1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
18 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:37+0000\n"
22 #: reports.common.logged_in_as
23 msgid "You are logged in as "
24 msgstr "Usted está registrado como "
26 #: reports.common.loading
30 #: reports.oils_rpt.title
31 msgid "Evergreen: Reports"
32 msgstr "Evergreen: Informes"
34 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
35 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
36 msgstr "No tiene permisos suficientes para ejecutar informes"
38 #: reports.oils_rpt.my_folders
42 #: reports.oils_rpt.shared_folders
43 msgid "Shared Folders"
44 msgstr "Carpetas compartidas"
46 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
47 msgid "Manage Folder Contents"
48 msgstr "Administrar contenido de carpetas"
50 #: reports.oils_rpt.manage_folder
52 msgstr "Administrar carpetas"
54 #: reports.oils_rpt.created_by
58 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
59 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
60 msgid "Create a new sub-folder"
61 msgstr "Crear una nueva sub-carpeta"
63 #: reports.oils_rpt.folder_type
65 msgstr "Tipo de carpeta: "
67 #: reports.oils_rpt.folder_name
68 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
70 msgstr "Nombre de carpeta:"
72 #: reports.oils_rpt.share_folder
73 msgid "Share this folder:"
74 msgstr "Compartir esta carpeta:"
76 #: reports.oils_rpt.do_not_share
77 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
81 #: reports.oils_rpt.share
82 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
86 #: reports.oils_rpt.share_with
87 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
89 msgstr "Compartir con:"
91 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
92 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
93 msgid "Create Sub Folder"
94 msgstr "Crear sub-carpeta"
96 #: reports.oils_rpt_builder.title
97 msgid "Evergreen: Report Builder"
98 msgstr "Evergreen: Creador de informes"
100 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
104 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
105 msgid "Cloning template"
106 msgstr "Clonando plantilla"
108 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
109 msgid "Template Name: "
110 msgstr "Nombre de la plantilla: "
112 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
113 msgid "Template Description: "
114 msgstr "Descripción de la plantilla: "
116 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
117 msgid "Template Type: "
118 msgstr "Tipo de plantilla: "
120 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
121 msgid "Save this Template: "
122 msgstr "Guardar esta plantilla: "
124 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
126 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
130 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
131 msgid "Template Display Items"
134 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
135 msgid "Remove Selected"
136 msgstr "Eliminar seleccionados"
138 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
139 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
143 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
144 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
148 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
151 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
152 msgid "Template Filters"
153 msgstr "Filtros de plantilla"
155 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
156 msgid "Report Aggregate Filters"
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint
163 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
164 msgid "Double-click on an item to see the item details."
165 msgstr "Haz Doble-Click sobre un objeto para ver sus detalles."
167 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
168 msgid "Template Types"
169 msgstr "Tipos de plantillas"
171 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
172 msgid "Display Items"
173 msgstr "Mostrar elementos"
175 #: reports.oils_rpt_builder.filters
179 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
180 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
181 msgid "Aggregate Filters"
182 msgstr "Filtros de Agregado"
184 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
185 msgid "Create Aggregate Filter"
186 msgstr "Crear filtro de Agregado"
188 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
189 msgid "Select how this field should be displayed:"
190 msgstr "Selecciona como debería de ser mostrado este campo:"
192 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
194 msgstr "Añadir elemento"
196 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
197 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
198 msgstr "Selecciona cual filtro debería de ser aplicado a este campo:"
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
201 msgid "Choose a Transform: "
202 msgstr "Elija una transformación: "
204 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
205 msgid "Choose a Filter: "
206 msgstr "Elija un filtro: "
208 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
209 msgid "Create Filter"
210 msgstr "Crear filtro"
212 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
214 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
215 msgstr "Selecciona cual filtro debería de ser aplicado a este campo:"
217 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
218 msgid "Select how the columns should be sorted"
219 msgstr "Seleccione como se ordenarán las columnas"
221 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
222 msgid "Choose a column: "
223 msgstr "Elija una columna: "
225 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
226 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
229 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
233 #: reports.oils_rpt_builder.descending
237 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
241 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
243 msgstr "Cerrar ventana"
245 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
247 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
248 "you wish to do this?"
250 "Esto destruirá el reporte que estas construyendo actualmente. ¿Estas seguro "
251 "que deseas hacer esto?"
253 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
254 msgid "Action Succeeded"
255 msgstr "Acción exitosa"
257 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
258 msgid "Action Failed"
259 msgstr "Acción fallida"
261 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
262 msgid "Date selector"
263 msgstr "Selector de fechas"
265 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
266 msgid "Template Name:"
267 msgstr "Nombre de la plantilla:"
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
270 msgid "Template Creator:"
271 msgstr "Creador de plantillas:"
273 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
274 msgid "Template Description:"
275 msgstr "Descripción de la plantilla:"
277 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
279 msgstr "Nombre del informe:"
281 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
282 msgid "Report Description:"
283 msgstr "Descripción del informe:"
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
286 msgid "Report Columns:"
287 msgstr "Columnas del informe:"
289 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
290 msgid "Pivot Label Column:"
291 msgstr "Intercambiar etiqueta de columna:"
293 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
294 msgid "Select One (optional)"
295 msgstr "Seleccione una (opcional)"
297 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
298 msgid "Pivot Data Column:"
299 msgstr "Intercambiar datos de columna:"
301 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
302 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
303 msgstr "Elija una carpeta para almacenar la definición de este informe: "
305 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
306 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
307 msgid "Selected Folder: "
308 msgstr "Carpeta seleccionada: "
310 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
311 msgid "Output Options"
312 msgstr "Opciones de salida"
314 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
316 msgstr "Salida Excel"
318 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
322 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
326 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
328 msgstr "Gráfico de barras"
330 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
332 msgstr "Gráfico de líneas"
334 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
335 msgid "Recurring Report: "
336 msgstr "Informe recurrente: "
338 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
339 msgid "Recurrence Interval: "
340 msgstr "Intervalo de recurrencia: "
342 #: reports.oils_rpt_editor.days
343 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
347 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
348 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
352 #: reports.oils_rpt_editor.months
356 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
357 msgid "Run as soon as possible"
358 msgstr "Ejecutar cuanto antes"
360 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
361 msgid "Send completion notification to this Email address:"
362 msgstr "Enviar una notificación al completar a esta dirección de email:"
364 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
368 #: reports.oils_rpt_editor.noon
372 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
373 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
374 msgstr "Escoge una carpeta para alamacenar la salida de este reporte:"
376 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
378 msgstr "Guardar informe"
380 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
382 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
386 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
387 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
388 msgstr "Ya existe un informe en esta carpeta con el nombre seleccionado."
390 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
391 msgid "Change folder name"
392 msgstr "Cambiar el nombre de la carpeta"
394 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
395 msgid "Delete this folder"
396 msgstr "Eliminar esta carpeta"
398 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
399 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
400 msgid "Create a new sub-folder"
401 msgstr "Crear una nueva sub-carpeta"
403 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
404 msgid "Share this folder"
405 msgstr "Compartir esta carpeta"
407 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
408 msgid "Hide (un-share) this folder"
411 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
412 msgid "Disable recurrence"
413 msgstr "Desactivar recurrencia"
415 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
419 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
420 msgid "Enter new name:"
421 msgstr "Ingrese nuevo nombre:"
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
424 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
428 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
429 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
431 msgstr "Nombre de carpeta:"
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
434 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
436 msgstr "No compartir"
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
439 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
443 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
444 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
446 msgstr "Compartir con:"
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
449 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
450 msgid "Create Sub Folder"
451 msgstr "Crear sub-carpeta"
453 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
454 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
455 msgstr "¿Está seguro que desea cambiar el nombre de esta carpeta?"
457 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
458 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
459 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta carpeta?"
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
462 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
463 msgstr "Esta carpeta no puede eliminar porque no está vacía."
465 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
466 msgid "This folder is already shared"
467 msgstr "Esta carpeta ya está compartida"
469 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
470 msgid "This folder is not shared"
471 msgstr "Esta carpeta no esta compartida"
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
474 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
475 msgstr "¿Está seguro que desea ocultar esta carpeta?"
477 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
478 msgid "Create a new report from selected template"
479 msgstr "Crear un nuevo informe desde la plantilla seleccionada"
481 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
482 msgid "Clone selected template"
483 msgstr "Clonar la plantilla seleccionada"
485 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
486 msgid "Delete selected template(s)"
487 msgstr "Eliminar plantilla(s) seleccionadas"
489 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
491 msgstr "Clonar informe"
493 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
494 msgid "Schedule report"
495 msgstr "Programar informe"
497 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
498 msgid "Delete selected report(s)"
499 msgstr "Eliminar los informe(s) seleccionados"
501 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
502 msgid "View report output"
503 msgstr "Ver el reporte de salida"
505 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
506 msgid "Delete selected output(s)"
507 msgstr "Eliminar la(s) salida(s) seleccionada(s)"
509 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
510 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
511 msgstr "Mover la(s) plantilla(s) seleccionada(s) a una carpeta diferente"
513 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
514 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
515 msgstr "Mover el (los) informe(s) seleccionado(s) a una carpeta diferente"
517 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
518 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
519 msgstr "Mover la(s) salida(s) seleccionada(s) a una carpeta diferente"
521 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
522 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
527 msgid "Limit output to "
528 msgstr "Limitar la salida a "
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
535 msgid "Pending Items"
536 msgstr "Elementos pendientes"
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
539 msgid "Create a new Template for this folder"
540 msgstr "Crear una nueva plantilla para esta carpeta"
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
543 msgid "No items to display"
544 msgstr "No hay elementos para mostrar"
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
547 msgid "Completed Items"
548 msgstr "Elementos completos"
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
551 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
552 msgid "Selected Folder: "
553 msgstr "Carpeta seleccionada: "
555 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
556 msgid "Select Folder"
557 msgstr "Seleccionar carpeta"
559 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
563 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
564 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
565 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
569 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
570 "reports that depend on them."
573 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
575 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
576 "outputs that depend on them."
579 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
580 msgid "You may not delete another user's items"
581 msgstr "No puede eliminar los elementos de otros usuarios"
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
584 msgid "You may not move another user's items"
585 msgstr "No puede mover los elementos de otros usuarios"
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
589 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
592 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
593 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
595 "Do you wish to continue?"
598 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
600 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
603 "If other users have outputs attached to this report, \n"
604 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
606 "Do you wish to continue?"
609 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
613 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
617 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
621 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
623 msgstr "Parámetros de usuario"
625 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
629 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
630 msgid "Use a relative date instead."
631 msgstr "Use a una fecha relativa en su lugar."
633 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
634 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
638 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
639 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
643 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
647 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
651 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
652 msgid "Database Source Browser"
655 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
659 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
661 msgstr "Nombre de la fuente"
663 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
667 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
668 msgid "Enable nullability selection"
671 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
672 msgid "Source Specifier:"
675 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
677 msgstr "Nombre del Campo"
679 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
681 msgstr "Tipo de dato"
683 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
684 msgid "Field Transform"
685 msgstr "Transformar campo"
687 #: reports.xul.template_builder.params.label
691 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
692 msgid "Applicable Datatypes"
693 msgstr "Tipos de datos aplicables"
695 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
697 msgstr "Tipo de salida"
699 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
700 msgid "Add Selected Fields"
703 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
704 msgid "Template Configuration"
705 msgstr "Configuración de plantillas"
707 #: reports.xul.template_builder.name.label
711 #: reports.xul.template_builder.description.label
713 msgstr "Descripción:"
715 #: reports.xul.template_builder.save.label
719 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
720 msgid "Displayed Fields"
721 msgstr "Campos mostrados"
723 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
725 msgstr "Filtros base"
727 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
729 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
730 msgid "Aggregate Filters"
731 msgstr "Filtros de Agregado"
733 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
735 msgstr "Mostrar nombre"
737 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
738 msgid "Field Transform Type"
739 msgstr "Tipo de transformación de campo"
741 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
742 msgid "Alter Display Header"
745 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
746 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
750 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
751 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
755 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
756 msgid "Remove Selected Field"
757 msgstr "Eliminar el campo seleccionado"
759 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
761 msgstr "Filtrar campo"
763 #: reports.xul.template_builder.operator.label
767 #: reports.xul.template_builder.value.label
771 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
772 msgid "Change Transform"
775 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
776 msgid "Change Operator"
777 msgstr "Cambiar operador"
779 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
781 msgstr "Cambiar valor"
783 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
785 msgstr "Eliminar valor"
787 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
788 msgid "Remove Selected Fields"
789 msgstr "Eliminar los campos seleccionados"
791 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
793 msgstr "Nombre de la Tabla"
795 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
799 #: reports.xul.template_builder.relationship.label