msgid "XPath (advanced)"
375 msgstr "XPath (avancé)"
376
377 #: vandelay.xpath
378 msgid "XPath"
379 msgstr "XPath"
380
381 #: vandelay.save
382 msgid "Save Changes"
383 msgstr "Sauvegarder les changements"
384
385 #: vandelay.record_saved
386 msgid "Record Saved"
387 msgstr "Enregistrement sauvegardé"
388
389 #: vandelay.export.records
390 msgid "Export Records"
391 msgstr "Exporter des enregistrements"
392
393 #: vandelay.export.use_field_no
394 msgid "Use Field Number"
395 msgstr "Utiliser un numéro de champ"
396
397 #: vandelay.export.from_csv
398 msgid "From CSV File"
399 msgstr "À partir d’un fichier CSV"
400
401 #: vandelay.export.record_id
402 msgid "Record ID"
403 msgstr "ID d’enregistrement"
404
405 #: vandelay.export.or
406 msgid "Or"
407 msgstr "ou"
408
409 #: vandelay.export.format
410 msgid "Record Format"
411 msgstr "Format de l’enregistrement"
412
413 #: vandelay.export.format.marc21
414 msgid "MARC21"
415 msgstr "MARC21"
416
417 #: vandelay.export.format.unimarc
418 msgid "UNIMARC"
419 msgstr "UNIMARC"
420
421 #: vandelay.export.format.xml
422 msgid "MARC XML"
423 msgstr "MARC XML"
424
425 #: vandelay.export.format.bre
426 msgid "Evergreen Record Entry"
427 msgstr "Entrée d’enregistrement Evergreen"
428
429 #: vandelay.export.encoding
430 msgid "Record Encoding"
431 msgstr "Codage d’enregistrement"
432
433 #: vandelay.export.utf8
434 msgid "UTF-8"
435 msgstr "UTF-8"
436
437 #: vandelay.export.marc8
438 msgid "MARC8"
439 msgstr "MARC8"
440
441 #: vandelay.export.holdings
442 msgid "Include holdings in Bibliographic Records"
443 msgstr "Inclure les avoirs dans les enregistrements bibliographiques"
444
445 #: vandelay.export.retrieve
446 msgid "Retrieve Records"
447 msgstr "Récupérer des enregistrements"
448
449 #: vandelay.export.field_no_hint
450 msgid "(starting from 0)"
451 msgstr "(à partir de 0)"
452
453 #: vandelay.export.bucket
454 msgid "Record Bucket ID"
455 msgstr "ID de la case d’enregistrement"
456
457 #: vandelay.select_actions
458 msgid "-- Actions --"
459 msgstr "-- Actions --"
460
461 #: vandelay.queue.total
462 msgid "Total:"
463 msgstr "Total :"
464
465 #: vandelay.queue.imported
466 msgid "Imported:"
467 msgstr "Importés :"
468
469 #: vandelay.queue.column_picker.title
470 msgid "Column Picker"
471 msgstr "Sélectionneur de colonnes"
472
473 #: vandelay.import.bib_sources
474 msgid "Select a Record Source"
475 msgstr "Selectionnez une source d'enregistrement"
476
477 #~ msgid "Next Page"
478 #~ msgstr "Page suivante"
479
480 #~ msgid "Previous Page"
481 #~ msgstr "Page précédente"