]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
Commit updates to translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:09+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #. Common Entities
22 #: reports.common.logged_in_as
23 msgid "You are logged in as "
24 msgstr "Usted está registrado como "
25
26 #: reports.common.loading
27 msgid "Loading..."
28 msgstr "Cargando…"
29
30 #: reports.oils_rpt.title
31 msgid "Evergreen: Reports"
32 msgstr "Evergreen: Informes"
33
34 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
35 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
36 msgstr "No tiene permisos suficientes para ejecutar informes"
37
38 #: reports.oils_rpt.my_folders
39 msgid "My Folders"
40 msgstr "Mis carpetas"
41
42 #: reports.oils_rpt.shared_folders
43 msgid "Shared Folders"
44 msgstr "Carpetas compartidas"
45
46 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
47 msgid "Manage Folder Contents"
48 msgstr "Administrar contenido de carpetas"
49
50 #: reports.oils_rpt.manage_folder
51 msgid "Manage Folder"
52 msgstr "Administrar carpetas"
53
54 #: reports.oils_rpt.created_by
55 msgid "created by "
56 msgstr "creado por "
57
58 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
59 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
60 msgid "Create a new sub-folder"
61 msgstr "Crear una nueva sub-carpeta"
62
63 #: reports.oils_rpt.folder_type
64 msgid "Folder type: "
65 msgstr "Tipo de carpeta: "
66
67 #: reports.oils_rpt.folder_name
68 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
69 msgid "Folder Name:"
70 msgstr "Nombre de carpeta:"
71
72 #: reports.oils_rpt.share_folder
73 msgid "Share this folder:"
74 msgstr "Compartir esta carpeta:"
75
76 #: reports.oils_rpt.do_not_share
77 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
78 msgid "Do not share"
79 msgstr "No compartir"
80
81 #: reports.oils_rpt.share
82 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
83 msgid "Share"
84 msgstr "Compartir"
85
86 #: reports.oils_rpt.share_with
87 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
88 msgid "Share with:"
89 msgstr "Compartir con:"
90
91 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
92 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
93 msgid "Create Sub Folder"
94 msgstr "Crear sub-carpeta"
95
96 #: reports.oils_rpt_builder.title
97 msgid "Evergreen: Report Builder"
98 msgstr "Evergreen: Creador de informes"
99
100 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
101 msgid "Reports Home"
102 msgstr ""
103
104 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
105 msgid "Cloning template"
106 msgstr "Clonando plantilla"
107
108 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
109 msgid "Template Name: "
110 msgstr "Nombre de la plantilla: "
111
112 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
113 msgid "Template Description: "
114 msgstr "Descripción de la plantilla: "
115
116 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
117 msgid "Template Type: "
118 msgstr "Tipo de plantilla: "
119
120 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
121 msgid "Save this Template: "
122 msgstr "Guardar esta plantilla: "
123
124 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
125 msgid ""
126 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
127 "generated."
128 msgstr ""
129
130 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
131 msgid "Template Display Items"
132 msgstr ""
133
134 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
135 msgid "Remove Selected"
136 msgstr "Eliminar seleccionados"
137
138 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
139 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
140 msgid "Move Up"
141 msgstr "Subir"
142
143 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
144 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
145 msgid "Move Down"
146 msgstr "Bajar"
147
148 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
151 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
152 msgid "Template Filters"
153 msgstr "Filtros de plantilla"
154
155 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
156 msgid "Report Aggregate Filters"
157 msgstr ""
158
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint
160 msgid "Hint: "
161 msgstr "Pista: "
162
163 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
164 msgid "Double-click on an item to see the item details."
165 msgstr ""
166
167 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
168 msgid "Template Types"
169 msgstr "Tipos de plantillas"
170
171 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
172 msgid "Display Items"
173 msgstr "Mostrar elementos"
174
175 #: reports.oils_rpt_builder.filters
176 msgid "Filters"
177 msgstr "Filtros"
178
179 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
180 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
181 msgid "Aggregate Filters"
182 msgstr ""
183
184 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
185 msgid "Create Aggregate Filter"
186 msgstr ""
187
188 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
189 msgid "Select how this field should be displayed:"
190 msgstr ""
191
192 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
193 msgid "Add Item"
194 msgstr "Añadir elemento"
195
196 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
197 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
198 msgstr ""
199
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
201 msgid "Choose a Transform: "
202 msgstr "Elija una transformación: "
203
204 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
205 msgid "Choose a Filter: "
206 msgstr "Elija un filtro: "
207
208 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
209 msgid "Create Filter"
210 msgstr "Crear filtro"
211
212 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
213 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
214 msgstr ""
215
216 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
217 msgid "Select how the columns should be sorted"
218 msgstr "Seleccione como se ordenarán las columnas"
219
220 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
221 msgid "Choose a column: "
222 msgstr "Elija una columna: "
223
224 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
225 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
226 msgstr ""
227
228 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
229 msgid "Ascending"
230 msgstr "Ascendente"
231
232 #: reports.oils_rpt_builder.descending
233 msgid "Descending"
234 msgstr "Descendente"
235
236 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
237 msgid "Add Sort"
238 msgstr ""
239
240 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
241 msgid "Close Window"
242 msgstr "Cerrar ventana"
243
244 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
245 msgid ""
246 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
247 "you wish to do this?"
248 msgstr ""
249
250 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
251 msgid "Action Succeeded"
252 msgstr "Acción exitosa"
253
254 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
255 msgid "Action Failed"
256 msgstr "Acción fallida"
257
258 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
259 msgid "Date selector"
260 msgstr "Selector de fechas"
261
262 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
263 msgid "Template Name:"
264 msgstr "Nombre de la plantilla:"
265
266 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
267 msgid "Template Creator:"
268 msgstr "Creador de plantillas:"
269
270 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
271 msgid "Template Description:"
272 msgstr "Descripción de la plantilla:"
273
274 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
275 msgid "Report Name:"
276 msgstr "Nombre del informe:"
277
278 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
279 msgid "Report Description:"
280 msgstr "Descripción del informe:"
281
282 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
283 msgid "Report Columns:"
284 msgstr "Columnas del informe:"
285
286 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
287 msgid "Pivot Label Column:"
288 msgstr "Intercambiar etiqueta de columna:"
289
290 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
291 msgid "Select One (optional)"
292 msgstr "Seleccione una (opcional)"
293
294 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
295 msgid "Pivot Data Column:"
296 msgstr "Intercambiar datos de columna:"
297
298 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
299 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
300 msgstr "Elija una carpeta para almacenar la definición de este informe: "
301
302 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
303 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
304 msgid "Selected Folder: "
305 msgstr "Carpeta seleccionada: "
306
307 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
308 msgid "Output Options"
309 msgstr "Opciones de salida"
310
311 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
312 msgid "Excel Output"
313 msgstr "Salida Excel"
314
315 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
316 msgid "CSV Output"
317 msgstr "Salida CSV"
318
319 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
320 msgid "HTML Output"
321 msgstr "Salida HTML"
322
323 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
324 msgid "Bar Charts"
325 msgstr ""
326
327 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
328 msgid "Line Charts"
329 msgstr ""
330
331 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
332 msgid "Recurring Report: "
333 msgstr "Informe recurrente: "
334
335 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
336 msgid "Recurrence Interval: "
337 msgstr "Intervalo de recurrencia: "
338
339 #: reports.oils_rpt_editor.days
340 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
341 msgid "Day(s)"
342 msgstr "Día(s)"
343
344 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
345 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
346 msgid "Weeks(s)"
347 msgstr "Semana(s)"
348
349 #: reports.oils_rpt_editor.months
350 msgid "Month(s)"
351 msgstr "Mes(es)"
352
353 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
354 msgid "Run as soon as possible"
355 msgstr "Ejecutar cuanto antes"
356
357 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
358 msgid "Send completion notification to this Email address:"
359 msgstr "Enviar una notificación al completar a esta dirección de email:"
360
361 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
362 msgid "Midnight"
363 msgstr "Medianoche"
364
365 #: reports.oils_rpt_editor.noon
366 msgid "Noon"
367 msgstr "Mediodía"
368
369 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
370 #, fuzzy
371 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
372 msgstr "Elija una carpeta para almacenar la definición de este informe: "
373
374 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
375 msgid "Save Report"
376 msgstr "Guardar informe"
377
378 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
379 msgid ""
380 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
381 "in all fields."
382 msgstr ""
383
384 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
385 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
386 msgstr ""
387
388 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
389 msgid "Change folder name"
390 msgstr "Cambiar el nombre de la carpeta"
391
392 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
393 msgid "Delete this folder"
394 msgstr "Eliminar esta carpeta"
395
396 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
397 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
398 msgid "Create a new sub-folder"
399 msgstr "Crear una nueva sub-carpeta"
400
401 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
402 msgid "Share this folder"
403 msgstr "Compartir esta carpeta"
404
405 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
406 msgid "Hide (un-share) this folder"
407 msgstr ""
408
409 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
410 msgid "Disable recurrence"
411 msgstr "Desactivar recurrencia"
412
413 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
414 msgid "Go"
415 msgstr "Ir"
416
417 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
418 msgid "Enter new name:"
419 msgstr "Ingrese nuevo nombre:"
420
421 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
422 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
423 msgid "Submit"
424 msgstr "Enviar"
425
426 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
427 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
428 msgid "Folder Name:"
429 msgstr "Nombre de carpeta:"
430
431 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
432 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
433 msgid "Do not share"
434 msgstr "No compartir"
435
436 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
437 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
438 msgid "Share"
439 msgstr "Compartir"
440
441 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
442 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
443 msgid "Share with:"
444 msgstr "Compartir con:"
445
446 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
447 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
448 msgid "Create Sub Folder"
449 msgstr "Crear sub-carpeta"
450
451 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
452 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
453 msgstr "¿Está seguro que desea cambiar el nombre de esta carpeta?"
454
455 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
456 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
457 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta carpeta?"
458
459 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
460 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
461 msgstr "Esta carpeta no puede eliminar porque no está vacía."
462
463 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
464 msgid "This folder is already shared"
465 msgstr "Esta carpeta ya está compartida"
466
467 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
468 msgid "This folder is not shared"
469 msgstr "Esta carpeta no esta compartida"
470
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
472 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
473 msgstr "¿Está seguro que desea ocultar esta carpeta?"
474
475 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
476 msgid "Create a new report from selected template"
477 msgstr "Crear un nuevo informe desde la plantilla seleccionada"
478
479 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
480 msgid "Clone selected template"
481 msgstr "Clonar la plantilla seleccionada"
482
483 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
484 msgid "Delete selected template(s)"
485 msgstr "Eliminar plantilla(s) seleccionadas"
486
487 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
488 msgid "Clone report"
489 msgstr "Clonar informe"
490
491 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
492 msgid "Schedule report"
493 msgstr ""
494
495 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
496 msgid "Delete selected report(s)"
497 msgstr "Eliminar los informe(s) seleccionados"
498
499 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
500 msgid "View report output"
501 msgstr ""
502
503 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
504 #, fuzzy
505 msgid "Delete selected output(s)"
506 msgstr "Eliminar los informe(s) seleccionados"
507
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
509 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
510 msgstr "Mover la(s) plantilla(s) seleccionada(s) a una carpeta diferente"
511
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
513 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
514 msgstr "Mover el (los) informe(s) seleccionado(s) a una carpeta diferente"
515
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
517 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
518 msgstr "Mover la(s) salida(s) seleccionada(s) a una carpeta diferente"
519
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
521 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
522 msgid "Submit"
523 msgstr "Enviar"
524
525 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
526 msgid "Limit output to "
527 msgstr "Limitar la salida a "
528
529 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
530 msgid "All"
531 msgstr "Todos"
532
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
534 msgid "Pending Items"
535 msgstr "Elementos pendientes"
536
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
538 msgid "Create a new Template for this folder"
539 msgstr "Crear una nueva plantilla para esta carpeta"
540
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
542 msgid "No items to display"
543 msgstr "No hay elementos para mostrar"
544
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
546 msgid "Completed Items"
547 msgstr "Elementos completos"
548
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
550 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
551 msgid "Selected Folder: "
552 msgstr "Carpeta seleccionada: "
553
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
555 msgid "Select Folder"
556 msgstr "Seleccionar carpeta"
557
558 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Cancelar"
561
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
563 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
564 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
565
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
567 msgid ""
568 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
569 "reports that depend on them."
570 msgstr ""
571
572 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
573 msgid ""
574 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
575 "outputs that depend on them."
576 msgstr ""
577
578 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
579 msgid "You may not delete another user's items"
580 msgstr "No puede eliminar los elementos de otros usuarios"
581
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
583 msgid "You may not move another user's items"
584 msgstr "No puede mover los elementos de otros usuarios"
585
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
587 msgid ""
588 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
589 "this template. \n"
590 " \n"
591 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
592 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
593 " \n"
594 "Do you wish to continue?"
595 msgstr ""
596
597 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
598 msgid ""
599 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
600 "this report. \n"
601 " \n"
602 "If other users have outputs attached to this report, \n"
603 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
604 " \n"
605 "Do you wish to continue?"
606 msgstr ""
607
608 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
609 msgid "Column"
610 msgstr "Columna"
611
612 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
613 msgid "Transform"
614 msgstr "Transformar"
615
616 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
617 msgid "Action"
618 msgstr "Acción"
619
620 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
621 msgid "User Params"
622 msgstr "Parámetros de usuario"
623
624 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
625 msgid "OR"
626 msgstr "O"
627
628 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
629 msgid "Use a relative date instead."
630 msgstr "Use a una fecha relativa en su lugar."
631
632 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
633 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
634 msgid "Day(s)"
635 msgstr "Día(s)"
636
637 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
638 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
639 msgid "Weeks(s)"
640 msgstr "Semana(s)"
641
642 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
643 msgid "Months(s)"
644 msgstr "Mes(es)"
645
646 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
647 msgid " ago"
648 msgstr " atrás"
649
650 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
651 msgid "Database Source Browser"
652 msgstr ""
653
654 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
655 msgid "Sources"
656 msgstr "Fuentes"
657
658 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
659 msgid "Source Name"
660 msgstr "Nombre de la fuente"
661
662 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
663 msgid "Nullable"
664 msgstr ""
665
666 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
667 msgid "Enable nullability selection"
668 msgstr ""
669
670 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
671 msgid "Source Specifier:"
672 msgstr ""
673
674 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
675 msgid "Field Name"
676 msgstr "Nombre del Campo"
677
678 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
679 msgid "Data Type"
680 msgstr "Tipo de dato"
681
682 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
683 msgid "Field Transform"
684 msgstr "Transformar campo"
685
686 #: reports.xul.template_builder.params.label
687 msgid "Params"
688 msgstr "Parámetros"
689
690 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
691 msgid "Applicable Datatypes"
692 msgstr ""
693
694 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
695 msgid "Output Type"
696 msgstr "Tipo de salida"
697
698 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
699 msgid "Add Selected Fields"
700 msgstr ""
701
702 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
703 msgid "Template Configuration"
704 msgstr "Configuración de plantillas"
705
706 #: reports.xul.template_builder.name.label
707 msgid "Name:"
708 msgstr "Nombre:"
709
710 #: reports.xul.template_builder.description.label
711 msgid "Description:"
712 msgstr "Descripción:"
713
714 #: reports.xul.template_builder.save.label
715 msgid "Save"
716 msgstr "Guardar"
717
718 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
719 msgid "Displayed Fields"
720 msgstr "Campos mostrados"
721
722 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
723 msgid "Base Filters"
724 msgstr "Filtros base"
725
726 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
727 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
728 msgid "Aggregate Filters"
729 msgstr ""
730
731 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
732 msgid "Display Name"
733 msgstr "Mostrar nombre"
734
735 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
736 msgid "Field Transform Type"
737 msgstr "Tipo de transformación de campo"
738
739 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
740 msgid "Alter Display Header"
741 msgstr ""
742
743 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
744 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
745 msgid "Move Up"
746 msgstr "Subir"
747
748 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
749 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
750 msgid "Move Down"
751 msgstr "Bajar"
752
753 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
754 msgid "Remove Selected Field"
755 msgstr "Eliminar el campo seleccionado"
756
757 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
758 msgid "Filter Field"
759 msgstr "Filtrar campo"
760
761 #: reports.xul.template_builder.operator.label
762 msgid "Operator"
763 msgstr "Operador"
764
765 #: reports.xul.template_builder.value.label
766 msgid "Value"
767 msgstr "Valor"
768
769 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
770 msgid "Change Transform"
771 msgstr ""
772
773 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
774 msgid "Change Operator"
775 msgstr "Cambiar operador"
776
777 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
778 msgid "Change value"
779 msgstr "Cambiar valor"
780
781 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
782 msgid "Remove value"
783 msgstr "Eliminar valor"
784
785 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
786 msgid "Remove Selected Fields"
787 msgstr "Eliminar los campos seleccionados"
788
789 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
790 msgid "Table Name"
791 msgstr "Nombre de la Tabla"
792
793 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
794 msgid "SQL Alias"
795 msgstr "Alias SQL"
796
797 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
798 msgid "Relationship"
799 msgstr "Relación"