]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.js/es-ES.po
Merge remote branch 'working/user/dbs/fix-nonfiling-titles'
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.js / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 23:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-22 03:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Hector A. Mantellini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 04:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
20 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
21 msgid ""
22 "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
23 "in the form below and click 'Submit'"
24 msgstr ""
25 "Para empezar el proceso de restablecer la contraseña, ingrese su código de "
26 "barras o su nombre de usuario en el formulario debajo y haga clic en "
27 "'presentar'"
28
29 #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
30 msgid "Request password reset"
31 msgstr "Solicite restablecer la contraseña"
32
33 #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
34 msgid "Password reset response"
35 msgstr "Respuesta para el restablecimiento de la contraseña"
36
37 #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
38 msgid "Submit"
39 msgstr "Presentar"
40
41 #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
42 msgid "Created MFHD record for ${0}"
43 msgstr "Se creó un registro MFHD para ${0}"
44
45 #: opac.js:BARCODE_PROMPT
46 msgid "Barcode: "
47 msgstr "Código de barras: "
48
49 #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
50 msgid "Forgot your password?"
51 msgstr "Se le olvido la contraseña?"
52
53 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
54 msgid "Additional Supplement Information"
55 msgstr "Información adicional de suplemento"
56
57 #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
58 msgid "... more copies listed in full record"
59 msgstr "... más copias que estan listadas en todo el registro"
60
61 #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
62 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
63 msgstr ""
64
65 #: opac.js:MORE
66 msgid "More"
67 msgstr "Más"
68
69 #: opac.js:EDIT_PROPERTIES
70 msgid "Edit Properties"
71 msgstr "Editar Propiedades"
72
73 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
74 msgid ""
75 "The system could not process your request for a password reset. Please try "
76 "again, or contact circulation staff for assistance."
77 msgstr ""
78 "El sistema no pudo procesar su solicitud para el restablecimiento de su "
79 "contraseña. Por favor intente de nuevo, o contacte personal de circulación "
80 "por asistencia."
81
82 #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
83 msgid "Edit Record"
84 msgstr "Editar registro"
85
86 #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
87 msgid "Save MFHD"
88 msgstr "Guardar MFHD"
89
90 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
91 msgid "Additional Index Information"
92 msgstr "Información adicional del índice"
93
94 #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
95 msgid "Incomplete volumes"
96 msgstr "Volúmenes Incompletos"
97
98 #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
99 msgid "Current volume"
100 msgstr "Volumen actual"
101
102 #: opac.js:MISSING_VOLUMES
103 msgid "Missing volumes"
104 msgstr "Volúmenes faltantes"
105
106 #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
107 msgid "Deleted MFHD record ${0}"
108 msgstr "Eliminar registro MFHD ${0}"
109
110 #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
111 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
112 msgstr ""
113
114 #: opac.js:PLACE_HOLD
115 msgid "Place hold"
116 msgstr "Reservar"
117
118 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
119 msgid "Additional Volume Information"
120 msgstr "Información adicional del volumen"
121
122 #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
123 msgid "Edit Holdings"
124 msgstr "Editar Explotaciones"
125
126 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
127 msgid "Supplements"
128 msgstr "Suplementos"
129
130 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS
131 msgid "Volumes"
132 msgstr "Volúmenes"
133
134 #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
135 msgid "Holdings summary (${0})"
136 msgstr "Resumen de las explotaciones (${0})"
137
138 #: opac.js:OK
139 msgid "OK"
140 msgstr "Aceptar"
141
142 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS
143 msgid "Indexes"
144 msgstr "Índices"
145
146 #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
147 msgid "Current supplements"
148 msgstr "Suplementos actuales"
149
150 #: opac.js:CURRENT_INDEXES
151 msgid "Current indexes"
152 msgstr "Índices actuales"
153
154 #: opac.js:DELETE_MFHD
155 msgid "Delete Record"
156 msgstr "Eliminar registro"
157
158 #: opac.js:CREATE_MFHD
159 msgid "Add MFHD Record"
160 msgstr "Añadir registro MFFHD"
161
162 #: opac.js:USERNAME_PROMPT
163 msgid "User name: "
164 msgstr "Nombre de usuario: "
165
166 #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
167 msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
168 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar el registro de serie?"
169
170 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
171 msgid ""
172 "Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
173 "account has a valid email address, you should soon receive an email "
174 "containing further instructions for resetting your password."
175 msgstr ""
176 "Su solicitud para iniciar el proceso de reinicializacion de contraseña a "
177 "sido procesado. Si su cuenta tiene una dirección de correo electrónico "
178 "válida, usted debe recibir un correo electrónico que contiene más "
179 "instrucciones para reinicializar su contraseña."
180
181 #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancelar"
184
185 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
186 msgid "Sending request..."
187 msgstr "Enviando solicitud..."
188
189 #: opac.js:ONLINE_VOLUMES
190 msgid "Online volumes"
191 msgstr "Volúmenes en línea"
192
193 #~ msgid "Previous indexes"
194 #~ msgstr "Índices previos"
195
196 #~ msgid "Edit Propeties"
197 #~ msgstr "Editar propiedades"
198
199 #~ msgid "Previous supplements"
200 #~ msgstr "Suplementos previos"
201
202 #~ msgid "Previous volumes"
203 #~ msgstr "Volúmenes previos"