]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
Commit updates to translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 20:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:09+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #: common.exception
22 msgid ""
23 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27 msgstr ""
28 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
29 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
30 "%1$s\n"
31 "%2$s\n"
32
33 #: common.jsan.missing
34 msgid "The JSAN library object is missing."
35 msgstr ""
36
37 #: common.ok
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: common.clear
42 msgid "Clear"
43 msgstr "Limpiar"
44
45 #: common.confirm
46 msgid "Check here to confirm this message."
47 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
48
49 #: common.error.default
50 msgid "Please report that this happened."
51 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
52
53 #: common.error.copy_msg
54 msgid "Copy Message"
55 msgstr "Copiar mensaje"
56
57 #: common.barcode.status.warning
58 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3."
59 msgstr ""
60
61 #: common.barcode.status.warning.lost
62 msgid "Lost"
63 msgstr "Perdido"
64
65 #: common.barcode.status.warning.expired
66 msgid "Expired"
67 msgstr "Caducado"
68
69 #: common.barcode.status.warning.barred
70 msgid "Barred"
71 msgstr ""
72
73 #: common.barcode.status.warning.blocked
74 msgid "Blocked"
75 msgstr "Bloqueado"
76
77 #: common.barcode.status.warning.unknown
78 msgid "with an unknown code: %1$s"
79 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
80
81 #: common.date.invalid
82 msgid "Invalid Date"
83 msgstr "Fecha inválida"
84
85 #: common.no
86 msgid "No"
87 msgstr "No"
88
89 #: common.no.accesskey
90 msgid "N"
91 msgstr "N"
92
93 #: common.yes
94 msgid "Yes"
95 msgstr "Si"
96
97 #: common.yes.accesskey
98 msgid "Y"
99 msgstr "S"
100
101 #: common.unimplemented
102 msgid "Not Yet Implemented"
103 msgstr "Aun no implementado"
104
105 #: cat.bib_record
106 msgid "Bib Record: %1$s"
107 msgstr ""
108
109 #: cat.opac.delete_record.confirm
110 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
111 msgstr ""
112
113 #: cat.opac.delete_record
114 msgid "Delete Record"
115 msgstr "Eliminar registro"
116
117 #: cat.opac.delete
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Eliminar"
120
121 #: cat.opac.undelete_record.confirm
122 msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
123 msgstr ""
124
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Recuperar informe"
128
129 #: cat.opac.undelete
130 msgid "Undelete"
131 msgstr "Recuperar"
132
133 #: cat.opac.cancel
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Cancelar"
136
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Informe eliminado."
140
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
145
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Informe recuperado."
149
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
154
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
159
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
164
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
167 msgstr ""
168
169 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
170 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
171 msgstr ""
172
173 #: cat.save_record
174 msgid "Save Record"
175 msgstr "Guardar registro"
176
177 #: cat.save.failure
178 msgid "Record not likely updated."
179 msgstr "Registro no actualizado."
180
181 #: cat.record.counter
182 msgid "Record %1$s of %2$s"
183 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
184
185 #: cat.preference.error
186 msgid "Preference not likely updated."
187 msgstr "Preferencias no actualizadas."
188
189 #: staff.admin.survey.save_response.label
190 msgid "Save this response"
191 msgstr "Guardar esta respuesta"
192
193 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
194 msgid "R"
195 msgstr ""
196
197 #: circ.bad_checkdigit
198 msgid "This barcode has a bad check digit."
199 msgstr ""
200
201 #: circ.barcode.enter
202 msgid "Please enter a patron barcode first."
203 msgstr ""
204
205 #: circ.barcode.warning
206 msgid "Barcode Warning"
207 msgstr ""
208
209 #: circ.standalone
210 msgid "Standalone"
211 msgstr ""
212
213 #: circ.duplicate_scan.msg
214 msgid "This barcode has already been scanned."
215 msgstr ""
216
217 #: circ.duplicate_scan.field
218 msgid "Duplicate Scan"
219 msgstr ""
220
221 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
222 msgid "or choose a non-barcoded option..."
223 msgstr ""
224
225 #: circ.offline_checkout.items
226 msgid "Enter the number of items:"
227 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
228
229 #: circ.offline_checkout.download.warning
230 msgid ""
231 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
232 "You should log in to retrieve these."
233 msgstr ""
234
235 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
236 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
237 msgstr ""
238
239 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
240 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
241 msgstr ""
242
243 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
244 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
245 msgstr ""
246
247 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
248 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
249 msgstr ""
250
251 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
252 msgid ""
253 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %"
254 "3$s."
255 msgstr ""
256
257 #: circ.offline_checkout.date.early
258 msgid "Due date needs to be after today."
259 msgstr ""
260
261 #: circ.offline_checkout.required_field
262 msgid "Required Field"
263 msgstr "Campo Requerido"
264
265 #: circ.offline_checkout.valid_count
266 msgid "Please try again and enter a valid count."
267 msgstr ""
268
269 #: circ.offline_checkout.required_value
270 msgid "Required Value"
271 msgstr "Valor requerido"
272
273 #: circ.offline_register.future.birth.date
274 msgid "Patron needs to be born yesterday."
275 msgstr ""
276
277 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
278 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
279 msgstr ""
280
281 #: circ.offline_register.survey.prompt
282 msgid "Choose a response..."
283 msgstr "Elija una respuesta..."
284
285 #: circ.offline_register.missing.post_code
286 msgid "Missing Address : Postal Code"
287 msgstr ""
288
289 #: circ.offline_register.missing.state
290 msgid "Missing Address : State"
291 msgstr ""
292
293 #: circ.offline_register.missing.city
294 msgid "Missing Address : City"
295 msgstr ""
296
297 #: circ.offline_register.missing.street1
298 msgid "Missing Address : Line 1"
299 msgstr ""
300
301 #: circ.offline_register.missing.ident_value
302 msgid "Missing Identification Value"
303 msgstr ""
304
305 #: circ.offline_register.missing.ident_type
306 msgid "Missing Identification Type"
307 msgstr ""
308
309 #: circ.offline_register.missing.dob
310 msgid "Missing Date of Birth"
311 msgstr ""
312
313 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
314 msgid "Missing First Name"
315 msgstr ""
316
317 #: circ.offline_register.missing.family_name
318 msgid "Missing Last Name"
319 msgstr ""
320
321 #: circ.offline_register.missing.passwd
322 msgid "Missing Password"
323 msgstr ""
324
325 #: circ.offline_register.missing.barcode
326 msgid "Missing Barcode"
327 msgstr ""
328
329 #: circ.offline_register.missing.profile
330 msgid "Missing Profile"
331 msgstr ""
332
333 #: circ.offline_register.missing.home_ou
334 msgid "Missing Home Library"
335 msgstr ""
336
337 #: circ.offline_register.missing.alert
338 msgid "Please fix the following:"
339 msgstr ""
340
341 #: circ.offline_register.patron.saved
342 msgid "Patron Registration Saved"
343 msgstr ""
344
345 #: circ.offline_register.missing.library.list
346 msgid "Missing library list."
347 msgstr ""
348
349 #: circ.offline_register.missing.profile.list
350 msgid "Missing profile list."
351 msgstr ""
352
353 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
354 msgid "Missing identification type list."
355 msgstr ""
356
357 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
358 msgid "Missing required surveys."
359 msgstr ""
360
361 #: circ.offline_register.missing.files.error
362 msgid ""
363 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
364 "Please login periodically to retrieve these files."
365 msgstr ""
366
367 #: jsan.file_not_found.error
368 msgid "File not found: %1$s"
369 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
370
371 #: jsan.namespace.creation.error
372 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
373 msgstr ""
374
375 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
376 msgid "Copy Buckets"
377 msgstr ""
378
379 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
380 msgid "Volume Buckets"
381 msgstr ""
382
383 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
384 msgid "Record Buckets"
385 msgstr ""
386
387 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
388 msgid "User Buckets"
389 msgstr ""
390
391 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
392 msgid "Enter original barcode for the item:"
393 msgstr ""
394
395 #: menu.cmd_replace_barcode.label
396 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
397 msgid "Replace Barcode"
398 msgstr "Reemplazar código de barras"
399
400 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
401 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
402 msgstr ""
403
404 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
405 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
406 msgstr ""
407
408 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
409 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
410 msgid "Replace Barcode"
411 msgstr "Reemplazar código de barras"
412
413 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
414 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
415 msgstr ""
416
417 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
418 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
419 msgstr ""
420
421 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
422 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
423 msgstr ""
424
425 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
426 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
427 msgstr ""
428
429 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
430 msgid "Error renaming item."
431 msgstr "Error renombrando elemento."
432
433 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
434 msgid "The rename operation probably failed."
435 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
436
437 #: menu.cmd_search_opac.tab
438 msgid "Catalog"
439 msgstr "Catálogo"
440
441 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
442 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
443 msgstr ""
444
445 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
446 msgid "Bib ID Lookup"
447 msgstr ""
448
449 #: menu.cmd_search_tcn.tab
450 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
451 msgstr ""
452
453 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
454 msgid "TCN Lookup"
455 msgstr ""
456
457 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
458 msgid "\"%1$s\" not found"
459 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
460
461 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
462 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
463 msgstr ""
464
465 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
466 msgid "Editing Related Patron"
467 msgstr ""
468
469 #: menu.cmd_patron_register.tab
470 msgid "Register Patron"
471 msgstr ""
472
473 #: menu.cmd_browse_holds.tab
474 msgid "Hold Browser"
475 msgstr ""
476
477 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
478 msgid "Holds Shelf"
479 msgstr ""
480
481 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
482 msgid "On Shelf Pull List"
483 msgstr ""
484
485 #: menu.cmd_local_admin.tab
486 msgid "Local Administration"
487 msgstr "Administración local"
488
489 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
490 msgid "MARC Import/Export"
491 msgstr ""
492
493 #: menu.cmd_open_conify.tab
494 msgid "Server Settings"
495 msgstr "Configuración del servidor"
496
497 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
498 msgid "No patron visited yet this session."
499 msgstr ""
500
501 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
502 msgid "No record visited yet this session."
503 msgstr ""
504
505 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
506 msgid "Retrieving title..."
507 msgstr "Obteniendo título..."
508
509 #: menu.cmd_chg_session.label
510 msgid "Change Login"
511 msgstr ""
512
513 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
514 msgid "Change Operator: %1$s"
515 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
516
517 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
518 msgid "Offline Transactions"
519 msgstr ""
520
521 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
522 msgid "Download completed"
523 msgstr "Descarga completa"
524
525 #: menu.cmd_download_patrons.error
526 msgid ""
527 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
528 "%2$s"
529 msgstr ""
530
531 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
532 msgid "Statistical Category Editor"
533 msgstr ""
534
535 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
536 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
537 msgstr ""
538
539 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
540 msgid "Copy Location Editor"
541 msgstr ""
542
543 #: menu.cmd_console.tab
544 msgid "JavaScript Console"
545 msgstr "Consola JavaScript"
546
547 #: menu.cmd_shell.tab
548 msgid "JavaScript Shell"
549 msgstr ""
550
551 #: menu.cmd_xuleditor.tab
552 msgid "XUL Editor"
553 msgstr "Editor XUL"
554
555 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
556 msgid "Fieldmapper"
557 msgstr ""
558
559 #: menu.cmd_public_opac.tab
560 msgid "OPAC"
561 msgstr ""
562
563 #: menu.cmd_extension_manager.tab
564 msgid "Extension Manager"
565 msgstr "Gestor de extensiones"
566
567 #: menu.cmd_theme_manager.tab
568 msgid "Theme Manager"
569 msgstr "Gestor de temas"
570
571 #: menu.cmd_shutdown.prompt
572 msgid "Exit Evergreen completely?"
573 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
574
575 #: menu.spawn_search.msg
576 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
577 msgstr ""
578
579 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
580 msgid "Verify Credentials"
581 msgstr "Verificar credenciales"
582
583 #: menu.close_all_tabs.error
584 msgid "Error closing all tabs"
585 msgstr ""
586
587 #: menu.new_tab.tab
588 msgid "Tab"
589 msgstr ""
590
591 #: main.session_cookie.error
592 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
593 msgstr ""
594
595 #: menu.set_tab.error
596 msgid "pause for error"
597 msgstr ""
598
599 #: menu.reset_network_stats
600 msgid "Reset network activity summary?"
601 msgstr ""
602
603 #: main.testing
604 msgid "Testing"
605 msgstr "Probando"
606
607 #: main.transaction_export.title
608 msgid "Save Transaction File As"
609 msgstr ""
610
611 #: main.transaction_export.prompt
612 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
613 msgstr ""
614
615 #: main.transaction_export.prompt.title
616 msgid "Transaction Export Warning"
617 msgstr ""
618
619 #: main.transaction_export.success.prompt
620 msgid ""
621 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
622 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
623 "you like for us to do this?"
624 msgstr ""
625
626 #: main.transaction_export.success.title
627 msgid "Transaction Export Successful"
628 msgstr ""
629
630 #: main.transaction_export.filename.error
631 msgid ""
632 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
633 "archival."
634 msgstr ""
635
636 #: main.transaction_export.duplicate.warning
637 msgid ""
638 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
639 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
640 "of duplicate transactions being processed on the server."
641 msgstr ""
642
643 #: main.transaction_export.no_filename.error
644 msgid ""
645 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
646 "file."
647 msgstr ""
648
649 #: main.transaction_export.no_transactions.error
650 msgid "There are no outstanding transactions to export."
651 msgstr ""
652
653 #: main.transaction_import.outstanding.error
654 msgid ""
655 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
656 "these first."
657 msgstr ""
658
659 #: main.transaction_import.title
660 msgid "Import Transaction File"
661 msgstr ""
662
663 #: main.transaction_import.delete.prompt
664 msgid ""
665 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
666 "\n"
667 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
668 "delete %1$s?"
669 msgstr ""
670
671 #: main.transaction_import.success
672 msgid "Transaction Import Successful"
673 msgstr ""
674
675 #: main.on_debug.clear_cache
676 msgid "cache cleared"
677 msgstr ""
678
679 #: main.on_debug.debug
680 msgid "debug the debug :D"
681 msgstr ""
682
683 #: main.new_window_btn.login_first_warning
684 msgid "Please login first!"
685 msgstr ""
686
687 #: main.settings.migrate
688 msgid ""
689 "This version of the staff client stores local settings in a different "
690 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
691 "these settings?"
692 msgstr ""
693
694 #: main.settings.migrate.failed
695 msgid ""
696 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
697 "files appear to exist in multiple locations. \n"
698 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
699 "\t%1$s\n"
700 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
701 "operating system account, and:\n"
702 "\t%2$s\n"
703 "which is where we used to store such information.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: main.settings.migrate.confirm
707 msgid ""
708 "Move the settings and configuration files from\n"
709 "%1$s\n"
710 "to\n"
711 "%2$s?"
712 msgstr ""
713
714 #: main.settings.migrate.error
715 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
716 msgstr ""
717
718 #: network.override.exceptions
719 msgid "Exceptions"
720 msgstr "Excepciones"
721
722 #: network.override.override
723 msgid "Override"
724 msgstr ""
725
726 #: network.override.force.prompt
727 msgid "Force this action?"
728 msgstr "¿Forzar esta acción?"
729
730 #: network.ignore_errors
731 msgid "Ignore Errors"
732 msgstr "Ignorar errores"
733
734 #: network.method_not_found.error
735 msgid "Method not found for %1$s"
736 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
737
738 #: network.new_session.authorize
739 msgctxt "network.new_session.authorize"
740 msgid "Authorize"
741 msgstr "Autorizar"
742
743 #: network.new_session.expired
744 msgid "Session Expired"
745 msgstr ""
746
747 #: network.new_session.expired.prompt
748 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
749 msgstr ""
750
751 #: network.new_session.operator_change
752 msgid "Operator Change"
753 msgstr ""
754
755 #: network.new_session.operator_change.prompt
756 msgid ""
757 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
758 "previous session is still active."
759 msgstr ""
760
761 #: network.permission.authorize
762 msgctxt "network.permission.authorize"
763 msgid "Authorize"
764 msgstr "Autorizar"
765
766 #: network.permission.description.brief
767 msgid "Permission Denied: %1$s"
768 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
769
770 #: network.permission.description.full
771 msgid ""
772 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
773 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
774 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
775 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
776 "permission and this debug information: %1$s"
777 msgstr ""
778
779 #: network.server_or_method.error
780 msgid "Server or method error"
781 msgstr ""
782
783 #: network.server.failure.exception
784 msgid ""
785 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
786 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
787 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
788 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
789 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
790 msgstr ""
791
792 #: network.server.method
793 msgid "method=%1$s"
794 msgstr "método=%1$s"
795
796 #: network.server.params
797 msgid "params=%1$s"
798 msgstr "parámetros=%1$s"
799
800 #: network.server.thrown_label
801 msgid "THROWN:"
802 msgstr ""
803
804 #: network.server.status_label
805 msgid "STATUS:"
806 msgstr "ESTADO:"
807
808 #: network.network_failure
809 msgid "Network Failure"
810 msgstr "Falla de red"
811
812 #: network.retry_network
813 msgid "Retry Network"
814 msgstr "Re-intentar red"
815
816 #: network.unknown_status
817 msgid "Unknown status"
818 msgstr "Estado desconocido"
819
820 #: network.window_title.error
821 msgid "Error setting window titles to match new login"
822 msgstr ""
823
824 #: openils.global_util.clear_cache.error
825 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
826 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
827
828 #: openils.global_util.clipboard.error
829 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
830 msgstr ""
831
832 #: openils.global_util.clipboard
833 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
834 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
835
836 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
837 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
838 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
839
840 #: openils.global_util.content_window.error
841 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
842 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
843
844 #: openils.global_util.font_size.error
845 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
846 msgstr ""
847
848 #: list.row_fetch_warning
849 msgid ""
850 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
851 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
852 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
853 "like to proceed?"
854 msgstr ""
855
856 #: list.columns_saved
857 msgid "Column configuration saved."
858 msgstr ""
859
860 #: list.row_retrieving
861 msgid "Retrieving..."
862 msgstr "Obteniendo…"
863
864 #: list.save_csv_as
865 msgid "Save List CSV As..."
866 msgstr "Guardar lista CSV como..."
867
868 #: list.actions.menu.label
869 msgid "List Actions"
870 msgstr ""
871
872 #: list.actions.menu.accesskey
873 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
874 msgid "L"
875 msgstr ""
876
877 #: list.actions.field_to_clipboard.label
878 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
879 msgstr ""
880
881 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
882 msgid "C"
883 msgstr ""
884
885 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
886 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
887 msgstr ""
888
889 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
890 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
891 msgid "L"
892 msgstr ""
893
894 #: list.actions.csv_to_printer.label
895 msgid "Print List CSV"
896 msgstr ""
897
898 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
899 msgid "P"
900 msgstr ""
901
902 #: list.actions.extended_to_printer.label
903 msgid "Print List Expanded Format"
904 msgstr ""
905
906 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
907 msgid "x"
908 msgstr ""
909
910 #: list.actions.csv_to_file.label
911 msgid "Save List CSV to File"
912 msgstr ""
913
914 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
915 msgid "F"
916 msgstr ""
917
918 #: list.actions.save_column_configuration.label
919 msgid "Save Column Configuration"
920 msgstr ""
921
922 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
923 msgid "S"
924 msgstr ""
925
926 #: list.dump_extended_format.record_separator
927 msgid "=-=-="
928 msgstr "=-=-="
929
930 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
931 msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
932 msgstr ""
933
934 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
935 msgid "Global Font and Sound Settings"
936 msgstr ""
937
938 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
939 msgid "Printer Settings Editor"
940 msgstr ""
941
942 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
943 msgid "Closed Dates Editor"
944 msgstr ""
945
946 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
947 msgid "Copy Locations Editor"
948 msgstr ""
949
950 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
951 msgid "Library Settings Editor"
952 msgstr ""
953
954 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
955 msgid "Non-cataloged Types Editor"
956 msgstr ""
957
958 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
959 msgid "Statistical Categories Editor"
960 msgstr ""
961
962 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
963 msgid "Reports"
964 msgstr "Informes"
965
966 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
967 msgid "Cash Reports"
968 msgstr ""
969
970 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
971 msgid "Transits"
972 msgstr ""
973
974 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
975 msgid "Selection Lists"
976 msgstr ""
977
978 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
979 msgid "Title Search"
980 msgstr ""
981
982 #: menu.cmd_acq_upload.tab
983 msgid "Load Order Record"
984 msgstr ""
985
986 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
987 msgid "New Brief Record"
988 msgstr ""
989
990 #: menu.cmd_acq_view_po.tab
991 msgid "Purchase Orders"
992 msgstr "Pedidos de compra"
993
994 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
995 msgid "Funds"
996 msgstr "Fondos"
997
998 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
999 msgid "Funding Sources"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1003 msgid "Providers"
1004 msgstr "Proveedores"
1005
1006 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1007 msgid "Currency Types"
1008 msgstr "Tipos de divisas"
1009
1010 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1011 msgid "Exchange Rates"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1015 msgid "Distribution Formulas"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1019 msgid "Resources"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1023 msgid "Reservations"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1027 msgid "Reservation Pickup"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1031 msgid "Reservation Return"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1035 msgid "Booking Pull List"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1039 msgid "Booking Capture"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1043 msgid "Circulation Policies"
1044 msgstr "Políticas de circulación"
1045
1046 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1047 msgid "Hold Policies"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: menu.local_admin.work_log.tab
1051 msgid "Work Log"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1055 msgid "Patrons With Negative Balances"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1059 msgid "Pending Patrons"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: load_printer_settings_error_description
1063 msgid ""
1064 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1065 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: load_printer_settings_error_title
1069 msgid "Printer Settings"
1070 msgstr "Configuración de la impresora"
1071
1072 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1073 msgid "Batch Edit"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1077 msgid "Batch View"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1081 msgid "Edit"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1085 msgid "View"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1089 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1093 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1094 msgstr ""
1095
1096 #~ msgid "Record successfully saved."
1097 #~ msgstr "Registro guardado correctamente."