]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/de-DE.po
Commit updates from Launchpad translation
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / de-DE.po
1 # German translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Provetin <hamburgskaddi@web.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-06 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: common.exception
21 msgid ""
22 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
24 "%1$s\n"
25 "%2$s\n"
26 msgstr ""
27 "!! Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sagen Sie ihrem Systemadministrator "
28 "oder Softwareentwickler folgendes:\n"
29 "%1$s\n"
30 "%2$s\n"
31
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr ""
35
36 #: common.ok
37 msgid "Ok"
38 msgstr "Ok"
39
40 #: common.clear
41 msgid "Clear"
42 msgstr ""
43
44 #: common.confirm
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Nachricht zu bestätigen."
47
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Bitte melden Sie, dass das hier passiert ist."
51
52 #: common.error.copy_msg
53 msgid "Copy Message"
54 msgstr ""
55
56 #: common.barcode.status.warning
57 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3."
58 msgstr ""
59
60 #: common.barcode.status.warning.lost
61 msgid "Lost"
62 msgstr "Verloren"
63
64 #: common.barcode.status.warning.expired
65 msgid "Expired"
66 msgstr "Abgelaufen"
67
68 #: common.barcode.status.warning.barred
69 msgid "Barred"
70 msgstr ""
71
72 #: common.barcode.status.warning.blocked
73 msgid "Blocked"
74 msgstr ""
75
76 #: common.barcode.status.warning.unknown
77 msgid "with an unknown code: %1$s"
78 msgstr "mit einem unbekannten Code: %1$s"
79
80 #: common.date.invalid
81 msgid "Invalid Date"
82 msgstr "Ungültiges Datum"
83
84 #: common.no
85 msgid "No"
86 msgstr "Nein"
87
88 #: common.no.accesskey
89 msgid "N"
90 msgstr "N"
91
92 #: common.yes
93 msgid "Yes"
94 msgstr "Ja"
95
96 #: common.yes.accesskey
97 msgid "Y"
98 msgstr "Y"
99
100 #: common.unimplemented
101 msgid "Not Yet Implemented"
102 msgstr ""
103
104 #: cat.bib_record
105 msgid "Bib Record: %1$s"
106 msgstr ""
107
108 #: cat.opac.delete_record.confirm
109 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
110 msgstr ""
111
112 #: cat.opac.delete_record
113 msgid "Delete Record"
114 msgstr "Eintrag löschen"
115
116 #: cat.opac.delete
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Entfernen"
119
120 #: cat.opac.undelete_record.confirm
121 msgid ""
122 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
123 msgstr ""
124
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Eintrag wiederherstellen"
128
129 #: cat.opac.undelete
130 msgid "Undelete"
131 msgstr "Wiederherstellen"
132
133 #: cat.opac.cancel
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Abbrechen"
136
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Eintrag gelöscht."
140
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
145
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Eintrag wiederhergestellt."
149
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
154
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
159
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
164
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
167 msgstr ""
168
169 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
170 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
171 msgstr ""
172
173 #: cat.save_record
174 msgid "Save Record"
175 msgstr "Eintrag speichern"
176
177 #: cat.save.success
178 msgid "Record successfully saved."
179 msgstr "Eintrag erfolgreich gespeichert"
180
181 #: cat.save.failure
182 msgid "Record not likely updated."
183 msgstr ""
184
185 #: cat.record.counter
186 msgid "Record %1$s of %2$s"
187 msgstr "Eintrag %1$s von %2$s"
188
189 #: cat.preference.error
190 msgid "Preference not likely updated."
191 msgstr ""
192
193 #: staff.admin.survey.save_response.label
194 msgid "Save this response"
195 msgstr "Diese Antwort speichern"
196
197 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
198 msgid "R"
199 msgstr "R"
200
201 #: circ.bad_checkdigit
202 msgid "This barcode has a bad check digit."
203 msgstr ""
204
205 #: circ.barcode.enter
206 msgid "Please enter a patron barcode first."
207 msgstr ""
208
209 #: circ.barcode.warning
210 msgid "Barcode Warning"
211 msgstr ""
212
213 #: circ.standalone
214 msgid "Standalone"
215 msgstr ""
216
217 #: circ.duplicate_scan.msg
218 msgid "This barcode has already been scanned."
219 msgstr "Dieser Barcode ist schon gescannt worden."
220
221 #: circ.duplicate_scan.field
222 msgid "Duplicate Scan"
223 msgstr ""
224
225 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
226 msgid "or choose a non-barcoded option..."
227 msgstr ""
228
229 #: circ.offline_checkout.items
230 msgid "Enter the number of items:"
231 msgstr ""
232
233 #: circ.offline_checkout.download.warning
234 msgid ""
235 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
236 "You should log in to retrieve these."
237 msgstr ""
238
239 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
240 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
241 msgstr ""
242
243 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
244 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
245 msgstr ""
246
247 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
248 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
249 msgstr ""
250
251 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
252 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
253 msgstr ""
254
255 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
256 msgid ""
257 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
258 "%3$s."
259 msgstr ""
260
261 #: circ.offline_checkout.date.early
262 msgid "Due date needs to be after today."
263 msgstr ""
264
265 #: circ.offline_checkout.required_field
266 msgid "Required Field"
267 msgstr ""
268
269 #: circ.offline_checkout.valid_count
270 msgid "Please try again and enter a valid count."
271 msgstr ""
272
273 #: circ.offline_checkout.required_value
274 msgid "Required Value"
275 msgstr ""
276
277 #: circ.offline_register.future.birth.date
278 msgid "Patron needs to be born yesterday."
279 msgstr ""
280
281 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
282 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
283 msgstr "Alles Gute zum Geburtstag! Sie sollten älter als 0 Tage alt sein."
284
285 #: circ.offline_register.survey.prompt
286 msgid "Choose a response..."
287 msgstr ""
288
289 #: circ.offline_register.missing.post_code
290 msgid "Missing Address : Postal Code"
291 msgstr ""
292
293 #: circ.offline_register.missing.state
294 msgid "Missing Address : State"
295 msgstr ""
296
297 #: circ.offline_register.missing.city
298 msgid "Missing Address : City"
299 msgstr ""
300
301 #: circ.offline_register.missing.street1
302 msgid "Missing Address : Line 1"
303 msgstr ""
304
305 #: circ.offline_register.missing.ident_value
306 msgid "Missing Identification Value"
307 msgstr ""
308
309 #: circ.offline_register.missing.ident_type
310 msgid "Missing Identification Type"
311 msgstr ""
312
313 #: circ.offline_register.missing.dob
314 msgid "Missing Date of Birth"
315 msgstr "Fehlendes Geburtsdatum"
316
317 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
318 msgid "Missing First Name"
319 msgstr "Fehlender Vorname"
320
321 #: circ.offline_register.missing.family_name
322 msgid "Missing Last Name"
323 msgstr "Fehlender Nachname"
324
325 #: circ.offline_register.missing.passwd
326 msgid "Missing Password"
327 msgstr "Fehlendes Passwort"
328
329 #: circ.offline_register.missing.barcode
330 msgid "Missing Barcode"
331 msgstr "Fehlender Barcode"
332
333 #: circ.offline_register.missing.profile
334 msgid "Missing Profile"
335 msgstr ""
336
337 #: circ.offline_register.missing.home_ou
338 msgid "Missing Home Library"
339 msgstr ""
340
341 #: circ.offline_register.missing.alert
342 msgid "Please fix the following:"
343 msgstr "Bitte verbessern Sie das folgende:"
344
345 #: circ.offline_register.patron.saved
346 msgid "Patron Registration Saved"
347 msgstr ""
348
349 #: circ.offline_register.missing.library.list
350 msgid "Missing library list."
351 msgstr ""
352
353 #: circ.offline_register.missing.profile.list
354 msgid "Missing profile list."
355 msgstr ""
356
357 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
358 msgid "Missing identification type list."
359 msgstr ""
360
361 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
362 msgid "Missing required surveys."
363 msgstr ""
364
365 #: circ.offline_register.missing.files.error
366 msgid ""
367 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
368 "Please login periodically to retrieve these files."
369 msgstr ""
370
371 #: jsan.file_not_found.error
372 msgid "File not found: %1$s"
373 msgstr "Datei nicht gefunden: %1$s"
374
375 #: jsan.namespace.creation.error
376 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
377 msgstr ""
378
379 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
380 msgid "Copy Buckets"
381 msgstr ""
382
383 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
384 msgid "Volume Buckets"
385 msgstr ""
386
387 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
388 msgid "Record Buckets"
389 msgstr ""
390
391 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
392 msgid "User Buckets"
393 msgstr ""
394
395 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
396 msgid "Enter original barcode for the item:"
397 msgstr ""
398
399 #: menu.cmd_replace_barcode.label
400 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
401 msgid "Replace Barcode"
402 msgstr "Barcode ersetzen"
403
404 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
405 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
406 msgstr ""
407
408 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
409 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
410 msgstr ""
411
412 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
413 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
414 msgid "Replace Barcode"
415 msgstr "Barcode ersetzen"
416
417 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
418 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
419 msgstr ""
420
421 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
422 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
423 msgstr ""
424
425 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
426 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
427 msgstr ""
428
429 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
430 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
431 msgstr ""
432
433 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
434 msgid "Error renaming item."
435 msgstr ""
436
437 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
438 msgid "The rename operation probably failed."
439 msgstr ""
440
441 #: menu.cmd_search_opac.tab
442 msgid "Catalog"
443 msgstr ""
444
445 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
446 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
447 msgstr ""
448
449 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
450 msgid "Bib ID Lookup"
451 msgstr ""
452
453 #: menu.cmd_search_tcn.tab
454 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
455 msgstr ""
456
457 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
458 msgid "TCN Lookup"
459 msgstr ""
460
461 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
462 msgid "\"%1$s\" not found"
463 msgstr "\"%1$s\" nicht gefunden"
464
465 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
466 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
467 msgstr "\"%1$s\" wurde gelöscht. Den gelöschten Eintrag trotzdem anzeigen?"
468
469 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
470 msgid "Editing Related Patron"
471 msgstr ""
472
473 #: menu.cmd_patron_register.tab
474 msgid "Register Patron"
475 msgstr ""
476
477 #: menu.cmd_browse_holds.tab
478 msgid "Hold Browser"
479 msgstr ""
480
481 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
482 msgid "Holds Shelf"
483 msgstr ""
484
485 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
486 msgid "On Shelf Pull List"
487 msgstr ""
488
489 #: menu.cmd_local_admin.tab
490 msgid "Local Administration"
491 msgstr ""
492
493 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
494 msgid "MARC Import/Export"
495 msgstr ""
496
497 #: menu.cmd_open_conify.tab
498 msgid "Server Settings"
499 msgstr "Servereinstellungen"
500
501 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
502 msgid "No patron visited yet this session."
503 msgstr ""
504
505 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
506 msgid "No record visited yet this session."
507 msgstr ""
508
509 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
510 msgid "Retrieving title..."
511 msgstr ""
512
513 #: menu.cmd_chg_session.label
514 msgid "Change Login"
515 msgstr ""
516
517 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
518 msgid "Change Operator: %1$s"
519 msgstr ""
520
521 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
522 msgid "Offline Transactions"
523 msgstr ""
524
525 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
526 msgid "Download completed"
527 msgstr ""
528
529 #: menu.cmd_download_patrons.error
530 msgid ""
531 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
532 "%2$s"
533 msgstr ""
534
535 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
536 msgid "Statistical Category Editor"
537 msgstr ""
538
539 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
540 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
541 msgstr ""
542
543 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
544 msgid "Copy Location Editor"
545 msgstr ""
546
547 #: menu.cmd_console.tab
548 msgid "JavaScript Console"
549 msgstr "JavaScript-Konsole"
550
551 #: menu.cmd_shell.tab
552 msgid "JavaScript Shell"
553 msgstr "JavaScript Shell"
554
555 #: menu.cmd_xuleditor.tab
556 msgid "XUL Editor"
557 msgstr ""
558
559 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
560 msgid "Fieldmapper"
561 msgstr ""
562
563 #: menu.cmd_public_opac.tab
564 msgid "OPAC"
565 msgstr "OPAC"
566
567 #: menu.cmd_extension_manager.tab
568 msgid "Extension Manager"
569 msgstr ""
570
571 #: menu.cmd_theme_manager.tab
572 msgid "Theme Manager"
573 msgstr ""
574
575 #: menu.cmd_shutdown.prompt
576 msgid "Exit Evergreen completely?"
577 msgstr "Evergreen vollständig verlassen?"
578
579 #: menu.spawn_search.msg
580 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
581 msgstr ""
582
583 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
584 msgid "Verify Credentials"
585 msgstr ""
586
587 #: menu.close_all_tabs.error
588 msgid "Error closing all tabs"
589 msgstr "Fehler beim Schließen aller Tabs"
590
591 #: menu.new_tab.tab
592 msgid "Tab"
593 msgstr "Tab"
594
595 #: main.session_cookie.error
596 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
597 msgstr ""
598
599 #: menu.set_tab.error
600 msgid "pause for error"
601 msgstr ""
602
603 #: menu.reset_network_stats
604 msgid "Reset network activity summary?"
605 msgstr ""
606
607 #: main.testing
608 msgid "Testing"
609 msgstr ""
610
611 #: main.transaction_export.title
612 msgid "Save Transaction File As"
613 msgstr ""
614
615 #: main.transaction_export.prompt
616 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
617 msgstr ""
618
619 #: main.transaction_export.prompt.title
620 msgid "Transaction Export Warning"
621 msgstr ""
622
623 #: main.transaction_export.success.prompt
624 msgid ""
625 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
626 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
627 "you like for us to do this?"
628 msgstr ""
629
630 #: main.transaction_export.success.title
631 msgid "Transaction Export Successful"
632 msgstr ""
633
634 #: main.transaction_export.filename.error
635 msgid ""
636 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
637 "archival."
638 msgstr ""
639
640 #: main.transaction_export.duplicate.warning
641 msgid ""
642 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
643 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
644 "of duplicate transactions being processed on the server."
645 msgstr ""
646
647 #: main.transaction_export.no_filename.error
648 msgid ""
649 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
650 "file."
651 msgstr ""
652 "Entweder haben Sie keinen Dateinamen ausgewählt oder Sie haben versucht eine "
653 "bestehende Datei zu überschreiben."
654
655 #: main.transaction_export.no_transactions.error
656 msgid "There are no outstanding transactions to export."
657 msgstr ""
658
659 #: main.transaction_import.outstanding.error
660 msgid ""
661 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
662 "these first."
663 msgstr ""
664
665 #: main.transaction_import.title
666 msgid "Import Transaction File"
667 msgstr ""
668
669 #: main.transaction_import.delete.prompt
670 msgid ""
671 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
672 "\n"
673 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
674 "delete %1$s?"
675 msgstr ""
676
677 #: main.transaction_import.success
678 msgid "Transaction Import Successful"
679 msgstr ""
680
681 #: main.on_debug.clear_cache
682 msgid "cache cleared"
683 msgstr ""
684
685 #: main.on_debug.debug
686 msgid "debug the debug :D"
687 msgstr ""
688
689 #: main.new_window_btn.login_first_warning
690 msgid "Please login first!"
691 msgstr "Bitte melden Sie sich erst an!"
692
693 #: main.settings.migrate
694 msgid ""
695 "This version of the staff client stores local settings in a different "
696 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
697 "these settings?"
698 msgstr ""
699
700 #: main.settings.migrate.failed
701 msgid ""
702 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
703 "files appear to exist in multiple locations. \n"
704 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
705 "\t%1$s\n"
706 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
707 "operating system account, and:\n"
708 "\t%2$s\n"
709 "which is where we used to store such information.\n"
710 msgstr ""
711
712 #: main.settings.migrate.confirm
713 msgid ""
714 "Move the settings and configuration files from\n"
715 "%1$s\n"
716 "to\n"
717 "%2$s?"
718 msgstr ""
719
720 #: main.settings.migrate.error
721 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
722 msgstr "Fehler beim Verschieben von %1$s in das Verzeichnis %2$s"
723
724 #: network.override.exceptions
725 msgid "Exceptions"
726 msgstr "Ausnahmen"
727
728 #: network.override.override
729 msgid "Override"
730 msgstr ""
731
732 #: network.override.force.prompt
733 msgid "Force this action?"
734 msgstr ""
735
736 #: network.ignore_errors
737 msgid "Ignore Errors"
738 msgstr "Fehler ignorieren"
739
740 #: network.method_not_found.error
741 msgid "Method not found for %1$s"
742 msgstr ""
743
744 #: network.new_session.authorize
745 msgctxt "network.new_session.authorize"
746 msgid "Authorize"
747 msgstr ""
748
749 #: network.new_session.expired
750 msgid "Session Expired"
751 msgstr ""
752
753 #: network.new_session.expired.prompt
754 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
755 msgstr ""
756
757 #: network.new_session.operator_change
758 msgid "Operator Change"
759 msgstr ""
760
761 #: network.new_session.operator_change.prompt
762 msgid ""
763 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
764 "previous session is still active."
765 msgstr ""
766
767 #: network.permission.authorize
768 msgctxt "network.permission.authorize"
769 msgid "Authorize"
770 msgstr ""
771
772 #: network.permission.description.brief
773 msgid "Permission Denied: %1$s"
774 msgstr ""
775
776 #: network.permission.description.full
777 msgid ""
778 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
779 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
780 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
781 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
782 "permission and this debug information: %1$s"
783 msgstr ""
784
785 #: network.server_or_method.error
786 msgid "Server or method error"
787 msgstr ""
788
789 #: network.server.failure.exception
790 msgid ""
791 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
792 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
793 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
794 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
795 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
796 msgstr ""
797
798 #: network.server.method
799 msgid "method=%1$s"
800 msgstr ""
801
802 #: network.server.params
803 msgid "params=%1$s"
804 msgstr ""
805
806 #: network.server.thrown_label
807 msgid "THROWN:"
808 msgstr ""
809
810 #: network.server.status_label
811 msgid "STATUS:"
812 msgstr ""
813
814 #: network.network_failure
815 msgid "Network Failure"
816 msgstr ""
817
818 #: network.retry_network
819 msgid "Retry Network"
820 msgstr ""
821
822 #: network.unknown_status
823 msgid "Unknown status"
824 msgstr ""
825
826 #: network.window_title.error
827 msgid "Error setting window titles to match new login"
828 msgstr ""
829
830 #: openils.global_util.clear_cache.error
831 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
832 msgstr ""
833
834 #: openils.global_util.clipboard.error
835 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
836 msgstr ""
837
838 #: openils.global_util.clipboard
839 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
840 msgstr ""
841
842 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
843 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
844 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s) und wrappedJSObject: %2$s"
845
846 #: openils.global_util.content_window.error
847 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
848 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s): %2$s"
849
850 #: openils.global_util.font_size.error
851 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
852 msgstr "Fehler beim Einrichten der Schriftgröße: %1$s"
853
854 #: list.row_fetch_warning
855 msgid ""
856 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
857 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
858 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
859 "like to proceed?"
860 msgstr ""
861
862 #: list.columns_saved
863 msgid "Column configuration saved."
864 msgstr ""
865
866 #: list.row_retrieving
867 msgid "Retrieving..."
868 msgstr ""
869
870 #: list.save_csv_as
871 msgid "Save List CSV As..."
872 msgstr ""
873
874 #: list.actions.menu.label
875 msgid "List Actions"
876 msgstr ""
877
878 #: list.actions.menu.accesskey
879 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
880 msgid "L"
881 msgstr "L"
882
883 #: list.actions.field_to_clipboard.label
884 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
885 msgstr ""
886
887 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
888 msgid "C"
889 msgstr "C"
890
891 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
892 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
893 msgstr ""
894
895 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
896 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
897 msgid "L"
898 msgstr "L"
899
900 #: list.actions.csv_to_printer.label
901 msgid "Print List CSV"
902 msgstr ""
903
904 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
905 msgid "P"
906 msgstr "P"
907
908 #: list.actions.extended_to_printer.label
909 msgid "Print List Expanded Format"
910 msgstr ""
911
912 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
913 msgid "x"
914 msgstr "x"
915
916 #: list.actions.csv_to_file.label
917 msgid "Save List CSV to File"
918 msgstr ""
919
920 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
921 msgid "F"
922 msgstr "F"
923
924 #: list.actions.save_column_configuration.label
925 msgid "Save Column Configuration"
926 msgstr ""
927
928 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
929 msgid "S"
930 msgstr "S"
931
932 #: list.dump_extended_format.record_separator
933 msgid "=-=-="
934 msgstr "=-=-="
935
936 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
937 msgid ""
938 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
939 msgstr ""
940
941 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
942 msgid "Global Font and Sound Settings"
943 msgstr ""
944
945 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
946 msgid "Printer Settings Editor"
947 msgstr ""
948
949 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
950 msgid "Closed Dates Editor"
951 msgstr ""
952
953 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
954 msgid "Copy Locations Editor"
955 msgstr ""
956
957 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
958 msgid "Library Settings Editor"
959 msgstr ""
960
961 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
962 msgid "Non-cataloged Types Editor"
963 msgstr ""
964
965 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
966 msgid "Statistical Categories Editor"
967 msgstr ""
968
969 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
970 msgid "Reports"
971 msgstr ""
972
973 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
974 msgid "Cash Reports"
975 msgstr ""
976
977 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
978 msgid "Transits"
979 msgstr ""
980
981 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
982 msgid "Selection Lists"
983 msgstr ""
984
985 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
986 msgid "Title Search"
987 msgstr "Titelsuche"
988
989 #: menu.cmd_acq_upload.tab
990 msgid "Load Order Record"
991 msgstr ""
992
993 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
994 msgid "New Brief Record"
995 msgstr ""
996
997 #: menu.cmd_acq_view_po.tab
998 msgid "Purchase Orders"
999 msgstr ""
1000
1001 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
1002 msgid "Funds"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
1006 msgid "Funding Sources"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1010 msgid "Providers"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1014 msgid "Currency Types"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1018 msgid "Exchange Rates"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1022 msgid "Distribution Formulas"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1026 msgid "Circulation Policies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1030 msgid "Hold Policies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: menu.local_admin.work_log.tab
1034 msgid "Work Log"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1038 msgid "Pending Patrons"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: load_printer_settings_error_description
1042 msgid ""
1043 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1044 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: load_printer_settings_error_title
1048 msgid "Printer Settings"
1049 msgstr "Druckereinstellungen"