1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
27 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
28 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
52 #: common.error.copy_msg
54 msgstr "Copiar mensaje"
56 #: common.barcode.status.warning
57 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3."
60 #: common.barcode.status.warning.lost
64 #: common.barcode.status.warning.expired
68 #: common.barcode.status.warning.barred
72 #: common.barcode.status.warning.blocked
76 #: common.barcode.status.warning.unknown
77 msgid "with an unknown code: %1$s"
78 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
80 #: common.date.invalid
82 msgstr "Fecha inválida"
88 #: common.no.accesskey
96 #: common.yes.accesskey
100 #: common.unimplemented
101 msgid "Not Yet Implemented"
102 msgstr "Aun no implementado"
105 msgid "Bib Record: %1$s"
108 #: cat.opac.delete_record.confirm
109 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
112 #: cat.opac.delete_record
113 msgid "Delete Record"
114 msgstr "Eliminar registro"
120 #: cat.opac.undelete_record.confirm
122 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Recuperar informe"
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Informe eliminado."
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Informe recuperado."
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
169 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
170 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
175 msgstr "Guardar registro"
178 msgid "Record successfully saved."
179 msgstr "Registro guardado correctamente."
182 msgid "Record not likely updated."
183 msgstr "Registro no actualizado."
185 #: cat.record.counter
186 msgid "Record %1$s of %2$s"
187 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
189 #: cat.preference.error
190 msgid "Preference not likely updated."
191 msgstr "Preferencias no actualizadas."
193 #: staff.admin.survey.save_response.label
194 msgid "Save this response"
195 msgstr "Guardar esta respuesta"
197 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
201 #: circ.bad_checkdigit
202 msgid "This barcode has a bad check digit."
203 msgstr "Este código de barras tiene un dígito de control mal."
205 #: circ.barcode.enter
206 msgid "Please enter a patron barcode first."
209 #: circ.barcode.warning
210 msgid "Barcode Warning"
211 msgstr "Aviso de código de barras"
217 #: circ.duplicate_scan.msg
218 msgid "This barcode has already been scanned."
219 msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
221 #: circ.duplicate_scan.field
222 msgid "Duplicate Scan"
225 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
226 msgid "or choose a non-barcoded option..."
229 #: circ.offline_checkout.items
230 msgid "Enter the number of items:"
231 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
233 #: circ.offline_checkout.download.warning
235 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
236 "You should log in to retrieve these."
239 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
240 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
243 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
244 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
247 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
248 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
251 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
252 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
255 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
257 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
261 #: circ.offline_checkout.date.early
262 msgid "Due date needs to be after today."
265 #: circ.offline_checkout.required_field
266 msgid "Required Field"
267 msgstr "Campo Requerido"
269 #: circ.offline_checkout.valid_count
270 msgid "Please try again and enter a valid count."
273 #: circ.offline_checkout.required_value
274 msgid "Required Value"
275 msgstr "Valor requerido"
277 #: circ.offline_register.future.birth.date
278 msgid "Patron needs to be born yesterday."
281 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
282 msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
285 #: circ.offline_register.survey.prompt
286 msgid "Choose a response..."
287 msgstr "Elija una respuesta..."
289 #: circ.offline_register.missing.post_code
290 msgid "Missing Address : Postal Code"
293 #: circ.offline_register.missing.state
294 msgid "Missing Address : State"
297 #: circ.offline_register.missing.city
298 msgid "Missing Address : City"
301 #: circ.offline_register.missing.street1
302 msgid "Missing Address : Line 1"
305 #: circ.offline_register.missing.ident_value
306 msgid "Missing Identification Value"
309 #: circ.offline_register.missing.ident_type
310 msgid "Missing Identification Type"
313 #: circ.offline_register.missing.dob
314 msgid "Missing Date of Birth"
317 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
318 msgid "Missing First Name"
321 #: circ.offline_register.missing.family_name
322 msgid "Missing Last Name"
325 #: circ.offline_register.missing.passwd
326 msgid "Missing Password"
329 #: circ.offline_register.missing.barcode
330 msgid "Missing Barcode"
333 #: circ.offline_register.missing.profile
334 msgid "Missing Profile"
337 #: circ.offline_register.missing.home_ou
338 msgid "Missing Home Library"
341 #: circ.offline_register.missing.alert
342 msgid "Please fix the following:"
345 #: circ.offline_register.patron.saved
346 msgid "Patron Registration Saved"
349 #: circ.offline_register.missing.library.list
350 msgid "Missing library list."
353 #: circ.offline_register.missing.profile.list
354 msgid "Missing profile list."
357 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
358 msgid "Missing identification type list."
361 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
362 msgid "Missing required surveys."
365 #: circ.offline_register.missing.files.error
367 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
368 "Please login periodically to retrieve these files."
371 #: jsan.file_not_found.error
372 msgid "File not found: %1$s"
373 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
375 #: jsan.namespace.creation.error
376 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
379 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
383 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
384 msgid "Volume Buckets"
387 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
388 msgid "Record Buckets"
391 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
395 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
396 msgid "Enter original barcode for the item:"
399 #: menu.cmd_replace_barcode.label
400 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
401 msgid "Replace Barcode"
402 msgstr "Reemplazar código de barras"
404 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
405 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
408 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
409 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
412 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
413 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
414 msgid "Replace Barcode"
415 msgstr "Reemplazar código de barras"
417 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
418 msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
421 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
422 msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
425 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
426 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
429 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
430 msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
433 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
434 msgid "Error renaming item."
435 msgstr "Error renombrando elemento."
437 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
438 msgid "The rename operation probably failed."
439 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
441 #: menu.cmd_search_opac.tab
445 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
446 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
449 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
450 msgid "Bib ID Lookup"
453 #: menu.cmd_search_tcn.tab
454 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
457 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
461 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
462 msgid "\"%1$s\" not found"
463 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
465 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
466 msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
469 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
470 msgid "Editing Related Patron"
473 #: menu.cmd_patron_register.tab
474 msgid "Register Patron"
477 #: menu.cmd_browse_holds.tab
481 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
485 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
486 msgid "On Shelf Pull List"
489 #: menu.cmd_local_admin.tab
490 msgid "Local Administration"
491 msgstr "Administración local"
493 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
494 msgid "MARC Import/Export"
497 #: menu.cmd_open_conify.tab
498 msgid "Server Settings"
499 msgstr "Configuración del servidor"
501 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
502 msgid "No patron visited yet this session."
505 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
506 msgid "No record visited yet this session."
509 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
510 msgid "Retrieving title..."
511 msgstr "Obteniendo título..."
513 #: menu.cmd_chg_session.label
517 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
518 msgid "Change Operator: %1$s"
519 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
521 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
522 msgid "Offline Transactions"
525 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
526 msgid "Download completed"
527 msgstr "Descarga completa"
529 #: menu.cmd_download_patrons.error
531 "There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
535 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
536 msgid "Statistical Category Editor"
539 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
540 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
543 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
544 msgid "Copy Location Editor"
547 #: menu.cmd_console.tab
548 msgid "JavaScript Console"
549 msgstr "Consola JavaScript"
551 #: menu.cmd_shell.tab
552 msgid "JavaScript Shell"
555 #: menu.cmd_xuleditor.tab
559 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
563 #: menu.cmd_public_opac.tab
567 #: menu.cmd_extension_manager.tab
568 msgid "Extension Manager"
569 msgstr "Gestor de extensiones"
571 #: menu.cmd_theme_manager.tab
572 msgid "Theme Manager"
573 msgstr "Gestor de temas"
575 #: menu.cmd_shutdown.prompt
576 msgid "Exit Evergreen completely?"
577 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
579 #: menu.spawn_search.msg
580 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
583 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
584 msgid "Verify Credentials"
585 msgstr "Verificar credenciales"
587 #: menu.close_all_tabs.error
588 msgid "Error closing all tabs"
595 #: main.session_cookie.error
596 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
599 #: menu.set_tab.error
600 msgid "pause for error"
603 #: menu.reset_network_stats
604 msgid "Reset network activity summary?"
611 #: main.transaction_export.title
612 msgid "Save Transaction File As"
615 #: main.transaction_export.prompt
616 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
619 #: main.transaction_export.prompt.title
620 msgid "Transaction Export Warning"
623 #: main.transaction_export.success.prompt
625 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
626 "recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
627 "you like for us to do this?"
630 #: main.transaction_export.success.title
631 msgid "Transaction Export Successful"
634 #: main.transaction_export.filename.error
636 "Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
640 #: main.transaction_export.duplicate.warning
642 "Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless "
643 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
644 "of duplicate transactions being processed on the server."
647 #: main.transaction_export.no_filename.error
649 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
653 #: main.transaction_export.no_transactions.error
654 msgid "There are no outstanding transactions to export."
657 #: main.transaction_import.outstanding.error
659 "There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
663 #: main.transaction_import.title
664 msgid "Import Transaction File"
667 #: main.transaction_import.delete.prompt
669 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
671 "We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
675 #: main.transaction_import.success
676 msgid "Transaction Import Successful"
679 #: main.on_debug.clear_cache
680 msgid "cache cleared"
683 #: main.on_debug.debug
684 msgid "debug the debug :D"
687 #: main.new_window_btn.login_first_warning
688 msgid "Please login first!"
691 #: main.settings.migrate
693 "This version of the staff client stores local settings in a different "
694 "location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
698 #: main.settings.migrate.failed
700 "WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration "
701 "files appear to exist in multiple locations. \n"
702 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
704 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
705 "operating system account, and:\n"
707 "which is where we used to store such information.\n"
710 #: main.settings.migrate.confirm
712 "Move the settings and configuration files from\n"
718 #: main.settings.migrate.error
719 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
722 #: network.override.exceptions
726 #: network.override.override
730 #: network.override.force.prompt
731 msgid "Force this action?"
732 msgstr "¿Forzar esta acción?"
734 #: network.ignore_errors
735 msgid "Ignore Errors"
736 msgstr "Ignorar errores"
738 #: network.method_not_found.error
739 msgid "Method not found for %1$s"
740 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
742 #: network.new_session.authorize
743 msgctxt "network.new_session.authorize"
747 #: network.new_session.expired
748 msgid "Session Expired"
751 #: network.new_session.expired.prompt
752 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
755 #: network.new_session.operator_change
756 msgid "Operator Change"
759 #: network.new_session.operator_change.prompt
761 "Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
762 "previous session is still active."
765 #: network.permission.authorize
766 msgctxt "network.permission.authorize"
770 #: network.permission.description.brief
771 msgid "Permission Denied: %1$s"
772 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
774 #: network.permission.description.full
776 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
777 "action. Please notify your library administrator if you need this "
778 "permission. If you feel you have received this exception in error, please "
779 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
780 "permission and this debug information: %1$s"
783 #: network.server_or_method.error
784 msgid "Server or method error"
787 #: network.server.failure.exception
789 "Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s "
790 "and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
791 "Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to "
792 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
793 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
796 #: network.server.method
800 #: network.server.params
802 msgstr "parámetros=%1$s"
804 #: network.server.thrown_label
808 #: network.server.status_label
812 #: network.network_failure
813 msgid "Network Failure"
814 msgstr "Falla de red"
816 #: network.retry_network
817 msgid "Retry Network"
818 msgstr "Re-intentar red"
820 #: network.unknown_status
821 msgid "Unknown status"
822 msgstr "Estado desconocido"
824 #: network.window_title.error
825 msgid "Error setting window titles to match new login"
828 #: openils.global_util.clear_cache.error
829 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
830 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
832 #: openils.global_util.clipboard.error
833 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
836 #: openils.global_util.clipboard
837 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
838 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
840 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
841 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
842 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
844 #: openils.global_util.content_window.error
845 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
846 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
848 #: openils.global_util.font_size.error
849 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
852 #: list.row_fetch_warning
854 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
855 "immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be "
856 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
860 #: list.columns_saved
861 msgid "Column configuration saved."
864 #: list.row_retrieving
865 msgid "Retrieving..."
869 msgid "Save List CSV As..."
870 msgstr "Guardar lista CSV como..."
872 #: list.actions.menu.label
876 #: list.actions.menu.accesskey
877 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
881 #: list.actions.field_to_clipboard.label
882 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
885 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
889 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
890 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
893 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
894 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
898 #: list.actions.csv_to_printer.label
899 msgid "Print List CSV"
902 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
906 #: list.actions.extended_to_printer.label
907 msgid "Print List Expanded Format"
910 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
914 #: list.actions.csv_to_file.label
915 msgid "Save List CSV to File"
918 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
922 #: list.actions.save_column_configuration.label
923 msgid "Save Column Configuration"
926 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
930 #: list.dump_extended_format.record_separator
934 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
936 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
939 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
940 msgid "Global Font and Sound Settings"
943 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
944 msgid "Printer Settings Editor"
947 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
948 msgid "Closed Dates Editor"
951 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
952 msgid "Copy Locations Editor"
955 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
956 msgid "Library Settings Editor"
959 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
960 msgid "Non-cataloged Types Editor"
963 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
964 msgid "Statistical Categories Editor"
967 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
971 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
975 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
979 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
980 msgid "Selection Lists"
983 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
987 #: menu.cmd_acq_upload.tab
988 msgid "Load Order Record"
991 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
992 msgid "New Brief Record"
995 #: menu.cmd_acq_view_po.tab
996 msgid "Purchase Orders"
997 msgstr "Pedidos de compra"
999 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
1003 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
1004 msgid "Funding Sources"
1007 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1009 msgstr "Proveedores"
1011 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1012 msgid "Currency Types"
1013 msgstr "Tipos de divisas"
1015 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1016 msgid "Exchange Rates"
1019 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1020 msgid "Distribution Formulas"
1023 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1024 msgid "Circulation Policies"
1025 msgstr "Políticas de circulación"
1027 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1028 msgid "Hold Policies"
1031 #: menu.local_admin.work_log.tab
1035 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1036 msgid "Pending Patrons"
1039 #: load_printer_settings_error_description
1041 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
1042 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1045 #: load_printer_settings_error_title
1046 msgid "Printer Settings"
1047 msgstr "Configuración de la impresora"