]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/ru-RU.po
Update a complete set of PO files in trunk
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / ru-RU.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:17+0000\n"
8 "Last-Translator: Santjaga <Unknown>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:47+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #. Common Entities
18 #: reports.common.logged_in_as
19 msgid "You are logged in as "
20 msgstr "Вы подключены как "
21
22 #: reports.common.loading
23 msgid "Loading..."
24 msgstr "Загрузка..."
25
26 #: reports.oils_rpt.title
27 msgid "Evergreen: Reports"
28 msgstr "Evergreen: Отчеты"
29
30 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
31 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
32 msgstr "Вы не имеете достаточных привелигий управления отчетами"
33
34 #: reports.oils_rpt.my_folders
35 msgid "My Folders"
36 msgstr "Мои папки"
37
38 #: reports.oils_rpt.shared_folders
39 msgid "Shared Folders"
40 msgstr "Общие папки"
41
42 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
43 msgid "Manage Folder Contents"
44 msgstr "Управление содержимого папок"
45
46 #: reports.oils_rpt.manage_folder
47 msgid "Manage Folder"
48 msgstr "Управлять папкой"
49
50 #: reports.oils_rpt.created_by
51 msgid "created by "
52 msgstr "создан "
53
54 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
55 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
56 msgid "Create a new sub-folder"
57 msgstr "Создайте новую папку"
58
59 #: reports.oils_rpt.folder_type
60 msgid "Folder type: "
61 msgstr "Ти папки: "
62
63 #: reports.oils_rpt.folder_name
64 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
65 msgid "Folder Name:"
66 msgstr "Имя папки:"
67
68 #: reports.oils_rpt.share_folder
69 msgid "Share this folder:"
70 msgstr "Эту папку используйте совместно"
71
72 #: reports.oils_rpt.do_not_share
73 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
74 msgid "Do not share"
75 msgstr "Не используйте совместно"
76
77 #: reports.oils_rpt.share
78 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
79 msgid "Share"
80 msgstr "Используйте совместно"
81
82 #: reports.oils_rpt.share_with
83 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
84 msgid "Share with:"
85 msgstr "Используйте совместно с:"
86
87 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
88 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
89 msgid "Create Sub Folder"
90 msgstr "Создайте под папку"
91
92 #: reports.oils_rpt_builder.title
93 msgid "Evergreen: Report Builder"
94 msgstr "Evergreen: построитель локладов"
95
96 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
97 msgid "Reports Home"
98 msgstr "Дом записей"
99
100 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
101 msgid "Cloning template"
102 msgstr "Клонирование шаблона"
103
104 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
105 msgid "Template Name: "
106 msgstr "Имя шаблона: "
107
108 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
109 msgid "Template Description: "
110 msgstr "Описание шаблона: "
111
112 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
113 msgid "Template Type: "
114 msgstr "Тип шаблона: "
115
116 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
117 msgid "Save this Template: "
118 msgstr "Сохраните этот шаблон: "
119
120 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
121 msgid ""
122 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
123 "generated."
124 msgstr ""
125 "Указывает, что при фильтрации единицы, список именованных выборок будет "
126 "сгенерирован"
127
128 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
129 msgid "Template Display Items"
130 msgstr "Шаблон отображения материалов"
131
132 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
133 msgid "Remove Selected"
134 msgstr "Удалить выбранные"
135
136 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
137 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
138 msgid "Move Up"
139 msgstr "Двигать  вверх"
140
141 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
142 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
143 msgid "Move Down"
144 msgstr "Двигать  вниз"
145
146 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
147 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
148 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
149 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
150 msgid "Template Filters"
151 msgstr "Шаблон фильтров"
152
153 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
154 msgid "Report Aggregate Filters"
155 msgstr "Отчет фильтров Aggregate"
156
157 #: reports.oils_rpt_builder.hint
158 msgid "Hint: "
159 msgstr "Подсказка: "
160
161 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
162 msgid "Double-click on an item to see the item details."
163 msgstr "Дважды щелкните на материале, чтобы увидеть по подробнее"
164
165 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
166 msgid "Template Types"
167 msgstr "Типы шаблонов"
168
169 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
170 msgid "Display Items"
171 msgstr "Отображение материалов"
172
173 #: reports.oils_rpt_builder.filters
174 msgid "Filters"
175 msgstr "Фильтры"
176
177 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
178 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
179 msgid "Aggregate Filters"
180 msgstr "Совокупный Фильтр"
181
182 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
183 msgid "Create Aggregate Filter"
184 msgstr "Создайте  Совокупный Фильтр"
185
186 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
187 msgid "Select how this field should be displayed:"
188 msgstr "Выбирите как это поле должно отображаться"
189
190 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
191 msgid "Add Item"
192 msgstr "Добавьте материал"
193
194 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
195 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
196 msgstr "Выберите, какой фильтр должен применяться для этого поля:"
197
198 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
199 msgid "Choose a Transform: "
200 msgstr "Выбирите  преобразование "
201
202 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
203 msgid "Choose a Filter: "
204 msgstr "Выберите фильтр "
205
206 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
207 msgid "Create Filter"
208 msgstr "Создайте фильтр"
209
210 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
211 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
212 msgstr "Выберите как должен применяться совокупный фильтр к этму полю:"
213
214 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
215 msgid "Select how the columns should be sorted"
216 msgstr "Выберите как должны быть отсортированы столбцы"
217
218 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
219 msgid "Choose a column: "
220 msgstr "Выберите  столбец: "
221
222 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
223 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
224 msgstr "Выберите  направление сортировки, которое должно состояться "
225
226 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
227 msgid "Ascending"
228 msgstr "Восхождение"
229
230 #: reports.oils_rpt_builder.descending
231 msgid "Descending"
232 msgstr "По убыванию"
233
234 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
235 msgid "Add Sort"
236 msgstr "Сортировка"
237
238 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
239 msgid "Close Window"
240 msgstr "Закройте окно"
241
242 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
243 msgid ""
244 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
245 "you wish to do this?"
246 msgstr ""
247 "Это уничтожит отчет, который вы ныне создаете. Вы уверены, что хотите это "
248 "сделать?"
249
250 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
251 msgid "Action Succeeded"
252 msgstr "Успех действия"
253
254 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
255 msgid "Action Failed"
256 msgstr "Неудачное действие"
257
258 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
259 msgid "Date selector"
260 msgstr "Отбор даты"
261
262 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
263 msgid "Template Name:"
264 msgstr "Имя шаблона"
265
266 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
267 msgid "Template Creator:"
268 msgstr "Создатель шаблона"
269
270 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
271 msgid "Template Description:"
272 msgstr "Описание Шаблона:"
273
274 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
275 msgid "Report Name:"
276 msgstr "Имя отчета:"
277
278 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
279 msgid "Report Description:"
280 msgstr "Описание отчета:"
281
282 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
283 msgid "Report Columns:"
284 msgstr "Столбики отчета:"
285
286 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
287 msgid "Pivot Label Column:"
288 msgstr "Главная  колонка наклеек:"
289
290 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
291 msgid "Select One (optional)"
292 msgstr "Выберите один (по желанию)"
293
294 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
295 msgid "Pivot Data Column:"
296 msgstr "Главная  колонка данных:"
297
298 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
299 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
300 msgstr "Выберите папку для хранения этого определенного доклада "
301
302 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
303 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
304 msgid "Selected Folder: "
305 msgstr "Выбранная  папка "
306
307 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
308 msgid "Output Options"
309 msgstr "Выходные опции"
310
311 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
312 msgid "Excel Output"
313 msgstr "Excel вывод"
314
315 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
316 msgid "CSV Output"
317 msgstr "CVS вывод"
318
319 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
320 msgid "HTML Output"
321 msgstr "HTML вывод"
322
323 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
324 msgid "Bar Charts"
325 msgstr "Bar Charts"
326
327 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
328 msgid "Line Charts"
329 msgstr "Линейный график"
330
331 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
332 msgid "Recurring Report: "
333 msgstr "Повторяющийся  отчет "
334
335 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
336 msgid "Recurrence Interval: "
337 msgstr "Интервал повторения "
338
339 #: reports.oils_rpt_editor.days
340 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
341 msgid "Day(s)"
342 msgstr "День (и)"
343
344 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
345 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
346 msgid "Weeks(s)"
347 msgstr "Неделя (и)"
348
349 #: reports.oils_rpt_editor.months
350 msgid "Month(s)"
351 msgstr "Месяц (ы)"
352
353 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
354 msgid "Run as soon as possible"
355 msgstr "Выполнить как можно скорее"
356
357 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
358 msgid "Send completion notification to this Email address:"
359 msgstr "Отправьте окончательное уведомление  на эту электронную почту:"
360
361 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
362 msgid "Midnight"
363 msgstr "Полночь"
364
365 #: reports.oils_rpt_editor.noon
366 msgid "Noon"
367 msgstr "Полдень"
368
369 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
370 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
371 msgstr "Выберите папку для хранения вывода данного отчета"
372
373 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
374 msgid "Save Report"
375 msgstr "Сохранить отчет"
376
377 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
378 msgid ""
379 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
380 "in all fields."
381 msgstr ""
382 "Один или несколько пользовательских параметров были пустыми. Пожалуйста, "
383 "заполните все поля."
384
385 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
386 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
387 msgstr "Существует еще один отчет  в этой папке с заданным именем"
388
389 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
390 msgid "Change folder name"
391 msgstr "Измените имя папки"
392
393 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
394 msgid "Delete this folder"
395 msgstr "Удалите эту папку"
396
397 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
398 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
399 msgid "Create a new sub-folder"
400 msgstr "Создайте новую под папку"
401
402 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
403 msgid "Share this folder"
404 msgstr "Используйте совместно эту папку"
405
406 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
407 msgid "Hide (un-share) this folder"
408 msgstr "Спрячьте эту папку"
409
410 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
411 msgid "Disable recurrence"
412 msgstr "Disable recurrence"
413
414 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
415 msgid "Go"
416 msgstr "Идти"
417
418 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
419 msgid "Enter new name:"
420 msgstr "Введите новое имя"
421
422 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
423 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
424 msgid "Submit"
425 msgstr "Утверждать"
426
427 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
428 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
429 msgid "Folder Name:"
430 msgstr "Имя папки"
431
432 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
433 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
434 msgid "Do not share"
435 msgstr "Не использовать совместно"
436
437 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
438 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
439 msgid "Share"
440 msgstr "Используйте совместно"
441
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
443 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
444 msgid "Share with:"
445 msgstr "Используйте совместно с"
446
447 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
448 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
449 msgid "Create Sub Folder"
450 msgstr "Создать под папку"
451
452 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
453 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
454 msgstr "Вы уверены, что хотите переименовать имя папки?"
455
456 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
457 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
458 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту папку?"
459
460 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
461 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
462 msgstr "Эта папка не может быть удалена, потому что полная"
463
464 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
465 msgid "This folder is already shared"
466 msgstr "Эта папка уже используется совместно"
467
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
469 msgid "This folder is not shared"
470 msgstr "Эта папка не используется совместно"
471
472 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
473 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
474 msgstr "Вы уверены, что хотите  скрыть эту папку?"
475
476 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
477 msgid "Create a new report from selected template"
478 msgstr "Создайте новый отчет из отобранного шаблона"
479
480 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
481 msgid "Clone selected template"
482 msgstr "Клон выбранного шаблона"
483
484 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
485 msgid "Delete selected template(s)"
486 msgstr "Удалить выбранные  шаблоны"
487
488 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
489 msgid "Clone report"
490 msgstr "Клон отчета"
491
492 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
493 msgid "Schedule report"
494 msgstr "Планировать отчет"
495
496 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
497 msgid "Delete selected report(s)"
498 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
499
500 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
501 msgid "View report output"
502 msgstr "Посмотреть  выход отчета"
503
504 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
505 msgid "Delete selected output(s)"
506 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
507
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
509 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
510 msgstr "Переместить отобранные шаблоны в другую папку"
511
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
513 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
514 msgstr "Переместить отобранные отчеты в другую папку"
515
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
517 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
518 msgstr "Переместить отобранные выходы в другую папку"
519
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
521 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
522 msgid "Submit"
523 msgstr "Утверждать"
524
525 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
526 msgid "Limit output to "
527 msgstr "Ограничить вывод к "
528
529 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
530 msgid "All"
531 msgstr "Все"
532
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
534 msgid "Pending Items"
535 msgstr "Незавершенные единицы"
536
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
538 msgid "Create a new Template for this folder"
539 msgstr "Создать новый шаблон для этой папки"
540
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
542 msgid "No items to display"
543 msgstr "Нет единиц для отображения"
544
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
546 msgid "Completed Items"
547 msgstr "Заполненные единицы"
548
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
550 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
551 msgid "Selected Folder: "
552 msgstr "Отмеченная папка "
553
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
555 msgid "Select Folder"
556 msgstr "Выбрать папку"
557
558 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Отклонить"
561
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
563 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
564 msgstr "Вы уверены , что хотите удалить отмеченные единицы?"
565
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
567 msgid ""
568 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
569 "reports that depend on them."
570 msgstr ""
571 "Один или несколько отобранных шаблонов не могут быть удалены, так как есть  "
572 "отчеты зависящие от них"
573
574 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
575 msgid ""
576 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
577 "outputs that depend on them."
578 msgstr ""
579 "Один или несколько отобранных отчетов не могут быть удалены, так как есть  "
580 "выводы зависящие от них"
581
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
583 msgid "You may not delete another user's items"
584 msgstr "Вы не можете удалить  единицы  другого пользователя"
585
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
587 msgid "You may not move another user's items"
588 msgstr "Вы не можете перемещать единицы  другого пользователя"
589
590 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
591 msgid ""
592 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
593 "this template. \n"
594 " \n"
595 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
596 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
597 " \n"
598 "Do you wish to continue?"
599 msgstr ""
600 "        Это также удалит все ваши приложенные отчеты и продукции для \n"
601 "этого шаблона. \n"
602 " \n"
603 "Если у других пользователей есть отчеты или продукции приложенные к данному "
604 "шаблону, \n"
605 "эти останутя нетронутымы и шаблон не будет удален. \n"
606 " \n"
607 "Хотите продолжить?"
608
609 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
610 msgid ""
611 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
612 "this report. \n"
613 " \n"
614 "If other users have outputs attached to this report, \n"
615 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
616 " \n"
617 "Do you wish to continue?"
618 msgstr "        Это также удалит все ваши приложенные продукции для"
619
620 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
621 msgid "Column"
622 msgstr "Столбец"
623
624 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
625 msgid "Transform"
626 msgstr "Трансформация"
627
628 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
629 msgid "Action"
630 msgstr "Действие"
631
632 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
633 msgid "User Params"
634 msgstr "Параметры клиента"
635
636 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
637 msgid "OR"
638 msgstr "или"
639
640 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
641 msgid "Use a relative date instead."
642 msgstr "Используйте относительную дату вместо этого."
643
644 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
645 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
646 msgid "Day(s)"
647 msgstr "День (дни)"
648
649 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
650 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
651 msgid "Weeks(s)"
652 msgstr "Неделя (недели)"
653
654 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
655 msgid "Months(s)"
656 msgstr "Месяц (ы)"
657
658 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
659 msgid " ago"
660 msgstr " Тому назад"
661
662 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
663 msgid "Database Source Browser"
664 msgstr "Исходный источник баз данных"
665
666 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
667 msgid "Sources"
668 msgstr "Источники"
669
670 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
671 msgid "Source Name"
672 msgstr "Имя источника"
673
674 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
675 msgid "Nullable"
676 msgstr "Обнуляемо"
677
678 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
679 msgid "Enable nullability selection"
680 msgstr "Включить выбор обнуляемости"
681
682 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
683 msgid "Source Specifier:"
684 msgstr "Спецификатор источника"
685
686 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
687 msgid "Field Name"
688 msgstr "Имя поля"
689
690 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
691 msgid "Data Type"
692 msgstr "Тип данных"
693
694 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
695 msgid "Field Transform"
696 msgstr "Видоизменения поля"
697
698 #: reports.xul.template_builder.params.label
699 msgid "Params"
700 msgstr "Параметры"
701
702 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
703 msgid "Applicable Datatypes"
704 msgstr "Соответствующие типы данных"
705
706 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
707 msgid "Output Type"
708 msgstr "Тип вывода"
709
710 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
711 msgid "Add Selected Fields"
712 msgstr "Добавить отмеченные поля"
713
714 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
715 msgid "Template Configuration"
716 msgstr "Конфигурация шаблона"
717
718 #: reports.xul.template_builder.name.label
719 msgid "Name:"
720 msgstr "Имя:"
721
722 #: reports.xul.template_builder.description.label
723 msgid "Description:"
724 msgstr "Описание:"
725
726 #: reports.xul.template_builder.save.label
727 msgid "Save"
728 msgstr "Сохранить"
729
730 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
731 msgid "Displayed Fields"
732 msgstr "Отображенные поля"
733
734 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
735 msgid "Base Filters"
736 msgstr "Основные фильтры"
737
738 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
739 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
740 msgid "Aggregate Filters"
741 msgstr "Агрегат фильтров"
742
743 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
744 msgid "Display Name"
745 msgstr "Имя дисплея"
746
747 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
748 msgid "Field Transform Type"
749 msgstr "Тип трансформации поля"
750
751 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
752 msgid "Alter Display Header"
753 msgstr "Изменить заголовок дисплея"
754
755 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
756 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
757 msgid "Move Up"
758 msgstr "Двигаться  вверх"
759
760 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
761 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
762 msgid "Move Down"
763 msgstr "Двигаться вниз"
764
765 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
766 msgid "Remove Selected Field"
767 msgstr "Удалить выбранные поля"
768
769 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
770 msgid "Filter Field"
771 msgstr "Фильтр поля"
772
773 #: reports.xul.template_builder.operator.label
774 msgid "Operator"
775 msgstr "Оператор"
776
777 #: reports.xul.template_builder.value.label
778 msgid "Value"
779 msgstr "Значение"
780
781 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
782 msgid "Change Transform"
783 msgstr "Change Transform"
784
785 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
786 msgid "Change Operator"
787 msgstr "Изменить оператор"
788
789 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
790 msgid "Change value"
791 msgstr "Изменить Значение"
792
793 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
794 msgid "Remove value"
795 msgstr "Удалить Значение"
796
797 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
798 msgid "Remove Selected Fields"
799 msgstr "Удалить выбранные поля"
800
801 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
802 msgid "Table Name"
803 msgstr "Имя таблицы"
804
805 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
806 msgid "SQL Alias"
807 msgstr "SQL псевдоним"
808
809 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
810 msgid "Relationship"
811 msgstr "Взаимосвязь"