]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.js/fr-CA.po
LP2045292 Color contrast for AngularJS patron bills
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.js / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:30-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-15 06:12+0000\n"
7 "Last-Translator: Yves MATHIEU <MisterY_vonvon@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:46+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
14
15 #: opac.js:BARCODE_PROMPT
16 msgid "Barcode: "
17 msgstr "Code-barres : "
18
19 #: opac.js:USERNAME_PROMPT
20 msgid "Username: "
21 msgstr ""
22
23 #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
24 msgid "Cancel"
25 msgstr "Annuler"
26
27 #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
28 msgid "Submit"
29 msgstr "Soumettre"
30
31 #: opac.js:OK
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34
35 #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
36 msgid "Password reset response"
37 msgstr "Réponse de réinitialisation du mot de passe"
38
39 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
40 msgid ""
41 "Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
42 "account has a valid email address, you should soon receive an email "
43 "containing further instructions for resetting your password."
44 msgstr ""
45 "Votre demande de réinitialisation du mot de passe a été traitée. Si une "
46 "adresse de courriel valide est associée à votre compte, vous devriez "
47 "recevoir sous peu un message contenant les instructions permettant la "
48 "réinitialisation de votre mot de passe."
49
50 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
51 msgid ""
52 "The system could not process your request for a password reset. Please try "
53 "again, or contact circulation staff for assistance."
54 msgstr ""
55 "Le système n'a pas pu traiter votre demande de réinitialisation du mot de "
56 "passe. S'il vous plaît essayez de nouveau, ou contactez le personnel d'aide "
57 "pratique."
58
59 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
60 msgid "Sending request..."
61 msgstr "Envoi de la demande..."
62
63 #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
64 msgid "Forgot your password?"
65 msgstr "Mot de passe oublié ?"
66
67 #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
68 msgid "Request password reset"
69 msgstr "Demander un nouveau mot de passe"
70
71 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
72 msgid ""
73 "To begin the password reset process, enter either your barcode or username "
74 "in the form below and click 'Submit'"
75 msgstr ""
76
77 #: opac.js:CREATE_MFHD
78 msgid "Add MFHD Record"
79 msgstr "enregistrement MFHD ajouté pour ${0}"
80
81 #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
82 msgid "Created MFHD record for ${0}"
83 msgstr "enregistrement MFHD créé pour ${0}"
84
85 #: opac.js:DELETE_MFHD
86 msgid "Delete Record"
87 msgstr "Supprimer la notice"
88
89 #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
90 msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
91 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement de série?"
92
93 #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
94 msgid "Deleted MFHD record ${0}"
95 msgstr "Supprimer l'enregistrement MFHD ${0}"
96
97 #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
98 msgid "Edit Record"
99 msgstr "Modifier la notice"
100
101 #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
102 msgid "Edit Holdings"
103 msgstr "Modifier fonds"
104
105 #: opac.js:EDIT_PROPERTIES
106 msgid "Edit Properties"
107 msgstr "Editer les propriétés"
108
109 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS
110 msgid "Volumes"
111 msgstr "Volumes"
112
113 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
114 msgid "Additional Volume Information"
115 msgstr "Informations supplémentaires sur le volume"
116
117 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS
118 msgid "Indexes"
119 msgstr "Index"
120
121 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
122 msgid "Additional Index Information"
123 msgstr "Informations supplémentaires sur l'index"
124
125 #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
126 msgid "Current volume"
127 msgstr "Volume actuel"
128
129 #: opac.js:CURRENT_INDEXES
130 msgid "Current indexes"
131 msgstr "index courant"
132
133 #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
134 msgid "Current supplements"
135 msgstr "Suppléments actuels"
136
137 #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
138 msgid "Holdings summary (${0})"
139 msgstr "Sommaire de fonds (${0})"
140
141 #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
142 msgid "Incomplete volumes"
143 msgstr "Volumes incomplets"
144
145 #: opac.js:MISSING_VOLUMES
146 msgid "Missing volumes"
147 msgstr "Volumes manquants"
148
149 #: opac.js:ONLINE_VOLUMES
150 msgid "Online volumes"
151 msgstr "Volumes en ligne"
152
153 #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
154 msgid "Save MFHD"
155 msgstr "Sauvegarder l'enregistrement MFHD"
156
157 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
158 msgid "Supplements"
159 msgstr "Suppléments"
160
161 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
162 msgid "Additional Supplement Information"
163 msgstr "Information supplémentaire"
164
165 #: opac.js:PLACE_HOLD
166 msgid "Place hold"
167 msgstr "Réservé"
168
169 #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
170 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
171 msgstr ""
172
173 #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
174 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
175 msgstr ""
176
177 #: opac.js:MORE
178 msgid "More"
179 msgstr "Plus"
180
181 #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
182 msgid "... more copies listed in full record"
183 msgstr "...plus de copies énumérés dans l'enregistrement complet"
184
185 #: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
186 msgid "Records from ${0} cannot have copies."
187 msgstr "Les enregistrements de ${0} ne peuvent pas avoir de copies."
188
189 #~ msgid "Edit Propeties"
190 #~ msgstr "Éditer les propriétés"
191
192 #~ msgid ""
193 #~ "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
194 #~ "in the form below and click 'Submit'"
195 #~ msgstr ""
196 #~ "Pour débuter le processus de renouvellement du mot de passe, indiquez votre "
197 #~ "code-barres ou votre nom d'utilisateur dans le formulaire ci-dessous et "
198 #~ "cliquez sur « Soumettre »."
199
200 #~ msgid "User name: "
201 #~ msgstr "Nom d'utilisateur : "