]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/ru-RU.po
Forward port 2.9.0 translations.
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:17+0000\n"
7 "Last-Translator: Nikolai Romanik <Unknown>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #. Common Entities
17 #: reports.common.logged_in_as
18 msgid "You are logged in as "
19 msgstr "Вы подключены как "
20
21 #: reports.common.loading
22 msgid "Loading..."
23 msgstr "Загрузка..."
24
25 #: reports.oils_rpt.title
26 msgid "Evergreen: Reports"
27 msgstr "Evergreen: Отчеты"
28
29 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
30 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
31 msgstr "Вы не имеете достаточных привелигий управления отчетами"
32
33 #: reports.oils_rpt.my_folders
34 msgid "My Folders"
35 msgstr "Мои папки"
36
37 #: reports.oils_rpt.shared_folders
38 msgid "Shared Folders"
39 msgstr "Общие папки"
40
41 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
42 msgid "Manage Folder Contents"
43 msgstr "Управление содержимого папок"
44
45 #: reports.oils_rpt.manage_folder
46 msgid "Manage Folder"
47 msgstr "Управлять папкой"
48
49 #: reports.oils_rpt.created_by
50 msgid "created by "
51 msgstr "создан "
52
53 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
54 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
55 msgid "Create a new sub-folder"
56 msgstr "Создайте новую папку"
57
58 #: reports.oils_rpt.folder_type
59 msgid "Folder type: "
60 msgstr "Ти папки: "
61
62 #: reports.oils_rpt.folder_name
63 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
64 msgid "Folder Name:"
65 msgstr "Имя папки:"
66
67 #: reports.oils_rpt.share_folder
68 msgid "Share this folder:"
69 msgstr "Эту папку используйте совместно"
70
71 #: reports.oils_rpt.do_not_share
72 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
73 msgid "Do not share"
74 msgstr "Не используйте совместно"
75
76 #: reports.oils_rpt.share
77 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
78 msgid "Share"
79 msgstr "Используйте совместно"
80
81 #: reports.oils_rpt.share_with
82 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
83 msgid "Share with:"
84 msgstr "Используйте совместно с:"
85
86 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
87 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
88 msgid "Create Sub Folder"
89 msgstr "Создайте под папку"
90
91 #: reports.oils_rpt_builder.title
92 msgid "Evergreen: Report Builder"
93 msgstr "Evergreen: построитель локладов"
94
95 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
96 msgid "Reports Home"
97 msgstr "Дом записей"
98
99 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
100 msgid "Cloning template"
101 msgstr "Клонирование шаблона"
102
103 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
104 msgid "Template Name: "
105 msgstr "Имя шаблона: "
106
107 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
108 msgid "Template Description: "
109 msgstr "Описание шаблона: "
110
111 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
112 msgid "Template Type: "
113 msgstr "Тип шаблона: "
114
115 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
116 msgid "Save this Template: "
117 msgstr "Сохраните этот шаблон: "
118
119 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
120 msgid ""
121 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
122 "generated."
123 msgstr ""
124 "Указывает, что при фильтрации единицы, список именованных выборок будет "
125 "сгенерирован"
126
127 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
128 msgid "Template Display Items"
129 msgstr "Шаблон отображения материалов"
130
131 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
132 msgid "Remove Selected"
133 msgstr "Удалить выбранные"
134
135 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
136 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
137 msgid "Move Up"
138 msgstr "Двигать  вверх"
139
140 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
141 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
142 msgid "Move Down"
143 msgstr "Двигать  вниз"
144
145 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
146 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
147 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
148 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
149 msgid "Template Filters"
150 msgstr "Шаблон фильтров"
151
152 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
153 msgid "Report Aggregate Filters"
154 msgstr "Отчет фильтров Aggregate"
155
156 #: reports.oils_rpt_builder.hint
157 msgid "Hint: "
158 msgstr "Подсказка: "
159
160 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
161 msgid "Double-click on an item to see the item details."
162 msgstr "Дважды щелкните на материале, чтобы увидеть по подробнее"
163
164 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
165 msgid "Template Types"
166 msgstr "Типы шаблонов"
167
168 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
169 msgid "Display Items"
170 msgstr "Отображение материалов"
171
172 #: reports.oils_rpt_builder.filters
173 msgid "Filters"
174 msgstr "Фильтры"
175
176 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
177 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
178 msgid "Aggregate Filters"
179 msgstr "Совокупный Фильтр"
180
181 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
182 msgid "Create Aggregate Filter"
183 msgstr "Создайте  Совокупный Фильтр"
184
185 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
186 msgid "Select how this field should be displayed:"
187 msgstr "Выбирите как это поле должно отображаться"
188
189 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
190 msgid "Add Item"
191 msgstr "Добавьте материал"
192
193 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
194 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
195 msgstr "Выберите, какой фильтр должен применяться для этого поля:"
196
197 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
198 msgid "Choose a Transform: "
199 msgstr "Выбирите  преобразование "
200
201 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
202 msgid "Choose a Filter: "
203 msgstr "Выберите фильтр "
204
205 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
206 msgid "Create Filter"
207 msgstr "Создайте фильтр"
208
209 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
210 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
211 msgstr "Выберите как должен применяться совокупный фильтр к этму полю:"
212
213 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
214 msgid "Select how the columns should be sorted"
215 msgstr "Выберите как должны быть отсортированы столбцы"
216
217 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
218 msgid "Choose a column: "
219 msgstr "Выберите  столбец: "
220
221 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
222 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
223 msgstr "Выберите  направление сортировки, которое должно состояться "
224
225 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
226 msgid "Ascending"
227 msgstr "Восхождение"
228
229 #: reports.oils_rpt_builder.descending
230 msgid "Descending"
231 msgstr "По убыванию"
232
233 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
234 msgid "Add Sort"
235 msgstr "Сортировка"
236
237 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
238 msgid "Close Window"
239 msgstr "Закройте окно"
240
241 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
242 msgid ""
243 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
244 "you wish to do this?"
245 msgstr ""
246 "Это уничтожит отчет, который вы ныне создаете. Вы уверены, что хотите это "
247 "сделать?"
248
249 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
250 msgid "Action Succeeded"
251 msgstr "Успех действия"
252
253 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
254 msgid "Action Failed"
255 msgstr "Неудачное действие"
256
257 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
258 msgid "Date selector"
259 msgstr "Отбор даты"
260
261 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
262 msgid "Template Name:"
263 msgstr "Имя шаблона"
264
265 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
266 msgid "Template Creator:"
267 msgstr "Создатель шаблона"
268
269 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
270 msgid "Template Documentation URL:"
271 msgstr ""
272
273 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
274 msgid "Template Description:"
275 msgstr "Описание Шаблона:"
276
277 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
278 msgid "Report Name:"
279 msgstr "Имя отчета:"
280
281 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
282 msgid "Report Description:"
283 msgstr "Описание отчета:"
284
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
286 msgid "Report Columns:"
287 msgstr "Столбики отчета:"
288
289 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
290 msgid "Pivot Label Column:"
291 msgstr "Главная  колонка наклеек:"
292
293 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
294 msgid "Select One (optional)"
295 msgstr "Выберите один (по желанию)"
296
297 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
298 msgid "Pivot Data Column:"
299 msgstr "Главная  колонка данных:"
300
301 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
302 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
303 msgstr "Выберите папку для хранения этого определенного доклада "
304
305 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
306 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
307 msgid "Selected Folder: "
308 msgstr "Выбранная  папка "
309
310 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
311 msgid "Output Options"
312 msgstr "Выходные опции"
313
314 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
315 msgid "Excel Output"
316 msgstr "Excel вывод"
317
318 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
319 msgid "CSV Output"
320 msgstr "CVS вывод"
321
322 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
323 msgid "HTML Output"
324 msgstr "HTML вывод"
325
326 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
327 msgid "Bar Charts"
328 msgstr "Bar Charts"
329
330 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
331 msgid "Line Charts"
332 msgstr "Линейный график"
333
334 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
335 msgid "Recurring Report: "
336 msgstr "Повторяющийся  отчет "
337
338 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
339 msgid "Recurrence Interval: "
340 msgstr "Интервал повторения "
341
342 #: reports.oils_rpt_editor.days
343 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
344 msgid "Day(s)"
345 msgstr "День (и)"
346
347 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
348 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
349 msgid "Weeks(s)"
350 msgstr "Неделя (и)"
351
352 #: reports.oils_rpt_editor.months
353 msgid "Month(s)"
354 msgstr "Месяц (ы)"
355
356 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
357 msgid "Run as soon as possible"
358 msgstr "Выполнить как можно скорее"
359
360 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
361 msgid "Send completion notification to this Email address:"
362 msgstr "Отправьте окончательное уведомление  на эту электронную почту:"
363
364 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
365 msgid "Midnight"
366 msgstr "Полночь"
367
368 #: reports.oils_rpt_editor.noon
369 msgid "Noon"
370 msgstr "Полдень"
371
372 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
373 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
374 msgstr "Выберите папку для хранения вывода данного отчета"
375
376 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
377 msgid "Save Report"
378 msgstr "Сохранить отчет"
379
380 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
381 msgid "Apply Changes"
382 msgstr ""
383
384 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
385 msgid "Save As New"
386 msgstr ""
387
388 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
389 msgid ""
390 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
391 "want to continue with modifying those pending reports?"
392 msgstr ""
393
394 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
395 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
396 msgid "Cancel"
397 msgstr ""
398
399 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
400 msgid "Return"
401 msgstr ""
402
403 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
404 msgid ""
405 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
406 "in all fields."
407 msgstr ""
408 "Один или несколько пользовательских параметров были пустыми. Пожалуйста, "
409 "заполните все поля."
410
411 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
412 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
413 msgstr "Существует еще один отчет  в этой папке с заданным именем"
414
415 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
416 msgid "Change folder name"
417 msgstr "Измените имя папки"
418
419 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
420 msgid "Delete this folder"
421 msgstr "Удалите эту папку"
422
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
424 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
425 msgid "Create a new sub-folder"
426 msgstr "Создайте новую под папку"
427
428 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
429 msgid "Share this folder"
430 msgstr "Используйте совместно эту папку"
431
432 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
433 msgid "Hide (un-share) this folder"
434 msgstr "Спрячьте эту папку"
435
436 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
437 msgid "Disable recurrence"
438 msgstr "Disable recurrence"
439
440 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
441 msgid "Go"
442 msgstr "Идти"
443
444 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
445 msgid "Enter new name:"
446 msgstr "Введите новое имя"
447
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
449 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
450 msgid "Submit"
451 msgstr "Утверждать"
452
453 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
454 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
455 msgid "Folder Name:"
456 msgstr "Имя папки"
457
458 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
459 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
460 msgid "Do not share"
461 msgstr "Не использовать совместно"
462
463 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
464 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
465 msgid "Share"
466 msgstr "Используйте совместно"
467
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
469 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
470 msgid "Share with:"
471 msgstr "Используйте совместно с"
472
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
474 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
475 msgid "Create Sub Folder"
476 msgstr "Создать под папку"
477
478 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
479 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
480 msgstr "Вы уверены, что хотите переименовать имя папки?"
481
482 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
483 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
484 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту папку?"
485
486 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
487 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
488 msgstr "Эта папка не может быть удалена, потому что полная"
489
490 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
491 msgid "This folder is already shared"
492 msgstr "Эта папка уже используется совместно"
493
494 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
495 msgid "This folder is not shared"
496 msgstr "Эта папка не используется совместно"
497
498 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
499 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
500 msgstr "Вы уверены, что хотите  скрыть эту папку?"
501
502 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
503 msgid "Create a new report from selected template"
504 msgstr "Создайте новый отчет из отобранного шаблона"
505
506 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
507 msgid "Clone selected template"
508 msgstr "Клон выбранного шаблона"
509
510 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
511 msgid "Delete selected template(s)"
512 msgstr "Удалить выбранные  шаблоны"
513
514 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
515 msgid "Clone report"
516 msgstr "Клон отчета"
517
518 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
519 msgid "Schedule report"
520 msgstr "Планировать отчет"
521
522 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
523 msgid "View"
524 msgstr ""
525
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
527 msgid "Edit"
528 msgstr ""
529
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
531 msgid "Delete selected report(s)"
532 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
533
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
535 msgid "View report output"
536 msgstr "Посмотреть  выход отчета"
537
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
539 msgid "Delete selected output(s)"
540 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
541
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
543 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
544 msgstr "Переместить отобранные шаблоны в другую папку"
545
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
547 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
548 msgstr "Переместить отобранные отчеты в другую папку"
549
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
551 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
552 msgstr "Переместить отобранные выходы в другую папку"
553
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
555 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
556 msgid "Submit"
557 msgstr "Утверждать"
558
559 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
560 msgid "Limit output to "
561 msgstr "Ограничить вывод к "
562
563 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
564 msgid "All"
565 msgstr "Все"
566
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
568 msgid "Pending Items"
569 msgstr "Незавершенные единицы"
570
571 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
572 msgid "Create a new Template for this folder"
573 msgstr "Создать новый шаблон для этой папки"
574
575 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
576 msgid "No items to display"
577 msgstr "Нет единиц для отображения"
578
579 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
580 msgid "Completed Items"
581 msgstr "Заполненные единицы"
582
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
584 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
585 msgid "Selected Folder: "
586 msgstr "Отмеченная папка "
587
588 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
589 msgid "Select Folder"
590 msgstr "Выбрать папку"
591
592 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
593 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
594 msgid "Cancel"
595 msgstr ""
596
597 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
598 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
599 msgstr "Вы уверены , что хотите удалить отмеченные единицы?"
600
601 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
602 msgid ""
603 "        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
604 "there are reports or outputs that depend on them."
605 msgstr ""
606
607 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
608 msgid ""
609 "        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
610 "there are outputs that depend on them."
611 msgstr ""
612
613 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
614 msgid "You may not delete another user's items"
615 msgstr "Вы не можете удалить  единицы  другого пользователя"
616
617 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
618 msgid "You may not move another user's items"
619 msgstr "Вы не можете перемещать единицы  другого пользователя"
620
621 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
622 msgid ""
623 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
624 "this template. \n"
625 " \n"
626 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
627 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
628 " \n"
629 "Do you wish to continue?"
630 msgstr ""
631 "        Это также удалит все ваши приложенные отчеты и продукции для \n"
632 "этого шаблона. \n"
633 " \n"
634 "Если у других пользователей есть отчеты или продукции приложенные к данному "
635 "шаблону, \n"
636 "эти останутя нетронутымы и шаблон не будет удален. \n"
637 " \n"
638 "Хотите продолжить?"
639
640 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
641 msgid ""
642 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
643 "this report. \n"
644 " \n"
645 "If other users have outputs attached to this report, \n"
646 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
647 " \n"
648 "Do you wish to continue?"
649 msgstr "        Это также удалит все ваши приложенные продукции для"
650
651 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
652 msgid "Column"
653 msgstr "Столбец"
654
655 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
656 msgid "Transform"
657 msgstr "Трансформация"
658
659 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
660 msgid "Action"
661 msgstr "Действие"
662
663 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
664 msgid "User Params"
665 msgstr "Параметры клиента"
666
667 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
668 msgid "OR"
669 msgstr "или"
670
671 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
672 msgid "Use a relative date instead."
673 msgstr "Используйте относительную дату вместо этого."
674
675 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
676 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
677 msgid "Day(s)"
678 msgstr "День (дни)"
679
680 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
681 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
682 msgid "Weeks(s)"
683 msgstr "Неделя (недели)"
684
685 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
686 msgid "Months(s)"
687 msgstr "Месяц (ы)"
688
689 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
690 msgid " ago"
691 msgstr " Тому назад"
692
693 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
694 msgid "Database Source Browser"
695 msgstr "Исходный источник баз данных"
696
697 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
698 msgid "Sources"
699 msgstr "Источники"
700
701 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
702 msgid "Source Name"
703 msgstr "Имя источника"
704
705 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
706 msgid "Nullable"
707 msgstr "Обнуляемо"
708
709 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
710 msgid "Enable nullability selection"
711 msgstr "Включить выбор обнуляемости"
712
713 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
714 msgid "Source Specifier:"
715 msgstr "Спецификатор источника"
716
717 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
718 msgid "Field Name"
719 msgstr "Имя поля"
720
721 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
722 msgid "Data Type"
723 msgstr "Тип данных"
724
725 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
726 msgid "Field Transform"
727 msgstr "Видоизменения поля"
728
729 #: reports.xul.template_builder.params.label
730 msgid "Params"
731 msgstr "Параметры"
732
733 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
734 msgid "Applicable Datatypes"
735 msgstr "Соответствующие типы данных"
736
737 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
738 msgid "Output Type"
739 msgstr "Тип вывода"
740
741 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
742 msgid "Add Selected Fields"
743 msgstr "Добавить отмеченные поля"
744
745 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
746 msgid "Template Configuration"
747 msgstr "Конфигурация шаблона"
748
749 #: reports.xul.template_builder.name.label
750 msgid "Name:"
751 msgstr "Имя:"
752
753 #: reports.xul.template_builder.description.label
754 msgid "Description:"
755 msgstr "Описание:"
756
757 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
758 msgid "Documentation URL:"
759 msgstr ""
760
761 #: reports.xul.template_builder.save.label
762 msgid "Save"
763 msgstr "Сохранить"
764
765 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
766 msgid "Displayed Fields"
767 msgstr "Отображенные поля"
768
769 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
770 msgid "Base Filters"
771 msgstr "Основные фильтры"
772
773 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
774 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
775 msgid "Aggregate Filters"
776 msgstr "Агрегат фильтров"
777
778 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
779 msgid "Display Name"
780 msgstr "Имя дисплея"
781
782 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
783 msgid "Field Transform Type"
784 msgstr "Тип трансформации поля"
785
786 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
787 msgid "Alter Display Header"
788 msgstr "Изменить заголовок дисплея"
789
790 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
791 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
792 msgid "Move Up"
793 msgstr "Двигаться  вверх"
794
795 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
796 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
797 msgid "Move Down"
798 msgstr "Двигаться вниз"
799
800 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
801 msgid "Remove Selected Field"
802 msgstr "Удалить выбранные поля"
803
804 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
805 msgid "Filter Field"
806 msgstr "Фильтр поля"
807
808 #: reports.xul.template_builder.operator.label
809 msgid "Operator"
810 msgstr "Оператор"
811
812 #: reports.xul.template_builder.value.label
813 msgid "Value"
814 msgstr "Значение"
815
816 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
817 msgid "Change Transform"
818 msgstr "Change Transform"
819
820 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
821 msgid "Change Operator"
822 msgstr "Изменить оператор"
823
824 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
825 msgid "Change value"
826 msgstr "Изменить Значение"
827
828 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
829 msgid "Change Field Hint"
830 msgstr ""
831
832 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
833 msgid "Remove value"
834 msgstr "Удалить Значение"
835
836 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
837 msgid "Remove Selected Fields"
838 msgstr "Удалить выбранные поля"
839
840 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
841 msgid "Table Name"
842 msgstr "Имя таблицы"
843
844 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
845 msgid "SQL Alias"
846 msgstr "SQL псевдоним"
847
848 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
849 msgid "Relationship"
850 msgstr "Взаимосвязь"
851
852 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
853 msgid "Field Hint"
854 msgstr ""
855
856 #~ msgid "Cancel"
857 #~ msgstr "Отклонить"
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
861 #~ "reports that depend on them."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Один или несколько отобранных шаблонов не могут быть удалены, так как есть  "
864 #~ "отчеты зависящие от них"
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
868 #~ "outputs that depend on them."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Один или несколько отобранных отчетов не могут быть удалены, так как есть  "
871 #~ "выводы зависящие от них"