]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/fi-FI.po
2.3.3 translations : update profiles
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 05:01+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18
19 #. Common Entities
20 #: reports.common.logged_in_as
21 msgid "You are logged in as "
22 msgstr "Olet kirjautunut sisään tunnuksella "
23
24 #: reports.common.loading
25 msgid "Loading..."
26 msgstr "Ladataan..."
27
28 #: reports.oils_rpt.title
29 msgid "Evergreen: Reports"
30 msgstr "Evergreen: Raportit"
31
32 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
33 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
34 msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia raporttien tekemiseen"
35
36 #: reports.oils_rpt.my_folders
37 msgid "My Folders"
38 msgstr "Omat kansiot"
39
40 #: reports.oils_rpt.shared_folders
41 msgid "Shared Folders"
42 msgstr "Jaetut kansiot"
43
44 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
45 msgid "Manage Folder Contents"
46 msgstr "Hallinnoi kansioiden sisältöä"
47
48 #: reports.oils_rpt.manage_folder
49 msgid "Manage Folder"
50 msgstr "Hallinnoi kansiota"
51
52 #: reports.oils_rpt.created_by
53 msgid "created by "
54 msgstr "luonut "
55
56 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
57 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
58 msgid "Create a new sub-folder"
59 msgstr "Luo uusi alikansio"
60
61 #: reports.oils_rpt.folder_type
62 msgid "Folder type: "
63 msgstr "Kansiotyyppi: "
64
65 #: reports.oils_rpt.folder_name
66 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
67 msgid "Folder Name:"
68 msgstr "Kansion nimi:"
69
70 #: reports.oils_rpt.share_folder
71 msgid "Share this folder:"
72 msgstr "Jaa kansio:"
73
74 #: reports.oils_rpt.do_not_share
75 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
76 msgid "Do not share"
77 msgstr "Älä jaa"
78
79 #: reports.oils_rpt.share
80 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
81 msgid "Share"
82 msgstr "Jaa"
83
84 #: reports.oils_rpt.share_with
85 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
86 msgid "Share with:"
87 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
88
89 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
90 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
91 msgid "Create Sub Folder"
92 msgstr "Luo alikansio"
93
94 #: reports.oils_rpt_builder.title
95 msgid "Evergreen: Report Builder"
96 msgstr "Evergreen: Raporttityökalu"
97
98 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
99 msgid "Reports Home"
100 msgstr "Raporttien kotinäkymä"
101
102 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
103 msgid "Cloning template"
104 msgstr "Kloonauspohja"
105
106 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
107 msgid "Template Name: "
108 msgstr "Raporttipohjan nimi: "
109
110 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
111 msgid "Template Description: "
112 msgstr "Raporttipohjan kuvaus: "
113
114 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
115 msgid "Template Type: "
116 msgstr "Raporttipohjan tyyppi: "
117
118 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
119 msgid "Save this Template: "
120 msgstr "Tallenna raporttipohja "
121
122 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
123 msgid ""
124 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
125 "generated."
126 msgstr ""
127 "Osoittaa, että kun kohdetta suodatetaan, nimetyistä vaihtoehdoista luodaan "
128 "luettelo."
129
130 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
131 msgid "Template Display Items"
132 msgstr "Raporttipohjanäytön kohteet"
133
134 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
135 msgid "Remove Selected"
136 msgstr "Poista valitut"
137
138 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
139 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
140 msgid "Move Up"
141 msgstr "Siirrä ylöspäin"
142
143 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
144 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
145 msgid "Move Down"
146 msgstr "Siirrä alaspäin"
147
148 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
151 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
152 msgid "Template Filters"
153 msgstr "Raporttipohjan suodattimet"
154
155 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
156 msgid "Report Aggregate Filters"
157 msgstr "Raportin yhteenkokouman suodattimet"
158
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint
160 msgid "Hint: "
161 msgstr "Vinkki: "
162
163 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
164 msgid "Double-click on an item to see the item details."
165 msgstr "Kaksoisnapsauta kohdetta, jos haluat nähdä sen tiedot."
166
167 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
168 msgid "Template Types"
169 msgstr "Raporttipohjatyypit"
170
171 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
172 msgid "Display Items"
173 msgstr "Näyttökohteet"
174
175 #: reports.oils_rpt_builder.filters
176 msgid "Filters"
177 msgstr "Suodattimet"
178
179 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
180 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
181 msgid "Aggregate Filters"
182 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
183
184 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
185 msgid "Create Aggregate Filter"
186 msgstr "Luo yhteenkokouman suodatin"
187
188 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
189 msgid "Select how this field should be displayed:"
190 msgstr "Valitse, kuinka kenttä näytetään:"
191
192 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
193 msgid "Add Item"
194 msgstr "Lisää kohde"
195
196 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
197 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
198 msgstr "Valitse, mitä suodatinta käytetään tähän kenttään:"
199
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
201 msgid "Choose a Transform: "
202 msgstr "Valitse muodonmuutos: "
203
204 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
205 msgid "Choose a Filter: "
206 msgstr "Valitse suodatin: "
207
208 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
209 msgid "Create Filter"
210 msgstr "Luo suodatin"
211
212 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
213 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
214 msgstr "Valitse, mitä yhteenkokouman suodatinta käytetään tähän kenttään:"
215
216 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
217 msgid "Select how the columns should be sorted"
218 msgstr "Valitse, miten sarakkeet lajitellaan"
219
220 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
221 msgid "Choose a column: "
222 msgstr "Valitse sarake: "
223
224 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
225 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
226 msgstr "Valitse lajittelun suunta: "
227
228 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
229 msgid "Ascending"
230 msgstr "Nouseva"
231
232 #: reports.oils_rpt_builder.descending
233 msgid "Descending"
234 msgstr "Laskeva"
235
236 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
237 msgid "Add Sort"
238 msgstr "Lisää lajittelu"
239
240 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
241 msgid "Close Window"
242 msgstr "Sulje ikkuna"
243
244 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
245 msgid ""
246 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
247 "you wish to do this?"
248 msgstr ""
249 "Tämä tuhoaa raportin, jota olet rakentamassa. Haluatko varmasti tehdä niin?"
250
251 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
252 msgid "Action Succeeded"
253 msgstr "Toiminto onnistui"
254
255 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
256 msgid "Action Failed"
257 msgstr "Toiminto epäonnistui"
258
259 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
260 msgid "Date selector"
261 msgstr "Päiväyksen valinta"
262
263 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
264 msgid "Template Name:"
265 msgstr "Raporttipohjan nimi:"
266
267 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
268 msgid "Template Creator:"
269 msgstr "Raporttipohjan luoja:"
270
271 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
272 msgid "Template Description:"
273 msgstr "Raporttipohjan kuvaus:"
274
275 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
276 msgid "Report Name:"
277 msgstr "Raportin nimi:"
278
279 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
280 msgid "Report Description:"
281 msgstr "Raportin kuvaus:"
282
283 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
284 msgid "Report Columns:"
285 msgstr "Raportin sarakkeet:"
286
287 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
288 msgid "Pivot Label Column:"
289 msgstr "Pivot-nimekkeen sarake:"
290
291 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
292 msgid "Select One (optional)"
293 msgstr "Valitse yksi (valinnainen)"
294
295 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
296 msgid "Pivot Data Column:"
297 msgstr "Pivot-tietojen sarake:"
298
299 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
300 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
301 msgstr "Valitse kansio, johon raportin määritys tallennetaan: "
302
303 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
304 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
305 msgid "Selected Folder: "
306 msgstr "Valittu kansio: "
307
308 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
309 msgid "Output Options"
310 msgstr "Tulostevaihtoehdot"
311
312 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
313 msgid "Excel Output"
314 msgstr "Excel-tuloste"
315
316 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
317 msgid "CSV Output"
318 msgstr "CSV-tuloste"
319
320 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
321 msgid "HTML Output"
322 msgstr "HTML-tuloste"
323
324 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
325 msgid "Bar Charts"
326 msgstr "Palkkikaavio"
327
328 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
329 msgid "Line Charts"
330 msgstr "Viivakaavio"
331
332 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
333 msgid "Recurring Report: "
334 msgstr "Jaksollinen raportti: "
335
336 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
337 msgid "Recurrence Interval: "
338 msgstr "Jakson väli: "
339
340 #: reports.oils_rpt_editor.days
341 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
342 msgid "Day(s)"
343 msgstr "Päivä(ä)"
344
345 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
346 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
347 msgid "Weeks(s)"
348 msgstr "Viikko(a)"
349
350 #: reports.oils_rpt_editor.months
351 msgid "Month(s)"
352 msgstr "Kuukausi/kuukaudet"
353
354 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
355 msgid "Run as soon as possible"
356 msgstr "Tee niin pian kuin mahdollista"
357
358 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
359 msgid "Send completion notification to this Email address:"
360 msgstr "Lähetä valmistumisilmoitus tähän sähköpostiosoitteeseen:"
361
362 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
363 msgid "Midnight"
364 msgstr "Keskiyö"
365
366 #: reports.oils_rpt_editor.noon
367 msgid "Noon"
368 msgstr "Keskipäivä"
369
370 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
371 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
372 msgstr "Valitse kansio, johon raportin tuloste tallennetaan:"
373
374 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
375 msgid "Save Report"
376 msgstr "Tallenna raportti"
377
378 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
379 msgid ""
380 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
381 "in all fields."
382 msgstr ""
383 "Yksi tai useampi käyttäjän määrittämä parametri on jätetty tyhjäksi. Täytä "
384 "kaikki kentät."
385
386 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
387 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
388 msgstr "Kansiossa on jo raportti, jolla on annettu nimi."
389
390 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
391 msgid "Change folder name"
392 msgstr "Muuta kansion nimeä"
393
394 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
395 msgid "Delete this folder"
396 msgstr "Poista kansio"
397
398 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
399 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
400 msgid "Create a new sub-folder"
401 msgstr "Luo uusi alikansio"
402
403 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
404 msgid "Share this folder"
405 msgstr "Jaa kansio"
406
407 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
408 msgid "Hide (un-share) this folder"
409 msgstr "Piilota kansio (lopeta jakaminen)"
410
411 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
412 msgid "Disable recurrence"
413 msgstr "Ota jakso pois käytöstä"
414
415 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
416 msgid "Go"
417 msgstr "Siirry"
418
419 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
420 msgid "Enter new name:"
421 msgstr "Syötä uusi nimi:"
422
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
424 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
425 msgid "Submit"
426 msgstr "Lähetä"
427
428 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
429 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
430 msgid "Folder Name:"
431 msgstr "Kansion nimi:"
432
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
434 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
435 msgid "Do not share"
436 msgstr "Älä jaa"
437
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
439 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
440 msgid "Share"
441 msgstr "Jaa"
442
443 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
444 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
445 msgid "Share with:"
446 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
447
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
449 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
450 msgid "Create Sub Folder"
451 msgstr "Luo alikansio"
452
453 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
454 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
455 msgstr "Haluatko varmasti muuttaa kansion nimen?"
456
457 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
458 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
459 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?"
460
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
462 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
463 msgstr "Kansiota ei voi poistaa, koska se ei ole tyhjä."
464
465 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
466 msgid "This folder is already shared"
467 msgstr "Kansio on jo jaettu"
468
469 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
470 msgid "This folder is not shared"
471 msgstr "Kansiota ei ole jaettu"
472
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
474 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
475 msgstr "Haluatko varmasti piilottaa kansion?"
476
477 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
478 msgid "Create a new report from selected template"
479 msgstr "Luo uusi raportti valitun pohjan mukaisesti"
480
481 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
482 msgid "Clone selected template"
483 msgstr "Kloonaa valittu pohja"
484
485 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
486 msgid "Delete selected template(s)"
487 msgstr "Poista valitut pohjat"
488
489 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
490 msgid "Clone report"
491 msgstr "Kloonaa raportti"
492
493 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
494 msgid "Schedule report"
495 msgstr "Ajasta raportti"
496
497 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
498 msgid "Delete selected report(s)"
499 msgstr "Poista valitut raportit"
500
501 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
502 msgid "View report output"
503 msgstr "Näytä raportin tuloste"
504
505 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
506 msgid "Delete selected output(s)"
507 msgstr "Poista valitut tulosteet"
508
509 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
510 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
511 msgstr "Siirrä valitut raporttipohjat eri kansioon"
512
513 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
514 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
515 msgstr "Siirrä valitut raportit eri kansioon"
516
517 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
518 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
519 msgstr "Siirrä valitut tulosteet eri kansioon"
520
521 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
522 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
523 msgid "Submit"
524 msgstr "Lähetä"
525
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
527 msgid "Limit output to "
528 msgstr "Rajoita tuloste: "
529
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
531 msgid "All"
532 msgstr "Kaikki"
533
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
535 msgid "Pending Items"
536 msgstr "Odottavat kohteet"
537
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
539 msgid "Create a new Template for this folder"
540 msgstr "Luo uusi pohja tälle kansiolle"
541
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
543 msgid "No items to display"
544 msgstr "Ei näytettäviä kohteita"
545
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
547 msgid "Completed Items"
548 msgstr "Valmistuneet kohteet"
549
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
551 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
552 msgid "Selected Folder: "
553 msgstr "Valittu kansio: "
554
555 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
556 msgid "Select Folder"
557 msgstr "Valitse kansio"
558
559 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
560 msgid "Cancel"
561 msgstr "Peruuta"
562
563 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
564 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
565 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kohteet?"
566
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
568 msgid ""
569 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
570 "reports that depend on them."
571 msgstr ""
572 "Yhtä tai useampaa valittua pohjaa ei voitu poistaa, koska eräät raportit "
573 "ovat riippuvaisia niistä."
574
575 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
576 msgid ""
577 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
578 "outputs that depend on them."
579 msgstr ""
580 "Yhtä tai useampaa valittua raporttia ei voitu poistaa, koska eräät tulosteet "
581 "ovat riippuvaisia niistä."
582
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
584 msgid "You may not delete another user's items"
585 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän kohteita"
586
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
588 msgid "You may not move another user's items"
589 msgstr "Et voi siirtää toisen käyttäjän kohteita"
590
591 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
592 msgid ""
593 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
594 "this template. \n"
595 " \n"
596 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
597 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
598 " \n"
599 "Do you wish to continue?"
600 msgstr ""
601 "        Tämä poistaa myös kaikki mallineeseen kiinnitetyt raporttisi ja \n"
602 "tulosteesi. \n"
603 " \n"
604 "Jos muilla käyttäjillä on  tähän pohjaan kiinnitettyjä raportteja tai "
605 "tulosteita,\n"
606 "niihin ei kosketa, eikä pohjaa poisteta. \n"
607 " \n"
608 "Haluatko jatkaa?"
609
610 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
611 msgid ""
612 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
613 "this report. \n"
614 " \n"
615 "If other users have outputs attached to this report, \n"
616 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
617 " \n"
618 "Do you wish to continue?"
619 msgstr ""
620 "        Tämä poistaa myös kaikki raporttiin kiinnitetyt \n"
621 "tulosteesi. \n"
622 " \n"
623 "Jos muilla käyttäjillä on raporttiin kiinnitettyjä tulosteita,\n"
624 "niihin ei kosketa, eikä raporttia poisteta. \n"
625 " \n"
626 "Haluatko jatkaa?"
627
628 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
629 msgid "Column"
630 msgstr "Sarake"
631
632 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
633 msgid "Transform"
634 msgstr "Muuta muotoa"
635
636 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
637 msgid "Action"
638 msgstr "Toiminto"
639
640 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
641 msgid "User Params"
642 msgstr "Käyttäjän parametrit"
643
644 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
645 msgid "OR"
646 msgstr "TAI"
647
648 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
649 msgid "Use a relative date instead."
650 msgstr "Käytä suhteellista ajanmerkintää."
651
652 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
653 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
654 msgid "Day(s)"
655 msgstr "Päivä(ä)"
656
657 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
658 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
659 msgid "Weeks(s)"
660 msgstr "Viikko(a)"
661
662 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
663 msgid "Months(s)"
664 msgstr "Kuukautta"
665
666 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
667 msgid " ago"
668 msgstr " sitten"
669
670 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
671 msgid "Database Source Browser"
672 msgstr "Tietokannan lähteen selaus"
673
674 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
675 msgid "Sources"
676 msgstr "Lähteet"
677
678 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
679 msgid "Source Name"
680 msgstr "Lähteen nimi"
681
682 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
683 msgid "Nullable"
684 msgstr "Nollattavissa"
685
686 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
687 msgid "Enable nullability selection"
688 msgstr "Ota nollattavuusvalinta käyttöön"
689
690 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
691 msgid "Source Specifier:"
692 msgstr "Lähteen määrittäjä:"
693
694 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
695 msgid "Field Name"
696 msgstr "Kentän nimi"
697
698 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
699 msgid "Data Type"
700 msgstr "Datatyyppi"
701
702 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
703 msgid "Field Transform"
704 msgstr "Kentän muodonmuutos"
705
706 #: reports.xul.template_builder.params.label
707 msgid "Params"
708 msgstr "Parametrit"
709
710 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
711 msgid "Applicable Datatypes"
712 msgstr "Soveltuvat datatyypit"
713
714 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
715 msgid "Output Type"
716 msgstr "Tulostetyyppi"
717
718 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
719 msgid "Add Selected Fields"
720 msgstr "Lisää valitut kentät"
721
722 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
723 msgid "Template Configuration"
724 msgstr "Raporttipohjan määritykset"
725
726 #: reports.xul.template_builder.name.label
727 msgid "Name:"
728 msgstr "Nimi:"
729
730 #: reports.xul.template_builder.description.label
731 msgid "Description:"
732 msgstr "Kuvaus:"
733
734 #: reports.xul.template_builder.save.label
735 msgid "Save"
736 msgstr "Tallenna"
737
738 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
739 msgid "Displayed Fields"
740 msgstr "Näytetyt kentät"
741
742 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
743 msgid "Base Filters"
744 msgstr "Perussuodattimet"
745
746 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
747 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
748 msgid "Aggregate Filters"
749 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
750
751 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
752 msgid "Display Name"
753 msgstr "Näyttönimi"
754
755 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
756 msgid "Field Transform Type"
757 msgstr "Kentän muodonmuutoksen tyyppi"
758
759 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
760 msgid "Alter Display Header"
761 msgstr "Muuta näytön otsikkoa"
762
763 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
764 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
765 msgid "Move Up"
766 msgstr "Siirrä ylöspäin"
767
768 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
769 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
770 msgid "Move Down"
771 msgstr "Siirrä alaspäin"
772
773 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
774 msgid "Remove Selected Field"
775 msgstr "Poista valittu kenttä"
776
777 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
778 msgid "Filter Field"
779 msgstr "Suodatinkenttä"
780
781 #: reports.xul.template_builder.operator.label
782 msgid "Operator"
783 msgstr "Operaattori"
784
785 #: reports.xul.template_builder.value.label
786 msgid "Value"
787 msgstr "Arvo"
788
789 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
790 msgid "Change Transform"
791 msgstr "Vaihda muutos"
792
793 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
794 msgid "Change Operator"
795 msgstr "Vaihda käyttäjä"
796
797 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
798 msgid "Change value"
799 msgstr "Muuta arvoa"
800
801 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
802 msgid "Remove value"
803 msgstr "Poista arvo"
804
805 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
806 msgid "Remove Selected Fields"
807 msgstr "Poista valitut kentät"
808
809 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
810 msgid "Table Name"
811 msgstr "Taulukon nimi"
812
813 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
814 msgid "SQL Alias"
815 msgstr "SQL-alias"
816
817 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
818 msgid "Relationship"
819 msgstr "Suhde"