]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
Merge remote-tracking branch 'eg-working/collab/phasefx/merged_bill_and_receipt_fixes'
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Bernal Dotú <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
18 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:46+0000\n"
20
21 #: common.exception
22 msgid ""
23 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27 msgstr ""
28 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
29 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
30 "%1$s\n"
31 "%2$s\n"
32
33 #: common.jsan.missing
34 msgid "The JSAN library object is missing."
35 msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
36
37 #: common.ok
38 #, fuzzy
39 msgctxt "common.ok"
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Ok"
42
43 #: common.ok.label
44 #, fuzzy
45 msgctxt "common.ok.label"
46 msgid "Ok"
47 msgstr "Ok"
48
49 #: common.ok.accesskey
50 msgid "O"
51 msgstr ""
52
53 #: common.cancel.label
54 #, fuzzy
55 msgctxt "common.cancel.label"
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Cancelar"
58
59 #: common.cancel.accesskey
60 msgctxt "common.cancel.accesskey"
61 msgid "C"
62 msgstr ""
63
64 #: common.clear
65 msgid "Clear"
66 msgstr "Limpiar"
67
68 #: common.confirm
69 msgid "Check here to confirm this message."
70 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
71
72 #: common.error.default
73 msgid "Please report that this happened."
74 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
75
76 #: common.error.copy_msg
77 msgid "Copy Message"
78 msgstr "Copiar mensaje"
79
80 #: common.barcode.status.warning
81 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
82 msgstr ""
83
84 #: common.barcode.status.warning.lost
85 msgid "Lost"
86 msgstr "Perdido"
87
88 #: common.barcode.status.warning.expired
89 msgid "Expired"
90 msgstr "Caducado"
91
92 #: common.barcode.status.warning.barred
93 msgid "Barred"
94 msgstr "Prohibido"
95
96 #: common.barcode.status.warning.blocked
97 msgid "Blocked"
98 msgstr "Bloqueado"
99
100 #: common.barcode.status.warning.unknown
101 msgid "with an unknown code: %1$s"
102 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
103
104 #: common.date.invalid
105 msgid "Invalid Date"
106 msgstr "Fecha inválida"
107
108 #: common.no
109 msgid "No"
110 msgstr "No"
111
112 #: common.no.accesskey
113 msgid "N"
114 msgstr "N"
115
116 #: common.yes
117 msgid "Yes"
118 msgstr "Si"
119
120 #: common.yes.accesskey
121 msgid "Y"
122 msgstr "S"
123
124 #: common.unimplemented
125 msgid "Not Yet Implemented"
126 msgstr "Aun no implementado"
127
128 #: cat.bib_record
129 msgid "Bib Record: %1$s"
130 msgstr ""
131
132 #: cat.opac.delete_record.confirm
133 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
134 msgstr "¿Está seguro de borrar el registro con nombre #%1$s del catálogo?"
135
136 #: cat.opac.delete_record
137 msgid "Delete Record"
138 msgstr "Eliminar registro"
139
140 #: cat.opac.delete
141 msgid "Delete"
142 msgstr "Eliminar"
143
144 #: cat.opac.undelete_record.confirm
145 msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
146 msgstr "¿Está seguro de restaurar el registro con nombre #%1$s al catálogo?"
147
148 #: cat.opac.undelete_record
149 msgid "Undelete Record"
150 msgstr "Recuperar informe"
151
152 #: cat.opac.undelete
153 msgid "Undelete"
154 msgstr "Recuperar"
155
156 #: cat.opac.cancel
157 #, fuzzy
158 msgctxt "cat.opac.cancel"
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "Cancelar"
161
162 #: cat.opac.record_deleted
163 msgid "Record deleted."
164 msgstr "Informe eliminado."
165
166 #: cat.opac.record_deleted.confirm
167 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
168 msgid "Check here to confirm this action."
169 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
170
171 #: cat.opac.record_undeleted
172 msgid "Record undeleted."
173 msgstr "Informe recuperado."
174
175 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
176 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
177 msgid "Check here to confirm this action."
178 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
179
180 #. # variables: document ID, error code, error description
181 #: cat.opac.record_deleted.error
182 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
183 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
184
185 #. # variables: document ID, error code, error description
186 #: cat.opac.record_undeleted.error
187 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
188 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
189
190 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
191 #, fuzzy
192 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
193 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
194 msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado para sobreescribir."
195
196 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
197 #, fuzzy
198 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
199 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
200 msgstr "Registro con TNC %1$s marcado para sobreescribir."
201
202 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
203 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
204 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
205 msgstr ""
206
207 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
208 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
209 msgstr ""
210
211 #: cat.opac.clear_statusbar
212 msgid "Un-target/un-mark this record?"
213 msgstr ""
214
215 #: cat.save_record
216 msgid "Save Record"
217 msgstr "Guardar registro"
218
219 #: cat.save.failure
220 msgid "Record not likely updated."
221 msgstr "Registro no actualizado."
222
223 #: cat.record.counter
224 msgid "Record %1$s of %2$s"
225 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
226
227 #: cat.preference.error
228 msgid "Preference not likely updated."
229 msgstr "Preferencias no actualizadas."
230
231 #: staff.admin.survey.save_response.label
232 msgid "Save this response"
233 msgstr "Guardar esta respuesta"
234
235 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
236 msgid "R"
237 msgstr "R"
238
239 #: circ.bad_checkdigit
240 msgid "This barcode has a bad check digit."
241 msgstr "Este código de barras tiene un dígito de control mal."
242
243 #: circ.barcode.enter
244 msgid "Please enter a patron barcode first."
245 msgstr "Introduzca un código de barras patrón primero"
246
247 #: circ.barcode.warning
248 msgid "Barcode Warning"
249 msgstr "Aviso de código de barras"
250
251 #: circ.standalone
252 msgid "Standalone"
253 msgstr "Independiente"
254
255 #: circ.duplicate_scan.msg
256 msgid "This barcode has already been scanned."
257 msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
258
259 #: circ.duplicate_scan.field
260 msgid "Duplicate Scan"
261 msgstr ""
262
263 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
264 msgid "or choose a non-barcoded option..."
265 msgstr ""
266
267 #: circ.offline_checkout.items
268 msgid "Enter the number of items:"
269 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
270
271 #: circ.offline_checkout.download.warning
272 msgid ""
273 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
274 "You should log in to retrieve these."
275 msgstr ""
276
277 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
278 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
279 msgstr ""
280
281 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
282 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
283 msgstr ""
284
285 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
286 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
287 msgstr ""
288
289 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
290 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
291 msgstr ""
292
293 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
294 msgid ""
295 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %"
296 "3$s."
297 msgstr ""
298
299 #: circ.offline_checkout.date.early
300 msgid "Due date needs to be after today."
301 msgstr ""
302
303 #: circ.offline_checkout.required_field
304 msgid "Required Field"
305 msgstr "Campo Requerido"
306
307 #: circ.offline_checkout.valid_count
308 msgid "Please try again and enter a valid count."
309 msgstr ""
310
311 #: circ.offline_checkout.required_value
312 msgid "Required Value"
313 msgstr "Valor requerido"
314
315 #: circ.offline_register.future.birth.date
316 msgid "Patron needs to be born yesterday."
317 msgstr ""
318
319 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
320 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
321 msgstr "¡Feliz cumpleaños! Necesita usted tener más de 0 días de edad."
322
323 #: circ.offline_register.survey.prompt
324 msgid "Choose a response..."
325 msgstr "Elija una respuesta..."
326
327 #: circ.offline_register.missing.post_code
328 msgid "Missing Address : Postal Code"
329 msgstr ""
330
331 #: circ.offline_register.missing.state
332 msgid "Missing Address : State"
333 msgstr ""
334
335 #: circ.offline_register.missing.city
336 msgid "Missing Address : City"
337 msgstr ""
338
339 #: circ.offline_register.missing.street1
340 msgid "Missing Address : Line 1"
341 msgstr ""
342
343 #: circ.offline_register.missing.ident_value
344 msgid "Missing Identification Value"
345 msgstr ""
346
347 #: circ.offline_register.missing.ident_type
348 msgid "Missing Identification Type"
349 msgstr ""
350
351 #: circ.offline_register.missing.dob
352 msgid "Missing Date of Birth"
353 msgstr ""
354
355 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
356 msgid "Missing First Name"
357 msgstr ""
358
359 #: circ.offline_register.missing.family_name
360 msgid "Missing Last Name"
361 msgstr ""
362
363 #: circ.offline_register.missing.passwd
364 msgid "Missing Password"
365 msgstr ""
366
367 #: circ.offline_register.missing.barcode
368 msgid "Missing Barcode"
369 msgstr ""
370
371 #: circ.offline_register.missing.profile
372 msgid "Missing Profile"
373 msgstr ""
374
375 #: circ.offline_register.missing.home_ou
376 msgid "Missing Home Library"
377 msgstr ""
378
379 #: circ.offline_register.missing.alert
380 msgid "Please fix the following:"
381 msgstr "Por favor, arregle lo siguiente:"
382
383 #: circ.offline_register.patron.saved
384 msgid "Patron Registration Saved"
385 msgstr ""
386
387 #: circ.offline_register.missing.library.list
388 msgid "Missing library list."
389 msgstr ""
390
391 #: circ.offline_register.missing.profile.list
392 msgid "Missing profile list."
393 msgstr ""
394
395 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
396 msgid "Missing identification type list."
397 msgstr ""
398
399 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
400 msgid "Missing required surveys."
401 msgstr ""
402
403 #: circ.offline_register.missing.files.error
404 msgid ""
405 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
406 "Please login periodically to retrieve these files."
407 msgstr ""
408
409 #: jsan.file_not_found.error
410 msgid "File not found: %1$s"
411 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
412
413 #: jsan.namespace.creation.error
414 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
415 msgstr ""
416
417 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
418 msgid "Copy Buckets"
419 msgstr ""
420
421 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
422 msgid "Volume Buckets"
423 msgstr ""
424
425 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
426 msgid "Record Buckets"
427 msgstr ""
428
429 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
430 msgid "User Buckets"
431 msgstr ""
432
433 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
434 msgid "Enter original barcode for the item:"
435 msgstr ""
436
437 #: menu.cmd_replace_barcode.label
438 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
439 msgid "Replace Barcode"
440 msgstr "Reemplazar código de barras"
441
442 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
443 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
444 msgstr ""
445
446 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
447 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
448 msgstr ""
449
450 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
451 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
452 msgid "Replace Barcode"
453 msgstr "Reemplazar código de barras"
454
455 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
456 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
457 msgstr ""
458
459 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
460 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
461 msgstr ""
462
463 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
464 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
465 msgstr ""
466
467 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
468 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
469 msgstr ""
470
471 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
472 msgid "Error renaming item."
473 msgstr "Error renombrando elemento."
474
475 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
476 msgid "The rename operation probably failed."
477 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
478
479 #: menu.cmd_search_opac.tab
480 msgid "Catalog"
481 msgstr "Catálogo"
482
483 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
484 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
485 msgstr ""
486
487 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
488 msgid "Bib ID Lookup"
489 msgstr ""
490
491 #: menu.cmd_search_tcn.tab
492 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
493 msgstr ""
494
495 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
496 msgid "TCN Lookup"
497 msgstr ""
498
499 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
500 msgid "\"%1$s\" not found"
501 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
502
503 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
504 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
505 msgstr ""
506
507 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
508 msgid "Editing Related Patron"
509 msgstr ""
510
511 #: menu.cmd_patron_register.tab
512 msgid "Register Patron"
513 msgstr ""
514
515 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
516 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
517 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
518 msgstr ""
519
520 #: menu.cmd_browse_holds.tab
521 msgid "Hold Browser"
522 msgstr ""
523
524 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
525 msgid "Holds Shelf"
526 msgstr ""
527
528 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
529 msgid "On Shelf Pull List"
530 msgstr ""
531
532 #: menu.cmd_local_admin.tab
533 msgid "Local Administration"
534 msgstr "Administración local"
535
536 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
537 msgid "MARC Import/Export"
538 msgstr ""
539
540 #: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
541 msgid "MARC Batch Edit"
542 msgstr ""
543
544 #: menu.cmd_open_conify.tab
545 msgid "Server Settings"
546 msgstr "Configuración del servidor"
547
548 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
549 msgid "No patron visited yet this session."
550 msgstr ""
551
552 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
553 msgid "No record visited yet this session."
554 msgstr ""
555
556 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
557 msgid "Retrieving title..."
558 msgstr "Obteniendo título..."
559
560 #: menu.cmd_chg_session.label
561 msgid "Change Login"
562 msgstr ""
563
564 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
565 msgid "Change Operator: %1$s"
566 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
567
568 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
569 msgid "Offline Transactions"
570 msgstr ""
571
572 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
573 msgid "Download completed"
574 msgstr "Descarga completa"
575
576 #: menu.cmd_download_patrons.error
577 msgid ""
578 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
579 "%2$s"
580 msgstr ""
581
582 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
583 msgid "Statistical Category Editor"
584 msgstr ""
585
586 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
587 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
588 msgstr ""
589
590 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
591 msgid "Copy Location Editor"
592 msgstr ""
593
594 #: menu.cmd_console.tab
595 msgid "JavaScript Console"
596 msgstr "Consola JavaScript"
597
598 #: menu.cmd_shell.tab
599 msgid "JavaScript Shell"
600 msgstr ""
601
602 #: menu.cmd_xuleditor.tab
603 msgid "XUL Editor"
604 msgstr "Editor XUL"
605
606 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
607 msgid "Fieldmapper"
608 msgstr ""
609
610 #: menu.cmd_public_opac.tab
611 msgid "OPAC"
612 msgstr ""
613
614 #: menu.cmd_extension_manager.tab
615 msgid "Extension Manager"
616 msgstr "Gestor de extensiones"
617
618 #: menu.cmd_theme_manager.tab
619 msgid "Theme Manager"
620 msgstr "Gestor de temas"
621
622 #: menu.cmd_shutdown.prompt
623 msgid "Exit Evergreen completely?"
624 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
625
626 #: menu.spawn_search.msg
627 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
628 msgstr ""
629
630 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
631 msgid "Verify Credentials"
632 msgstr "Verificar credenciales"
633
634 #: menu.close_all_tabs.error
635 msgid "Error closing all tabs"
636 msgstr ""
637
638 #: menu.new_tab.tab
639 msgid "Tab"
640 msgstr ""
641
642 #: menu.new_tab.max_tab_dialog
643 msgid ""
644 "Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
645 "Would you like to create a new tab in another window?"
646 msgstr ""
647
648 #: main.session_cookie.error
649 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
650 msgstr ""
651
652 #: menu.set_tab.error
653 msgid "pause for error"
654 msgstr ""
655
656 #: menu.reset_network_stats
657 msgid "Reset network activity summary?"
658 msgstr ""
659
660 #: main.testing
661 msgid "Testing"
662 msgstr "Probando"
663
664 #: main.transaction_export.title
665 msgid "Save Transaction File As"
666 msgstr ""
667
668 #: main.transaction_export.prompt
669 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
670 msgstr ""
671
672 #: main.transaction_export.prompt.title
673 msgid "Transaction Export Warning"
674 msgstr ""
675
676 #: main.transaction_export.success.prompt
677 msgid ""
678 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
679 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
680 "you like for us to do this?"
681 msgstr ""
682
683 #: main.transaction_export.success.title
684 msgid "Transaction Export Successful"
685 msgstr ""
686
687 #: main.transaction_export.filename.error
688 msgid ""
689 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
690 "archival."
691 msgstr ""
692
693 #: main.transaction_export.duplicate.warning
694 msgid ""
695 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
696 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
697 "of duplicate transactions being processed on the server."
698 msgstr ""
699
700 #: main.transaction_export.no_filename.error
701 msgid ""
702 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
703 "file."
704 msgstr ""
705
706 #: main.transaction_export.no_transactions.error
707 msgid "There are no outstanding transactions to export."
708 msgstr ""
709
710 #: main.transaction_import.outstanding.error
711 msgid ""
712 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
713 "these first."
714 msgstr ""
715
716 #: main.transaction_import.title
717 msgid "Import Transaction File"
718 msgstr ""
719
720 #: main.transaction_import.delete.prompt
721 msgid ""
722 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
723 "\n"
724 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
725 "delete %1$s?"
726 msgstr ""
727
728 #: main.transaction_import.success
729 msgid "Transaction Import Successful"
730 msgstr ""
731
732 #: main.on_debug.clear_cache
733 msgid "cache cleared"
734 msgstr ""
735
736 #: main.on_debug.debug
737 msgid "debug the debug :D"
738 msgstr ""
739
740 #: main.new_window_btn.login_first_warning
741 msgid "Please login first!"
742 msgstr ""
743
744 #: main.settings.migrate
745 msgid ""
746 "This version of the staff client stores local settings in a different "
747 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
748 "these settings?"
749 msgstr ""
750
751 #: main.settings.migrate.failed
752 msgid ""
753 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
754 "files appear to exist in multiple locations. \n"
755 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
756 "\t%1$s\n"
757 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
758 "operating system account, and:\n"
759 "\t%2$s\n"
760 "which is where we used to store such information.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: main.settings.migrate.confirm
764 msgid ""
765 "Move the settings and configuration files from\n"
766 "%1$s\n"
767 "to\n"
768 "%2$s?"
769 msgstr ""
770
771 #: main.settings.migrate.error
772 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
773 msgstr ""
774
775 #: network.override.exceptions
776 msgid "Exceptions"
777 msgstr "Excepciones"
778
779 #: network.override.override
780 msgid "Override "
781 msgstr ""
782
783 #: network.override.force.prompt
784 msgid "Force this action?"
785 msgstr "¿Forzar esta acción?"
786
787 #: network.ignore_errors
788 msgid "Ignore Errors"
789 msgstr "Ignorar errores"
790
791 #: network.method_not_found.error
792 msgid "Method not found for %1$s"
793 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
794
795 #: network.new_session.authorize
796 msgctxt "network.new_session.authorize"
797 msgid "Authorize"
798 msgstr "Autorizar"
799
800 #: network.new_session.expired
801 msgid "Session Expired"
802 msgstr ""
803
804 #: network.new_session.expired.prompt
805 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
806 msgstr ""
807
808 #: network.new_session.operator_change
809 msgid "Operator Change"
810 msgstr ""
811
812 #: network.new_session.operator_change.prompt
813 msgid ""
814 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
815 "previous session is still active."
816 msgstr ""
817
818 #: network.permission.authorize
819 msgctxt "network.permission.authorize"
820 msgid "Authorize"
821 msgstr "Autorizar"
822
823 #: network.permission.description.brief
824 msgid "Permission Denied: %1$s"
825 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
826
827 #: network.permission.description.full
828 msgid ""
829 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
830 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
831 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
832 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
833 "permission and this debug information: %1$s"
834 msgstr ""
835
836 #: network.server_or_method.error
837 msgid "Server or method error"
838 msgstr ""
839
840 #: network.server.failure.exception
841 msgid ""
842 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
843 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
844 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
845 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
846 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
847 msgstr ""
848
849 #: network.server.method
850 msgid "method=%1$s"
851 msgstr "método=%1$s"
852
853 #: network.server.params
854 msgid "params=%1$s"
855 msgstr "parámetros=%1$s"
856
857 #: network.server.thrown_label
858 msgid "THROWN:"
859 msgstr ""
860
861 #: network.server.status_label
862 msgid "STATUS:"
863 msgstr "ESTADO:"
864
865 #: network.network_failure
866 msgid "Network Failure"
867 msgstr "Falla de red"
868
869 #: network.retry_network
870 msgid "Retry Network"
871 msgstr "Re-intentar red"
872
873 #: network.unknown_status
874 msgid "Unknown status"
875 msgstr "Estado desconocido"
876
877 #: network.window_title.error
878 msgid "Error setting window titles to match new login"
879 msgstr ""
880
881 #: openils.global_util.clear_cache.error
882 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
883 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
884
885 #: openils.global_util.clipboard.error
886 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
887 msgstr ""
888
889 #: openils.global_util.clipboard
890 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
891 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
892
893 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
894 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
895 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
896
897 #: openils.global_util.content_window.error
898 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
899 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
900
901 #: openils.global_util.font_size.error
902 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
903 msgstr ""
904
905 #: list.row_fetch_warning
906 msgid ""
907 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
908 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
909 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
910 "like to proceed?"
911 msgstr ""
912
913 #: list.columns_saved
914 msgid "Column configuration saved."
915 msgstr ""
916
917 #: list.column_save_disabled
918 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
919 msgstr ""
920
921 #: list.row_retrieving
922 msgid "Retrieving..."
923 msgstr "Obteniendo…"
924
925 #: list.save_csv_as
926 msgid "Save List CSV As..."
927 msgstr "Guardar lista CSV como..."
928
929 #: list.actions.menu.label
930 msgid "List Actions"
931 msgstr ""
932
933 #: list.actions.menu.accesskey
934 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
935 msgid "L"
936 msgstr ""
937
938 #: list.actions.field_to_clipboard.label
939 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
940 msgstr ""
941
942 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
943 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
944 msgid "C"
945 msgstr ""
946
947 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
948 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
949 msgstr ""
950
951 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
952 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
953 msgid "L"
954 msgstr ""
955
956 #: list.actions.csv_to_printer.label
957 msgid "Print List CSV"
958 msgstr ""
959
960 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
961 msgid "P"
962 msgstr ""
963
964 #: list.actions.extended_to_printer.label
965 msgid "Print List Expanded Format"
966 msgstr ""
967
968 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
969 msgid "x"
970 msgstr ""
971
972 #: list.actions.csv_to_file.label
973 msgid "Save List CSV to File"
974 msgstr ""
975
976 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
977 msgid "F"
978 msgstr ""
979
980 #: list.actions.save_column_configuration.label
981 msgid "Save Column Configuration"
982 msgstr ""
983
984 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
985 msgid "S"
986 msgstr ""
987
988 #: list.dump_extended_format.record_separator
989 msgid "=-=-="
990 msgstr "=-=-="
991
992 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
993 msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
994 msgstr ""
995
996 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
997 msgid "Global Font and Sound Settings"
998 msgstr ""
999
1000 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
1001 msgid "Printer Settings Editor"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
1005 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
1009 msgid "Closed Dates Editor"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
1013 msgid "Copy Locations Editor"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
1017 msgid "Library Settings Editor"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
1021 msgid "Non-cataloged Types Editor"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
1025 msgid "Statistical Categories Editor"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
1029 msgid "Reports"
1030 msgstr "Informes"
1031
1032 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
1033 msgid "Age to Lost"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
1037 msgid "Cash Reports"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
1041 msgid "Transits"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
1045 msgid "New Invoice"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
1049 msgid "MARC Federated Search"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1053 msgid "Load Catalog Record IDs"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1057 msgid "Acquisitions Search"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1061 msgid "Load MARC Order Records"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1065 msgid "New Brief Record"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: menu.cmd_acq_po.tab
1069 msgid "Purchase Orders"
1070 msgstr "Pedidos de compra"
1071
1072 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1073 msgid "Patron Requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1077 msgid "Claim-Ready Items"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
1081 msgid "Batch Receive"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1085 msgid "Resources"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1089 msgid "Reservations"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1093 msgid "Reservation Pickup"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1097 msgid "Reservation Return"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1101 msgid "Booking Pull List"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1105 msgid "Booking Capture"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1109 msgid "Circulation Policies"
1110 msgstr "Políticas de circulación"
1111
1112 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1113 msgid "Hold Policies"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: menu.local_admin.work_log.tab
1117 msgid "Work Log"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1121 msgid "Patrons With Negative Balances"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1125 msgid "Pending Patrons"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: load_printer_settings_error_description
1129 msgid ""
1130 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1131 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: load_printer_settings_error_title
1135 msgid "Printer Settings"
1136 msgstr "Configuración de la impresora"
1137
1138 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1139 msgid "Batch Edit"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1143 msgid "Batch View"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1147 msgid "Edit"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1151 msgid "View"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1155 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1159 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
1163 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
1167 msgctxt "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
1168 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1172 #, fuzzy
1173 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1174 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1175 msgstr "Registro con TNC %1$s marcado para sobreescribir."
1176
1177 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1178 #, fuzzy
1179 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1180 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1181 msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado para sobreescribir."
1182
1183 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1184 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1188 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1192 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1196 msgid "Holds transferred."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1200 msgid "Holds not transferred."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: staff.cat.opac.related_items
1204 msgid "Related Lineitems"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
1208 msgid "Subscriptions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1212 msgid "Create or Re-barcode Items"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: printing.nothing_to_reprint
1216 msgid "Nothing to re-print"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1220 msgid ""
1221 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or %"
1222 "receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1223 "substituted with the proper path.):"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: printing.print_strategy_saved
1227 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
1231 msgid ""
1232 "Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
1233 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
1234 "path.):"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: menu.tab1.accesskey
1238 msgid "1"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: menu.tab2.accesskey
1242 msgid "2"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: menu.tab3.accesskey
1246 msgid "3"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: menu.tab4.accesskey
1250 msgid "4"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: menu.tab5.accesskey
1254 msgid "5"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: menu.tab6.accesskey
1258 msgid "6"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: menu.tab7.accesskey
1262 msgid "7"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: menu.tab8.accesskey
1266 msgid "8"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: menu.tab9.accesskey
1270 msgid "9"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: menu.tab10.accesskey
1274 msgid "0"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: browser.reload.unsaved_data_warning
1278 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
1282 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
1286 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
1290 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
1294 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
1298 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
1299 msgstr ""
1300
1301 #~ msgid "Ok"
1302 #~ msgstr "Ok"
1303
1304 #~ msgid "Cancel"
1305 #~ msgstr "Cancelar"
1306
1307 #~ msgid "Record successfully saved."
1308 #~ msgstr "Registro guardado correctamente."
1309
1310 #~ msgid "Providers"
1311 #~ msgstr "Proveedores"
1312
1313 #~ msgid "Currency Types"
1314 #~ msgstr "Tipos de divisas"
1315
1316 #~ msgid "Funds"
1317 #~ msgstr "Fondos"
1318
1319 #~ msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1320 #~ msgstr "Registro con TNC %1$s marcado para sobreescribir."
1321
1322 #~ msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1323 #~ msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado para sobreescribir."