]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/ru-RU.po
Commit updates from Launchpad translation
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:17+0000\n"
7 "Last-Translator: Santjaga <Unknown>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:47+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #. Common Entities
17 #: reports.common.logged_in_as
18 msgid "You are logged in as "
19 msgstr "Вы подключены как "
20
21 #: reports.common.loading
22 msgid "Loading..."
23 msgstr "Загрузка..."
24
25 #: reports.oils_rpt.title
26 msgid "Evergreen: Reports"
27 msgstr "Evergreen: Отчеты"
28
29 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
30 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
31 msgstr "Вы не имеете достаточных привелигий управления отчетами"
32
33 #: reports.oils_rpt.my_folders
34 msgid "My Folders"
35 msgstr "Мои папки"
36
37 #: reports.oils_rpt.shared_folders
38 msgid "Shared Folders"
39 msgstr "Общие папки"
40
41 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
42 msgid "Manage Folder Contents"
43 msgstr "Управление содержимого папок"
44
45 #: reports.oils_rpt.manage_folder
46 msgid "Manage Folder"
47 msgstr "Управлять папкой"
48
49 #: reports.oils_rpt.created_by
50 msgid "created by "
51 msgstr "создан "
52
53 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
54 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
55 msgid "Create a new sub-folder"
56 msgstr "Создайте новую папку"
57
58 #: reports.oils_rpt.folder_type
59 msgid "Folder type: "
60 msgstr "Ти папки: "
61
62 #: reports.oils_rpt.folder_name
63 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
64 msgid "Folder Name:"
65 msgstr "Имя папки:"
66
67 #: reports.oils_rpt.share_folder
68 msgid "Share this folder:"
69 msgstr "Эту папку используйте совместно"
70
71 #: reports.oils_rpt.do_not_share
72 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
73 msgid "Do not share"
74 msgstr "Не используйте совместно"
75
76 #: reports.oils_rpt.share
77 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
78 msgid "Share"
79 msgstr "Используйте совместно"
80
81 #: reports.oils_rpt.share_with
82 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
83 msgid "Share with:"
84 msgstr "Используйте совместно с:"
85
86 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
87 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
88 msgid "Create Sub Folder"
89 msgstr "Создайте под папку"
90
91 #: reports.oils_rpt_builder.title
92 msgid "Evergreen: Report Builder"
93 msgstr "Evergreen: построитель локладов"
94
95 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
96 msgid "Reports Home"
97 msgstr "Дом записей"
98
99 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
100 msgid "Cloning template"
101 msgstr "Клонирование шаблона"
102
103 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
104 msgid "Template Name: "
105 msgstr "Имя шаблона: "
106
107 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
108 msgid "Template Description: "
109 msgstr "Описание шаблона: "
110
111 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
112 msgid "Template Type: "
113 msgstr "Тип шаблона: "
114
115 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
116 msgid "Save this Template: "
117 msgstr "Сохраните этот шаблон: "
118
119 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
120 msgid ""
121 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
122 "generated."
123 msgstr ""
124 "Указывает, что при фильтрации единицы, список именованных выборок будет "
125 "сгенерирован"
126
127 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
128 msgid "Template Display Items"
129 msgstr "Шаблон отображения материалов"
130
131 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
132 msgid "Remove Selected"
133 msgstr "Удалить выбранные"
134
135 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
136 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
137 msgid "Move Up"
138 msgstr "Двигать  вверх"
139
140 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
141 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
142 msgid "Move Down"
143 msgstr "Двигать  вниз"
144
145 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
146 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
147 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
148 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
149 msgid "Template Filters"
150 msgstr "Шаблон фильтров"
151
152 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
153 msgid "Report Aggregate Filters"
154 msgstr "Отчет фильтров Aggregate"
155
156 #: reports.oils_rpt_builder.hint
157 msgid "Hint: "
158 msgstr "Подсказка: "
159
160 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
161 msgid "Double-click on an item to see the item details."
162 msgstr "Дважды щелкните на материале, чтобы увидеть по подробнее"
163
164 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
165 msgid "Template Types"
166 msgstr "Типы шаблонов"
167
168 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
169 msgid "Display Items"
170 msgstr "Отображение материалов"
171
172 #: reports.oils_rpt_builder.filters
173 msgid "Filters"
174 msgstr "Фильтры"
175
176 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
177 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
178 msgid "Aggregate Filters"
179 msgstr "Совокупный Фильтр"
180
181 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
182 msgid "Create Aggregate Filter"
183 msgstr "Создайте  Совокупный Фильтр"
184
185 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
186 msgid "Select how this field should be displayed:"
187 msgstr "Выбирите как это поле должно отображаться"
188
189 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
190 msgid "Add Item"
191 msgstr "Добавьте материал"
192
193 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
194 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
195 msgstr "Выберите, какой фильтр должен применяться для этого поля:"
196
197 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
198 msgid "Choose a Transform: "
199 msgstr "Выбирите  преобразование "
200
201 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
202 msgid "Choose a Filter: "
203 msgstr "Выберите фильтр "
204
205 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
206 msgid "Create Filter"
207 msgstr "Создайте фильтр"
208
209 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
210 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
211 msgstr "Выберите как должен применяться совокупный фильтр к этму полю:"
212
213 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
214 msgid "Select how the columns should be sorted"
215 msgstr "Выберите как должны быть отсортированы столбцы"
216
217 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
218 msgid "Choose a column: "
219 msgstr "Выберите  столбец: "
220
221 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
222 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
223 msgstr "Выберите  направление сортировки, которое должно состояться "
224
225 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
226 msgid "Ascending"
227 msgstr "Восхождение"
228
229 #: reports.oils_rpt_builder.descending
230 msgid "Descending"
231 msgstr "По убыванию"
232
233 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
234 msgid "Add Sort"
235 msgstr "Сортировка"
236
237 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
238 msgid "Close Window"
239 msgstr "Закройте окно"
240
241 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
242 msgid ""
243 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
244 "you wish to do this?"
245 msgstr ""
246 "Это уничтожит отчет, который вы ныне создаете. Вы уверены, что хотите это "
247 "сделать?"
248
249 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
250 msgid "Action Succeeded"
251 msgstr "Успех действия"
252
253 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
254 msgid "Action Failed"
255 msgstr "Неудачное действие"
256
257 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
258 msgid "Date selector"
259 msgstr "Отбор даты"
260
261 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
262 msgid "Template Name:"
263 msgstr "Имя шаблона"
264
265 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
266 msgid "Template Creator:"
267 msgstr "Создатель шаблона"
268
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
270 msgid "Template Description:"
271 msgstr "Описание Шаблона:"
272
273 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
274 msgid "Report Name:"
275 msgstr "Имя отчета:"
276
277 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
278 msgid "Report Description:"
279 msgstr "Описание отчета:"
280
281 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
282 msgid "Report Columns:"
283 msgstr "Столбики отчета:"
284
285 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
286 msgid "Pivot Label Column:"
287 msgstr "Главная  колонка наклеек:"
288
289 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
290 msgid "Select One (optional)"
291 msgstr "Выберите один (по желанию)"
292
293 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
294 msgid "Pivot Data Column:"
295 msgstr "Главная  колонка данных:"
296
297 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
298 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
299 msgstr "Выберите папку для хранения этого определенного доклада "
300
301 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
302 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
303 msgid "Selected Folder: "
304 msgstr "Выбранная  папка "
305
306 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
307 msgid "Output Options"
308 msgstr "Выходные опции"
309
310 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
311 msgid "Excel Output"
312 msgstr "Excel вывод"
313
314 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
315 msgid "CSV Output"
316 msgstr "CVS вывод"
317
318 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
319 msgid "HTML Output"
320 msgstr "HTML вывод"
321
322 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
323 msgid "Bar Charts"
324 msgstr "Bar Charts"
325
326 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
327 msgid "Line Charts"
328 msgstr "Линейный график"
329
330 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
331 msgid "Recurring Report: "
332 msgstr "Повторяющийся  отчет "
333
334 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
335 msgid "Recurrence Interval: "
336 msgstr "Интервал повторения "
337
338 #: reports.oils_rpt_editor.days
339 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
340 msgid "Day(s)"
341 msgstr "День (и)"
342
343 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
344 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
345 msgid "Weeks(s)"
346 msgstr "Неделя (и)"
347
348 #: reports.oils_rpt_editor.months
349 msgid "Month(s)"
350 msgstr "Месяц (ы)"
351
352 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
353 msgid "Run as soon as possible"
354 msgstr "Выполнить как можно скорее"
355
356 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
357 msgid "Send completion notification to this Email address:"
358 msgstr "Отправьте окончательное уведомление  на эту электронную почту:"
359
360 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
361 msgid "Midnight"
362 msgstr "Полночь"
363
364 #: reports.oils_rpt_editor.noon
365 msgid "Noon"
366 msgstr "Полдень"
367
368 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
369 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
370 msgstr "Выберите папку для хранения вывода данного отчета"
371
372 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
373 msgid "Save Report"
374 msgstr "Сохранить отчет"
375
376 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
377 msgid ""
378 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
379 "in all fields."
380 msgstr ""
381 "Один или несколько пользовательских параметров были пустыми. Пожалуйста, "
382 "заполните все поля."
383
384 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
385 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
386 msgstr "Существует еще один отчет  в этой папке с заданным именем"
387
388 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
389 msgid "Change folder name"
390 msgstr "Измените имя папки"
391
392 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
393 msgid "Delete this folder"
394 msgstr "Удалите эту папку"
395
396 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
397 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
398 msgid "Create a new sub-folder"
399 msgstr "Создайте новую под папку"
400
401 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
402 msgid "Share this folder"
403 msgstr "Используйте совместно эту папку"
404
405 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
406 msgid "Hide (un-share) this folder"
407 msgstr "Спрячьте эту папку"
408
409 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
410 msgid "Disable recurrence"
411 msgstr "Disable recurrence"
412
413 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
414 msgid "Go"
415 msgstr "Идти"
416
417 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
418 msgid "Enter new name:"
419 msgstr "Введите новое имя"
420
421 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
422 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
423 msgid "Submit"
424 msgstr "Утверждать"
425
426 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
427 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
428 msgid "Folder Name:"
429 msgstr "Имя папки"
430
431 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
432 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
433 msgid "Do not share"
434 msgstr "Не использовать совместно"
435
436 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
437 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
438 msgid "Share"
439 msgstr "Используйте совместно"
440
441 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
442 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
443 msgid "Share with:"
444 msgstr "Используйте совместно с"
445
446 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
447 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
448 msgid "Create Sub Folder"
449 msgstr "Создать под папку"
450
451 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
452 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
453 msgstr "Вы уверены, что хотите переименовать имя папки?"
454
455 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
456 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
457 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту папку?"
458
459 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
460 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
461 msgstr "Эта папка не может быть удалена, потому что полная"
462
463 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
464 msgid "This folder is already shared"
465 msgstr "Эта папка уже используется совместно"
466
467 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
468 msgid "This folder is not shared"
469 msgstr "Эта папка не используется совместно"
470
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
472 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
473 msgstr "Вы уверены, что хотите  скрыть эту папку?"
474
475 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
476 msgid "Create a new report from selected template"
477 msgstr "Создайте новый отчет из отобранного шаблона"
478
479 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
480 msgid "Clone selected template"
481 msgstr "Клон выбранного шаблона"
482
483 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
484 msgid "Delete selected template(s)"
485 msgstr "Удалить выбранные  шаблоны"
486
487 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
488 msgid "Clone report"
489 msgstr "Клон отчета"
490
491 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
492 msgid "Schedule report"
493 msgstr "Планировать отчет"
494
495 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
496 msgid "Delete selected report(s)"
497 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
498
499 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
500 msgid "View report output"
501 msgstr "Посмотреть  выход отчета"
502
503 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
504 msgid "Delete selected output(s)"
505 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
506
507 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
508 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
509 msgstr "Переместить отобранные шаблоны в другую папку"
510
511 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
512 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
513 msgstr "Переместить отобранные отчеты в другую папку"
514
515 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
516 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
517 msgstr "Переместить отобранные выходы в другую папку"
518
519 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
520 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
521 msgid "Submit"
522 msgstr "Утверждать"
523
524 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
525 msgid "Limit output to "
526 msgstr "Ограничить вывод к "
527
528 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
529 msgid "All"
530 msgstr "Все"
531
532 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
533 msgid "Pending Items"
534 msgstr "Незавершенные единицы"
535
536 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
537 msgid "Create a new Template for this folder"
538 msgstr "Создать новый шаблон для этой папки"
539
540 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
541 msgid "No items to display"
542 msgstr "Нет единиц для отображения"
543
544 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
545 msgid "Completed Items"
546 msgstr "Заполненные единицы"
547
548 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
549 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
550 msgid "Selected Folder: "
551 msgstr "Отмеченная папка "
552
553 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
554 msgid "Select Folder"
555 msgstr "Выбрать папку"
556
557 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
558 msgid "Cancel"
559 msgstr "Отклонить"
560
561 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
563 msgstr "Вы уверены , что хотите удалить отмеченные единицы?"
564
565 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
566 msgid ""
567 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
568 "reports that depend on them."
569 msgstr ""
570 "Один или несколько отобранных шаблонов не могут быть удалены, так как есть  "
571 "отчеты зависящие от них"
572
573 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
574 msgid ""
575 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
576 "outputs that depend on them."
577 msgstr ""
578 "Один или несколько отобранных отчетов не могут быть удалены, так как есть  "
579 "выводы зависящие от них"
580
581 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
582 msgid "You may not delete another user's items"
583 msgstr "Вы не можете удалить  единицы  другого пользователя"
584
585 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
586 msgid "You may not move another user's items"
587 msgstr "Вы не можете перемещать единицы  другого пользователя"
588
589 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
590 msgid ""
591 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
592 "this template. \n"
593 " \n"
594 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
595 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
596 " \n"
597 "Do you wish to continue?"
598 msgstr ""
599 "        Это также удалит все ваши приложенные отчеты и продукции для \n"
600 "этого шаблона. \n"
601 " \n"
602 "Если у других пользователей есть отчеты или продукции приложенные к данному "
603 "шаблону, \n"
604 "эти останутя нетронутымы и шаблон не будет удален. \n"
605 " \n"
606 "Хотите продолжить?"
607
608 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
609 msgid ""
610 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
611 "this report. \n"
612 " \n"
613 "If other users have outputs attached to this report, \n"
614 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
615 " \n"
616 "Do you wish to continue?"
617 msgstr "        Это также удалит все ваши приложенные продукции для"
618
619 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
620 msgid "Column"
621 msgstr "Столбец"
622
623 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
624 msgid "Transform"
625 msgstr "Трансформация"
626
627 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
628 msgid "Action"
629 msgstr "Действие"
630
631 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
632 msgid "User Params"
633 msgstr "Параметры клиента"
634
635 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
636 msgid "OR"
637 msgstr "или"
638
639 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
640 msgid "Use a relative date instead."
641 msgstr "Используйте относительную дату вместо этого."
642
643 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
644 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
645 msgid "Day(s)"
646 msgstr "День (дни)"
647
648 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
649 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
650 msgid "Weeks(s)"
651 msgstr "Неделя (недели)"
652
653 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
654 msgid "Months(s)"
655 msgstr "Месяц (ы)"
656
657 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
658 msgid " ago"
659 msgstr " Тому назад"
660
661 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
662 msgid "Database Source Browser"
663 msgstr "Исходный источник баз данных"
664
665 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
666 msgid "Sources"
667 msgstr "Источники"
668
669 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
670 msgid "Source Name"
671 msgstr "Имя источника"
672
673 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
674 msgid "Nullable"
675 msgstr "Обнуляемо"
676
677 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
678 msgid "Enable nullability selection"
679 msgstr "Включить выбор обнуляемости"
680
681 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
682 msgid "Source Specifier:"
683 msgstr "Спецификатор источника"
684
685 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
686 msgid "Field Name"
687 msgstr "Имя поля"
688
689 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
690 msgid "Data Type"
691 msgstr "Тип данных"
692
693 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
694 msgid "Field Transform"
695 msgstr "Видоизменения поля"
696
697 #: reports.xul.template_builder.params.label
698 msgid "Params"
699 msgstr "Параметры"
700
701 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
702 msgid "Applicable Datatypes"
703 msgstr "Соответствующие типы данных"
704
705 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
706 msgid "Output Type"
707 msgstr "Тип вывода"
708
709 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
710 msgid "Add Selected Fields"
711 msgstr "Добавить отмеченные поля"
712
713 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
714 msgid "Template Configuration"
715 msgstr "Конфигурация шаблона"
716
717 #: reports.xul.template_builder.name.label
718 msgid "Name:"
719 msgstr "Имя:"
720
721 #: reports.xul.template_builder.description.label
722 msgid "Description:"
723 msgstr "Описание:"
724
725 #: reports.xul.template_builder.save.label
726 msgid "Save"
727 msgstr "Сохранить"
728
729 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
730 msgid "Displayed Fields"
731 msgstr "Отображенные поля"
732
733 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
734 msgid "Base Filters"
735 msgstr "Основные фильтры"
736
737 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
738 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
739 msgid "Aggregate Filters"
740 msgstr "Агрегат фильтров"
741
742 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
743 msgid "Display Name"
744 msgstr "Имя дисплея"
745
746 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
747 msgid "Field Transform Type"
748 msgstr "Тип трансформации поля"
749
750 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
751 msgid "Alter Display Header"
752 msgstr "Изменить заголовок дисплея"
753
754 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
755 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
756 msgid "Move Up"
757 msgstr "Двигаться  вверх"
758
759 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
760 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
761 msgid "Move Down"
762 msgstr "Двигаться вниз"
763
764 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
765 msgid "Remove Selected Field"
766 msgstr "Удалить выбранные поля"
767
768 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
769 msgid "Filter Field"
770 msgstr "Фильтр поля"
771
772 #: reports.xul.template_builder.operator.label
773 msgid "Operator"
774 msgstr "Оператор"
775
776 #: reports.xul.template_builder.value.label
777 msgid "Value"
778 msgstr "Значение"
779
780 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
781 msgid "Change Transform"
782 msgstr "Change Transform"
783
784 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
785 msgid "Change Operator"
786 msgstr "Изменить оператор"
787
788 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
789 msgid "Change value"
790 msgstr "Изменить Значение"
791
792 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
793 msgid "Remove value"
794 msgstr "Удалить Значение"
795
796 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
797 msgid "Remove Selected Fields"
798 msgstr "Удалить выбранные поля"
799
800 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
801 msgid "Table Name"
802 msgstr "Имя таблицы"
803
804 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
805 msgid "SQL Alias"
806 msgstr "SQL псевдоним"
807
808 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
809 msgid "Relationship"
810 msgstr "Взаимосвязь"