]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/de-DE.po
Update translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / de-DE.po
1 # German translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Henrik Graßhoff <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
19
20 #: common.exception
21 msgid ""
22 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
24 "%1$s\n"
25 "%2$s\n"
26 msgstr ""
27 "!! Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sagen Sie ihrem Systemadministrator "
28 "oder Softwareentwickler folgendes:\n"
29 "%1$s\n"
30 "%2$s\n"
31
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "Die JSAN Bibliothek fehlt."
35
36 #: common.ok
37 msgctxt "common.ok"
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: common.ok.label
42 msgctxt "common.ok.label"
43 msgid "Ok"
44 msgstr "Ok"
45
46 #: common.ok.accesskey
47 msgid "O"
48 msgstr "O"
49
50 #: common.cancel.label
51 msgctxt "common.cancel.label"
52 msgid "Cancel"
53 msgstr "Abbrechen"
54
55 #: common.cancel.accesskey
56 msgctxt "common.cancel.accesskey"
57 msgid "C"
58 msgstr "C"
59
60 #: common.clear
61 msgid "Clear"
62 msgstr "Leeren"
63
64 #: common.confirm
65 msgid "Check here to confirm this message."
66 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Nachricht zu bestätigen."
67
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Bitte melden Sie, dass das hier passiert ist."
71
72 #: common.error.copy_msg
73 msgid "Copy Message"
74 msgstr "Nachricht kopieren"
75
76 #: common.barcode.status.warning
77 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
78 msgstr ""
79
80 #: common.barcode.status.warning.lost
81 msgid "Lost"
82 msgstr "Verloren"
83
84 #: common.barcode.status.warning.expired
85 msgid "Expired"
86 msgstr "Abgelaufen"
87
88 #: common.barcode.status.warning.barred
89 msgid "Barred"
90 msgstr "Gesperrt"
91
92 #: common.barcode.status.warning.blocked
93 msgid "Blocked"
94 msgstr "Blockiert"
95
96 #: common.barcode.status.warning.unknown
97 msgid "with an unknown code: %1$s"
98 msgstr "mit einem unbekannten Code: %1$s"
99
100 #: common.date.invalid
101 msgid "Invalid Date"
102 msgstr "Ungültiges Datum"
103
104 #: common.no
105 msgid "No"
106 msgstr "Nein"
107
108 #: common.no.accesskey
109 msgid "N"
110 msgstr "N"
111
112 #: common.yes
113 msgid "Yes"
114 msgstr "Ja"
115
116 #: common.yes.accesskey
117 msgid "Y"
118 msgstr "Y"
119
120 #: common.unimplemented
121 msgid "Not Yet Implemented"
122 msgstr "Noch nicht implementiert"
123
124 #: cat.bib_record
125 msgid "Bib Record: %1$s"
126 msgstr ""
127
128 #: cat.opac.delete_record.confirm
129 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
130 msgstr ""
131
132 #: cat.opac.delete_record
133 msgid "Delete Record"
134 msgstr "Eintrag löschen"
135
136 #: cat.opac.delete
137 msgid "Delete"
138 msgstr "Entfernen"
139
140 #: cat.opac.undelete_record.confirm
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
143 msgstr ""
144
145 #: cat.opac.undelete_record
146 msgid "Undelete Record"
147 msgstr "Eintrag wiederherstellen"
148
149 #: cat.opac.undelete
150 msgid "Undelete"
151 msgstr "Wiederherstellen"
152
153 #: cat.opac.cancel
154 msgctxt "cat.opac.cancel"
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Abbrechen"
157
158 #: cat.opac.record_deleted
159 msgid "Record deleted."
160 msgstr "Eintrag gelöscht."
161
162 #: cat.opac.record_deleted.confirm
163 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
164 msgid "Check here to confirm this action."
165 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
166
167 #: cat.opac.record_undeleted
168 msgid "Record undeleted."
169 msgstr "Eintrag wiederhergestellt."
170
171 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
172 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
173 msgid "Check here to confirm this action."
174 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
175
176 #. # variables: document ID, error code, error description
177 #: cat.opac.record_deleted.error
178 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
179 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
180
181 #. # variables: document ID, error code, error description
182 #: cat.opac.record_undeleted.error
183 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
184 msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
185
186 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
187 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
188 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
189 msgstr ""
190
191 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
192 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
193 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
194 msgstr ""
195
196 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
197 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
198 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
199 msgstr ""
200
201 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
202 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
203 msgstr ""
204
205 #: cat.opac.clear_statusbar
206 msgid "Un-target/un-mark this record?"
207 msgstr ""
208
209 #: cat.save_record
210 msgid "Save Record"
211 msgstr "Eintrag speichern"
212
213 #: cat.save.failure
214 msgid "Record not likely updated."
215 msgstr "Eintrag wurde vermutlich nicht aktualisiert."
216
217 #: cat.record.counter
218 msgid "Record %1$s of %2$s"
219 msgstr "Eintrag %1$s von %2$s"
220
221 #: cat.preference.error
222 msgid "Preference not likely updated."
223 msgstr ""
224
225 #: staff.admin.survey.save_response.label
226 msgid "Save this response"
227 msgstr "Diese Antwort speichern"
228
229 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
230 msgid "R"
231 msgstr "R"
232
233 #: circ.bad_checkdigit
234 msgid "This barcode has a bad check digit."
235 msgstr ""
236
237 #: circ.barcode.enter
238 msgid "Please enter a patron barcode first."
239 msgstr ""
240
241 #: circ.barcode.warning
242 msgid "Barcode Warning"
243 msgstr ""
244
245 #: circ.standalone
246 msgid "Standalone"
247 msgstr "Eigenständig"
248
249 #: circ.duplicate_scan.msg
250 msgid "This barcode has already been scanned."
251 msgstr "Dieser Barcode ist schon gescannt worden."
252
253 #: circ.duplicate_scan.field
254 msgid "Duplicate Scan"
255 msgstr ""
256
257 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
258 msgid "or choose a non-barcoded option..."
259 msgstr ""
260
261 #: circ.offline_checkout.items
262 msgid "Enter the number of items:"
263 msgstr ""
264
265 #: circ.offline_checkout.download.warning
266 msgid ""
267 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
268 "You should log in to retrieve these."
269 msgstr ""
270
271 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
272 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
273 msgstr ""
274
275 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
276 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
277 msgstr ""
278
279 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
280 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
281 msgstr ""
282
283 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
284 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
285 msgstr ""
286
287 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
288 msgid ""
289 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
290 "%3$s."
291 msgstr ""
292
293 #: circ.offline_checkout.date.early
294 msgid "Due date needs to be after today."
295 msgstr ""
296
297 #: circ.offline_checkout.required_field
298 msgid "Required Field"
299 msgstr "Pflichtfeld"
300
301 #: circ.offline_checkout.valid_count
302 msgid "Please try again and enter a valid count."
303 msgstr ""
304
305 #: circ.offline_checkout.required_value
306 msgid "Required Value"
307 msgstr ""
308
309 #: circ.offline_register.future.birth.date
310 msgid "Patron needs to be born yesterday."
311 msgstr ""
312
313 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
314 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
315 msgstr "Alles Gute zum Geburtstag! Sie sollten älter als 0 Tage alt sein."
316
317 #: circ.offline_register.survey.prompt
318 msgid "Choose a response..."
319 msgstr ""
320
321 #: circ.offline_register.missing.post_code
322 msgid "Missing Address : Postal Code"
323 msgstr "Fehlende Adresse: Postleitzahl"
324
325 #: circ.offline_register.missing.state
326 msgid "Missing Address : State"
327 msgstr "Fehlende Adresse: Staat"
328
329 #: circ.offline_register.missing.city
330 msgid "Missing Address : City"
331 msgstr "Fehlende Adresse: Stadt"
332
333 #: circ.offline_register.missing.street1
334 msgid "Missing Address : Line 1"
335 msgstr "Fehlende Adresse: Zeile 1"
336
337 #: circ.offline_register.missing.ident_value
338 msgid "Missing Identification Value"
339 msgstr ""
340
341 #: circ.offline_register.missing.ident_type
342 msgid "Missing Identification Type"
343 msgstr ""
344
345 #: circ.offline_register.missing.dob
346 msgid "Missing Date of Birth"
347 msgstr "Fehlendes Geburtsdatum"
348
349 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
350 msgid "Missing First Name"
351 msgstr "Fehlender Vorname"
352
353 #: circ.offline_register.missing.family_name
354 msgid "Missing Last Name"
355 msgstr "Fehlender Nachname"
356
357 #: circ.offline_register.missing.passwd
358 msgid "Missing Password"
359 msgstr "Fehlendes Passwort"
360
361 #: circ.offline_register.missing.barcode
362 msgid "Missing Barcode"
363 msgstr "Fehlender Barcode"
364
365 #: circ.offline_register.missing.profile
366 msgid "Missing Profile"
367 msgstr ""
368
369 #: circ.offline_register.missing.home_ou
370 msgid "Missing Home Library"
371 msgstr ""
372
373 #: circ.offline_register.missing.alert
374 msgid "Please fix the following:"
375 msgstr "Bitte verbessern Sie das folgende:"
376
377 #: circ.offline_register.patron.saved
378 msgid "Patron Registration Saved"
379 msgstr ""
380
381 #: circ.offline_register.missing.library.list
382 msgid "Missing library list."
383 msgstr ""
384
385 #: circ.offline_register.missing.profile.list
386 msgid "Missing profile list."
387 msgstr ""
388
389 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
390 msgid "Missing identification type list."
391 msgstr ""
392
393 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
394 msgid "Missing required surveys."
395 msgstr ""
396
397 #: circ.offline_register.missing.files.error
398 msgid ""
399 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
400 "Please login periodically to retrieve these files."
401 msgstr ""
402
403 #: jsan.file_not_found.error
404 msgid "File not found: %1$s"
405 msgstr "Datei nicht gefunden: %1$s"
406
407 #: jsan.namespace.creation.error
408 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
409 msgstr ""
410
411 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
412 msgid "Copy Buckets"
413 msgstr ""
414
415 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
416 msgid "Volume Buckets"
417 msgstr ""
418
419 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
420 msgid "Record Buckets"
421 msgstr ""
422
423 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
424 msgid "User Buckets"
425 msgstr ""
426
427 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
428 msgid "Enter original barcode for the item:"
429 msgstr ""
430
431 #: menu.cmd_replace_barcode.label
432 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
433 msgid "Replace Barcode"
434 msgstr "Barcode ersetzen"
435
436 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
437 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
438 msgstr ""
439
440 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
441 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
442 msgstr ""
443
444 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
445 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
446 msgid "Replace Barcode"
447 msgstr "Barcode ersetzen"
448
449 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
450 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
451 msgstr ""
452
453 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
454 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
455 msgstr ""
456
457 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
458 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
459 msgstr ""
460
461 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
462 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
463 msgstr ""
464
465 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
466 msgid "Error renaming item."
467 msgstr ""
468
469 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
470 msgid "The rename operation probably failed."
471 msgstr ""
472
473 #: menu.cmd_search_opac.tab
474 msgid "Catalog"
475 msgstr ""
476
477 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
478 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
479 msgstr ""
480
481 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
482 msgid "Bib ID Lookup"
483 msgstr ""
484
485 #: menu.cmd_search_tcn.tab
486 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
487 msgstr ""
488
489 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
490 msgid "TCN Lookup"
491 msgstr ""
492
493 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
494 msgid "\"%1$s\" not found"
495 msgstr "\"%1$s\" nicht gefunden"
496
497 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
498 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
499 msgstr "\"%1$s\" wurde gelöscht. Den gelöschten Eintrag trotzdem anzeigen?"
500
501 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
502 msgid "Editing Related Patron"
503 msgstr ""
504
505 #: menu.cmd_patron_register.tab
506 msgid "Register Patron"
507 msgstr ""
508
509 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
510 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
511 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
512 msgstr ""
513
514 #: menu.cmd_browse_holds.tab
515 msgid "Hold Browser"
516 msgstr ""
517
518 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
519 msgid "Holds Shelf"
520 msgstr ""
521
522 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
523 msgid "On Shelf Pull List"
524 msgstr ""
525
526 #: menu.cmd_local_admin.tab
527 msgid "Local Administration"
528 msgstr ""
529
530 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
531 msgid "MARC Import/Export"
532 msgstr ""
533
534 #: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
535 msgid "MARC Batch Edit"
536 msgstr ""
537
538 #: menu.cmd_open_conify.tab
539 msgid "Server Settings"
540 msgstr "Servereinstellungen"
541
542 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
543 msgid "No patron visited yet this session."
544 msgstr ""
545
546 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
547 msgid "No record visited yet this session."
548 msgstr ""
549
550 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
551 msgid "Retrieving title..."
552 msgstr ""
553
554 #: menu.cmd_chg_session.label
555 msgid "Change Login"
556 msgstr ""
557
558 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
559 msgid "Change Operator: %1$s"
560 msgstr ""
561
562 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
563 msgid "Offline Transactions"
564 msgstr ""
565
566 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
567 msgid "Download completed"
568 msgstr "Herunterladen beendet"
569
570 #: menu.cmd_download_patrons.error
571 msgid ""
572 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
573 "%2$s"
574 msgstr ""
575
576 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
577 msgid "Statistical Category Editor"
578 msgstr ""
579
580 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
581 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
582 msgstr ""
583
584 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
585 msgid "Copy Location Editor"
586 msgstr ""
587
588 #: menu.cmd_console.tab
589 msgid "JavaScript Console"
590 msgstr "JavaScript-Konsole"
591
592 #: menu.cmd_shell.tab
593 msgid "JavaScript Shell"
594 msgstr "JavaScript Shell"
595
596 #: menu.cmd_xuleditor.tab
597 msgid "XUL Editor"
598 msgstr ""
599
600 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
601 msgid "Fieldmapper"
602 msgstr ""
603
604 #: menu.cmd_public_opac.tab
605 msgid "OPAC"
606 msgstr "OPAC"
607
608 #: menu.cmd_extension_manager.tab
609 msgid "Extension Manager"
610 msgstr ""
611
612 #: menu.cmd_theme_manager.tab
613 msgid "Theme Manager"
614 msgstr "Designverwaltung"
615
616 #: menu.cmd_shutdown.prompt
617 msgid "Exit Evergreen completely?"
618 msgstr "Evergreen vollständig verlassen?"
619
620 #: menu.spawn_search.msg
621 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
622 msgstr ""
623
624 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
625 msgid "Verify Credentials"
626 msgstr ""
627
628 #: menu.close_all_tabs.error
629 msgid "Error closing all tabs"
630 msgstr "Fehler beim Schließen aller Tabs"
631
632 #: menu.new_tab.tab
633 msgid "Tab"
634 msgstr "Tab"
635
636 #: menu.new_tab.max_tab_dialog
637 msgid ""
638 "Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
639 "Would you like to create a new tab in another window?"
640 msgstr ""
641
642 #: main.session_cookie.error
643 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
644 msgstr ""
645
646 #: menu.set_tab.error
647 msgid "pause for error"
648 msgstr ""
649
650 #: menu.reset_network_stats
651 msgid "Reset network activity summary?"
652 msgstr ""
653
654 #: main.testing
655 msgid "Testing"
656 msgstr ""
657
658 #: main.transaction_export.title
659 msgid "Save Transaction File As"
660 msgstr ""
661
662 #: main.transaction_export.prompt
663 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
664 msgstr ""
665
666 #: main.transaction_export.prompt.title
667 msgid "Transaction Export Warning"
668 msgstr ""
669
670 #: main.transaction_export.success.prompt
671 msgid ""
672 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
673 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
674 "you like for us to do this?"
675 msgstr ""
676
677 #: main.transaction_export.success.title
678 msgid "Transaction Export Successful"
679 msgstr ""
680
681 #: main.transaction_export.filename.error
682 msgid ""
683 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
684 "archival."
685 msgstr ""
686
687 #: main.transaction_export.duplicate.warning
688 msgid ""
689 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
690 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
691 "of duplicate transactions being processed on the server."
692 msgstr ""
693
694 #: main.transaction_export.no_filename.error
695 msgid ""
696 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
697 "file."
698 msgstr ""
699 "Entweder haben Sie keinen Dateinamen ausgewählt oder Sie haben versucht eine "
700 "bestehende Datei zu überschreiben."
701
702 #: main.transaction_export.no_transactions.error
703 msgid "There are no outstanding transactions to export."
704 msgstr ""
705
706 #: main.transaction_import.outstanding.error
707 msgid ""
708 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
709 "these first."
710 msgstr ""
711
712 #: main.transaction_import.title
713 msgid "Import Transaction File"
714 msgstr ""
715
716 #: main.transaction_import.delete.prompt
717 msgid ""
718 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
719 "\n"
720 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
721 "delete %1$s?"
722 msgstr ""
723
724 #: main.transaction_import.success
725 msgid "Transaction Import Successful"
726 msgstr ""
727
728 #: main.on_debug.clear_cache
729 msgid "cache cleared"
730 msgstr ""
731
732 #: main.on_debug.debug
733 msgid "debug the debug :D"
734 msgstr ""
735
736 #: main.new_window_btn.login_first_warning
737 msgid "Please login first!"
738 msgstr "Bitte melden Sie sich erst an!"
739
740 #: main.settings.migrate
741 msgid ""
742 "This version of the staff client stores local settings in a different "
743 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
744 "these settings?"
745 msgstr ""
746
747 #: main.settings.migrate.failed
748 msgid ""
749 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
750 "files appear to exist in multiple locations. \n"
751 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
752 "\t%1$s\n"
753 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
754 "operating system account, and:\n"
755 "\t%2$s\n"
756 "which is where we used to store such information.\n"
757 msgstr ""
758
759 #: main.settings.migrate.confirm
760 msgid ""
761 "Move the settings and configuration files from\n"
762 "%1$s\n"
763 "to\n"
764 "%2$s?"
765 msgstr ""
766 "Die Einstellungs- und Konfigurierungsdateien von\n"
767 "%1$s\n"
768 "nach\n"
769 "%2$s\n"
770 "verschieben?"
771
772 #: main.settings.migrate.error
773 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
774 msgstr "Fehler beim Verschieben von %1$s in das Verzeichnis %2$s"
775
776 #: network.override.exceptions
777 msgid "Exceptions"
778 msgstr "Ausnahmen"
779
780 #: network.override.override
781 msgid "Override "
782 msgstr ""
783
784 #: network.override.force.prompt
785 msgid "Force this action?"
786 msgstr "Aktion erzwingen?"
787
788 #: network.ignore_errors
789 msgid "Ignore Errors"
790 msgstr "Fehler ignorieren"
791
792 #: network.method_not_found.error
793 msgid "Method not found for %1$s"
794 msgstr ""
795
796 #: network.new_session.authorize
797 msgctxt "network.new_session.authorize"
798 msgid "Authorize"
799 msgstr "Autorisieren"
800
801 #: network.new_session.expired
802 msgid "Session Expired"
803 msgstr "Sitzung abgelaufen"
804
805 #: network.new_session.expired.prompt
806 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
807 msgstr ""
808
809 #: network.new_session.operator_change
810 msgid "Operator Change"
811 msgstr ""
812
813 #: network.new_session.operator_change.prompt
814 msgid ""
815 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
816 "previous session is still active."
817 msgstr ""
818
819 #: network.permission.authorize
820 msgctxt "network.permission.authorize"
821 msgid "Authorize"
822 msgstr "Autorisieren"
823
824 #: network.permission.description.brief
825 msgid "Permission Denied: %1$s"
826 msgstr "Erlaubnis verweigert: %1$s"
827
828 #: network.permission.description.full
829 msgid ""
830 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
831 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
832 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
833 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
834 "permission and this debug information: %1$s"
835 msgstr ""
836
837 #: network.server_or_method.error
838 msgid "Server or method error"
839 msgstr ""
840
841 #: network.server.failure.exception
842 msgid ""
843 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
844 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
845 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
846 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
847 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
848 msgstr ""
849
850 #: network.server.method
851 msgid "method=%1$s"
852 msgstr "method=%1$s"
853
854 #: network.server.params
855 msgid "params=%1$s"
856 msgstr "params=%1$s"
857
858 #: network.server.thrown_label
859 msgid "THROWN:"
860 msgstr ""
861
862 #: network.server.status_label
863 msgid "STATUS:"
864 msgstr "STATUS:"
865
866 #: network.network_failure
867 msgid "Network Failure"
868 msgstr ""
869
870 #: network.retry_network
871 msgid "Retry Network"
872 msgstr ""
873
874 #: network.unknown_status
875 msgid "Unknown status"
876 msgstr "Unbekannter Status"
877
878 #: network.window_title.error
879 msgid "Error setting window titles to match new login"
880 msgstr ""
881
882 #: openils.global_util.clear_cache.error
883 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
884 msgstr ""
885
886 #: openils.global_util.clipboard.error
887 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
888 msgstr ""
889
890 #: openils.global_util.clipboard
891 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
892 msgstr "\"%1$s\" wurde in die Zwischenablage kopiert."
893
894 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
895 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
896 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s) und wrappedJSObject: %2$s"
897
898 #: openils.global_util.content_window.error
899 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
900 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s): %2$s"
901
902 #: openils.global_util.font_size.error
903 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
904 msgstr "Fehler beim Einrichten der Schriftgröße: %1$s"
905
906 #: list.row_fetch_warning
907 msgid ""
908 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
909 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
910 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
911 "like to proceed?"
912 msgstr ""
913
914 #: list.columns_saved
915 msgid "Column configuration saved."
916 msgstr ""
917
918 #: list.column_save_disabled
919 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
920 msgstr ""
921
922 #: list.row_retrieving
923 msgid "Retrieving..."
924 msgstr ""
925
926 #: list.save_csv_as
927 msgid "Save List CSV As..."
928 msgstr ""
929
930 #: list.actions.menu.label
931 msgid "List Actions"
932 msgstr ""
933
934 #: list.actions.menu.accesskey
935 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
936 msgid "L"
937 msgstr "L"
938
939 #: list.actions.field_to_clipboard.label
940 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
941 msgstr ""
942
943 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
944 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
945 msgid "C"
946 msgstr ""
947
948 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
949 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
950 msgstr ""
951
952 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
953 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: list.actions.csv_to_printer.label
958 msgid "Print List CSV"
959 msgstr ""
960
961 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
962 msgid "P"
963 msgstr "P"
964
965 #: list.actions.extended_to_printer.label
966 msgid "Print List Expanded Format"
967 msgstr ""
968
969 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
970 msgid "x"
971 msgstr "x"
972
973 #: list.actions.csv_to_file.label
974 msgid "Save List CSV to File"
975 msgstr ""
976
977 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
978 msgid "F"
979 msgstr "F"
980
981 #: list.actions.save_column_configuration.label
982 msgid "Save Column Configuration"
983 msgstr ""
984
985 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
986 msgid "S"
987 msgstr "S"
988
989 #: list.dump_extended_format.record_separator
990 msgid "=-=-="
991 msgstr "=-=-="
992
993 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
994 msgid ""
995 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
996 msgstr ""
997
998 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
999 msgid "Global Font and Sound Settings"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
1003 msgid "Printer Settings Editor"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
1007 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
1011 msgid "Closed Dates Editor"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
1015 msgid "Copy Locations Editor"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
1019 msgid "Library Settings Editor"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
1023 msgid "Non-cataloged Types Editor"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
1027 msgid "Statistical Categories Editor"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
1031 msgid "Reports"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
1035 msgid "Age to Lost"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
1039 msgid "Cash Reports"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
1043 msgid "Transits"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
1047 msgid "New Invoice"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
1051 msgid "MARC Federated Search"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1055 msgid "Load Catalog Record IDs"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1059 msgid "Acquisitions Search"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1063 msgid "Load MARC Order Records"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1067 msgid "New Brief Record"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: menu.cmd_acq_po.tab
1071 msgid "Purchase Orders"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1075 msgid "Patron Requests"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1079 msgid "Claim-Ready Items"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
1083 msgid "Batch Receive"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1087 msgid "Resources"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1091 msgid "Reservations"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1095 msgid "Reservation Pickup"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1099 msgid "Reservation Return"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1103 msgid "Booking Pull List"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1107 msgid "Booking Capture"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1111 msgid "Circulation Policies"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1115 msgid "Hold Policies"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: menu.local_admin.work_log.tab
1119 msgid "Work Log"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1123 msgid "Patrons With Negative Balances"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1127 msgid "Pending Patrons"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: load_printer_settings_error_description
1131 msgid ""
1132 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1133 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: load_printer_settings_error_title
1137 msgid "Printer Settings"
1138 msgstr "Druckereinstellungen"
1139
1140 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1141 msgid "Batch Edit"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1145 msgid "Batch View"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1149 msgid "Edit"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1153 msgid "View"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1157 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1161 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
1165 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
1169 msgctxt ""
1170 "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
1171 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1175 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1176 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1180 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1181 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1185 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1189 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1193 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1197 msgid "Holds transferred."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1201 msgid "Holds not transferred."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: staff.cat.opac.related_items
1205 msgid "Related Lineitems"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
1209 msgid "Subscriptions"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1213 msgid "Create or Re-barcode Items"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: printing.nothing_to_reprint
1217 msgid "Nothing to re-print"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1221 msgid ""
1222 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
1223 "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1224 "substituted with the proper path.):"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: printing.print_strategy_saved
1228 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
1232 msgid ""
1233 "Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
1234 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
1235 "path.):"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: menu.tab1.accesskey
1239 msgid "1"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: menu.tab2.accesskey
1243 msgid "2"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: menu.tab3.accesskey
1247 msgid "3"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: menu.tab4.accesskey
1251 msgid "4"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: menu.tab5.accesskey
1255 msgid "5"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: menu.tab6.accesskey
1259 msgid "6"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: menu.tab7.accesskey
1263 msgid "7"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: menu.tab8.accesskey
1267 msgid "8"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: menu.tab9.accesskey
1271 msgid "9"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: menu.tab10.accesskey
1275 msgid "0"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: browser.reload.unsaved_data_warning
1279 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
1283 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
1287 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
1291 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
1295 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
1299 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
1300 msgstr ""
1301
1302 #~ msgid "Ok"
1303 #~ msgstr "Ok"
1304
1305 #~ msgid "Cancel"
1306 #~ msgstr "Abbrechen"
1307
1308 #~ msgid "C"
1309 #~ msgstr "C"