]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.js/pt-BR.po
i18n: Merge pt-BR translation from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.js / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evergreen\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 23:09:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 21:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Rafael nossal <rafael.nossal@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:47+0000\n"
18
19 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
20 msgid "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name in the form below and click 'Submit'"
21 msgstr ""
22 "Para iniciar o processo de redefinição de senha, digite seu nome ou código "
23 "de barras ou nome de usuário no formulário abaixo e clique em \"Enviar\""
24
25 #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
26 msgid "Request password reset"
27 msgstr "Pedido de redefinição de senha"
28
29 #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
30 msgid "Password reset response"
31 msgstr "Resposta de redefinição de senha"
32
33 #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
34 msgid "Submit"
35 msgstr "Enviar"
36
37 #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
38 msgid "Created MFHD record for ${0}"
39 msgstr "Criar um registro MFHD para ${0}"
40
41 #: opac.js:BARCODE_PROMPT
42 msgid "Barcode: "
43 msgstr "Código de Barras "
44
45 #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
46 msgid "Forgot your password?"
47 msgstr "Esqueceu sua senha?"
48
49 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
50 msgid "Additional Supplement Information"
51 msgstr "Suplemento de Informações adicionais"
52
53 #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
54 msgid "... more copies listed in full record"
55 msgstr ""
56
57 #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
58 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
59 msgstr ""
60
61 #: opac.js:MORE
62 msgid "More"
63 msgstr "Mais"
64
65 #: opac.js:EDIT_PROPERTIES
66 #, fuzzy
67 msgid "Edit Properties"
68 msgstr "Editar Propriedades"
69
70 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
71 msgid "The system could not process your request for a password reset. Please try again, or contact circulation staff for assistance."
72 msgstr ""
73 "O sistema não pode processar seu pedido para restaurar a senha. Por favor, "
74 "tente novamente ou contate o administrador ou responsável."
75
76 #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
77 msgid "Edit Record"
78 msgstr "Editar Registro"
79
80 #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
81 msgid "Save MFHD"
82 msgstr "Salvar MFHD"
83
84 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
85 msgid "Additional Index Information"
86 msgstr "Informação adicional de índice"
87
88 #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
89 msgid "Incomplete volumes"
90 msgstr "Volumes incompletos"
91
92 #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
93 msgid "Current volume"
94 msgstr "Volume atual"
95
96 #: opac.js:MISSING_VOLUMES
97 msgid "Missing volumes"
98 msgstr "Volumes em falta"
99
100 #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
101 msgid "Deleted MFHD record ${0}"
102 msgstr "Excluir registro MFHD ${0}"
103
104 #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
105 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
106 msgstr ""
107
108 #: opac.js:PLACE_HOLD
109 msgid "Place hold"
110 msgstr ""
111
112 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
113 msgid "Additional Volume Information"
114 msgstr "Informações sobre o volume adicional"
115
116 #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
117 msgid "Edit Holdings"
118 msgstr "Editar Reservas"
119
120 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
121 msgid "Supplements"
122 msgstr "Suplementos"
123
124 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS
125 msgid "Volumes"
126 msgstr "Volumes"
127
128 #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
129 msgid "Holdings summary (${0})"
130 msgstr "Súmario de reservas (${0})"
131
132 #: opac.js:OK
133 msgid "OK"
134 msgstr "OK"
135
136 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS
137 msgid "Indexes"
138 msgstr "Índices"
139
140 #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
141 msgid "Current supplements"
142 msgstr "Suplementos Atuais"
143
144 #: opac.js:CURRENT_INDEXES
145 msgid "Current indexes"
146 msgstr "Índices atuais"
147
148 #: opac.js:DELETE_MFHD
149 msgid "Delete Record"
150 msgstr "Excluir Registro"
151
152 #: opac.js:CREATE_MFHD
153 msgid "Add MFHD Record"
154 msgstr "Incluir Registro  MFHD"
155
156 #: opac.js:USERNAME_PROMPT
157 msgid "User name: "
158 msgstr "Nome do usuário: "
159
160 #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
161 msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
162 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este registro serial?"
163
164 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
165 msgid "Your request to begin the password reset process has been processed. If your account has a valid email address, you should soon receive an email containing further instructions for resetting your password."
166 msgstr ""
167 "O seu pedido para iniciar o processo de redefinição de senha foi processado. "
168 "Se a sua conta de um e-mail é válida, você deverá em breve receber um email "
169 "com mais instruções para redefinir sua senha."
170
171 #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Cancelar"
174
175 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
176 msgid "Sending request..."
177 msgstr "Enviando requisição..."
178
179 #: opac.js:ONLINE_VOLUMES
180 msgid "Online volumes"
181 msgstr "Volumes online"
182
183 #~ msgid "Previous supplements"
184 #~ msgstr "Suplementos Anteriores"
185
186 #~ msgid "Previous volumes"
187 #~ msgstr "Volumes anteriores"
188
189 #~ msgid "Previous indexes"
190 #~ msgstr "Índices anteriores"