]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.js/de-DE.po
LP2045292 Color contrast for AngularJS patron bills
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.js / de-DE.po
1 # German translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 14:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
19
20 #: opac.js:BARCODE_PROMPT
21 msgid "Barcode: "
22 msgstr "Barcode: "
23
24 #: opac.js:USERNAME_PROMPT
25 msgid "Username: "
26 msgstr ""
27
28 #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
29 msgid "Cancel"
30 msgstr "Abbrechen"
31
32 #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
33 msgid "Submit"
34 msgstr "Absenden"
35
36 #: opac.js:OK
37 msgid "OK"
38 msgstr "OK"
39
40 #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
41 msgid "Password reset response"
42 msgstr "Antwort vom Passwortzurücksetzen"
43
44 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
45 msgid ""
46 "Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
47 "account has a valid email address, you should soon receive an email "
48 "containing further instructions for resetting your password."
49 msgstr ""
50 "Ihre Anfrage, den Passwortrücksetzungsprozess zu starten, wurde "
51 "durchgeführt. Wenn Ihr Zugang eine gültige E-Mail-Adresse besitzt, sollten "
52 "Sie eine E-Mail mit witerführenden Informationen zum Rücksetzen Ihres "
53 "Passworts erhalten."
54
55 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
56 msgid ""
57 "The system could not process your request for a password reset. Please try "
58 "again, or contact circulation staff for assistance."
59 msgstr ""
60 "Das System konnte Ihre Anfrage nach Passwortrücksetzung nicht verarbeiten. "
61 "Bitte versuchen Sie es erneut oder wenden sich an das Aufsichtspersonal mit "
62 "der Bitte um Unterstützung."
63
64 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
65 msgid "Sending request..."
66 msgstr "Anfrage wird gesendet …"
67
68 #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
69 msgid "Forgot your password?"
70 msgstr "Passwort vergessen?"
71
72 #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
73 msgid "Request password reset"
74 msgstr "Rücksetzen des Passwortes anfordern"
75
76 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
77 msgid ""
78 "To begin the password reset process, enter either your barcode or username "
79 "in the form below and click 'Submit'"
80 msgstr ""
81
82 #: opac.js:CREATE_MFHD
83 msgid "Add MFHD Record"
84 msgstr "MFHD-Eintrag hinzufügen"
85
86 #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
87 msgid "Created MFHD record for ${0}"
88 msgstr "MFHD-Eintrag für ${0} wurde erstellt"
89
90 #: opac.js:DELETE_MFHD
91 msgid "Delete Record"
92 msgstr "Eintrag löschen"
93
94 #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
95 msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
96 msgstr ""
97 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen fortlaufenden Eintrag löschen möchten?"
98
99 #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
100 msgid "Deleted MFHD record ${0}"
101 msgstr "MFHD-Eintrag ${0} wurde gelöscht"
102
103 #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
104 msgid "Edit Record"
105 msgstr "Eintrag bearbeiten"
106
107 #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
108 msgid "Edit Holdings"
109 msgstr "Bestände bearbeiten"
110
111 #: opac.js:EDIT_PROPERTIES
112 msgid "Edit Properties"
113 msgstr "Eigenschaften ändern"
114
115 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS
116 msgid "Volumes"
117 msgstr "Inhalte"
118
119 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
120 msgid "Additional Volume Information"
121 msgstr "Zusätzliche Inhaltsinformationen"
122
123 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS
124 msgid "Indexes"
125 msgstr "Indizes"
126
127 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
128 msgid "Additional Index Information"
129 msgstr "Zusätzliche Indexinformation"
130
131 #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
132 msgid "Current volume"
133 msgstr "Aktueller Inhalt"
134
135 #: opac.js:CURRENT_INDEXES
136 msgid "Current indexes"
137 msgstr "Aktuelle Indizes"
138
139 #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
140 msgid "Current supplements"
141 msgstr "Aktuelle Anhänge"
142
143 #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
144 msgid "Holdings summary (${0})"
145 msgstr "Bestandszusammenfassung (${0})"
146
147 #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
148 msgid "Incomplete volumes"
149 msgstr "Unvollständige Inhalte"
150
151 #: opac.js:MISSING_VOLUMES
152 msgid "Missing volumes"
153 msgstr "Fehlende Inhalte"
154
155 #: opac.js:ONLINE_VOLUMES
156 msgid "Online volumes"
157 msgstr "Online Inhalte"
158
159 #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
160 msgid "Save MFHD"
161 msgstr "MFHD speichern"
162
163 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
164 msgid "Supplements"
165 msgstr "Anhänge"
166
167 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
168 msgid "Additional Supplement Information"
169 msgstr "Zusätzliche ergänzende Informationen"
170
171 #: opac.js:PLACE_HOLD
172 msgid "Place hold"
173 msgstr "Reservierung durchführen"
174
175 #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
176 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
177 msgstr ""
178 "Reservierung # ${0} von insgesamt ${1} Reservierungen und ${2} möglichen "
179 "Gegenständen"
180
181 #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
182 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
183 msgstr ""
184 "Reservierung # ${0} von insgesamt ${1} Reservierungen und ${2} möglicher "
185 "Gegenständ"
186
187 #: opac.js:MORE
188 msgid "More"
189 msgstr "Mehr"
190
191 #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
192 msgid "... more copies listed in full record"
193 msgstr "… für weitere Ausgaben siehe vollständiger Eintrag"
194
195 #: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
196 msgid "Records from ${0} cannot have copies."
197 msgstr "Einträge von ${0} können keine Kopien haben."
198
199 #~ msgid "Edit Propeties"
200 #~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
201
202 #~ msgid "User name: "
203 #~ msgstr "Nutzername: "
204
205 #~ msgid ""
206 #~ "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
207 #~ "in the form below and click 'Submit'"
208 #~ msgstr ""
209 #~ "Um den Prozess des Passwortzurücksetzens zu starten, geben Sie entweder "
210 #~ "Ihren Barcode oder Ihren Nutzernamen in das Feld unten ein und klicken Sie "
211 #~ "\"Absenden\""