]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
Update a complete set of PO files in trunk
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 20:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-05 04:41+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #: common.exception
22 msgid ""
23 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27 msgstr ""
28 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
29 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
30 "%1$s\n"
31 "%2$s\n"
32
33 #: common.jsan.missing
34 msgid "The JSAN library object is missing."
35 msgstr ""
36
37 #: common.ok
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: common.clear
42 msgid "Clear"
43 msgstr "Limpiar"
44
45 #: common.confirm
46 msgid "Check here to confirm this message."
47 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
48
49 #: common.error.default
50 msgid "Please report that this happened."
51 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
52
53 #: common.error.copy_msg
54 msgid "Copy Message"
55 msgstr "Copiar mensaje"
56
57 #: common.barcode.status.warning
58 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
59 msgstr ""
60
61 #: common.barcode.status.warning.lost
62 msgid "Lost"
63 msgstr "Perdido"
64
65 #: common.barcode.status.warning.expired
66 msgid "Expired"
67 msgstr "Caducado"
68
69 #: common.barcode.status.warning.barred
70 msgid "Barred"
71 msgstr ""
72
73 #: common.barcode.status.warning.blocked
74 msgid "Blocked"
75 msgstr "Bloqueado"
76
77 #: common.barcode.status.warning.unknown
78 msgid "with an unknown code: %1$s"
79 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
80
81 #: common.date.invalid
82 msgid "Invalid Date"
83 msgstr "Fecha inválida"
84
85 #: common.no
86 msgid "No"
87 msgstr "No"
88
89 #: common.no.accesskey
90 msgid "N"
91 msgstr "N"
92
93 #: common.yes
94 msgid "Yes"
95 msgstr "Si"
96
97 #: common.yes.accesskey
98 msgid "Y"
99 msgstr "S"
100
101 #: common.unimplemented
102 msgid "Not Yet Implemented"
103 msgstr "Aun no implementado"
104
105 #: cat.bib_record
106 msgid "Bib Record: %1$s"
107 msgstr ""
108
109 #: cat.opac.delete_record.confirm
110 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
111 msgstr ""
112
113 #: cat.opac.delete_record
114 msgid "Delete Record"
115 msgstr "Eliminar registro"
116
117 #: cat.opac.delete
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Eliminar"
120
121 #: cat.opac.undelete_record.confirm
122 msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
123 msgstr ""
124
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Recuperar informe"
128
129 #: cat.opac.undelete
130 msgid "Undelete"
131 msgstr "Recuperar"
132
133 #: cat.opac.cancel
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Cancelar"
136
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Informe eliminado."
140
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
145
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Informe recuperado."
149
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
154
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
159
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
164
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
167 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
168 msgstr ""
169
170 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
171 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
172 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
173 msgstr ""
174
175 #: cat.save_record
176 msgid "Save Record"
177 msgstr "Guardar registro"
178
179 #: cat.save.failure
180 msgid "Record not likely updated."
181 msgstr "Registro no actualizado."
182
183 #: cat.record.counter
184 msgid "Record %1$s of %2$s"
185 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
186
187 #: cat.preference.error
188 msgid "Preference not likely updated."
189 msgstr "Preferencias no actualizadas."
190
191 #: staff.admin.survey.save_response.label
192 msgid "Save this response"
193 msgstr "Guardar esta respuesta"
194
195 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
196 msgid "R"
197 msgstr ""
198
199 #: circ.bad_checkdigit
200 msgid "This barcode has a bad check digit."
201 msgstr ""
202
203 #: circ.barcode.enter
204 msgid "Please enter a patron barcode first."
205 msgstr ""
206
207 #: circ.barcode.warning
208 msgid "Barcode Warning"
209 msgstr ""
210
211 #: circ.standalone
212 msgid "Standalone"
213 msgstr ""
214
215 #: circ.duplicate_scan.msg
216 msgid "This barcode has already been scanned."
217 msgstr ""
218
219 #: circ.duplicate_scan.field
220 msgid "Duplicate Scan"
221 msgstr ""
222
223 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
224 msgid "or choose a non-barcoded option..."
225 msgstr ""
226
227 #: circ.offline_checkout.items
228 msgid "Enter the number of items:"
229 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
230
231 #: circ.offline_checkout.download.warning
232 msgid ""
233 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
234 "You should log in to retrieve these."
235 msgstr ""
236
237 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
238 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
239 msgstr ""
240
241 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
242 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
243 msgstr ""
244
245 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
246 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
247 msgstr ""
248
249 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
250 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
251 msgstr ""
252
253 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
254 msgid ""
255 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %"
256 "3$s."
257 msgstr ""
258
259 #: circ.offline_checkout.date.early
260 msgid "Due date needs to be after today."
261 msgstr ""
262
263 #: circ.offline_checkout.required_field
264 msgid "Required Field"
265 msgstr "Campo Requerido"
266
267 #: circ.offline_checkout.valid_count
268 msgid "Please try again and enter a valid count."
269 msgstr ""
270
271 #: circ.offline_checkout.required_value
272 msgid "Required Value"
273 msgstr "Valor requerido"
274
275 #: circ.offline_register.future.birth.date
276 msgid "Patron needs to be born yesterday."
277 msgstr ""
278
279 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
280 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
281 msgstr ""
282
283 #: circ.offline_register.survey.prompt
284 msgid "Choose a response..."
285 msgstr "Elija una respuesta..."
286
287 #: circ.offline_register.missing.post_code
288 msgid "Missing Address : Postal Code"
289 msgstr ""
290
291 #: circ.offline_register.missing.state
292 msgid "Missing Address : State"
293 msgstr ""
294
295 #: circ.offline_register.missing.city
296 msgid "Missing Address : City"
297 msgstr ""
298
299 #: circ.offline_register.missing.street1
300 msgid "Missing Address : Line 1"
301 msgstr ""
302
303 #: circ.offline_register.missing.ident_value
304 msgid "Missing Identification Value"
305 msgstr ""
306
307 #: circ.offline_register.missing.ident_type
308 msgid "Missing Identification Type"
309 msgstr ""
310
311 #: circ.offline_register.missing.dob
312 msgid "Missing Date of Birth"
313 msgstr ""
314
315 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
316 msgid "Missing First Name"
317 msgstr ""
318
319 #: circ.offline_register.missing.family_name
320 msgid "Missing Last Name"
321 msgstr ""
322
323 #: circ.offline_register.missing.passwd
324 msgid "Missing Password"
325 msgstr ""
326
327 #: circ.offline_register.missing.barcode
328 msgid "Missing Barcode"
329 msgstr ""
330
331 #: circ.offline_register.missing.profile
332 msgid "Missing Profile"
333 msgstr ""
334
335 #: circ.offline_register.missing.home_ou
336 msgid "Missing Home Library"
337 msgstr ""
338
339 #: circ.offline_register.missing.alert
340 msgid "Please fix the following:"
341 msgstr ""
342
343 #: circ.offline_register.patron.saved
344 msgid "Patron Registration Saved"
345 msgstr ""
346
347 #: circ.offline_register.missing.library.list
348 msgid "Missing library list."
349 msgstr ""
350
351 #: circ.offline_register.missing.profile.list
352 msgid "Missing profile list."
353 msgstr ""
354
355 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
356 msgid "Missing identification type list."
357 msgstr ""
358
359 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
360 msgid "Missing required surveys."
361 msgstr ""
362
363 #: circ.offline_register.missing.files.error
364 msgid ""
365 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
366 "Please login periodically to retrieve these files."
367 msgstr ""
368
369 #: jsan.file_not_found.error
370 msgid "File not found: %1$s"
371 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
372
373 #: jsan.namespace.creation.error
374 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
375 msgstr ""
376
377 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
378 msgid "Copy Buckets"
379 msgstr ""
380
381 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
382 msgid "Volume Buckets"
383 msgstr ""
384
385 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
386 msgid "Record Buckets"
387 msgstr ""
388
389 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
390 msgid "User Buckets"
391 msgstr ""
392
393 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
394 msgid "Enter original barcode for the item:"
395 msgstr ""
396
397 #: menu.cmd_replace_barcode.label
398 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
399 msgid "Replace Barcode"
400 msgstr "Reemplazar código de barras"
401
402 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
403 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
404 msgstr ""
405
406 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
407 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
408 msgstr ""
409
410 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
411 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
412 msgid "Replace Barcode"
413 msgstr "Reemplazar código de barras"
414
415 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
416 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
417 msgstr ""
418
419 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
420 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
421 msgstr ""
422
423 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
424 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
425 msgstr ""
426
427 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
428 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
429 msgstr ""
430
431 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
432 msgid "Error renaming item."
433 msgstr "Error renombrando elemento."
434
435 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
436 msgid "The rename operation probably failed."
437 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
438
439 #: menu.cmd_search_opac.tab
440 msgid "Catalog"
441 msgstr "Catálogo"
442
443 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
444 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
445 msgstr ""
446
447 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
448 msgid "Bib ID Lookup"
449 msgstr ""
450
451 #: menu.cmd_search_tcn.tab
452 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
453 msgstr ""
454
455 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
456 msgid "TCN Lookup"
457 msgstr ""
458
459 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
460 msgid "\"%1$s\" not found"
461 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
462
463 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
464 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
465 msgstr ""
466
467 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
468 msgid "Editing Related Patron"
469 msgstr ""
470
471 #: menu.cmd_patron_register.tab
472 msgid "Register Patron"
473 msgstr ""
474
475 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
476 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
477 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
478 msgstr ""
479
480 #: menu.cmd_browse_holds.tab
481 msgid "Hold Browser"
482 msgstr ""
483
484 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
485 msgid "Holds Shelf"
486 msgstr ""
487
488 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
489 msgid "On Shelf Pull List"
490 msgstr ""
491
492 #: menu.cmd_local_admin.tab
493 msgid "Local Administration"
494 msgstr "Administración local"
495
496 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
497 msgid "MARC Import/Export"
498 msgstr ""
499
500 #: menu.cmd_open_conify.tab
501 msgid "Server Settings"
502 msgstr "Configuración del servidor"
503
504 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
505 msgid "No patron visited yet this session."
506 msgstr ""
507
508 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
509 msgid "No record visited yet this session."
510 msgstr ""
511
512 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
513 msgid "Retrieving title..."
514 msgstr "Obteniendo título..."
515
516 #: menu.cmd_chg_session.label
517 msgid "Change Login"
518 msgstr ""
519
520 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
521 msgid "Change Operator: %1$s"
522 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
523
524 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
525 msgid "Offline Transactions"
526 msgstr ""
527
528 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
529 msgid "Download completed"
530 msgstr "Descarga completa"
531
532 #: menu.cmd_download_patrons.error
533 msgid ""
534 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
535 "%2$s"
536 msgstr ""
537
538 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
539 msgid "Statistical Category Editor"
540 msgstr ""
541
542 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
543 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
544 msgstr ""
545
546 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
547 msgid "Copy Location Editor"
548 msgstr ""
549
550 #: menu.cmd_console.tab
551 msgid "JavaScript Console"
552 msgstr "Consola JavaScript"
553
554 #: menu.cmd_shell.tab
555 msgid "JavaScript Shell"
556 msgstr ""
557
558 #: menu.cmd_xuleditor.tab
559 msgid "XUL Editor"
560 msgstr "Editor XUL"
561
562 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
563 msgid "Fieldmapper"
564 msgstr ""
565
566 #: menu.cmd_public_opac.tab
567 msgid "OPAC"
568 msgstr ""
569
570 #: menu.cmd_extension_manager.tab
571 msgid "Extension Manager"
572 msgstr "Gestor de extensiones"
573
574 #: menu.cmd_theme_manager.tab
575 msgid "Theme Manager"
576 msgstr "Gestor de temas"
577
578 #: menu.cmd_shutdown.prompt
579 msgid "Exit Evergreen completely?"
580 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
581
582 #: menu.spawn_search.msg
583 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
584 msgstr ""
585
586 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
587 msgid "Verify Credentials"
588 msgstr "Verificar credenciales"
589
590 #: menu.close_all_tabs.error
591 msgid "Error closing all tabs"
592 msgstr ""
593
594 #: menu.new_tab.tab
595 msgid "Tab"
596 msgstr ""
597
598 #: main.session_cookie.error
599 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
600 msgstr ""
601
602 #: menu.set_tab.error
603 msgid "pause for error"
604 msgstr ""
605
606 #: menu.reset_network_stats
607 msgid "Reset network activity summary?"
608 msgstr ""
609
610 #: main.testing
611 msgid "Testing"
612 msgstr "Probando"
613
614 #: main.transaction_export.title
615 msgid "Save Transaction File As"
616 msgstr ""
617
618 #: main.transaction_export.prompt
619 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
620 msgstr ""
621
622 #: main.transaction_export.prompt.title
623 msgid "Transaction Export Warning"
624 msgstr ""
625
626 #: main.transaction_export.success.prompt
627 msgid ""
628 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
629 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
630 "you like for us to do this?"
631 msgstr ""
632
633 #: main.transaction_export.success.title
634 msgid "Transaction Export Successful"
635 msgstr ""
636
637 #: main.transaction_export.filename.error
638 msgid ""
639 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
640 "archival."
641 msgstr ""
642
643 #: main.transaction_export.duplicate.warning
644 msgid ""
645 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
646 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
647 "of duplicate transactions being processed on the server."
648 msgstr ""
649
650 #: main.transaction_export.no_filename.error
651 msgid ""
652 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
653 "file."
654 msgstr ""
655
656 #: main.transaction_export.no_transactions.error
657 msgid "There are no outstanding transactions to export."
658 msgstr ""
659
660 #: main.transaction_import.outstanding.error
661 msgid ""
662 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
663 "these first."
664 msgstr ""
665
666 #: main.transaction_import.title
667 msgid "Import Transaction File"
668 msgstr ""
669
670 #: main.transaction_import.delete.prompt
671 msgid ""
672 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
673 "\n"
674 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
675 "delete %1$s?"
676 msgstr ""
677
678 #: main.transaction_import.success
679 msgid "Transaction Import Successful"
680 msgstr ""
681
682 #: main.on_debug.clear_cache
683 msgid "cache cleared"
684 msgstr ""
685
686 #: main.on_debug.debug
687 msgid "debug the debug :D"
688 msgstr ""
689
690 #: main.new_window_btn.login_first_warning
691 msgid "Please login first!"
692 msgstr ""
693
694 #: main.settings.migrate
695 msgid ""
696 "This version of the staff client stores local settings in a different "
697 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
698 "these settings?"
699 msgstr ""
700
701 #: main.settings.migrate.failed
702 msgid ""
703 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
704 "files appear to exist in multiple locations. \n"
705 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
706 "\t%1$s\n"
707 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
708 "operating system account, and:\n"
709 "\t%2$s\n"
710 "which is where we used to store such information.\n"
711 msgstr ""
712
713 #: main.settings.migrate.confirm
714 msgid ""
715 "Move the settings and configuration files from\n"
716 "%1$s\n"
717 "to\n"
718 "%2$s?"
719 msgstr ""
720
721 #: main.settings.migrate.error
722 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
723 msgstr ""
724
725 #: network.override.exceptions
726 msgid "Exceptions"
727 msgstr "Excepciones"
728
729 #: network.override.override
730 msgid "Override "
731 msgstr ""
732
733 #: network.override.force.prompt
734 msgid "Force this action?"
735 msgstr "¿Forzar esta acción?"
736
737 #: network.ignore_errors
738 msgid "Ignore Errors"
739 msgstr "Ignorar errores"
740
741 #: network.method_not_found.error
742 msgid "Method not found for %1$s"
743 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
744
745 #: network.new_session.authorize
746 msgctxt "network.new_session.authorize"
747 msgid "Authorize"
748 msgstr "Autorizar"
749
750 #: network.new_session.expired
751 msgid "Session Expired"
752 msgstr ""
753
754 #: network.new_session.expired.prompt
755 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
756 msgstr ""
757
758 #: network.new_session.operator_change
759 msgid "Operator Change"
760 msgstr ""
761
762 #: network.new_session.operator_change.prompt
763 msgid ""
764 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
765 "previous session is still active."
766 msgstr ""
767
768 #: network.permission.authorize
769 msgctxt "network.permission.authorize"
770 msgid "Authorize"
771 msgstr "Autorizar"
772
773 #: network.permission.description.brief
774 msgid "Permission Denied: %1$s"
775 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
776
777 #: network.permission.description.full
778 msgid ""
779 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
780 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
781 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
782 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
783 "permission and this debug information: %1$s"
784 msgstr ""
785
786 #: network.server_or_method.error
787 msgid "Server or method error"
788 msgstr ""
789
790 #: network.server.failure.exception
791 msgid ""
792 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
793 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
794 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
795 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
796 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
797 msgstr ""
798
799 #: network.server.method
800 msgid "method=%1$s"
801 msgstr "método=%1$s"
802
803 #: network.server.params
804 msgid "params=%1$s"
805 msgstr "parámetros=%1$s"
806
807 #: network.server.thrown_label
808 msgid "THROWN:"
809 msgstr ""
810
811 #: network.server.status_label
812 msgid "STATUS:"
813 msgstr "ESTADO:"
814
815 #: network.network_failure
816 msgid "Network Failure"
817 msgstr "Falla de red"
818
819 #: network.retry_network
820 msgid "Retry Network"
821 msgstr "Re-intentar red"
822
823 #: network.unknown_status
824 msgid "Unknown status"
825 msgstr "Estado desconocido"
826
827 #: network.window_title.error
828 msgid "Error setting window titles to match new login"
829 msgstr ""
830
831 #: openils.global_util.clear_cache.error
832 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
833 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
834
835 #: openils.global_util.clipboard.error
836 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
837 msgstr ""
838
839 #: openils.global_util.clipboard
840 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
841 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
842
843 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
844 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
845 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
846
847 #: openils.global_util.content_window.error
848 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
849 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
850
851 #: openils.global_util.font_size.error
852 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
853 msgstr ""
854
855 #: list.row_fetch_warning
856 msgid ""
857 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
858 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
859 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
860 "like to proceed?"
861 msgstr ""
862
863 #: list.columns_saved
864 msgid "Column configuration saved."
865 msgstr ""
866
867 #: list.column_save_disabled
868 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
869 msgstr ""
870
871 #: list.row_retrieving
872 msgid "Retrieving..."
873 msgstr "Obteniendo…"
874
875 #: list.save_csv_as
876 msgid "Save List CSV As..."
877 msgstr "Guardar lista CSV como..."
878
879 #: list.actions.menu.label
880 msgid "List Actions"
881 msgstr ""
882
883 #: list.actions.menu.accesskey
884 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
885 msgid "L"
886 msgstr ""
887
888 #: list.actions.field_to_clipboard.label
889 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
890 msgstr ""
891
892 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
893 msgid "C"
894 msgstr ""
895
896 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
897 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
898 msgstr ""
899
900 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
901 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
902 msgid "L"
903 msgstr ""
904
905 #: list.actions.csv_to_printer.label
906 msgid "Print List CSV"
907 msgstr ""
908
909 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
910 msgid "P"
911 msgstr ""
912
913 #: list.actions.extended_to_printer.label
914 msgid "Print List Expanded Format"
915 msgstr ""
916
917 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
918 msgid "x"
919 msgstr ""
920
921 #: list.actions.csv_to_file.label
922 msgid "Save List CSV to File"
923 msgstr ""
924
925 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
926 msgid "F"
927 msgstr ""
928
929 #: list.actions.save_column_configuration.label
930 msgid "Save Column Configuration"
931 msgstr ""
932
933 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
934 msgid "S"
935 msgstr ""
936
937 #: list.dump_extended_format.record_separator
938 msgid "=-=-="
939 msgstr "=-=-="
940
941 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
942 msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
943 msgstr ""
944
945 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
946 msgid "Global Font and Sound Settings"
947 msgstr ""
948
949 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
950 msgid "Printer Settings Editor"
951 msgstr ""
952
953 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
954 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
955 msgstr ""
956
957 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
958 msgid "Closed Dates Editor"
959 msgstr ""
960
961 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
962 msgid "Copy Locations Editor"
963 msgstr ""
964
965 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
966 msgid "Library Settings Editor"
967 msgstr ""
968
969 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
970 msgid "Non-cataloged Types Editor"
971 msgstr ""
972
973 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
974 msgid "Statistical Categories Editor"
975 msgstr ""
976
977 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
978 msgid "Reports"
979 msgstr "Informes"
980
981 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
982 msgid "Cash Reports"
983 msgstr ""
984
985 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
986 msgid "Transits"
987 msgstr ""
988
989 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
990 msgid "New Invoice"
991 msgstr ""
992
993 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
994 msgid "Selection Lists"
995 msgstr ""
996
997 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
998 msgid "Title Search"
999 msgstr ""
1000
1001 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1002 msgid "Import Catalog Records"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1006 msgid "Acquisitions Search"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1010 msgid "Load Order Record"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1014 msgid "New Brief Record"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: menu.cmd_acq_view_po.tab
1018 msgid "Purchase Orders"
1019 msgstr "Pedidos de compra"
1020
1021 #: menu.cmd_acq_view_po_events.tab
1022 msgid "Purchase Order Events"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1026 msgid "User Requests"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
1030 msgid "Funds"
1031 msgstr "Fondos"
1032
1033 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
1034 msgid "Funding Sources"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1038 msgid "Providers"
1039 msgstr "Proveedores"
1040
1041 #: menu.cmd_acq_view_edi_account.tab
1042 msgid "EDI Accounts"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1046 msgid "Currency Types"
1047 msgstr "Tipos de divisas"
1048
1049 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1050 msgid "Exchange Rates"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1054 msgid "Distribution Formulas"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1058 msgid "Claim-Eligible Items"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1062 msgid "Resources"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1066 msgid "Reservations"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1070 msgid "Reservation Pickup"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1074 msgid "Reservation Return"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1078 msgid "Booking Pull List"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1082 msgid "Booking Capture"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1086 msgid "Circulation Policies"
1087 msgstr "Políticas de circulación"
1088
1089 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1090 msgid "Hold Policies"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: menu.local_admin.work_log.tab
1094 msgid "Work Log"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1098 msgid "Patrons With Negative Balances"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1102 msgid "Pending Patrons"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: load_printer_settings_error_description
1106 msgid ""
1107 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1108 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: load_printer_settings_error_title
1112 msgid "Printer Settings"
1113 msgstr "Configuración de la impresora"
1114
1115 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1116 msgid "Batch Edit"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1120 msgid "Batch View"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1124 msgid "Edit"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1128 msgid "View"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1132 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1136 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1140 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1141 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1145 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1146 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1150 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1154 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1158 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1162 msgid "Holds transferred."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1166 msgid "Holds not transferred."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1170 msgid "Create or Re-barcode Items"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: printing.nothing_to_reprint
1174 msgid "Nothing to re-print"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1178 msgid ""
1179 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or %"
1180 "receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1181 "substituted with the proper path.):"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: printing.print_strategy_saved
1185 msgid "Print strategy (%1$s) saved to file system."
1186 msgstr ""
1187
1188 #~ msgid "Record successfully saved."
1189 #~ msgstr "Registro guardado correctamente."