1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-12-26 09:47+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 04:33+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 #: reports.common.logged_in_as
19 msgid "You are logged in as "
20 msgstr "Դու մուտք ես գործել որպես "
22 #: reports.common.loading
24 msgstr "Բեռնավորում..."
26 #: reports.oils_rpt.title
27 msgid "Evergreen: Reports"
28 msgstr "Evergreen: Հաշվետվություններ"
30 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
31 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
33 "Հաշվետվությունները աշխատեցնելու համար դու չունես բավարար իրավասություններ"
35 #: reports.oils_rpt.my_folders
37 msgstr "Իմ թղթապանակները"
39 #: reports.oils_rpt.shared_folders
40 msgid "Shared Folders"
41 msgstr "Համատեղված թղթապանակներ"
43 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
44 msgid "Manage Folder Contents"
45 msgstr "Կառավարիր թղթապանակի բովանդակությունը"
47 #: reports.oils_rpt.manage_folder
49 msgstr "Կառավարիր թղթապանակը"
51 #: reports.oils_rpt.created_by
53 msgstr "ստեղծված է կողմից "
55 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
56 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
57 msgid "Create a new sub-folder"
58 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
60 #: reports.oils_rpt.folder_type
62 msgstr "Թղթապանակի տեսակ "
64 #: reports.oils_rpt.folder_name
65 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
67 msgstr "Թղթապանակի անուն"
69 #: reports.oils_rpt.share_folder
70 msgid "Share this folder:"
71 msgstr "Համատեղիր այս Թղթապանակը։"
73 #: reports.oils_rpt.do_not_share
74 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
78 #: reports.oils_rpt.share
79 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
83 #: reports.oils_rpt.share_with
84 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
86 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
88 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
89 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
90 msgid "Create Sub Folder"
91 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակի"
93 #: reports.oils_rpt_builder.title
94 msgid "Evergreen: Report Builder"
95 msgstr "Evergreen: Հաշվտվության շինարար"
97 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
99 msgstr "Հաշվետվությունների տուն"
101 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
102 msgid "Cloning template"
103 msgstr "Կլոնավորող ձևանմուշ"
105 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
106 msgid "Template Name: "
107 msgstr "Ձևանմուշի անվանում։ "
109 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
110 msgid "Template Description: "
111 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։ "
113 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
114 msgid "Template Type: "
115 msgstr "Ձևանմուշի տեսակ։ "
117 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
118 msgid "Save this Template: "
119 msgstr "Հիշիր այս Ձևանմուշը։ "
121 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
123 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
126 "Բնորոշում է, որ երբ նյութի վրա կատարվում է զտում ապա անվանական "
127 "ընտրությունների ցուցակ է գեներացվում։"
129 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
130 msgid "Template Display Items"
131 msgstr "Նյութերի արտածման ձևանմուշ"
133 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
134 msgid "Remove Selected"
135 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները"
137 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
138 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
140 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
142 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
143 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
145 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
147 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
148 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
150 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
151 msgid "Template Filters"
152 msgstr "Ձևանմուշի զտիչներ"
154 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
155 msgid "Report Aggregate Filters"
156 msgstr "Հարշվետվությանը կցված զտիչներ"
158 #: reports.oils_rpt_builder.hint
162 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
163 msgid "Double-click on an item to see the item details."
164 msgstr "Կրկնակի կտտացրու նյութի վրա, որպեսզի տեսնես նյութի մանրամասները։"
166 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
167 msgid "Template Types"
168 msgstr "Ձևանմուշի տեսակներ"
170 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
171 msgid "Display Items"
172 msgstr "Արտածիր նյութերը"
174 #: reports.oils_rpt_builder.filters
178 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
179 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
180 msgid "Aggregate Filters"
181 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
183 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
184 msgid "Create Aggregate Filter"
185 msgstr "Ստեղծիր համահավաք զտիչ"
187 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
188 msgid "Select how this field should be displayed:"
189 msgstr "Ընտրիր թե այս դաշտը ինչպես պետք է արտածվի։"
191 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
193 msgstr "Ավելացրու նյութ"
195 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
196 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
197 msgstr "Ընտրիր թե ինչ զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
199 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
200 msgid "Choose a Transform: "
201 msgstr "Ընտրիր ձևափոխիչը: "
203 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
204 msgid "Choose a Filter: "
205 msgstr "Ընտրիր զտիչը: "
207 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
208 msgid "Create Filter"
209 msgstr "Ստեղծիր զտիչ"
211 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
212 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
213 msgstr "Ընտրր թե ինչ համահավաք զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
215 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
216 msgid "Select how the columns should be sorted"
217 msgstr "Ընտիր թե ինչպես պետք է սյունակները տեսակավորվեն"
219 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
220 msgid "Choose a column: "
221 msgstr "Ընտրիր սյունակկը: "
223 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
224 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
225 msgstr "Ընտրիր տեսակավորման ուղղությունը։ "
227 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
231 #: reports.oils_rpt_builder.descending
235 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
237 msgstr "Ավելացրու տեսակավորումը"
239 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
241 msgstr "Փակիր պատուհանը"
243 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
245 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
246 "you wish to do this?"
248 "Սա կոչնչացնի ստեղծվող հաշվետվությունը։ Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես շարունակել։"
250 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
251 msgid "Action Succeeded"
252 msgstr "Գործողությունը հաջողված է"
254 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
255 msgid "Action Failed"
256 msgstr "Գործողությունը տապալված է"
258 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
259 msgid "Date selector"
260 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
262 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
263 msgid "Template Name:"
264 msgstr "Ձևանմուշի անուն"
266 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
267 msgid "Template Creator:"
268 msgstr "Ձևանմուշի ստեղծող։"
270 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
271 msgid "Template Description:"
272 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։"
274 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
276 msgstr "Հաշվետվության անուն։"
278 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
279 msgid "Report Description:"
280 msgstr "Հաշվետվության նկարագրություն։"
282 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
283 msgid "Report Columns:"
284 msgstr "Հաշվետվության սյունակ։"
286 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
287 msgid "Pivot Label Column:"
288 msgstr "Հիմնական պիտակի սյունակ։"
290 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
291 msgid "Select One (optional)"
292 msgstr "Ընտրիր մեկը (ոչ պարտադիր)"
294 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
295 msgid "Pivot Data Column:"
296 msgstr "Հիմնական տվյալի սյունակ։"
298 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
299 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
300 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը այս հաշվետվության սահմանումը պահելու համար: "
302 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
303 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
304 msgid "Selected Folder: "
305 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը։ "
307 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
308 msgid "Output Options"
309 msgstr "Ելքային ընտրություններ"
311 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
315 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
319 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
323 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
325 msgstr "Սյունակային հիստոգրամաններ"
327 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
329 msgstr "Տողային հիստոգրամաններ"
331 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
332 msgid "Recurring Report: "
333 msgstr "Կրկնվող հաշվետվություն։ "
335 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
336 msgid "Recurrence Interval: "
337 msgstr "Կրկնվող տիրույթ։ "
339 #: reports.oils_rpt_editor.days
340 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
344 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
345 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
349 #: reports.oils_rpt_editor.months
353 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
354 msgid "Run as soon as possible"
355 msgstr "Կատարիր որքան հնարավոր է շուտ"
357 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
358 msgid "Send completion notification to this Email address:"
359 msgstr "Ուղարկիր կատարման մասին նշում այս էլ փոստի հասցեին։"
361 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
365 #: reports.oils_rpt_editor.noon
369 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
370 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
371 msgstr "Ընտրիր թղթապանակ այս հաշվետվության ելքը պահելու համար"
373 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
375 msgstr "Հիշիր հաշվետվությունը"
377 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
379 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
382 "Օգտվողի կողմից սահմանված մեկ կամ մի քանի պարամետրեր թողնված են դատարկ։ "
383 "Լրացրու բոլոր դաշտերը։"
385 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
386 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
387 msgstr "Այս թղթապանակում տված անվանումով արդեն կա հաշվետվություն։"
389 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
390 msgid "Change folder name"
391 msgstr "Փոխիր թղթապանակի անունը"
393 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
394 msgid "Delete this folder"
395 msgstr "Ջնջիր այս թղթապանակը"
397 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
398 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
399 msgid "Create a new sub-folder"
400 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
402 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
403 msgid "Share this folder"
404 msgstr "Համատեղիր այս թղթապանակը"
406 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
407 msgid "Hide (un-share) this folder"
408 msgstr "Թաքցրու (մի համատեղիր) այս թղթապանակը"
410 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
411 msgid "Disable recurrence"
412 msgstr "Արգելիր կրկնությունը"
414 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
418 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
419 msgid "Enter new name:"
420 msgstr "Մուտք արա նոր անուն։"
422 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
423 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
427 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
428 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
430 msgstr "Թղթապանակի անուն"
432 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
433 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
435 msgstr "Մի համատեղիր"
437 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
438 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
443 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
445 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
447 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
448 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
449 msgid "Create Sub Folder"
450 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակ"
452 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
453 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
454 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես փոխել այս թղթապանակի անունը։"
456 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
457 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
458 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս թղթապանակը։"
460 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
461 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
462 msgstr "Այս թղթապանակը հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ այն դատարկ չէ։"
464 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
465 msgid "This folder is already shared"
466 msgstr "Այս թղթապանակը արդեն համատեղված է"
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
469 msgid "This folder is not shared"
470 msgstr "Այս թղթապանակը համատեղված չէ"
472 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
473 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
474 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես թաքցնել այս թղթապանակը։"
476 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
477 msgid "Create a new report from selected template"
478 msgstr "Ընտրվածձևանմուշներից ստեղծիր նոր հաշվետվություն"
480 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
481 msgid "Clone selected template"
482 msgstr "Կլոնավորի ընտրված ձևանմուշը"
484 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
485 msgid "Delete selected template(s)"
486 msgstr "Ջնջիր ընտրված ձևանմուշ(ներ)ը"
488 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
490 msgstr "Կլոնավորի հաշվետվությունը"
492 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
493 msgid "Schedule report"
494 msgstr "Պլանավորի հաշվետվություն"
496 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
497 msgid "Delete selected report(s)"
498 msgstr "Ջնջիր ընտրված հաշվետվություն(ներ)ը"
500 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
501 msgid "View report output"
502 msgstr "Դիտիր ելքային հաշվետվությունը"
504 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
505 msgid "Delete selected output(s)"
506 msgstr "Ջնջել ընտրված ելքերը"
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
509 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
510 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ձևանմուշները մեկ այլ թղթապանակ"
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
513 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
514 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված հաշվետվությունները մեկ այլ թղթապանակ"
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
517 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
518 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ելքային ձևերը մեկ այլ թղթապանակ"
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
521 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
525 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
526 msgid "Limit output to "
527 msgstr "Սահմանափակիր ելքը մինչև "
529 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
534 msgid "Pending Items"
535 msgstr "Սպասող նյութեր"
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
538 msgid "Create a new Template for this folder"
539 msgstr "Այս թղթապանակի համար ստեղծիր նոր Ձևանմուշ"
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
542 msgid "No items to display"
543 msgstr "Չկան արտածման ենթակա նյութեր"
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
546 msgid "Completed Items"
547 msgstr "Ամբողջական նյութեր"
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
550 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
551 msgid "Selected Folder: "
552 msgstr "Ընտրված թղթապանակ։ "
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
555 msgid "Select Folder"
556 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը"
558 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
563 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
564 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված նյութ(եր)ը"
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
568 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
569 "reports that depend on them."
571 "Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
572 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
574 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
576 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
577 "outputs that depend on them."
579 "Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
580 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
583 msgid "You may not delete another user's items"
584 msgstr "Դու չես կարող ջնջել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
587 msgid "You may not move another user's items"
588 msgstr "Չես կարող տեղափոխել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
590 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
592 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
595 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
596 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
598 "Do you wish to continue?"
600 " Սա կջնջի նաև բոլոր կցված հաշվետվությունները և ելքային ձևերը այս \n"
603 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն այս ձևաչափին կցված հաշվետվություններ, \n"
604 "դրանք կմնան անփոփոխ, և ձևաչափը չի ջնջվի։ \n"
606 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
608 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
610 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
613 "If other users have outputs attached to this report, \n"
614 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
616 "Do you wish to continue?"
618 " Սա նաև կջնջի քո բոլոր կցված ելքային տվյալները այս \n"
619 "հաշվետվության համար։. \n"
621 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն ելքր կցված այս հաշվետվությանը, \n"
622 "դրանք կմնան անփոփոխ, և հաշվետվությունը չի ջնջվի։ \n"
624 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
626 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
630 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
632 msgstr "Տեղափոխություն"
634 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
636 msgstr "Գործողություն"
638 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
640 msgstr "Օգտվողի պարամետրեր"
642 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
646 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
647 msgid "Use a relative date instead."
648 msgstr "Փոխարենը օգտագործիր հարաբերական ամսաթիվը"
650 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
651 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
655 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
656 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
660 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
664 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
668 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
669 msgid "Database Source Browser"
670 msgstr "Շտեմարանի սկզբնական կոդի դիտակ"
672 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
676 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
678 msgstr "Աղբյուրի անուն"
680 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
684 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
685 msgid "Enable nullability selection"
686 msgstr "Թույլատրի nullability ընտրությունը"
688 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
689 msgid "Source Specifier:"
690 msgstr "Սկզբնաղբյուրի բնութագրիչ"
692 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
696 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
698 msgstr "Տվյալի տեսակ"
700 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
701 msgid "Field Transform"
702 msgstr "Դաշտի տեղափոխություն"
704 #: reports.xul.template_builder.params.label
708 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
709 msgid "Applicable Datatypes"
710 msgstr "Տվյալների Ընդունելի տեսակներ"
712 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
716 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
717 msgid "Add Selected Fields"
718 msgstr "Ավելացրու ընտրված դաշտերը"
720 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
721 msgid "Template Configuration"
722 msgstr "Ձևանմուշի կարգավորում"
724 #: reports.xul.template_builder.name.label
728 #: reports.xul.template_builder.description.label
730 msgstr "Նկարագրություն"
732 #: reports.xul.template_builder.save.label
736 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
737 msgid "Displayed Fields"
738 msgstr "Արտածված դաշտեր"
740 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
742 msgstr "Հիմնական զտիչներ"
744 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
745 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
746 msgid "Aggregate Filters"
747 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
749 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
751 msgstr "Արտածման անուն"
753 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
754 msgid "Field Transform Type"
755 msgstr "Դաշտի տեղափոխման տեսակ"
757 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
758 msgid "Alter Display Header"
759 msgstr "Փոխիր արտածման առաջատարը"
761 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
762 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
764 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
766 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
767 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
769 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
771 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
772 msgid "Remove Selected Field"
773 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտը"
775 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
779 #: reports.xul.template_builder.operator.label
783 #: reports.xul.template_builder.value.label
787 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
788 msgid "Change Transform"
789 msgstr "Փոխիր տեղափոխությունը"
791 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
792 msgid "Change Operator"
793 msgstr "Փոխիր օպերատորը"
795 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
797 msgstr "Փոխիր արժեքը"
799 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
801 msgstr "Հեռացրու արժեքը"
803 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
804 msgid "Remove Selected Fields"
805 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտերը"
807 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
809 msgstr "Աղյուսակի անուն"
811 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
813 msgstr "SQL կեղծանուն"
815 #: reports.xul.template_builder.relationship.label