1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:54+0400\n"
8 "Last-Translator: Ruzanna <scinfo@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.30_days
59 msgid "Today + 30 days"
60 msgstr "сегодня + 30 денй"
62 #: common.due_date.description
63 msgid "Enter the item due date:"
64 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
67 #: common.enter.accesskey
68 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
72 #: common.enter_barcode.description
73 msgid "Enter the item barcode:"
74 msgstr "Ввод штрих-кода"
77 msgctxt "common.title"
82 msgctxt "common.author"
87 msgctxt "common.subject"
96 msgctxt "common.keyword"
98 msgstr "Ключевое слово"
101 msgctxt "common.type"
106 msgctxt "common.isbn"
111 msgctxt "common.format"
121 msgstr "Выход из системы"
133 msgctxt "common.cancel"
138 msgctxt "common.library"
142 #: common.step1.label
146 #: common.step2.label
147 #: common.step2.accesskey
151 #: common.step3.label
152 #: common.step3.accesskey
156 #: common.step4.label
157 #: common.step4.accesskey
161 #: common.step5.label
165 #: common.step6.label
170 msgctxt "common.username"
172 msgstr "Имя пользователя"
174 #: common.username.label
175 #: common.username.accesskey
177 msgstr "&Имя пользователя:"
180 msgctxt "common.barcode"
185 msgctxt "common.password"
190 msgctxt "common.refresh"
195 msgctxt "common.submit"
199 #: common.user_not_found
200 msgid "User not found"
201 msgstr "Клиент не найден"
203 #: common.unimplemented
204 msgid "Not Yet Implemented"
205 msgstr "Еще не внедрен"
207 #: common.delete_transactions.label
208 msgid "Delete selected transaction"
209 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
211 #: common.save_transactions.label
212 #: common.save_transactions.accesskey
213 msgid "&Save these transactions"
214 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
224 #: common.textbox.cut
225 msgctxt "common.textbox.cut"
229 #: common.textbox.copy
230 msgctxt "common.textbox.copy"
234 #: common.textbox.paste
235 msgctxt "common.textbox.paste"
239 #: common.textbox.delete
240 msgctxt "common.textbox.delete"
244 #: common.textbox.select_all
245 msgctxt "common.textbox.select_all"
250 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
251 msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
254 msgid "Login session has timed out or does not exist"
255 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
258 msgid "User was not found in the database"
259 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
262 msgid "Permission Denied"
263 msgstr "Разрешение отвергнуто"
265 #: ilsperm.CREATE_HOLD
266 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
268 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
271 #: common.cancel.accesskey
272 msgctxt "common.cancel.accesskey"
276 #: common.login.accesskey
277 msgctxt "common.login.accesskey"
281 #: common.password.accesskey
282 msgctxt "common.password.accesskey"
286 #: common.barcode.accesskey
287 msgctxt "common.barcode.accesskey"
295 #: staff.acp_label_barcode
296 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
300 #: staff.acp_label_call_number
301 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
305 #: staff.acp_label_circ_as_type
306 msgid "Circulate As Type"
307 msgstr "Циркулировать как Тип"
309 #: staff.acp_label_circ_lib
310 msgid "Circulation Library"
311 msgstr "Циркулирующая библиотека"
313 #: staff.acp_label_circ_modifier
314 msgid "Circulation Modifier"
315 msgstr "Модификатор циркуляции"
317 #: staff.acp_label_copy_number
318 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
322 #: staff.acp_label_deposit
323 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
327 #: staff.acp_label_deposit_amount
328 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
329 msgid "Deposit Amount"
330 msgstr "Размер депозита"
332 #: staff.acp_label_fine_level
333 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
335 msgstr "Уровень штрафа"
337 #: staff.acp_label_id
338 msgctxt "staff.acp_label_id"
342 #: staff.acp_label_loan_duration
343 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
344 msgid "Loan Duration"
347 #: staff.acp_label_location
348 msgctxt "staff.acp_label_location"
352 #: staff.acp_label_price
353 msgctxt "staff.acp_label_price"
357 #: staff.acp_label_status
358 msgctxt "staff.acp_label_status"
362 #: staff.ahr_capture_time_label
364 msgstr "Времени захвата"
366 #: staff.ahr_current_copy_label
368 msgstr "Текущая копия"
370 #: staff.ahr_email_notify_label
372 msgstr "Извещай по эл. почте"
374 #: staff.ahr_expire_time_label
376 msgstr "Время Истечения"
378 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
379 msgid "Fulfillment Time"
380 msgstr "Время Завершения"
382 #: staff.ahr_hold_type_label
383 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
387 #: staff.ahr_holdable_formats_label
388 msgid "Holdable Formats"
389 msgstr "Форматы хранения"
391 #: staff.ahr_id_label
395 #: staff.ahr_ischanged_label
396 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
400 #: staff.ahr_isdeleted_label
401 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
405 #: staff.ahr_isnew_label
406 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
410 #: staff.ahr_phone_notify_label
412 msgstr "Извещение по телефону"
414 #: staff.ahr_pickup_lib_label
415 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
416 msgid "Pickup Library"
417 msgstr "Библиотека получения"
419 #: staff.ahr_prev_check_time_label
420 msgid "Previous Check Time"
421 msgstr "Предыдущее Время проверки"
423 #: staff.ahr_request_time_label
425 msgstr "Ввремя Запроса"
427 #: staff.ahr_requestor_label
431 #: staff.ahr_selection_depth_label
432 msgid "Selection Depth"
433 msgstr "Глубина выбора"
435 #: staff.ahr_status_label
436 msgctxt "staff.ahr_status_label"
440 #: staff.ahr_target_label
444 #: staff.ahr_usr_label
448 #: staff.au_active_label
449 msgctxt "staff.au_active_label"
453 #: staff.au_addresses_label
454 msgctxt "staff.au_addresses_label"
458 #: staff.au_alert_message_label
459 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
460 msgid "Alert Message"
461 msgstr "Сигнал извещения"
463 #: staff.au_billing_address_label
464 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
465 msgid "Billing Address"
466 msgstr "Адрес Счета "
468 #: staff.au_card_label
472 #: staff.au_cards_label
476 #: staff.au_checkouts_label
480 #: staff.au_claims_returned_count_label
481 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
482 msgid "Claims Returned Count"
483 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
485 #: staff.au_create_date_label
487 msgstr "Дата Создания"
489 #: staff.au_credit_forward_balance_label
490 msgid "Credit Forward Balance"
491 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
493 #: staff.au_day_phone_label
495 msgstr "Дневной телефон"
497 #: staff.au_dob_label
498 msgctxt "staff.au_dob_label"
499 msgid "Date of Birth"
500 msgstr "Дата рождения"
502 #: staff.au_email_label
506 #: staff.au_evening_phone_label
507 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
508 msgid "Evening Phone"
509 msgstr "Вечерний телефон"
511 #: staff.au_expire_date_label
512 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
514 msgstr "Дата Истечения"
516 #: staff.au_family_name_label
517 msgctxt "staff.au_family_name_label"
521 #: staff.au_first_given_name_label
522 msgid "First Given Name"
525 #: staff.au_hold_requests_label
526 msgid "Hold Requests"
527 msgstr "Запросы хранения"
529 #. "OU" is an organization unit - typically a library
530 #: staff.au_home_ou_label
538 #: staff.au_ident_type2_label
539 msgid "Identification Type2"
540 msgstr "Тип Определения2"
542 #: staff.au_ident_type_label
543 msgid "Identification Type"
544 msgstr "Тип Определения"
546 #: staff.au_ident_value2_label
547 msgid "Identification Value2"
548 msgstr "Величина идентификации2"
550 #: staff.au_ident_value_label
551 msgid "Identification Value"
552 msgstr "Величина идентификации"
554 #: staff.au_ischanged_label
555 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
559 #: staff.au_isdeleted_label
560 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
564 #: staff.au_isnew_label
565 msgctxt "staff.au_isnew_label"
569 #: staff.au_label_active
570 msgctxt "staff.au_label_active"
574 #: staff.au_label_family_name
575 msgctxt "staff.au_label_family_name"
579 #: staff.au_label_first_given_name
580 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
588 #: staff.au_label_prefix
589 msgctxt "staff.au_label_prefix"
593 #: staff.au_label_second_given_name
594 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
598 #: staff.au_label_suffix
599 msgctxt "staff.au_label_suffix"
603 #. "xact" is a transaction
604 #: staff.au_last_xact_id_label
606 msgstr "Последний Xact ID"
608 #: staff.au_mailing_address_label
609 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
610 msgid "Mailing Address"
611 msgstr "Почтовый адрес"
613 #: staff.au_master_account_label
614 msgid "Master Account"
615 msgstr "Основной счет"
617 #: staff.au_net_access_level_label
618 msgid "Net Access Level"
619 msgstr "Уровень сетевого доступа"
621 #: staff.au_other_phone_label
622 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
624 msgstr "Другой телефон"
626 #: staff.au_passwd_label
627 msgctxt "staff.au_passwd_label"
631 #: staff.au_password_label
632 msgctxt "staff.au_password_label"
636 #: staff.au_photo_url_label
640 #: staff.au_prefix_label
641 msgctxt "staff.au_prefix_label"
645 #: staff.au_profile_label
646 msgctxt "staff.au_profile_label"
650 #: staff.au_second_given_name_label
651 msgid "Second Given Name"
652 msgstr "Второе данное имя"
654 #: staff.au_settings_label
658 #: staff.au_standing_label
659 msgctxt "staff.au_standing_label"
663 #: staff.au_stat_cat_entries_label
664 msgid "Statistical Category Entries"
665 msgstr "Входы Статистических Категорий"
667 #: staff.au_suffix_label
668 msgctxt "staff.au_suffix_label"
672 #: staff.au_super_user_label
674 msgstr "Супер пользователь"
676 #: staff.au_survey_responses_label
677 msgid "Survey Responses"
678 msgstr "Отклики на опрос"
680 #: staff.au_usrgroup_label
682 msgstr "Группа пользователя"
684 #: staff.au_usrname_label
686 msgstr "Имя пользователя"
688 #: staff.admin.survey.available.label
689 msgid "Available to:"
690 msgstr "Доступно для:"
692 #: staff.admin.survey.description.label
696 #: staff.admin.survey.end.label
700 #: staff.admin.survey.format.label
702 msgstr "Формат голосования:"
704 #: staff.admin.survey.name.label
705 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
709 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
710 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
711 msgid "OPAC Visible:"
714 #: staff.admin.survey.required.label
716 msgstr "Обьязательный:"
718 #: staff.admin.survey.save_question.label
719 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
720 msgid "Save this &Question"
721 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
723 #: staff.admin.survey.staff_client.label
724 msgid "Staff Client:"
725 msgstr "Клиент персонала:|"
727 #: staff.admin.survey.start.label
731 #: staff.admin.work_log.list1.header
732 msgid "Most Recent Staff Actions"
735 #: staff.admin.work_log.list2.header
736 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
739 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
740 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
744 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
746 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
750 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
751 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
753 msgid "Retrieve &Item"
754 msgstr "Извлечь единицы"
756 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
757 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
759 msgid "Retrieve &Patron"
760 msgstr "Извлечение пользователя"
762 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
763 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
765 msgid "Retrieve Patro&n"
766 msgstr "Извлечение пользователя"
768 #: staff.auth.login_header
772 #: staff.auth.logoff_prompt
776 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
780 #: staff.auth.logoff_prompt.key
781 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
785 #: staff.auth.name_prompt
786 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
790 #: staff.auth.name_prompt.key
791 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
795 #: staff.auth.password_prompt
799 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
800 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
804 #: staff.auth.password_prompt.key
805 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
809 #: staff.auth.quit_prompt
810 msgid "Exit Evergreen"
811 msgstr "Выход Evergreen"
813 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
817 #: staff.auth.submit_prompt
818 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
822 #: staff.auth.submit_prompt.key
823 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
828 msgctxt "staff.auth.title"
829 msgid "Evergreen Staff Client"
830 msgstr "Evergreen клиент персонала"
832 #: staff.auth.about_btn.label
833 msgid "About this client..."
834 msgstr "Об этом клиенте..."
836 #: staff.auth.new_window_btn.label
837 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
838 msgid "Open &New Window"
839 msgstr "Открыть &новое окно"
841 #: staff.auth.locale.label
842 #: staff.auth.locale.accesskey
846 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
847 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
848 msgid "&Apply Locale"
849 msgstr "&Применить язык"
851 #: staff.auth.verify.caption
852 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
853 msgid "Verify Credentials"
856 #: staff.auth.verify.submit.label
857 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
861 #: staff.auth.verify.retrieve.label
862 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
866 #: staff.bills_current_payment_label
867 msgid "Current Payment"
868 msgstr "Текущий платеж"
870 #: staff.bills_information
874 #: staff.bills_interface_label
875 msgctxt "staff.bills_interface_label"
879 #: staff.bills_money_label
883 #: staff.bills_total_owed_label
885 msgstr "Всего причиталось"
887 #: staff.bills_wizard_label
889 msgstr "Выставит Счет пользователю"
891 #: staff.bills_xact_dates_label
892 msgid "Record and Dates"
893 msgstr "Запись и даты"
895 #: staff.browse_list.barcode
896 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
900 #: staff.browse_list.callnumber
901 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
905 #: staff.browse_list.circ_as_type
907 msgstr "Циркулировать как"
909 #: staff.browse_list.circ_lib
910 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
911 msgid "Circulating Library"
912 msgstr "Циркулирующая библиотека"
914 #: staff.browse_list.circ_modifier
915 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
916 msgid "Circ Modifier"
917 msgstr "Модификатор циркуляции"
919 #: staff.browse_list.circulate
920 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
922 msgstr "Циркулировать"
924 #: staff.browse_list.copy_number
925 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
929 #: staff.browse_list.create_date
930 msgid "Creation Date"
931 msgstr "Дата Создания"
933 #: staff.browse_list.creator
937 #: staff.browse_list.deposit
938 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
942 #: staff.browse_list.deposit_amount
943 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
944 msgid "Deposit Amount"
945 msgstr "Размер деозита"
947 #: staff.browse_list.edit_date
949 msgstr "Редактировать дату"
951 #: staff.browse_list.editor
955 #: staff.browse_list.fine_level
956 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
958 msgstr "Уровень штрафа"
960 #: staff.browse_list.library
962 msgstr "Библиотека собственник"
964 #: staff.browse_list.loan_duration
965 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
966 msgid "Loan Duration"
969 #: staff.browse_list.location
970 msgid "Location and Barcode"
971 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
973 #: staff.browse_list.location2
974 msgctxt "staff.browse_list.location2"
976 msgstr "Местоположение"
978 #: staff.browse_list.opac_visible
979 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
983 #: staff.browse_list.price
984 msgctxt "staff.browse_list.price"
988 #: staff.browse_list.ref
989 msgctxt "staff.browse_list.ref"
993 #: staff.browse_list.shelving_loc
994 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
995 msgid "Shelving Location"
996 msgstr "Местоположение на полке"
998 #: staff.browse_list.status
999 msgctxt "staff.browse_list.status"
1003 #: staff.browse_list.win_title
1004 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1006 msgstr "Каталогизация"
1008 #: staff.cat.fixed.BKS
1012 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1013 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1017 #: staff.cat.fixed.COM
1021 #: staff.cat.fixed.COM.key
1022 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1026 #: staff.cat.fixed.MAP
1030 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1031 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1035 #: staff.cat.fixed.MIX
1039 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1040 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1044 #: staff.cat.fixed.REC
1048 #: staff.cat.fixed.REC.key
1049 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1053 #: staff.cat.fixed.SCO
1057 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1058 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1062 #: staff.cat.fixed.SER
1066 #: staff.cat.fixed.SER.key
1067 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1071 #: staff.cat.fixed.VIS
1075 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1076 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1080 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1081 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1082 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1083 msgid "Add to &Bucket"
1084 msgstr "Добавить в &Корзину"
1086 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1087 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1088 msgid "Duplicate in New Tab"
1089 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1091 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1092 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1093 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1094 msgid "&Holdings Maintenance"
1095 msgstr "&Хранения управление"
1097 #: staff.cat.opac.default.label
1098 msgid "Set bottom interface as Default"
1099 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию "
1101 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1102 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1103 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1105 msgstr "MARC &редактировать"
1107 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1108 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1109 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1113 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1114 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1115 msgid "&Mark for Overlay"
1116 msgstr "&Mark для Наложивания"
1118 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1119 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1120 msgid "&Delete Record"
1121 msgstr "&Удалить запись"
1123 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1124 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1125 msgid "&Undelete Record"
1126 msgstr "&Отменить удаление записи"
1128 #: staff.cat.opac.menu.label
1129 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1130 msgid "&Actions for this Record"
1131 msgstr "&Действии для этой записи"
1133 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1134 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1135 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1139 #: staff.cat.opac.record_end.label
1140 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1144 #: staff.cat.opac.record_next.label
1145 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1149 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1150 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1152 msgstr "&Предыдущий"
1154 #: staff.cat.opac.record_start.label
1155 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1159 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1160 msgid "Reset Display"
1161 msgstr "Вновь установить отображение"
1163 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1164 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1165 msgid "Remove this Frame"
1166 msgstr "Удалить этот фрейм"
1168 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1169 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1170 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1172 msgstr "Просмотр Hold&s"
1174 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1175 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1176 msgid "Add to Bucket"
1177 msgstr "Добавить в Корзину"
1179 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1180 msgid "View Copies (Tab)"
1181 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1183 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1184 msgid "View Copies (Window)"
1185 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1187 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1188 msgid "Edit Record (Tab)"
1189 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1191 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1192 msgid "Edit Record (Window)"
1193 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1195 #: staff.cat.search_advanced
1197 msgstr "Расширенный"
1199 #: staff.cat.search_advanced.key
1200 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1204 #: staff.cat.search_all
1205 msgctxt "staff.cat.search_all"
1207 msgstr "Ключевое слово"
1209 #: staff.cat.search_author
1210 msgctxt "staff.cat.search_author"
1214 #: staff.cat.search_barcode
1215 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1216 msgid "Item Barcode"
1217 msgstr "Штрих-код единицы"
1219 #: staff.cat.search_callnumber
1220 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1224 #: staff.cat.search_count_copy
1225 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1227 msgstr "Местоположение"
1229 #: staff.cat.search_count_copy.key
1230 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1234 #: staff.cat.search_count_copy_show
1235 msgid "Show Only These Records"
1236 msgstr "Показать только эти записи"
1238 #: staff.cat.search_criteria
1239 msgid "Search Criteria"
1240 msgstr "Критерия Поиска"
1242 #: staff.cat.search_format
1243 msgctxt "staff.cat.search_format"
1247 #: staff.cat.search_format.key
1248 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1252 #: staff.cat.search_id
1256 #: staff.cat.search_isbn
1257 msgid "ISBN or ISSN"
1258 msgstr "ISBN или ISSN"
1260 #: staff.cat.search_location
1261 msgctxt "staff.cat.search_location"
1263 msgstr "Местоположение"
1265 #: staff.cat.search_location.key
1266 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1270 #: staff.cat.search_order
1272 msgstr "Последовательность"
1274 #: staff.cat.search_order.key
1275 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1279 #: staff.cat.search_pubyear
1280 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1282 msgstr "Год издания"
1284 #: staff.cat.search_subject
1285 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1289 #: staff.cat.search_submit
1293 #: staff.cat.search_submit.key
1294 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1298 #: staff.cat.search_tcn
1299 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1303 #: staff.cat.search_term
1307 #: staff.cat.search_term.key
1311 #: staff.cat.search_title
1312 msgctxt "staff.cat.search_title"
1316 #: staff.cat.search_type
1317 msgctxt "staff.cat.search_type"
1321 #: staff.cat.search_type.key
1322 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1330 #: staff.cat.test.key
1331 msgctxt "staff.cat.test.key"
1336 msgid "TCN goes here"
1339 #: staff.cat.type_of_material
1343 #: staff.cat.type_of_material.a
1344 msgid "Language Material"
1345 msgstr "Язык материала"
1347 #: staff.cat.type_of_material.c
1348 msgid "Notated Music"
1349 msgstr "Музыка с примечаниями"
1351 #: staff.cat.type_of_material.d
1352 msgid "Manuscript Notated Music"
1353 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1355 #: staff.cat.type_of_material.e
1356 msgid "Cartographic Material"
1357 msgstr "Картографический материал"
1359 #: staff.cat.type_of_material.f
1360 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1361 msgstr "Рукописный картографический материал"
1363 #: staff.cat.type_of_material.g
1364 msgid "Projected Medium"
1365 msgstr "Спроецированная среда"
1367 #: staff.cat.type_of_material.i
1368 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1369 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1371 #: staff.cat.type_of_material.j
1372 msgid "Musical Sound Recording"
1373 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1375 #: staff.cat.type_of_material.k
1376 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1377 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1379 #: staff.cat.type_of_material.m
1380 msgid "Computer File"
1381 msgstr "Компьютерный Файл"
1383 #: staff.cat.type_of_material.o
1387 #: staff.cat.type_of_material.p
1388 msgid "Mixed Material"
1389 msgstr "Смешанный материал"
1391 #: staff.cat.type_of_material.r
1392 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1393 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1395 #: staff.cat.type_of_material.t
1396 msgid "Manuscript Language Material"
1397 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1399 #: staff.checkin.auto_print_label
1400 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1404 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1405 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1409 #: staff.checkin.done_label
1411 msgstr "Выполненный"
1413 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1414 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1418 #: staff.checkin.print_receipt.label
1419 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1421 msgstr "Список печати"
1423 #: staff.renew.print_receipt.label
1424 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1426 msgstr "Список пичати"
1428 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1429 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1430 msgid "Re-Print Last List"
1431 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1433 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1434 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1438 #: staff.checkin_interface_label
1439 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1441 msgstr "Регистрация"
1443 #: staff.checkin_label_route_to
1447 #: staff.checkin_label_status
1448 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1452 #: staff.checkin_label_text
1456 #: staff.checkin_patron.name.label
1457 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1459 msgstr "Имя пользователя"
1461 #: staff.checkin_patron.retrieve
1462 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1463 msgid "Retrieve Patron"
1464 msgstr "Извлечение пользователя"
1466 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1467 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1471 #: staff.checkout_interface_label
1472 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1476 #: staff.circ.offline.main.label
1477 msgid "Evergreen Offline"
1478 msgstr "Evergreen офлайн"
1480 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1481 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1482 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1484 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1485 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1489 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1490 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1494 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1495 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1496 msgid "In &House Use"
1497 msgstr " Для &Внутреннего пользования"
1499 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1500 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1502 msgstr "&Регистрация"
1504 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1505 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1506 msgid "Register &Patron"
1507 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1509 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1510 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1511 msgid "&Last Receipt"
1512 msgstr "&Последняя квитанция"
1514 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1515 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1516 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1520 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1521 msgid "Standalone Check In"
1522 msgstr "Автономная регистрация"
1524 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1525 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1526 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1530 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1531 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1532 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1534 #: staff.circ.offline.finish.description
1535 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1539 #: staff.circ.offline.print.description
1540 msgid "Print receipt?"
1541 msgstr "Печатать квитанцию?"
1543 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1544 msgid "Standalone Check Out"
1545 msgstr "Автономная Выдача"
1547 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1548 msgid "Enter the patron's barcode:"
1549 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1551 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1552 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1553 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1554 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1556 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1557 msgid "Standalone In House Use"
1558 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1560 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1561 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1562 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1564 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1565 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1566 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1568 #: staff.circ.offline_register.main.label
1569 msgid "Standalone Patron Registration"
1570 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1572 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1573 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1574 msgid "Home Library:"
1575 msgstr "Домашняя библиотека:"
1577 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1578 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1582 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1583 msgid "New Barcode:"
1584 msgstr "Новый штрих-код"
1586 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1587 msgid "New Password:"
1588 msgstr "Новый пароль:"
1590 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1591 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1595 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1596 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1600 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1601 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1602 msgid "Date of Birth:"
1603 msgstr "Дата рождения:"
1605 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1606 msgid "Identification Type:"
1607 msgstr "Тип Определения:"
1609 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1610 msgid "Ident Value:"
1611 msgstr "Выравнивать значение:"
1613 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1614 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1615 msgid "Billing Address"
1616 msgstr "Платежный адрес"
1618 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1622 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1626 #: staff.circ.offline_register.city.label
1627 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1631 #: staff.circ.offline_register.state.label
1632 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1636 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1640 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1642 msgstr "Почтовый индекс"
1644 #: staff.circ.offline_register.country.label
1645 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1649 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1653 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1654 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1655 msgid "&Save patron registration"
1656 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1658 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1659 msgid "Standalone Renew"
1660 msgstr "Автономное обновление"
1662 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1663 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1664 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1666 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1667 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1668 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1669 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1671 #: staff.circ.checkin.caption
1672 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1674 msgstr "Регистрация"
1676 #: staff.circ.checkin.scan.label
1677 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1678 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1679 msgid "Enter B&arcode:"
1680 msgstr "Введите B&arcode:"
1682 #: staff.circ.checkin.submit.label
1683 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1684 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1686 msgstr "&Подтвердить"
1688 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1692 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1693 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1696 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1697 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1698 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1702 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1703 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1705 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1709 #: staff.circ.renew.caption
1710 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1714 #: staff.circ.renew.scan.label
1715 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1716 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1717 msgid "Enter B&arcode:"
1718 msgstr "Введите B&arcode:"
1720 #: staff.circ.renew.submit.label
1721 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1722 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1724 msgstr "Подтвердить"
1726 #: staff.circ.context_cancel_hold
1727 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1729 msgstr "Отменить хранение"
1731 #: staff.circ.context_checkin
1732 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1734 msgstr "Регистрация"
1736 #: staff.circ.context_edit
1738 msgstr "Редактировать копию"
1740 #: staff.circ.context_lost
1741 msgid "Mark as Lost"
1742 msgstr "Отметить как потерянный"
1744 #: staff.circ.context_missing
1745 msgid "Mark as Missing"
1746 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1748 #: staff.circ.context_opac
1749 msgid "Show Title in OPAC"
1750 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1752 #: staff.circ.context_renew
1753 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1757 #: staff.circ.hold_capture.caption
1758 msgid "Capture Hold"
1759 msgstr "Захваченное хранение"
1761 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1762 msgid "Enter Barcode:"
1763 msgstr "Введите Штрих-код"
1765 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1766 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1770 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1771 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1773 msgstr "Подтвердить"
1775 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1776 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1780 #: staff.circ_label_due_date
1781 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1783 msgstr "Дата возврата"
1785 #: staff.circ_label_id
1786 msgid "Circulation ID"
1787 msgstr "ID циркуляции"
1789 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1790 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1791 msgid "Remaining Renewals"
1792 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1794 #: staff.circ_label_xact_finish
1795 msgid "Check in Date"
1796 msgstr "Дата приема"
1798 #: staff.circ_label_xact_start
1799 msgid "Check out Date"
1800 msgstr "Дата выдачи"
1802 #: staff.copies_editor_interface_label
1804 msgstr "Редактированные копии"
1806 #: staff.copy.attr.barcode
1807 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1811 #: staff.copy.attr.circulate
1813 msgstr "Циркулировать?"
1815 #: staff.copy.attr.circulate.no
1816 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1820 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1821 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1825 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1826 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1827 msgid "Circulating Library"
1828 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1830 #: staff.copy.attr.copy_available
1831 msgid "Copy Status: Available?"
1832 msgstr " Статус Копии: доступный?"
1834 #: staff.copy.attr.copy_status
1836 msgstr " Статус Копии"
1838 #: staff.copy.attr.deposit
1842 #: staff.copy.attr.deposit.no
1843 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1847 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1848 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1852 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1853 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1857 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1858 msgid "Deposit Notes"
1859 msgstr "Депозиты Примечания"
1861 #: staff.copy.attr.fine_level
1862 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1864 msgstr "Уровень штрафа"
1866 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1870 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1874 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1875 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1879 #: staff.copy.attr.holds_protection
1880 msgid "Holds Protection"
1881 msgstr "Защита хранений"
1883 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1884 msgid "3 months (facility)"
1885 msgstr "3 месаца (возможности)"
1887 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1888 msgid "6 months (region)"
1889 msgstr "6 месяцев (область)"
1891 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1892 msgid "No hold protection"
1893 msgstr "Хранение не защищено"
1895 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1896 msgid "Not holdable"
1897 msgstr "Не хранимый"
1899 #: staff.copy.attr.home_lib
1900 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1901 msgid "Home Library"
1902 msgstr "Домашняя библиотека"
1904 #: staff.copy.attr.loan_duration
1905 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1906 msgid "Loan Duration"
1907 msgstr "Срок выдачи"
1909 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1913 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1914 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1918 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1922 #: staff.copy.attr.notes
1924 msgstr "Копия Примечаний"
1926 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1927 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1928 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
1930 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1931 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1935 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1936 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1940 #: staff.copy.attr.opac_visible
1941 msgid "OPAC Visible?"
1942 msgstr "OPAC видим?"
1944 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1945 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1949 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1950 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1954 #: staff.copy.attr.price
1955 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1959 #: staff.copy.attr.reference_material
1960 msgid "Reference Material?"
1961 msgstr "Справочный материал?"
1963 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1964 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1968 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1969 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1973 #: staff.copy.attr.shelving_location
1974 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1975 msgid "Shelving Location"
1976 msgstr " Местоположение на полке"
1978 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1982 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1984 msgstr "книга в бумажной обложке"
1986 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1987 msgid "Audio-Visual"
1988 msgstr "Аудиовизуальный"
1990 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1991 msgid "Children's Room"
1992 msgstr "Детская комната"
1994 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1996 msgstr "Комната сад"
1998 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1999 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2003 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2004 msgid "Ready Reference"
2005 msgstr "Готовая ссылка"
2007 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2008 msgid "Behind Circulation Desk"
2009 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2011 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2012 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2014 msgstr "Отображение"
2016 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2020 #: staff.copy.attr.stat.audience
2024 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2028 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2029 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2033 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2037 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2041 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2042 msgid "Pre-adolescent"
2043 msgstr "Пре-Подростковый"
2045 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2047 msgstr "Совершеннолетний"
2049 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2053 #: staff.copy.attr.stat.genre
2057 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2059 msgstr "Приключение"
2061 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2065 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2069 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2073 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2077 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2078 msgid "Religious fiction"
2079 msgstr "Религиозная литература"
2081 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2085 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2086 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2090 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2091 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2095 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2097 msgstr "Нехудожественная"
2099 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2103 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2105 msgstr "Исторический"
2107 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2108 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2116 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2120 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2124 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2128 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2130 msgstr "Научная фантастика"
2132 #: staff.copy.bucket
2133 msgctxt "staff.copy.bucket"
2134 msgid "Add to Bucket"
2135 msgstr "Добавить в корзину"
2137 #: staff.copy.bucket.key
2138 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2144 msgstr "Клонировать копию"
2147 msgid "Close Window"
2148 msgstr "Закрыть окно"
2150 #: staff.copy.close.key
2151 msgctxt "staff.copy.close.key"
2155 #: staff.copy.default.attr
2156 msgid "Default Attributes"
2157 msgstr " Атрибуты По умолчанию"
2159 #: staff.copy.default.attr.value
2160 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2164 #: staff.copy.delete
2166 msgstr "Удалить копию"
2168 #: staff.copy.edit_categories
2169 msgid "Edit Categories"
2170 msgstr "Редактировать категории"
2172 #: staff.copy.edit_entries
2173 msgid "Edit Entries"
2174 msgstr "Редактировать входы"
2176 #: staff.copy.local.attr
2177 msgid "Local Attributes"
2178 msgstr "Местные атрибуты"
2180 #: staff.copy.local.attr.value
2181 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2186 msgctxt "staff.copy.notes"
2190 #: staff.copy.notes.add
2192 msgstr "Добавить заментку"
2194 #: staff.copy.notes.add.key
2195 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2199 #: staff.copy.notes.date
2203 #: staff.copy.notes.delete
2205 msgstr "Удалить заметку"
2207 #: staff.copy.notes.delete.key
2208 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2212 #: staff.copy.notes.from
2216 #: staff.copy.notes.opac
2217 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2221 #: staff.copy.reload
2223 msgstr "Перезагрузить копию"
2225 #: staff.copy.reload.key
2226 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2232 msgstr "Сохранить копию"
2234 #: staff.copy.save.key
2235 msgctxt "staff.copy.save.key"
2240 msgid "Barcode goes here"
2241 msgstr "Штрих-код здесь"
2243 #: staff.copy.transfer
2244 msgid "Transfer Copy"
2245 msgstr "Передача копии"
2247 #: staff.copy.wizard.title
2248 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2249 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2251 #: staff.copy_browser_interface_label
2252 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2256 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2257 msgid "Copy statistical categories"
2258 msgstr "Копия статистических категорий"
2260 #: staff.display_patron_interface_label
2261 msgid "Display patron"
2262 msgstr "Отобразить пользователя"
2264 #: staff.displaying.hits_per_page
2265 msgid "Results per page"
2266 msgstr "Результаты по страницам"
2268 #: staff.displaying.of
2269 msgctxt "staff.displaying.of"
2273 #: staff.displaying.results
2274 msgid "Displaying results"
2275 msgstr "Отображение Результатов"
2277 #: staff.fieldmapper_label
2279 msgstr "Fieldmapper"
2281 #: staff.filter_console_label
2282 msgid "Filter Console"
2283 msgstr "Фильтр консоль"
2285 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2286 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2287 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2289 msgstr "&Авто-принт"
2291 #: staff.hold_capture.done.label
2292 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2293 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2295 msgstr "&Выполненный"
2297 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2298 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2300 msgstr "Список распечатки"
2302 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2303 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2304 msgid "Re-Print Last List"
2305 msgstr "Перепечатать Последний список "
2307 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2308 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2312 #: staff.hold_capture_interface_label
2313 msgid "Hold capture"
2314 msgstr "Захват хранения"
2316 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2317 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2319 msgstr "Имя пользователя"
2321 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2322 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2323 msgid "Retrieve Patron"
2324 msgstr "Извлечь пользователя"
2326 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2327 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2331 #: staff.holds_status_available
2335 #: staff.holds_status_in_transit
2336 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2340 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2341 msgid "Copy found, waiting for capture"
2342 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2344 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2345 msgid "Waiting for available copy"
2346 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2348 #: staff.items_out_interface_label
2350 msgstr "Единицы вне"
2352 #: staff.javascript_console_label
2356 #: staff.javascript_shell_label
2357 msgid "JavaScript Shell"
2358 msgstr "Оболочка JavaScript"
2360 #: staff.main.auth.caption
2361 msgid "Startup and Shutdown"
2362 msgstr "Запуск и завершение"
2364 #: staff.main.authentication.caption
2365 msgid "Authentication"
2366 msgstr "Аутентификация"
2368 #: staff.main.auth.debug.caption
2369 msgid "Debug Options"
2370 msgstr "Наладить опции"
2372 #: staff.main.auth.debug.clear
2373 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2375 msgstr "Очистить кэш"
2377 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2378 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2382 #: staff.main.auth.debug.javascript
2383 msgid "JavaScript Console"
2384 msgstr "JavaScript Консоль"
2386 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2390 #: staff.main.auth.debug.debugger
2394 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2395 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2399 #: staff.main.auth.debug.inspector
2400 msgid "DOM Inspector"
2403 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2404 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2408 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2412 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2414 msgid "Javascript Shell"
2415 msgstr "Оболочка JavaScript"
2417 #: staff.main.auth.hostname
2421 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2422 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2426 #: staff.main.auth.offline.caption
2428 msgstr "Офлайн пользователь"
2430 #: staff.main.auth.offline.export
2431 msgid "Export Transactions"
2432 msgstr "Экспорт транзакций"
2434 #: staff.main.auth.offline.import
2435 msgid "Import Transactions"
2436 msgstr "Импорт транзакций"
2438 #: staff.main.auth.offline.interface
2439 msgid "Standalone Interface"
2440 msgstr "Автономный интерфейс"
2442 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2443 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2447 #: staff.main.auth.retest
2448 msgid "Re-Test Server"
2449 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2451 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2452 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2456 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2457 msgid "Add SSL Exception"
2458 msgstr "Добавить SSL исключение"
2460 #: staff.main.auth.server
2464 #: staff.main.auth.status
2465 msgctxt "staff.main.auth.status"
2469 #: staff.main.auth.version
2473 #: staff.main.auth.workstation
2475 msgstr "Рабочая Станция"
2477 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2478 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2482 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2483 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2485 msgstr "Регистрация"
2487 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2488 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2490 msgstr "Статус единицы"
2492 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2493 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2494 msgid "Patron Search"
2495 msgstr "Поиск патрона"
2497 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2498 msgid "Patron Registration"
2501 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2502 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2503 msgid "Ac&quisitions"
2506 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2507 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2511 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2512 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2513 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2514 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2516 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2517 msgid "Operator Change: New"
2518 msgstr "Замена оператора: Новый"
2520 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2521 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2525 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2526 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2528 msgstr "Очистка кэша"
2530 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2531 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2532 msgid "&JavaScript Console"
2533 msgstr "&JavaScript Консоль"
2535 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2536 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2537 msgid "JavaScript S&hell"
2538 msgstr "JavaScript S&hell"
2540 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2541 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2544 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2546 msgstr "Тест модуль"
2548 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2549 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2550 msgid "Copy &Location Editor"
2551 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2553 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2554 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2558 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2559 msgid "Notifications / Action Triggers"
2562 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2567 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2568 msgid "Field Documentation"
2571 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2572 msgid "Standing Penalties"
2575 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2576 msgid "Group Penalty Thresholds"
2579 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2580 msgid "Copy Location Order"
2583 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2585 msgid "Circulation Policies"
2586 msgstr "Модификатор циркуляции"
2588 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2590 msgid "Hold Policies"
2591 msgstr "Хранения заметок"
2593 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2594 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2598 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2600 msgid "Server Administration"
2601 msgstr "Администрация опроса"
2603 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2604 msgid "Organization Types"
2607 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2608 msgid "Organizational Units"
2611 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2612 msgid "Permission Groups"
2615 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2620 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2622 msgid "Copy Statuses"
2623 msgstr " Статус Копии"
2625 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2629 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2631 msgid "Billing Types"
2632 msgstr "Тип счета для оплаты"
2634 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2635 msgid "Z39.50 Servers"
2638 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2640 msgid "Circulation Modifiers"
2641 msgstr "Модификатор циркуляции"
2643 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2645 msgid "Organization Unit Setting Types"
2646 msgstr "Настройки организационной Единицы"
2648 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2649 msgid "For developers..."
2650 msgstr "Для разработчиков..."
2652 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2653 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2654 msgid "&Download Offline Patron List"
2655 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
2657 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2658 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2659 msgid "Field&mapper"
2660 msgstr "Field&mapper"
2662 #: staff.main.menu.admin.key
2666 #: staff.main.menu.admin.label
2670 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2671 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2673 msgid "&Local Administration"
2674 msgstr "&Local System Administration"
2676 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2677 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2678 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2679 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
2681 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2682 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2683 msgid "Offline &Transaction Management"
2684 msgstr "Offline &Transaction Management"
2686 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2687 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2688 msgid "&Public OPAC"
2689 msgstr "&Общественный OPAC"
2691 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2693 msgstr "Показать Вкладки"
2695 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2696 msgid "Extension Manager"
2697 msgstr "Менеджер расширенный"
2699 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2700 msgid "Theme Manager"
2701 msgstr "Мменеджер тематик"
2703 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2704 msgid "about:config"
2705 msgstr "about:config"
2707 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2708 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2709 msgid "Statistical &Category Editor"
2710 msgstr "Стат &Category Редактор"
2712 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2713 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2715 msgid "Old &Survey Wizard"
2716 msgstr "Добавь образ опроса"
2718 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2719 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2720 msgid "&Receipt Template Editor"
2721 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
2723 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2724 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2725 msgid "&User Permission Editor"
2726 msgstr " Редактор полномочий &Пользователя"
2728 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2729 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2731 msgstr "&XUL проверка"
2733 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2737 #: staff.main.menu.admin.ping
2741 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2742 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2743 msgid "Toggle &Button Bar"
2746 #: staff.main.menu.cat.label
2747 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2749 msgstr "Catalo&ging"
2751 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2752 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2756 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2757 msgid "Add Bib Record"
2758 msgstr "Добавить библ. запись"
2760 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2761 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2765 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2767 msgstr "Добавить единицу"
2769 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2770 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2774 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2776 msgstr "Добавить том"
2778 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2779 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2780 msgid "&Search the Catalog"
2781 msgstr "&Поиск каталога"
2783 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2784 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2788 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2789 msgid "Display Bib Record"
2790 msgstr "Отобразить библ. записи"
2792 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2793 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2797 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2798 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2802 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2803 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2804 msgid "Display Item"
2805 msgstr "Показать единицу"
2807 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2808 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2809 msgid "Create &New Marc Record"
2810 msgstr "Создать &новую Marc запись"
2812 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2813 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2814 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2815 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
2817 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2818 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2819 msgid "Manage Copy &Buckets"
2820 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
2822 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2823 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2824 msgid "Manage &Record Buckets"
2825 msgstr "Управляй &Запись букетов"
2827 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2828 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2829 msgid "Manage &Volume Buckets"
2830 msgstr "Управляй &Том букетов"
2832 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2833 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2834 msgid "Manage &User Buckets"
2835 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
2837 #: staff.main.menu.cat.key
2838 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2842 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2843 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2844 msgid "Retrieve &Last Record"
2845 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
2847 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2848 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2849 msgid "Retrieve record by &TCN"
2850 msgstr "Извлечь запись по &TCN "
2852 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2853 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2854 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2855 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
2857 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2858 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2862 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2863 msgid "Display Volume"
2864 msgstr "Отобразить том"
2866 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2867 msgid "MARC Batch Import/Export"
2868 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
2870 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2871 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2872 msgid "Import Record from &Z39.50"
2873 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
2875 #: staff.main.menu.acq.label
2877 msgid "Acquisitions"
2880 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2881 msgid "Selection Lists"
2884 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2885 msgid "Title Search"
2888 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2889 msgid "New Brief Record"
2892 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2893 msgid "Load Order Record"
2896 #: staff.main.menu.acq.po.label
2897 msgid "Purchase Orders"
2900 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2904 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2905 msgid "Funding Sources"
2908 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2912 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2913 msgid "Distribution Formulas"
2916 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2917 msgid "Currency Types"
2920 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2921 msgid "Exchange Rates"
2924 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2925 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2926 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
2928 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2929 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2933 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2934 msgid "Show Item Status by Barcode"
2935 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
2937 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2938 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2942 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2943 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2944 msgid "&Check In Items"
2945 msgstr "&Регистрация единиц"
2947 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2948 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2949 msgid "Check &Out Items"
2950 msgstr "Check &Out единицы"
2952 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2953 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2955 msgid "Re&new Items"
2956 msgstr "Обновить единицы"
2958 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2959 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2963 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2964 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2965 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
2967 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2968 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2972 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2973 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2974 msgid "Display Item"
2975 msgstr "Показать единицу"
2977 #: staff.main.menu.circ.found.key
2978 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2982 #: staff.main.menu.circ.found.label
2984 msgstr "Отметиьт как найденнный"
2986 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2987 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2988 msgid "&Browse Holds Shelf"
2989 msgstr "&Пролистай полку хранений"
2991 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2992 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2993 msgid "Capture &Holds"
2994 msgstr "Захват &хранений"
2996 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2997 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2998 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2999 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3001 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3002 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3003 msgid "Record &In-House Use"
3004 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3006 #: staff.main.menu.circ.label
3007 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3008 msgid "&Circulation"
3009 msgstr "&Циркуляция"
3011 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3012 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3016 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3017 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3019 msgstr "Отметить как утерянный"
3021 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3022 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3026 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3028 msgstr "Отметить как использованный"
3030 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3031 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3035 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3036 msgid "Mark Missing"
3037 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3039 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3040 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3041 msgid "Enter O&ffline Interface"
3042 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3044 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3045 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3046 msgid "&Register Patron"
3047 msgstr "&Регистрация пользователя"
3049 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3050 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3051 msgid "S&taged Patrons"
3054 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3055 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3056 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3057 msgid "Retrieve &Last Patron"
3058 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3060 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3061 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3065 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3066 msgid "Display Patron"
3067 msgstr "Показть пользователя"
3069 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3070 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3071 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3073 msgstr "Поставить &хранение"
3075 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3076 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3080 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3081 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3085 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3087 msgstr "Быстрое добавление"
3089 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3090 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3091 msgid "Re-Print &Last"
3092 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3094 #: staff.main.menu.circ.special.key
3095 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3099 #: staff.main.menu.circ.special.label
3100 msgid "Special Circulation"
3101 msgstr "Специальная циркуляция"
3103 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3104 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3105 msgid "Verify Credentials"
3108 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3109 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3113 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3114 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3115 msgid "Copy Buckets"
3116 msgstr "Копии корзин"
3118 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3119 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3123 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3124 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3128 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3129 msgid "Manage Buckets"
3130 msgstr "Управлять букеты"
3132 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3133 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3134 msgid "Record Buckets"
3135 msgstr "Букеты записей"
3137 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3138 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3142 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3143 msgid "Volume Buckets"
3144 msgstr "Букеты томов"
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3147 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3151 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3152 msgid "User Buckets"
3153 msgstr "Букеты пользователей"
3155 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3156 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3160 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3161 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3165 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3166 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3170 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3171 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3175 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3176 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3180 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3181 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3185 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3186 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3190 #: staff.main.menu.edit.find.key
3191 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3195 #: staff.main.menu.edit.find.label
3199 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3203 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3205 msgstr "Найти снова"
3207 #: staff.main.menu.edit.label
3208 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3210 msgstr "&Редактировать"
3212 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3213 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3217 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3218 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3222 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3223 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3227 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3229 msgstr "Повторно выполнить"
3231 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3232 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3236 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3239 msgstr "Выбрать все"
3241 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3246 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3248 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3250 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3252 msgstr "Библ. записи"
3254 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3258 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3260 msgstr "Пользователи"
3262 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3263 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3267 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3268 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3272 #: staff.main.menu.file.close.label
3273 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3274 msgid "Close &Window"
3275 msgstr "Закрыть &окно"
3277 #: staff.main.menu.file.close.key
3278 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3282 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3283 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3285 msgstr "&Закрыть закладку"
3287 #: staff.main.menu.file.label
3288 #: staff.main.menu.file.accesskey
3292 #: staff.main.menu.file.new.label
3293 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3295 msgstr "&Новое окно"
3297 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3298 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3300 msgstr "Новая &закладка"
3302 #: staff.main.menu.file.open.key
3303 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3307 #: staff.main.menu.file.open.label
3308 msgid "Open Session"
3309 msgstr "Открыть сессию"
3311 #: staff.main.menu.file.save.key
3312 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3316 #: staff.main.menu.file.save.label
3317 msgid "Save Session"
3318 msgstr "Сохранить сессию"
3320 #: staff.main.menu.help.label
3321 #: staff.main.menu.help.accesskey
3322 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3326 #: staff.main.menu.quit
3327 msgid "Quit Program"
3328 msgstr "Выходить из программы"
3330 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3331 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3335 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3336 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3337 msgid "Replace Barcode"
3338 msgstr "Заменить штрих-код"
3340 #: staff.main.menu.reports.label
3341 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3345 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3346 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3347 msgid "Search the &Catalog"
3348 msgstr "Поиск &каталога"
3350 #: staff.main.menu.search.copies.label
3351 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3352 msgid "Search for copies by &Barcode"
3353 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3355 #: staff.main.menu.search.label
3356 #: staff.main.menu.search.accesskey
3360 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3361 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3362 msgid "Search for &Patrons"
3363 msgstr "Поиск для &пользователей"
3365 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3366 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3367 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3368 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3370 #: staff.main.menu.search.record.label
3371 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3372 msgid "Search for record by &TCN"
3373 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3375 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3376 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3377 msgid "Search for record by Record I&D"
3378 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3380 #: staff.main.menu.serials.key
3384 #: staff.main.menu.serials.label
3385 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3389 #: staff.main.menu.tabs.close
3390 msgid "Close All Tabs"
3391 msgstr "Закрыть все закладки"
3393 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3394 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3398 #: staff.main.menu.title
3399 msgctxt "staff.main.menu.title"
3400 msgid "Evergreen Staff Client"
3401 msgstr "Персонал Evergreen"
3403 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3404 msgid "Authorization"
3405 msgstr "Авторизация"
3407 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3408 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3409 msgid "&Authorization"
3410 msgstr "&Авторизация"
3412 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3416 #: staff.main.test.example_template.label
3417 msgid "Hello world!"
3418 msgstr "Привет мир!"
3420 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3424 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3429 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3434 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3439 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3440 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3444 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3445 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3446 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3448 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3452 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3454 msgid "Form of Item"
3455 msgstr "Форма единицы"
3457 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3462 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3467 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3472 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3477 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3479 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3480 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3482 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3487 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3488 msgid "Government Publication"
3489 msgstr "Правительственная Издание"
3491 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3496 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3501 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3506 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3507 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3511 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3512 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3513 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3515 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3519 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3520 msgid "Conference Publication"
3521 msgstr "Издание конференции"
3523 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3528 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3533 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3538 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3543 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3544 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3545 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3547 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3551 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3552 msgid "Target Audience"
3553 msgstr "Целевая аудитория"
3555 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3556 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3560 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3561 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3565 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3566 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3570 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3575 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3576 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3577 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3579 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3583 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3588 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3593 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3598 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3599 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3603 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3604 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3608 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3609 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3610 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3612 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3616 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3618 msgid "Nature of Contents"
3619 msgstr "Характер Содержания"
3621 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3626 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3631 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3636 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3637 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3641 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3642 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3643 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3644 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3646 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3651 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3653 msgstr "Юбилейный сборник"
3655 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3656 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3660 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3661 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3665 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3666 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3670 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3671 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3675 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3676 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3677 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3679 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3683 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3684 msgid "Illustrations"
3685 msgstr "Иллюстрации"
3687 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3688 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3692 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3693 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3697 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3698 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3702 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3703 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3707 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3708 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3709 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3711 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3715 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3716 msgid "Literary Form"
3717 msgstr "Литературная форма"
3719 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3720 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3724 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3725 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3729 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3730 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3734 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3735 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3739 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3740 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3741 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3743 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3747 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3748 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3749 msgid "Form of Item"
3750 msgstr "Форма единицы"
3752 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3753 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3757 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3758 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3762 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3763 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3767 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3768 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3772 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3773 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3777 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3778 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3782 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3783 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3784 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
3786 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3787 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3791 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3792 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3796 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3797 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3801 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3806 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3810 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3814 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3815 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3816 msgid "Nature of Contents"
3817 msgstr "Характер содержания"
3819 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3820 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3824 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3825 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3829 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3830 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3834 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3838 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3843 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3848 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3849 msgid "Nature of Entire Work"
3850 msgstr "Сущность работы"
3852 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3853 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3857 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3858 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3862 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3863 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3867 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3868 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3872 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3873 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3874 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3876 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3880 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3884 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3885 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3889 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3890 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3894 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3895 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3899 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3900 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3904 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3905 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3906 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3908 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3912 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3916 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3917 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3921 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3922 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3926 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3927 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3931 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3932 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3936 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3937 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3938 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3940 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3945 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3946 msgid "Form of Original Item"
3947 msgstr "Форма первоночальной единицы"
3949 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3950 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3954 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3955 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3959 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3960 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3964 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3965 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3969 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3970 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3971 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3973 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3977 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3979 msgstr "Регулярность"
3981 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3982 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3986 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3987 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3991 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3992 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3996 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3997 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4001 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4002 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4003 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4005 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4009 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4010 msgid "Type of Continuing Resource"
4011 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4013 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4014 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4018 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4019 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4023 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4024 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4028 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4029 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4033 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4034 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4035 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4037 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4041 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4042 msgid "Entry Convention"
4043 msgstr "Вступить в согласие"
4045 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4046 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4050 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4051 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4055 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4056 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4060 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4061 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4065 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4066 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4067 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4069 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4073 #: staff.marc.008.ctry.desc
4074 msgid "Country of Publication, etc."
4075 msgstr "Страна издания"
4077 #: staff.marc.008.ctry.field
4078 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4082 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4083 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4087 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4088 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4092 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4096 #: staff.marc.008.ctry.help
4097 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4098 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4100 #: staff.marc.008.ctry.short
4104 #: staff.marc.008.date1.desc
4105 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4109 #: staff.marc.008.date1.field
4110 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4114 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4118 #: staff.marc.008.date1.field_size
4119 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4123 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4124 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4128 #: staff.marc.008.date1.short
4129 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4133 #: staff.marc.008.date2.desc
4134 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4138 #: staff.marc.008.date2.field
4139 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4143 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4147 #: staff.marc.008.date2.field_size
4148 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4152 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4156 #: staff.marc.008.date2.short
4157 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4161 #: staff.marc.008.dates
4165 #: staff.marc.008.dates.help
4166 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4167 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4169 #: staff.marc.008.dtst.desc
4170 msgid "Type of Date/Publication Status"
4171 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4173 #: staff.marc.008.dtst.field
4174 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4178 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4179 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4183 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4184 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4188 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4193 #: staff.marc.008.dtst.help
4194 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4195 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4197 #: staff.marc.008.dtst.short
4201 #: staff.marc.008.entered.desc
4202 msgid "Date Entered"
4203 msgstr "Дата Внесения"
4205 #: staff.marc.008.entered.field
4206 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4210 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4211 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4215 #: staff.marc.008.entered.field_size
4216 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4220 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4224 #: staff.marc.008.entered.help
4225 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4226 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4228 #: staff.marc.008.entered.short
4232 #: staff.marc.008.lang.desc
4233 msgid "Language Code"
4234 msgstr "Языковой код"
4236 #: staff.marc.008.lang.field
4237 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4241 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4245 #: staff.marc.008.lang.field_size
4246 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4250 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4254 #: staff.marc.008.lang.help
4255 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4256 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4258 #: staff.marc.008.lang.short
4262 #: staff.marc.008.mrec.desc
4263 msgid "Modified Record"
4264 msgstr "Измененная запись"
4266 #: staff.marc.008.mrec.field
4267 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4271 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4272 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4276 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4277 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4281 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4286 #: staff.marc.008.mrec.help
4287 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4288 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4290 #: staff.marc.008.mrec.short
4294 #: staff.marc.008.srce.desc
4295 msgid "Cataloging Source"
4296 msgstr "Источник каталогизации"
4298 #: staff.marc.008.srce.field
4299 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4303 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4304 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4308 #: staff.marc.008.srce.field_size
4309 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4313 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4318 #: staff.marc.008.srce.help
4319 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4320 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4322 #: staff.marc.008.srce.short
4326 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4327 msgid "Bibliographic Level"
4328 msgstr "Библиографический уровень"
4330 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4331 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4335 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4336 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4340 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4341 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4345 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4346 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4350 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4351 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4352 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4354 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4358 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4359 msgid "Type of Control"
4360 msgstr "Тип контроля"
4362 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4363 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4367 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4368 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4372 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4373 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4377 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4378 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4382 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4383 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4384 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4386 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4390 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4391 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4392 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4394 #: staff.marc.LDR.desc.field
4395 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4399 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4400 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4404 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4405 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4409 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4410 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4414 #: staff.marc.LDR.desc.help
4415 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4416 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4418 #: staff.marc.LDR.desc.short
4422 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4423 msgid "Encoding Level"
4424 msgstr " Уровень Кодирования"
4426 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4427 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4431 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4432 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4436 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4437 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4441 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4442 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4446 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4447 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4448 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4450 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4454 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4455 msgid "Record Status"
4456 msgstr "Статус записи"
4458 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4459 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4463 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4464 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4468 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4469 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4473 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4474 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4478 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4479 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4480 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4482 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4484 msgstr "Статус записи"
4486 #: staff.marc.LDR.type.desc
4487 msgid "Type of Record"
4490 #: staff.marc.LDR.type.field
4491 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4495 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4496 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4500 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4501 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4505 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4506 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4510 #: staff.marc.LDR.type.help
4511 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4512 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4514 #: staff.marc.LDR.type.short
4515 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4519 #: staff.marc.close.editor.key
4523 #: staff.marc.display
4524 msgctxt "staff.marc.display"
4526 msgstr "Отображение"
4528 #: staff.marc.display.control_fields
4529 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4530 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
4532 #: staff.marc.display.control_fields.key
4533 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4537 #: staff.marc.display.cover_art
4538 msgid "Toggle Cover Art"
4539 msgstr "Toggle Cover Art"
4541 #: staff.marc.display.cover_art.key
4542 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4546 #: staff.marc.display.explain
4547 msgid "Explain Errors"
4548 msgstr "Объясните Ошибки"
4550 #: staff.marc.display.explain.key
4551 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4555 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4556 msgid "Fixed Fields as BKS"
4557 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
4559 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4560 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4564 #: staff.marc.display.fixed.COM
4565 msgid "Fixed Fields as COM"
4566 msgstr "Фиксированные поля как COM"
4568 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4569 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4573 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4574 msgid "Fixed Fields as MAP"
4575 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
4577 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4578 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4582 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4583 msgid "Fixed Fields as MIX"
4584 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
4586 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4587 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4591 #: staff.marc.display.fixed.REC
4592 msgid "Fixed Fields as REC"
4593 msgstr "Фиксированные поля как REC"
4595 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4596 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4600 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4601 msgid "Fixed Fields as SCO"
4602 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
4604 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4605 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4609 #: staff.marc.display.fixed.SER
4610 msgid "Fixed Fields as SER"
4611 msgstr "Фиксированные поля как SER"
4613 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4614 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4618 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4619 msgid "Fixed Fields as VIS"
4620 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
4622 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4623 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4627 #: staff.marc.display.key
4628 msgctxt "staff.marc.display.key"
4632 #: staff.marc.display.legend
4634 msgstr "Условные обозначения"
4636 #: staff.marc.display.legend.key
4637 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4641 #: staff.marc.display.meta_data
4642 msgid "Toggle Metadata"
4643 msgstr "Переключить метаданные"
4645 #: staff.marc.display.meta_data.key
4646 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4650 #: staff.marc.editor.keys.help
4652 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4655 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
4656 "Control+Delete = Удалить Строку;"
4659 msgctxt "staff.marc.file"
4663 #: staff.marc.file.close
4664 msgid "Close Editor"
4665 msgstr "Закрыть редактор"
4667 #: staff.marc.file.close.key
4668 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4672 #: staff.marc.file.export
4673 msgctxt "staff.marc.file.export"
4677 #: staff.marc.file.export.key
4678 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4682 #: staff.marc.file.key
4683 msgctxt "staff.marc.file.key"
4687 #: staff.marc.file.publish
4688 msgid "Save (to DB)"
4689 msgstr "Сохранить (в DB)"
4691 #: staff.marc.file.publish.key
4692 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4696 #: staff.marc.file.reload
4698 msgstr "Перезагрузка"
4700 #: staff.marc.file.reload.key
4701 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4705 #: staff.marc.file.validate
4707 msgstr "Подтверждать"
4709 #: staff.marc.file.validate.key
4710 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4714 #: staff.marc.groupbox.control
4715 msgid "Control Fields"
4716 msgstr "Контрольные поля"
4718 #: staff.marc.groupbox.cover
4722 #: staff.marc.groupbox.data
4724 msgstr "Поля Данных"
4726 #: staff.marc.groupbox.fixed
4727 msgid "Fixed Fields"
4728 msgstr "Фиксированные поля"
4730 #: staff.marc.groupbox.meta
4731 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4732 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
4734 #: staff.marc_editor_interface_label
4735 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4739 #: staff.mbts_balance_owed_label
4740 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4741 msgid "Balance Owed"
4742 msgstr "Остаток причитался"
4744 #: staff.mbts_id_label
4748 #: staff.mbts_total_owed_label
4749 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4750 msgid "Total Billed"
4751 msgstr "Весь выставленный счет"
4753 #: staff.mbts_total_paid_label
4754 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4756 msgstr "Всего Выплачено"
4758 #: staff.mbts_xact_finish_label
4759 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4763 #: staff.mbts_xact_start_label
4764 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4768 #: staff.mvr_label_author
4769 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4773 #: staff.mvr_label_doc_id
4775 msgstr "ID документа"
4777 #: staff.mvr_label_title
4778 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4786 #: staff.next.range.key
4787 msgctxt "staff.next.range.key"
4791 #: staff.opac_navigator_interface_label
4792 msgid "CAtalog Navigator"
4793 msgstr "Навигатор каталога"
4795 #: staff.patron.context_display
4796 msgctxt "staff.patron.context_display"
4797 msgid "Retrieve Patron"
4798 msgstr "Извлечь пользователя"
4800 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4801 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4805 #: staff.patron_display.bills.label
4809 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4810 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4811 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4813 msgstr "&Авто-принт"
4815 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4816 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4817 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4819 msgstr "&Выполненный"
4821 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4822 msgid "Print Receipt"
4823 msgstr "Квитанция печати"
4825 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4826 msgid "Re-Print Last Receipt"
4827 msgstr "Перепечатать последний чек"
4829 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4830 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4834 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4835 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4836 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4837 msgid "Enter B&arcode:"
4838 msgstr "Введите B&arcode:"
4840 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4841 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4842 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4844 msgstr "&Подтвердить"
4846 #: staff.patron_display.checkouts.label
4850 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4852 msgstr "Просроченный:"
4854 #: staff.patron_display.contact.caption
4855 msgid "Identity & Contact Info"
4856 msgstr "Identity & Контактная информация"
4858 #: staff.patron_display.credit.label
4862 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4863 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4864 msgid "Date of Birth:"
4865 msgstr "Дата рождения:"
4867 #: staff.patron_display.day_phone.label
4869 msgstr "Дневной телефон:"
4871 #: staff.patron_display.email.label
4872 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4876 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4877 msgid "Evening Phone:"
4878 msgstr "Вечерний телефон:"
4880 #: staff.patron_display.family_name.label
4881 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4885 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4886 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4890 #: staff.patron_display.holds.label
4894 #: staff.patron_display.holds_available.label
4895 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4899 #: staff.patron_display.home_ou.label
4900 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4901 msgid "Home Library:"
4902 msgstr "Домашняя библиотека:"
4904 #: staff.patron_display.ident1.label
4908 #: staff.patron_display.ident2.label
4912 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4913 msgid "Holds Alias:"
4916 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4917 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4918 msgid "&Print Receipt"
4919 msgstr "&Печать квитанций"
4921 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4922 msgid "Items Claimed Returned:"
4923 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
4925 #: staff.patron_display.library_card.label
4926 msgid "Library Card:"
4927 msgstr "Читательский билет:"
4929 #: staff.patron_display.verify_password.label
4930 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4931 msgid "Test &Password"
4934 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4935 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4936 msgid "&Toggle Summary"
4939 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4940 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4941 msgid "&Delete Patron Account"
4944 #: staff.patron_display.mailing.copy
4945 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4949 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4950 msgid "Mailing City:"
4951 msgstr "Адрес города:"
4953 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4954 msgid "Mailing ZIP:"
4955 msgstr "Почтовый ZIP:"
4957 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4958 msgid "Mailing State:"
4961 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4962 msgid "Mailing Address 1:"
4963 msgstr "Почтовый адрес 1:"
4965 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4966 msgid "Mailing Address 2:"
4967 msgstr "Почтовый адрес 2:"
4969 #: staff.patron_display.mailing_address
4970 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4971 msgid "Mailing Address"
4972 msgstr "Почтовый адрес"
4974 #: staff.patron_display.name.label
4975 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4977 msgstr "Имя пользователя"
4979 #: staff.patron_display.other_phone.label
4980 msgid "Other Phone:"
4981 msgstr "Другой телефон:"
4983 #: staff.patron_display.physical.copy
4984 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
4988 #: staff.patron_display.physical.city.label
4989 msgid "Physical City:"
4990 msgstr "Физический город:"
4992 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4993 msgid "Physical ZIP:"
4994 msgstr "Физический ZIP:"
4996 #: staff.patron_display.physical.state.label
4997 msgid "Physical State:"
4998 msgstr "Физический Штат:"
5000 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5001 msgid "Physical Address 1:"
5002 msgstr "Физический адрес 1:"
5004 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5005 msgid "Physical Address 2:"
5006 msgstr "Физический адрес 2:"
5008 #: staff.patron_display.physical_address
5009 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5010 msgid "Physical Address"
5011 msgstr "Физический адрес"
5013 #: staff.patron_display.profile.label
5014 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5018 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5019 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5020 msgid "Middle Name:"
5023 #: staff.patron_display.standing.label
5027 #: staff.patron_display.status.caption
5028 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5032 #: staff.patron_display_interface_label
5033 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5035 msgstr "Пользователь"
5037 #: staff.patron_display.penalty.caption
5038 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5041 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5042 msgid "Archived Penalties/Messages"
5045 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5046 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5047 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5050 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5051 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5052 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5055 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5056 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5057 msgid "&Remove Penalty/Message"
5060 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5061 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5062 msgid "&Modify Penalty/Message"
5065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5066 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5067 msgid "&Archive Penalty/Message"
5070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5071 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5072 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5076 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5077 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5080 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5081 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5082 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5085 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5086 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5088 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5092 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5093 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5095 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5099 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5100 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5101 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5105 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5106 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5107 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5111 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5112 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5114 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5118 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5119 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5120 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5125 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5126 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5130 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5131 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5135 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5136 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5139 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5142 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5146 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5147 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5149 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5153 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5154 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5155 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5159 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5160 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5161 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5165 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5166 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5171 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5172 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5173 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5177 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5178 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5180 msgstr "Дата начала:"
5182 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5183 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5185 msgstr "Дата окончания:"
5187 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5188 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5189 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5192 #: staff.patron_display.staged.caption
5193 msgid "Staged Patrons"
5196 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.label
5197 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey
5199 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.label staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey"
5200 msgid "&Actions for Selected Events"
5201 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
5203 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5204 msgid "Cancel Patron"
5207 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5208 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5209 msgid "Load &Patron"
5212 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5213 msgid "Modify Triggered Events"
5216 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5217 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5219 msgctxt "staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey"
5220 msgid "&Actions for Selected Events"
5221 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
5223 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5224 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5225 msgid "&Cancel Event"
5228 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5229 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5230 msgid "&Reset Event"
5233 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5234 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5235 msgid "&Circ Events"
5238 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5239 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5240 msgid "&Hold Events"
5243 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5244 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5248 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5249 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5253 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5254 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5258 #: staff.patron_editor_interface_label
5260 msgstr "Редактирование пользователя"
5262 #: staff.patron_interface_label
5264 msgstr "Пользователь"
5266 #: staff.patron_navbar.bills
5267 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5271 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5272 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5276 #: staff.patron_navbar.checkout
5277 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5281 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5282 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5286 #: staff.patron_navbar.edit
5287 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5289 msgstr "Редактировать"
5291 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5292 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5296 #: staff.patron_navbar.holds
5300 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5301 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5305 #: staff.patron_navbar.alert
5306 msgid "Display Alert and Messages"
5309 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5310 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5314 #: staff.patron_navbar.other
5315 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5319 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5323 #: staff.patron_navbar.items
5325 msgstr "Единицы вне"
5327 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5328 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5332 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5333 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5335 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
5337 #: staff.patron_navbar.refresh
5338 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5342 #: staff.patron_navbar.retrieve
5343 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5344 msgid "Retrieve Patron"
5345 msgstr "Извлечь пользователя"
5347 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5348 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5352 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5353 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5355 msgid "&Actions for this Patron"
5356 msgstr "&Действии для этой записи"
5358 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5359 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5364 #: staff.patron_register_interface_label
5366 msgstr "Новый пользователь"
5368 #: staff.patron_search_form.caption
5369 msgid "Search for Patron"
5370 msgstr "Поиск пользователя"
5372 #: staff.patron_search_form.city.label
5376 #: staff.patron_search_form.clear.label
5377 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5378 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5380 msgstr "&очистить форму"
5382 #: staff.patron_search_form.alias.label
5386 #: staff.patron_search_form.email.label
5387 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5391 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5392 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5396 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5397 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5401 #: staff.patron_search_form.ident.label
5405 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5406 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5408 msgid "&OPAC Login:"
5409 msgstr "OPAC Login:"
5411 #: staff.patron_search_form.card.label
5412 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5413 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5415 msgstr "&Штрих код:"
5417 #: staff.patron_search_form.phone.label
5418 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5422 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5426 #: staff.patron_search_form.search.label
5427 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5428 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5432 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5433 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5434 msgid "Middle Name:"
5437 #: staff.patron_search_form.state.label
5441 #: staff.patron_search_form.street1.label
5442 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5444 msgstr "A&ddress 1:"
5446 #: staff.patron_search_form.street2.label
5450 #: staff.patron_search_interface_label
5451 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5452 msgid "Patron Search"
5453 msgstr "Поиск патрона"
5455 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5456 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5457 msgid "Patron Statistical Categories"
5458 msgstr "Стат категории патрона"
5460 #: staff.previous.range
5464 #: staff.previous.range.key
5465 msgctxt "staff.previous.range.key"
5469 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5473 #: staff.record_list.author
5474 msgctxt "staff.record_list.author"
5478 #: staff.record_list.copy_count
5479 msgid "Copiesˤ"
5480 msgstr "Copiesˤ"
5482 #: staff.record_list.isbn
5483 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5487 #: staff.record_list.issn
5488 msgctxt "staff.record_list.issn"
5492 #: staff.record_list.publisher
5493 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5497 #: staff.record_list.pubyear
5498 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5500 msgstr "Год издания"
5502 #: staff.record_list.tcn
5503 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5507 #: staff.record_list.title
5508 msgctxt "staff.record_list.title"
5512 #: staff.record_list.win_title
5513 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5515 msgstr "Каталогизация"
5517 #: staff.retrieving.record
5518 msgctxt "staff.retrieving.record"
5519 msgid "Retrieving..."
5520 msgstr "Извлечение..."
5522 #: staff.survey.wizard.page1
5523 msgid "Initial Settings"
5524 msgstr "Первоначальные настройки"
5526 #: staff.survey.wizard.page2
5527 msgid "Add Questions for Survey:"
5528 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
5530 #: staff.survey.wizard.title
5531 msgid "Add a Survey Wizard"
5532 msgstr "Добавь образ опроса"
5534 #: staff.survey_admin_interface_label
5535 msgid "Survey Administration"
5536 msgstr "Администрация опроса"
5538 #: staff.volume.attr.callnumber
5539 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5543 #: staff.volume.attr.owning_lib
5544 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5545 msgid "Owning Library"
5546 msgstr "Библиотека собственник"
5548 #: staff.volume.wizard.page1
5549 msgid "Entering Volumes"
5550 msgstr "Входящие томы"
5552 #: staff.volume.wizard.page2
5553 msgid "Entering Copies"
5554 msgstr "Входящие копии"
5556 #: staff.volume.wizard.page3
5557 msgid "Entering Barcodes"
5558 msgstr "Входящие штрих-коды"
5560 #: staff.volume.wizard.page4
5561 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5562 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
5564 #: staff.volume.wizard.title
5565 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5566 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
5568 #: staff.xuleditor_label
5572 #: staff.z39_50.search_class.author
5573 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5577 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5578 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5582 #: staff.z39_50.search_class.issn
5583 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5587 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5589 msgstr "Тип единицы"
5591 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5593 msgstr "Все форматы"
5595 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5596 msgid "Papers or Articles"
5597 msgstr "Статьи или документы"
5599 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5603 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5604 msgid "Computer files"
5605 msgstr "Компьютерные файлы"
5607 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5611 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5612 msgid "Mixed material"
5613 msgstr "Смешаный материал"
5615 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5616 msgid "Sound recordings"
5617 msgstr "Звукозаписи"
5619 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5620 msgid "Musical scores"
5621 msgstr "Музыкальные издания"
5623 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5624 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5628 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5629 msgid "Internet Resources"
5630 msgstr "Интернет-ресурсы"
5632 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5633 msgid "Visual materials"
5634 msgstr "Визуальные материалы"
5636 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5640 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5644 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5645 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5649 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5651 msgstr "Присоединение #"
5653 #: staff.z39_50.search_class.title
5654 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5658 #: staff.z39_50_import_interface_label
5659 msgid "Z39.50 Import"
5660 msgstr "Z39.50 Импорт"
5662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5663 msgid "Organization Unit Settings"
5664 msgstr "Настройки организационной Единицы"
5666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5667 msgid "Context Location"
5668 msgstr "Контекст Местоположение"
5670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5672 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5675 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
5676 "во время выполнения"
5678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5679 msgid "Edit Setting"
5680 msgstr "Редактировать настройку"
5682 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5683 msgid "Delete Setting"
5684 msgstr "Удалить настройку"
5686 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5687 msgid "Update Setting"
5688 msgstr "Обновить настройку"
5690 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5691 msgid "Offline Sessions"
5692 msgstr "Offline Сессии"
5694 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5695 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5699 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5700 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5704 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5708 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5709 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5713 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5714 msgid "Uploaded Transaction Files"
5715 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
5717 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5719 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5720 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5721 "Process button above."
5723 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
5724 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process "
5727 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5731 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5733 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5736 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
5737 "имеются, приведены ниже."
5739 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5741 msgstr "Список экспорта"
5743 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5744 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5745 msgid "Print Export"
5746 msgstr "Печать Экспорта"
5748 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5749 msgid "Retrieve Item"
5750 msgstr "Извлечь единицы"
5752 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5753 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5754 msgid "Retrieve Patron"
5755 msgstr "Извлечь пользователя"
5757 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5761 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5762 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5763 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
5765 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5766 msgid "Adjust Sound"
5767 msgstr "Настройка звука"
5769 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5770 msgid "Disable sound?"
5771 msgstr "Отключить звук?"
5773 #: staff.server.admin.save_disk
5774 msgid "Save to Disk"
5775 msgstr "Сохранить на диске"
5777 #: staff.server.admin.font.global.caption
5778 msgid "Adjust Global Font"
5779 msgstr "Настройка глобального шрифта"
5781 #: staff.server.admin.font.smaller
5782 msgid "Smaller than Default"
5783 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
5785 #: staff.server.admin.font.default
5787 msgstr "По умолчанию"
5789 #: staff.server.admin.font.larger
5790 msgid "Larger than Default"
5791 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
5793 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5797 #: staff.server.admin.font.xsmall
5801 #: staff.server.admin.font.small
5805 #: staff.server.admin.font.medium
5809 #: staff.server.admin.font.large
5813 #: staff.server.admin.font.xlarge
5817 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5821 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
5822 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5823 #: staff.server.admin.font.5pt
5827 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
5828 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5829 #: staff.server.admin.font.6pt
5833 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
5834 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5835 #: staff.server.admin.font.7pt
5839 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
5840 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5841 #: staff.server.admin.font.8pt
5845 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
5846 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5847 #: staff.server.admin.font.9pt
5851 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
5852 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5853 #: staff.server.admin.font.10pt
5857 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
5858 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5859 #: staff.server.admin.font.11pt
5863 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
5864 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5865 #: staff.server.admin.font.12pt
5869 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
5870 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5871 #: staff.server.admin.font.13pt
5875 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
5876 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5877 #: staff.server.admin.font.14pt
5881 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
5882 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5883 #: staff.server.admin.font.15pt
5887 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
5888 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5889 #: staff.server.admin.font.16pt
5893 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
5894 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5895 #: staff.server.admin.font.17pt
5899 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
5900 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5901 #: staff.server.admin.font.18pt
5905 #: staff.server.admin.font.restore
5906 msgid "Restore Default"
5907 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
5909 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5910 msgid "Transit Filter"
5911 msgstr "Транзит фильтра"
5913 #: staff.server.admin.transit.library.label
5914 msgid "Transit Library"
5915 msgstr "Транзитная Библиотека "
5917 #: staff.server.admin.transit.to.label
5921 #: staff.server.admin.transit.from.label
5922 msgid "Transit from"
5925 #: staff.server.admin.transit.date.label
5926 msgid "Transit Date falls between"
5927 msgstr "Дата перевода находится между"
5929 #: staff.server.admin.transit.date.today
5933 #: staff.server.admin.transit.date.week
5934 msgid "Today - 7 days"
5935 msgstr "Сегодня-7 дней"
5937 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5938 msgid "Today - 14 days"
5939 msgstr "Сегодня-14 дней"
5941 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5942 msgid "Today - 21 days"
5943 msgstr "Сегодня- 21 дней"
5945 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5946 msgid "Today - 30 days"
5947 msgstr "Сегодня-30 дней"
5949 #: staff.server.admin.transit.date.start
5950 msgid "The Beginning"
5953 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5954 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5955 msgid "Retrieve &Transits"
5956 msgstr "Извлечение &Транзитов"
5958 #: staff.server.admin.transit.list.label
5959 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5963 #: staff.server.admin.transit.list.print
5964 msgid "Print Transits"
5965 msgstr "Транзиты печати"
5967 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5968 msgid "Actions for Selected Transits"
5969 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
5971 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5976 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5977 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5978 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5979 msgid "&Copy to Clipboard"
5980 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
5982 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5983 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5984 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5985 msgid "&Add to Item Bucket"
5986 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
5988 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5989 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5990 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5991 msgid "&Show in Catalog"
5992 msgstr "&Показать в каталоге"
5994 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5995 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5996 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5997 msgid "Show &Item Details"
5998 msgstr "Показать детали &Единицы"
6000 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6001 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6002 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6003 msgid "Show &Last Few Circulations"
6004 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
6006 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6007 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6008 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6009 msgid "&Edit Item Attributes"
6010 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
6012 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6013 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6014 msgid "Abort Transits"
6015 msgstr "Прекращение передач"
6017 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6018 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6019 msgid "Save Columns"
6020 msgstr "Сохранить столбцы"
6022 #: staff.server.admin.cash.title
6023 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6024 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
6026 #: staff.server.admin.cash.welcome
6027 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6031 #: staff.server.admin.cash.start_date
6032 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6034 msgstr "Дата начала:"
6036 #: staff.server.admin.cash.date.select
6037 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6038 msgid "Date selector"
6039 msgstr "Дата селектора"
6041 #: staff.server.admin.cash.end_date
6042 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6044 msgstr "Дата окончания:"
6046 #: staff.server.admin.cash.date_format
6047 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6048 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
6050 #: staff.server.admin.cash.view
6051 msgid "View reports for : "
6052 msgstr "Просмотр отчетов для:"
6054 #: staff.server.admin.cash.submit
6055 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6057 msgstr "Подтвердить"
6059 #: staff.server.admin.cash.desk
6060 msgid "Desk Payments"
6061 msgstr "Оплата у кассы"
6063 #: staff.server.admin.cash.user
6064 msgid "User Payments"
6065 msgstr "Оплата пользователя"
6067 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6068 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6069 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
6071 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6072 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6074 msgstr "Добро пожаловать"
6076 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6077 msgid " Closed Dates Editor "
6078 msgstr "Редактор Закрытых дат"
6080 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6081 msgid "Edit Closed Dates for: "
6082 msgstr "Редактировать закрытые даты для:"
6084 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6085 msgid "Closed Duration"
6086 msgstr "Срок Завершен "
6088 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6089 msgid "Reason for Closing"
6090 msgstr "Причина для завершения"
6092 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6093 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6097 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6101 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6104 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6107 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
6108 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
6110 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6111 msgid "Add Single Day Closing"
6112 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
6114 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6115 msgid "Add Multiple Date Closing"
6116 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
6118 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6119 msgid "Add Detailed Closing"
6120 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6124 msgstr "Дата начала"
6126 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6128 msgstr "Время начала"
6130 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6132 msgstr "Дата окончания"
6134 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6136 msgstr "Время окончания"
6138 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6142 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6143 msgid "Reason for closing: "
6144 msgstr "Причина для закрытия:"
6146 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6147 msgid "Apply to all of my libraries"
6148 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
6150 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6151 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6155 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6160 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6161 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6162 msgstr " Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ? "
6164 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6165 msgid "Invalid date format"
6166 msgstr "Неправильный формат даты"
6168 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6169 msgid "Invalid time format"
6170 msgstr "Неправильный формат времени"
6172 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6173 msgid "Closed date successfully updated"
6174 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
6176 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6177 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6178 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
6180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6181 msgid " Copy Locations Editor "
6182 msgstr "Редактор Копий местоположений"
6184 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6185 msgid "Create a new copy location"
6186 msgstr "Создать новую копию местоположения"
6188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6192 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6194 msgstr "Удерживаемый"
6196 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6197 msgid "Hold Verify: "
6198 msgstr "Контроль хранения:"
6200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6201 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6206 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6211 msgid "OPAC Visible: "
6212 msgstr "OPAC видим:"
6214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6216 msgstr "Циркулировать:"
6218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6219 msgid "Owning Library:"
6220 msgstr "Собственная библиотека"
6222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6223 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6224 msgid "Owning Library"
6225 msgstr "Собственная библиотека"
6227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6228 msgid "Focus Location:"
6229 msgstr "Фокус местоположения"
6231 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6232 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6238 msgstr "Контроль хранения:"
6240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6245 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6246 msgid "OPAC Visible"
6249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6250 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6252 msgstr "Циркулировать"
6254 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6255 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6257 msgstr "Редактировать"
6259 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6260 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6266 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6269 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
6270 "Хранения для этих единиц."
6272 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6274 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6275 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6277 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
6278 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
6279 "операция удаления завершится неудачно."
6281 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6284 msgstr "Подтвердить"
6286 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6291 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6292 msgid "Update Succeeded"
6293 msgstr "Обновление удалось"
6295 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6296 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6297 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
6299 #. This will be followed by the org_unit name
6300 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6301 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6302 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen:"
6304 #. This will be followed by the user's name
6305 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6306 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6308 msgstr "Добро пожаловать"
6310 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6311 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6312 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
6314 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6315 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6319 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6320 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6324 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6325 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6326 msgid "Copy Location"
6327 msgstr "Местоположение копии"
6329 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6330 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6334 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6335 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6336 msgid "Item Barcode"
6337 msgstr "Штрих-код единицы"
6339 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6340 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6342 msgstr "Нномер копии"
6344 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6345 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6349 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6350 msgid "Patron Barcode"
6351 msgstr "Штрих-код пользователя"
6353 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6354 msgid "Hold Placement Date"
6355 msgstr "Дата размещения хранения"
6357 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6359 msgstr "Тип хранения"
6361 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6365 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6366 msgid "Large Print Book"
6367 msgstr "Большая Печатная книга"
6369 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6373 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6374 msgid "Video Recording"
6375 msgstr "Видеозапись"
6377 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6381 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6382 msgid "Electronic Resource"
6383 msgstr "Электронный ресурс"
6385 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6387 msgstr "Копия хранения"
6389 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6391 msgstr "Том хранения"
6393 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6395 msgstr "Заглавие хранения"
6397 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6398 msgid "Metarecord Hold"
6399 msgstr "Мета запись хранения"
6401 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6402 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6403 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
6405 #. This will be followed by the user's name
6406 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6407 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6409 msgstr "Добро пожаловать"
6411 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6412 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6413 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
6415 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6416 msgid "Create a new non-cataloged type"
6417 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
6419 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6423 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6427 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6431 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6435 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6439 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6440 msgid "Circulate In-House?"
6441 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
6443 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6444 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6448 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6452 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6453 msgid "Owning Location"
6454 msgstr "Библиотека Собственник "
6456 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6458 msgstr "Продолжительность"
6460 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6461 msgid "Circulate In House"
6462 msgstr "Циркулировать внутренно"
6464 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6467 msgstr "Редактировать"
6469 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6470 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6474 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6475 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6477 msgstr "Подтвердить"
6479 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6480 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6484 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6485 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6486 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
6488 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6490 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6491 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6492 "computer use, room \"rentals\", etc."
6494 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
6495 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
6496 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
6497 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
6499 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6500 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6501 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
6503 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6504 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6505 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
6507 #: staff.server.admin.index.title
6508 msgid "Local System Administration"
6509 msgstr "Администрирование Местный системны"
6511 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6512 msgid "Workstation Configuration"
6513 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
6515 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6516 msgid "Library Configuration"
6517 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
6519 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6520 msgid "Maintenance Reports"
6521 msgstr "Отчеты управления"
6523 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6524 msgid "Global Font and Sound Settings"
6525 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
6527 #: staff.server.admin.index.printer
6528 msgid "Printer Settings Editor"
6529 msgstr "Редактор Настройки принтера"
6531 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6532 msgid "Closed Dates Editor"
6533 msgstr "Редактор Закрытых дат"
6535 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6536 msgid "Copy Locations Editor"
6537 msgstr "Редактор местоположений копий"
6539 #: staff.server.admin.index.library_settings
6540 msgid "Library Settings Editor"
6541 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
6543 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6544 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6545 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
6547 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6548 msgid "Statistical Categories Editor"
6549 msgstr "Редактор Статистических категорий"
6551 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6552 msgid "Pull List for Hold Requests"
6553 msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
6555 #: staff.server.admin.index.testing
6557 msgstr "(Тестирование)"
6559 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6560 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6561 msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
6563 #: staff.server.admin.index.reports
6564 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6568 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6569 msgid "Cash Reports"
6570 msgstr "Отчеты о наличных"
6572 #: staff.server.admin.index.transits
6573 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6577 #: staff.server.admin.index.transit_list
6578 msgid "Transit List"
6579 msgstr "Список передач"
6581 #: staff.server.admin.index.conify
6582 msgid "Server Settings"
6583 msgstr "Настройки сервера"
6585 #: staff.server.admin.org_settings.title
6586 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6587 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек "
6589 #. This will be followed by the user's name
6590 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6591 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6593 msgstr "Добро пожаловать"
6595 #: staff.server.admin.org_settings.header
6596 msgid " Library Settings Editor "
6597 msgstr "Настройки редактора библиотеки"
6599 # Это будет продолжено именем библиотеки
6600 #. This will be followed by the library's name
6601 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6602 msgid "Edit Settings for : "
6603 msgstr "Редактировать настройки для:"
6605 # Это будет продолжено именем библиотеки
6606 #. This will be followed by the library's name
6607 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6608 msgid "Library Settings for "
6609 msgstr "Настройки Библиотеки для"
6611 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6612 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6613 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
6615 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6619 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6620 msgid "Apply to all Locations"
6621 msgstr "Применить для всех мест"
6623 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6624 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6625 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
6627 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6628 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6629 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
6631 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6632 msgid "Default Item Price"
6633 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
6635 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6636 msgid "Sending email address for patron notices"
6637 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
6639 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6640 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6641 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
6643 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6645 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6646 "locations in the location dropdown."
6648 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
6649 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
6651 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6652 msgid "Update succeeded."
6653 msgstr "Обновление удалось."
6655 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6657 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6658 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6660 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
6661 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
6663 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6664 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6665 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
6667 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6669 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6672 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
6675 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6676 msgid "Holds: Expire Interval"
6677 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
6679 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6681 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6684 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
6687 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6688 msgid "Allow Credit Card Payments"
6689 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
6691 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6693 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6696 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
6697 "местоположении с помощью кредит карты"
6699 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6700 msgid "Default Locale"
6701 msgstr "Место по умолчанию"
6703 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6704 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6705 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
6707 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6708 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6709 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал "
6711 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6713 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6714 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6716 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
6719 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6720 msgid "Holds: Hard boundary"
6721 msgstr "Хранения: твердый переплет"
6723 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6724 msgid "Holds: Soft boundary"
6725 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
6727 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6728 msgid "Patron barcode format"
6729 msgstr "Формат штрих кода патрона"
6731 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6732 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6733 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6735 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6736 msgid "Password format"
6739 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6741 msgid "Regular expression defining the password format"
6742 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6744 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6745 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6746 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
6748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6750 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6751 "display when investigating item details"
6753 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
6754 "когда изучаются детали единицы"
6756 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6757 msgid "Change reshelving status interval"
6758 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
6760 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6762 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6763 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6765 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в "
6766 "\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
6768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6769 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6774 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6775 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6780 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6781 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6785 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6786 "selfcheck interface"
6787 msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
6789 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6790 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6791 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
6793 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6795 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6796 "the on-screen message"
6798 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
6799 "сообщения на экране."
6801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6802 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6803 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
6805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6807 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6808 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6810 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
6811 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
6813 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6814 msgid "Juvenile Age Threshold"
6817 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6819 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6823 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6824 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6825 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
6827 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6829 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6832 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
6834 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6835 msgid "Alert on empty bib records"
6836 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
6838 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6839 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6840 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
6842 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6843 msgid "Patron: password from phone #"
6846 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6848 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6849 "when creating new users"
6852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6853 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6854 msgid "Charge item price when marked damaged"
6857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6858 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6859 msgid "Charge item price when marked damaged"
6862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6863 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6864 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6868 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6869 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6873 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6874 msgid "Void lost item fine when returned"
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6878 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6879 msgid "Void lost item fine when returned"
6882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6883 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6884 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6888 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6889 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6893 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6897 msgid "Void lost item billing when returned"
6900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6901 msgid "Circ: Void lost max interval"
6904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6906 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6907 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
6910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6911 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6915 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6919 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6922 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6923 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6926 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6927 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6930 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6931 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6934 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6935 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6938 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6940 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
6941 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6944 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6945 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6948 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6950 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6951 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6952 "a patron is loaded"
6955 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6956 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6959 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6961 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6962 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
6965 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6966 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6967 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
6969 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6970 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6972 msgstr "Добро пожаловать"
6974 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6975 msgid " Statistical Category Editor"
6976 msgstr "Статистическая Категория редактора"
6978 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6979 msgid "Create a new statistical category"
6980 msgstr "Создание новой статистической категории"
6982 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6983 msgid "Enter the name: "
6984 msgstr "Введите имя:"
6986 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6987 msgid "Owning Library: "
6988 msgstr "Собственная библиотека"
6990 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6991 msgid "OPAC Visibility: "
6992 msgstr "Видимость OPAC:"
6994 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6998 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7002 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7006 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7007 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7009 msgstr "Пользователь"
7011 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7012 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7016 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7017 msgid "Create new statistical category"
7018 msgstr "Создание новой статистической категории"
7020 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7021 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7022 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
7024 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7025 msgid "Copy Statistical Categories"
7026 msgstr "Копия статистических категорий"
7028 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7029 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7030 msgid "Patron Statistical Categories"
7031 msgstr "Статистические категории пользователя"
7033 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7035 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7038 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
7041 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7042 msgid "No statistical categories are defined"
7043 msgstr "Оопределены не статистические категории"
7045 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7046 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7047 msgid "Statistical Category Name"
7048 msgstr "Имя статистической категории"
7050 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7052 msgid "Owning Library"
7053 msgstr "Собственная библиотека"
7055 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7056 msgid "OPAC Visibility"
7057 msgstr "Видимость OPAC"
7059 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7060 msgid "Show in Summary"
7063 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7067 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7069 msgstr "Добавить запись"
7071 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7072 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7074 msgstr "Редактировать"
7076 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7078 msgstr "(ни один из)"
7080 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7084 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7085 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7086 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории "
7088 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7090 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7091 "Are you sure you wish to continue?"
7093 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
7094 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
7096 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7097 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7098 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
7100 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7101 msgid "Update Statistical Category"
7102 msgstr "Обновить статистической категории"
7104 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7105 msgid "Delete Statistical Category"
7106 msgstr "Удалить статистической категории"
7108 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7109 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7113 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7115 msgstr "Принадлежит"
7117 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7118 msgid "Update Entry Value"
7119 msgstr "Возобновить значение записи"
7121 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7122 msgid "Delete Entry"
7123 msgstr "Удалить запись"
7125 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7126 msgid "Enter the value of the new entry: "
7127 msgstr "Введите значение новой записи"
7129 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7130 msgid "Create new entry"
7131 msgstr "Создать новую запись"
7133 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7134 msgid "Update succeeded"
7135 msgstr "Обновление удалось"
7137 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7138 msgid "Upload Offline Transactions"
7139 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
7141 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7142 msgid "Uploading transactions..."
7143 msgstr "Загрузка транзакций.."
7145 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7146 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7150 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7151 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7152 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7153 msgid "&Copy to Clipboard"
7154 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7156 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7157 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7158 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7159 msgid "&Add to Item Bucket"
7160 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7162 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7163 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7164 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7165 msgid "&Show in Catalog"
7166 msgstr "&Показать в каталоге"
7168 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7169 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7170 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7171 msgid "Show &Item Details"
7172 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
7174 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7175 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7176 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7177 msgid "Show &Last Few Circulations"
7178 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7181 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7182 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7183 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7184 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7188 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7189 msgid "&Edit Item Attributes"
7190 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7192 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7193 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7194 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7198 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7199 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7200 msgid "Mark Item &Damaged"
7201 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
7203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7204 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7205 msgid "Abort Transit"
7206 msgstr "Прервать передачу"
7208 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7209 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7210 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7211 msgid "&Print Spine Label"
7212 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
7214 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7215 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7216 msgid "Save Columns"
7217 msgstr "Сохранить колонны"
7219 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7220 msgid "Check In or Process Item"
7221 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
7223 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7224 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7225 msgid "Effective &Date:"
7226 msgstr "Дата вступления"
7228 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7229 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7230 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7231 msgid "Actions for &Selected Items"
7232 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7234 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7235 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7239 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7240 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7241 msgid "Trim List (20 rows)"
7242 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7244 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7245 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7246 msgid "Strict Barcode"
7247 msgstr "Точный Штрих-код"
7249 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7250 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7252 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7253 msgstr "Игнорировать прекаталогизированные единицы"
7255 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7256 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7257 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7260 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7261 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7262 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7265 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7266 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7267 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7268 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
7270 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7271 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7272 msgid "Checkin &Modifiers"
7275 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7278 msgstr "Обновить единицы"
7280 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7281 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7282 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7283 msgid "&Copy to Clipboard"
7284 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7286 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7287 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7288 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7289 msgid "&Add to Item Bucket"
7290 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7292 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7293 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7294 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7295 msgid "&Show in Catalog"
7296 msgstr "&Показать в каталоге"
7298 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7299 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7300 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7301 msgid "Show &Item Details"
7302 msgstr "Показать детали &Единицы"
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7305 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7306 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7307 msgid "Show &Last Few Circulations"
7308 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7311 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7312 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7313 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7314 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7316 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7317 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7318 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7319 msgid "&Edit Item Attributes"
7320 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7322 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7323 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7324 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7325 msgid "Mark Item &Damaged"
7326 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
7328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7329 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7330 msgid "Abort Transit"
7331 msgstr "Прервать передачу"
7333 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7335 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7336 msgid "&Print Spine Label"
7337 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7339 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7340 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7341 msgid "Save Columns"
7342 msgstr "Сохранить колонны"
7344 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7345 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7346 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7347 msgid "Actions for &Selected Items"
7348 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7350 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7351 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7355 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7356 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7357 msgid "Trim List (20 rows)"
7358 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7360 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7361 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7362 msgid "Strict Barcode"
7363 msgstr "Точный Штрих-код"
7365 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7366 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7367 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7368 msgid "Specific D&ue Date"
7371 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7372 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7373 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7374 msgid "Specific D&ue Date"
7377 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7382 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7383 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7387 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7388 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7389 msgid "Copy to Clipboard"
7390 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7392 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7393 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7394 msgid "Save Columns"
7395 msgstr "Сохранить колонны"
7397 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7398 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7399 msgid "Strict Barcode"
7400 msgstr "Точный Штрих-код"
7402 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7403 msgid "Circulation ID: "
7404 msgstr "ID циркуляции:"
7406 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7407 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7409 msgstr "Добавить счет"
7411 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7412 msgid "Check Out Time"
7413 msgstr "Время выдачи"
7415 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7416 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7418 msgstr "Дата возврата"
7420 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7421 msgid "Stop Fines Time"
7422 msgstr "Остановить время штрафа"
7424 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7425 msgid "Check In Time"
7426 msgstr "Время регистрации"
7428 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7429 msgid "Check Out Library"
7430 msgstr "Выдача библиотеки"
7432 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7434 msgstr "Восстановление"
7436 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7437 msgid "Stop Fines Reason"
7438 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
7440 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7441 msgid "Check In Library"
7442 msgstr "Регистрация библиотеки"
7444 #: staff.circ.circ_summary.caption
7445 msgid "Last Few Circulations"
7446 msgstr "Последние несколько циркуляций"
7448 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7449 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7450 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7451 msgid "Retrieve &Last Patron"
7452 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7454 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7455 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7456 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7457 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
7459 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7460 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7461 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7463 msgstr "&Выполненный"
7465 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7466 msgid "Captured for Hold"
7467 msgstr "Отмеченный для хранения"
7469 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7470 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7474 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7475 msgid "Last or Current Circulation"
7476 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
7478 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7479 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7480 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7481 msgid "Retrieve &Last Patron"
7482 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7484 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7485 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7486 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7487 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
7489 #: staff.circ.copy_details.done.label
7490 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7493 msgstr "&Выполненный"
7495 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7496 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7497 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7498 msgid "Actions for &Selected Items"
7499 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
7501 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7502 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7503 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7504 msgid "&Copy to Clipboard"
7505 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7507 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7508 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7509 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7510 msgid "&Add to Item Bucket"
7511 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7513 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7514 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7516 msgid "&Show in Catalog"
7517 msgstr "&Показать в каталоге"
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7520 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7522 msgid "Show &Item Details"
7523 msgstr "Показать &детали еиницы"
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7526 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7527 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7528 msgid "Show &Last Few Circulations"
7529 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7531 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7532 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7533 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7534 msgid "Show &Triggered Events"
7537 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7538 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7539 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7540 msgid "&Edit Item Attributes"
7541 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7543 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7544 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7545 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7546 msgid "Mark Item &Damaged"
7547 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7550 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7551 msgid "&Mark Item Missing"
7552 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
7554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7555 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7556 msgid "Abort Transits"
7557 msgstr "Прервать передачи"
7559 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7561 msgid "Check I&n Items"
7562 msgstr "Check I&n Items"
7564 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7566 msgid "&Renew Items"
7567 msgstr "Обновить единицы"
7569 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7571 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7572 msgid "&Print Spine Label"
7573 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7575 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7576 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7577 msgid "Replace Barcode"
7578 msgstr "Заменить штрих-код"
7580 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7581 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7582 msgid "Save Columns"
7583 msgstr "Сохранить колонны"
7585 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7586 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7588 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7589 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том "
7591 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7592 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7593 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7594 msgid "Add &Volumes"
7595 msgstr "Добавить &тома"
7597 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7598 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7599 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7600 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7601 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
7603 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7604 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7605 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7607 msgstr "&Добавить единицы"
7609 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7610 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7611 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7612 msgid "&Edit Volumes"
7613 msgstr "&Редактировать тома"
7615 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7616 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7617 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7618 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7619 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
7621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7622 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7623 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7624 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7625 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
7627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7628 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7629 msgid "Delete Items"
7630 msgstr "Удалить единицы"
7632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7633 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7634 msgid "Delete Volumes"
7635 msgstr "Удалить тома"
7637 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7638 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7639 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7640 msgid "Mark Item &Damaged"
7641 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7643 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7644 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7645 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7646 msgid "Mark Item Missin&g"
7647 msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу&"
7649 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7650 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7652 msgstr "Статус единицы"
7654 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7656 msgstr "Просмотр единицы"
7658 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7659 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7660 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7662 msgstr "&Штрих-код:"
7664 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7665 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7669 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7670 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7671 msgid "&Upload From File"
7672 msgstr "&Загрузка из файла"
7674 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7675 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7676 msgid "Actions &for Catalogers"
7677 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
7679 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7680 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7681 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7683 msgstr "&Распечатка"
7685 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7686 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7690 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7691 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7692 msgid "Print Export"
7693 msgstr "Экспорт печати"
7695 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7696 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7697 msgid "Trim List (20 rows)"
7698 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7700 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7701 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7702 msgid "Strict Barcode"
7703 msgstr "Точный Штрих-код"
7705 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7706 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7710 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7711 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7715 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7716 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7720 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7721 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7725 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7726 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7730 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7731 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7735 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7736 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7740 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7741 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7745 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7746 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7750 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7751 msgid "Record In-House Use"
7752 msgstr "Запись домашнего пользования"
7754 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7755 msgid "In-House Use"
7756 msgstr "Домашнее пользование"
7758 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7759 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7761 msgstr "# of &uses:"
7763 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7764 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7765 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7767 msgstr "Подтвердить"
7769 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7770 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7772 msgstr "Список пичати"
7774 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7775 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7779 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7780 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7781 msgid "Trim List (20 rows)"
7782 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7784 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7785 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7786 msgid "Strict Barcode"
7787 msgstr "Точный Штрих-код"
7789 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7790 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7791 msgid "Copy to Clipboard"
7792 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7794 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7795 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7796 msgid "Save Columns"
7797 msgstr "Сохранить колонны"
7799 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7800 msgid "Pre-Catalog Fields"
7801 msgstr "Прекаталогизированные поля"
7803 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7804 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7805 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
7807 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7808 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7813 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7814 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7819 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7820 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7825 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7826 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7828 msgid "Circ &Modifier"
7829 msgstr "Модификатор циркуляции"
7831 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7832 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7833 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7837 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7838 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7842 #: staff.circ.print_list.main.label
7846 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7850 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7851 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7855 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7856 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7860 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7864 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7865 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7867 msgstr "&Предварительный просмотр"
7869 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7870 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7874 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7875 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7877 msgstr "&Невыполнять"
7879 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7880 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7881 msgid "&Save Locally"
7882 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
7884 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7885 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7886 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
7888 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7889 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7893 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7894 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7898 #: staff.circ.print_list.header.label
7902 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7904 msgstr "Строка единицы"
7906 #: staff.circ.print_list.footer.label
7910 #: staff.main.data.loading
7911 msgctxt "staff.main.data.loading"
7912 msgid "Loading data..."
7913 msgstr "Загрузка даты..."
7915 #: staff.main.ws_info.entry
7917 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
7918 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7919 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7922 #: staff.main.ws_info.name
7926 #: staff.main.ws_info.organization
7927 msgid "Organization"
7930 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7931 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7935 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7936 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7937 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7941 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7942 msgid "Record Summary"
7943 msgstr "Краткая запись"
7945 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7949 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7951 msgstr "Просмотр MARC"
7953 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7957 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7961 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7962 msgid "Publication Date:"
7963 msgstr "Дата публикации:"
7965 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
7966 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7967 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7971 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7975 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7976 msgid "Last Edited By:"
7977 msgstr "Последний редактор:"
7979 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
7980 msgid "Last Edited On:"
7981 msgstr "Редактирован последним в:"
7983 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7984 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7985 msgid "Copy to Clipboard"
7986 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7988 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7989 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7993 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7994 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7995 msgid "Show in Catalog"
7996 msgstr "Показан в каталоге"
7998 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7999 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8003 #: staff.circ.holds.show_item_details
8004 msgid "Show Item Details"
8005 msgstr "Покажи детали единицы"
8007 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8008 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8012 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8013 msgid "Show Last Few Circulations"
8014 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
8016 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8017 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8021 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8022 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8023 msgid "Retrieve Patron"
8024 msgstr "Вызов пользователя"
8026 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8027 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8031 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8032 msgid "Edit Pickup Library"
8033 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
8035 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8036 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8040 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8041 msgid "Edit Phone Notification"
8042 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
8044 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8045 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8049 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8050 msgid "Set Email Notification"
8051 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
8053 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8054 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8058 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8059 msgid "Edit Activation Date"
8060 msgstr "Редактируйте дату активизации"
8062 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8063 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8067 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8068 msgid "Edit Expiration Date"
8069 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
8071 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8072 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8076 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8077 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8080 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8081 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8085 #: staff.circ.holds.activate_hold
8086 msgid "Activate Hold"
8087 msgstr "Активизировать Хранение"
8089 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8090 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8094 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8095 msgid "Suspend Hold"
8096 msgstr "Приостановить Хранение"
8098 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8099 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8103 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8104 msgid "Edit Hold Range"
8105 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
8107 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8108 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8112 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8113 msgid "Edit Hold Focus"
8114 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
8116 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8117 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8121 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8122 msgid "Set Desired Copy Quality"
8125 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8126 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8130 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8131 msgid "Set Top of Queue"
8134 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8135 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8139 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8140 msgid "Mark Item Damaged"
8141 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
8143 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8144 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8148 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8149 msgid "Mark Item Missing"
8150 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
8152 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8153 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8157 #: staff.circ.holds.retarget
8158 msgid "Find Another Target"
8159 msgstr "Найди другой Мишень"
8161 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8162 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8166 #: staff.circ.holds.cancel
8167 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8169 msgstr "Отменить хранения"
8171 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8172 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8176 #: staff.circ.holds.uncancel
8177 msgid "Un-cancel Hold"
8180 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8181 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8185 #: staff.circ.holds.save_columns
8186 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8187 msgid "Save Columns"
8188 msgstr "Сохранить колонны"
8190 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8191 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8193 msgstr "Отменить хранения"
8195 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8196 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8198 msgstr "Отменить хранения"
8200 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8201 msgid "Reason and Notes"
8204 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8205 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8206 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8210 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8211 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8213 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8217 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8218 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8219 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8220 msgid "&Copy to Clipboard"
8221 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8225 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8226 msgid "Add Items to &Buckets"
8227 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
8229 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8230 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8232 msgid "Show &Item Details"
8233 msgstr "Покажи детали &Единицы"
8235 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8236 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8237 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8238 msgid "Show &Last Few Circulations"
8239 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8244 msgid "&Edit Item Attributes"
8245 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8250 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8251 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том "
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8256 msgid "Add &Volumes"
8257 msgstr "Добавь &Тома"
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8262 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8263 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8267 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8269 msgstr "&Добавь Единиц"
8271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8273 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8274 msgid "&Edit Volumes"
8275 msgstr "&Редактировать Тома "
8277 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8278 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8279 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8280 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8281 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
8283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8284 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8285 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8286 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8287 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
8289 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8290 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8291 msgid "Delete Items"
8292 msgstr "Удалить единицы"
8294 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8295 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8296 msgid "Delete Volumes"
8297 msgstr "Удалить тома"
8299 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8300 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8301 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8302 msgid "Mark Item &Damaged"
8303 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
8305 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8306 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8307 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8308 msgid "Mark Item Missin&g"
8309 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
8311 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8312 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8313 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8314 msgid "&Print Item Spine Labels"
8315 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
8317 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8318 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8319 msgid "Replace Barcode"
8320 msgstr "Заменить штрих-код"
8322 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8323 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8324 msgid "Save Columns"
8325 msgstr "Сохранить колонны"
8327 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8328 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8329 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8330 msgid "&Refresh Listing"
8331 msgstr "&Освежить список"
8333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8334 msgid "Holdings Maintenance"
8335 msgstr "Управление Хранением"
8337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8338 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8340 "Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи."
8342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8343 msgid "Consortial Total:"
8344 msgstr "Итого по Консорции:"
8346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8347 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8352 msgid "Show Volumes"
8353 msgstr "Показать тома"
8355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8357 msgstr "Показать единицы"
8359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8360 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8366 msgid "Show &Libraries With Items"
8367 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
8369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8371 msgid "Actions &for Selected Rows"
8372 msgstr "Действия &для выбранных строк"
8374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8376 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8377 msgid "&Copy to Clipboard"
8378 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8382 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8383 msgid "Add Items to &Buckets"
8384 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
8386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8389 msgid "Show &Item Details"
8390 msgstr "Показ &деталей единицы"
8392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8394 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8395 msgid "Show &Last Few Circulations"
8396 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8400 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8401 msgid "&Edit Item Attributes"
8402 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8406 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8407 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8408 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
8410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8412 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8413 msgid "Add &Volumes"
8414 msgstr "Добавить &Тома"
8416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8418 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8419 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8420 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
8422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8424 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8426 msgstr "&Добавить Единицы"
8428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8430 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8431 msgid "&Edit Volumes"
8432 msgstr "&Редактировать Тома"
8434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8436 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8437 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8438 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
8440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8442 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8443 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8444 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
8446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8448 msgid "Delete Items"
8449 msgstr "Удалить Единицы"
8451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8452 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8453 msgid "Delete Volumes"
8454 msgstr "Удалить Тома"
8456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8457 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8458 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8459 msgid "Mark Item &Damaged"
8460 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8465 msgid "Mark Item Missin&g"
8466 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
8468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8470 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8471 msgid "&Print Item Spine Labels"
8472 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
8474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8475 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8476 msgid "Replace Barcode"
8477 msgstr "Заменить штрих-код"
8479 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8480 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8481 msgid "Save Columns"
8482 msgstr "Сохранить колонны"
8484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8486 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8487 msgid "&Refresh Listing"
8488 msgstr "&Обновить список"
8490 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8492 msgid "Copy Buckets"
8493 msgstr "Копии корзин"
8495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8496 msgid "Pending Copies"
8497 msgstr "Ожидающие копии"
8499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8501 msgstr "Просмотр корзины"
8503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8504 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8505 msgid "Save Columns"
8506 msgstr "Сохранить колонны"
8508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8509 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8510 msgid "Copy to Clipboard"
8511 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8514 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8515 msgid "Print Export"
8516 msgstr "Экспорь печати"
8518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8526 msgstr "&Добавить Все"
8528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8530 msgid "Add Selected"
8531 msgstr "Добавить выбранные"
8533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8536 msgstr "Новая корзина"
8538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8539 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8540 msgid "Delete Bucket"
8541 msgstr "Удалить корзину"
8543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8544 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8549 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8550 msgid "Save Columns"
8551 msgstr "Сохранить колонны"
8553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8555 msgid "Copy to Clipboard"
8556 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8559 msgid "Remove Selected From Bucket"
8560 msgstr "Снять выбранные из букета"
8562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8563 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8564 msgid "Add Selected"
8565 msgstr "Добавить выбранные"
8567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8568 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8573 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8575 msgstr "Собственник:"
8577 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8579 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8581 msgstr "&Распечатка"
8583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8584 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8585 msgid "Print Export"
8586 msgstr "Экспорт печати"
8588 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8589 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8593 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8594 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8598 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8600 msgstr "Показ статуса"
8602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8603 msgid "Transfer to Specific Volume"
8604 msgstr "Перевести в специфический том"
8606 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8607 msgid "Edit Item Attributes"
8608 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
8610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8611 msgid "Delete All from Catalog"
8612 msgstr "Удалить Все из каталога"
8614 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8615 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8616 msgid "Add to Bucket"
8617 msgstr "Добавить в корзину"
8619 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8620 msgid "Item Buckets"
8621 msgstr "Единицы корзины"
8623 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8624 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8625 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8626 msgid "&Add to Selected Bucket"
8627 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
8629 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8630 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8631 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8632 msgid "Add to &New Bucket"
8633 msgstr "Добавить в &новую корзину"
8635 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8637 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8641 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8642 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8646 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8648 msgstr "Просмотрщик Копии"
8650 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8654 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8655 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8659 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8660 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8664 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8668 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8669 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8673 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8674 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8678 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8679 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8681 msgstr "&Переустановка"
8683 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8684 msgid "Identification"
8685 msgstr "Определение"
8687 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8690 msgstr "Местоположение"
8692 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8697 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8702 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8706 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8707 msgid "Miscellaneous"
8710 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8711 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8715 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8719 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8720 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8724 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8725 msgid "Library Filter"
8726 msgstr "Фильтр библиотеки"
8728 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8729 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8731 msgstr " &Замечания Копии"
8733 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8734 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8735 msgid "&Modify Copies"
8736 msgstr " &Обновить Копии"
8738 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8739 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8743 #: staff.cat.copy_summary.label
8744 msgid "Item Summary"
8745 msgstr "Краткое изложение Единицы"
8747 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8748 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8752 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8754 msgstr "Местоположение:"
8756 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8757 msgid "Call Number:"
8760 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8764 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8766 msgstr "Циркулировать:"
8768 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8772 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8776 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8777 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8778 msgid "OPAC Visible:"
8779 msgstr "OPAC виден:"
8781 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8785 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8787 msgstr "Редактирован:"
8789 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8790 msgid "Age Protect:"
8791 msgstr "Защита возраста:"
8793 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8794 msgid "Total Circulations:"
8795 msgstr "Итого циркуляций:"
8797 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8798 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8799 msgid "Alternate View"
8800 msgstr "Альтернативный просмотр"
8802 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8803 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8804 msgid "Save Columns"
8805 msgstr "Сохранить колонны"
8807 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8808 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8809 msgid "Copy to Clipboard"
8810 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8812 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8813 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8814 msgid "Print Export"
8815 msgstr "Экспорт печати"
8817 #: staff.cat.marcedit.options.label
8819 msgstr "Возможности"
8821 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8822 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8823 msgid "&Stack subfields"
8824 msgstr "Подполя в &Столбик"
8826 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8827 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8828 msgid "Fast Item &Add"
8831 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8832 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8834 msgid "&Call Number"
8837 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8840 msgid "Item &Barcode"
8841 msgstr "Штрих-код единицы"
8843 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8844 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8846 msgstr " &Ратифицировать"
8848 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8852 #: staff.cat.marcedit.help.label
8853 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8854 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8858 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8860 msgstr "MARC Запись"
8862 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8863 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8864 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи:"
8866 #: staff.cat.marc_new.load.label
8867 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8869 msgstr " &Загрузить"
8871 #: staff.cat.marc_view.title
8873 msgstr "MARC посмотр"
8875 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8876 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8877 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8879 msgstr "&OPAC посмотр"
8881 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8882 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8883 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8885 msgstr "MARC &Посмотр"
8887 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8888 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8889 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8891 msgstr "MARC &Редактирование"
8893 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8894 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8895 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8896 msgid "&Holdings Maintenance"
8897 msgstr "&Хранениями Управление"
8899 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8900 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8901 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8903 msgstr "Посмотр Хранени&й"
8905 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8906 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8907 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8908 msgid "Add to &Bucket"
8909 msgstr "Добавить &Корзину"
8911 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8912 msgid "Refresh All Interfaces"
8913 msgstr "Освежить все интерфейсы"
8915 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8916 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8917 msgid "Duplicate in New Tab"
8918 msgstr "Повторить в новой закладке"
8920 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8921 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8922 msgid "Remove this Frame"
8923 msgstr "Убрать этот Фрейм"
8925 #: staff.cat.record_buckets.title
8926 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8927 msgid "Record Buckets"
8928 msgstr "Корзины записей"
8930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8932 msgid "Record &Query"
8933 msgstr "&Очередь Записи"
8935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8937 msgid "&Pending Records"
8938 msgstr "&Ожидающие Записи"
8940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8942 msgid "Bucket &View"
8943 msgstr "&Просмотр Корзины"
8945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8946 msgid "Bucket Actions"
8947 msgstr "Действия корзин"
8949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8950 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8952 msgstr "Новая корзина"
8954 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8955 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8956 msgid "Delete Bucket"
8957 msgstr "Удалить Корзину"
8959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8973 msgstr "Подтвердить"
8975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8984 msgid "&List Actions"
8985 msgstr "&Список действий"
8987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8989 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8990 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
8992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8994 msgid "Print List CSV"
8995 msgstr "Печать Листа CSV"
8997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8999 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9000 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9003 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9004 msgid "Save List CSV to File"
9005 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9009 msgid "Save List Configuration"
9010 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9013 msgid "Add All to Pending Records"
9014 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
9016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9018 msgid "Add Selected to Pending Records"
9019 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
9021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9024 msgid "&List Actions"
9025 msgstr "&Список Действий"
9027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9029 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9030 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9033 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9034 msgid "Print List CSV"
9035 msgstr "Печать Листа CSV"
9037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9039 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9040 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9044 msgid "Save List CSV to File"
9045 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
9047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9048 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9049 msgid "Save List Configuration"
9050 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9054 msgid "&Add All to current Bucket"
9055 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
9057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9058 msgid "Add Selected to current Bucket"
9059 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
9061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9062 msgid "Remove Selected from Bucket"
9063 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
9065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9067 msgid "Add Selected to Pending Records"
9068 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
9070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9078 msgstr "Собственник:"
9080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9082 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9083 msgid "&List Actions"
9084 msgstr "&Список действий"
9086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9088 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9089 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9093 msgid "Print List CSV"
9094 msgstr "Печать Листа CSV"
9096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9097 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9098 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9099 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9101 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9102 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9103 msgid "Save List CSV to File"
9104 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9107 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9108 msgid "Save List Configuration"
9109 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
9111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9117 msgid "Show All in Catalog"
9118 msgstr "Показать Все в Каталоге"
9120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9121 msgid "Delete All Records"
9122 msgstr "Удалить все записи"
9124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9125 msgid "Merge All Records"
9126 msgstr "Слиять все записи"
9128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9129 msgid "Export All Records"
9130 msgstr "Экспорт всех записей"
9132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9145 msgid "Evergreen BRE"
9146 msgstr "Evergreen BRE"
9148 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9149 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9150 msgid "Record Buckets"
9151 msgstr "Корзины записей"
9153 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9154 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9155 msgid "&Add to Bucket"
9156 msgstr "&Добавить в Корзину"
9158 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9159 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9160 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9161 msgid "&Add to Selected Bucket"
9162 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
9164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9165 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9166 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9167 msgid "Add to &New Bucket"
9168 msgstr "Добавить в &новую корзину"
9170 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9176 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9177 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9178 msgid "Re-&Generate"
9179 msgstr "Повторная Генерация"
9181 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9182 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9183 msgid "&Preview and Print"
9184 msgstr "&Просмотр и печать"
9186 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9187 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9188 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9189 msgid "&Close Window"
9190 msgstr "&Закрыть окно"
9192 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9193 msgid "Font size (in points):"
9194 msgstr "Размер фонта (в точках):"
9196 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9198 msgstr "Ярлык корешки"
9200 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9201 msgid "Left Margin (in characters):"
9202 msgstr "Правый край (в символах):"
9204 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9205 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9206 msgid "Label Width (in characters):"
9207 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
9209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9210 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9211 msgid "Label Length (in lines):"
9212 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
9214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9215 msgid "Pocket Label"
9216 msgstr "Ярлык карманчика"
9218 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9219 msgid "Middle Margin (in characters):"
9220 msgstr "Средний кай (в символах):"
9222 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9223 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9224 msgid "Label Width (in characters):"
9225 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
9227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9228 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9229 msgid "Label Length (in lines):"
9230 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
9232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9233 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9234 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
9236 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9241 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9242 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
9244 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9245 msgid "Indent a space?"
9246 msgstr "Изрезивать пространство?"
9248 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9249 msgid "Include Call Number"
9250 msgstr "Включать шифр"
9252 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9253 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9254 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
9256 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9257 msgid "Include Owning Library"
9258 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
9260 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9261 msgid "Include Shelving Location"
9262 msgstr "Включай местоположение на полке"
9264 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9265 msgid "Include Item Barcode"
9266 msgstr "Включай штрих код единицы"
9268 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9270 msgstr "Посетитель:"
9272 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9273 msgid "Available Macros"
9274 msgstr "Доступные Macros"
9276 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9277 msgid "Volume and Copy Editor"
9278 msgstr "Редактор тома и копии"
9280 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9281 msgid "Volume and Copy Creator"
9282 msgstr "Создатель тома и копии"
9284 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9285 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9286 msgid "Check &Barcodes?"
9287 msgstr "Проверить &Штрих код?"
9289 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9290 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9291 msgid "&Print Labels?"
9292 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
9294 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9295 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9296 msgid "Edit then &Create"
9297 msgstr "Редактировать потом &Создать"
9299 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9300 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9304 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9305 msgid "# of volumes"
9308 #: staff.cat.volume_editor.title
9309 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9313 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9314 msgid "Volume Editor"
9315 msgstr "Редактор тома"
9317 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9321 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9322 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9326 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9327 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9328 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9329 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
9331 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9332 msgid "Service and Credentials"
9333 msgstr "Сервис и Мандаты"
9335 #: staff.cat.z3950.service.label
9339 #: staff.cat.z3950.username.label
9340 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9342 msgstr "Имяпользователя"
9344 #: staff.cat.z3950.password.label
9345 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9349 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9350 msgid "Local Catalog"
9351 msgstr "Местный каталог"
9353 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9354 msgid "Evergreen Native Catalog"
9355 msgstr "Evergreen коренной каталог"
9357 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9358 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9359 msgid "Save as &Default"
9360 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
9362 #: staff.cat.z3950.query.label
9366 #: staff.cat.z3950.query.description
9368 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9369 "have that field focused by default."
9371 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
9372 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
9374 #: staff.cat.z3950.clear.label
9375 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9376 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9378 msgstr "&Очистить форму"
9380 #: staff.cat.z3950.search.label
9381 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9382 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9386 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9387 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9391 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9392 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9393 msgid "Results &Page"
9394 msgstr "&Страница результатов"
9396 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9400 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9401 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9402 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9403 msgid "Search &Form"
9404 msgstr "&Форма Поиска"
9406 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9407 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9408 msgid "Fetch &More Results"
9409 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
9411 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9412 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9413 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9414 msgid "&List Actions"
9415 msgstr "&Список действий"
9417 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9418 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9419 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9420 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9422 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9423 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9424 msgid "Save List CSV to File"
9425 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9427 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9428 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9429 msgid "Print List CSV"
9430 msgstr "Печать Листа CSV"
9432 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9433 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9434 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9435 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9437 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9438 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9439 msgid "Save List Configuration"
9440 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
9442 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9443 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9444 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9446 msgstr "MARC &Просмотр"
9448 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9449 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9450 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9451 msgstr "MARC редактор для &Наложения"
9453 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9454 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9455 msgid "MARC Editor for &Import"
9456 msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
9458 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9459 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9460 msgid "Retrieve Patron"
9461 msgstr "Вызов пользователя"
9463 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9464 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9465 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9467 msgstr "&Штрих код:"
9469 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9470 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9471 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9473 msgstr "Подтвердить"
9475 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9476 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9477 msgid "Retrieving..."
9478 msgstr "Извлечение..."
9480 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9481 msgid "Credit Card Information"
9482 msgstr "Информация кредитной карты"
9484 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9485 msgid "Process where?"
9488 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9489 msgid "Process payment through Evergreen"
9492 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9493 msgid "Record externally processed payment"
9496 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9500 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9504 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9505 msgid "American Express"
9506 msgstr "American Express"
9508 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9510 msgstr "Обнаруживать"
9512 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9513 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9517 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9518 msgid "Credit Card Number"
9519 msgstr "Номер кредитной карты"
9521 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9522 msgid "Expire Month"
9523 msgstr "Месяц истечения"
9525 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9527 msgstr "Год истечения"
9529 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9530 msgid "Approval Code"
9531 msgstr "Код утверждения"
9533 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9534 msgid "Billing name (first)"
9537 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9538 msgid "Billing name (last)"
9541 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9542 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9546 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9547 msgid "City, town or village"
9550 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9551 msgid "State or province"
9554 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9555 msgid "ZIP or postal code"
9558 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9559 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9563 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9564 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9565 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9569 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9570 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9571 msgid "&Submit this Info"
9572 msgstr "Утвердить эту информацию"
9574 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9575 msgid "Credit Card Info"
9576 msgstr "Инфо кредит карты"
9578 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9579 msgid "Credit Card Type"
9580 msgstr "Тип кредит карты"
9582 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9583 #: staff.patron.bill_check_info.title
9585 msgstr "Проверочная инфо"
9587 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9588 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9589 msgid "Check Information"
9590 msgstr "Проверочная информация"
9592 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9593 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9594 msgid "Check Number"
9595 msgstr "Проверочный номер"
9597 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9598 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9602 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9603 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9604 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9608 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9609 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9610 msgid "&Submit this Information"
9611 msgstr "Подтвердить эту информацию"
9613 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9614 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9618 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9619 msgid "Void selected billings"
9620 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
9622 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9625 msgstr "Редактировать дату"
9627 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9631 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9632 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9633 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9634 msgid "&Show in Catalog"
9635 msgstr "&Показать в каталоге"
9637 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9638 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9639 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9640 msgid "&Close Window"
9641 msgstr "&Закрыть Окно"
9643 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9644 msgid "Bill History"
9645 msgstr "История счета"
9647 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9648 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9650 msgstr "Добавь счет"
9652 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9653 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9654 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9655 msgid "Full &Details"
9656 msgstr "Полные &Детали"
9658 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9659 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9660 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9661 msgid "&Show in Catalog"
9662 msgstr "&Показать в каталоге"
9664 #: staff.patron.bill_history.print.label
9665 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9666 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9668 msgstr "&Распечатка"
9670 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9671 msgid "Selected Billed:"
9674 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9675 msgid "Selected Paid:"
9678 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9679 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9681 msgstr "Добавить счет на оплату"
9683 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9684 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9685 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9686 msgid "Full &Details"
9687 msgstr "Полные &Детали"
9689 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9690 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9691 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9692 msgid "&Show in Catalog"
9693 msgstr "&Показать в каталоге"
9695 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9696 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9697 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9699 msgstr "&Распечатка"
9701 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9702 msgid "Checked Billed:"
9705 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9706 msgid "Checked Paid:"
9709 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9710 msgid "Voided this session:"
9713 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9714 msgid "Red Items are still Checked Out"
9715 msgstr "Красные единицы еще выданны"
9717 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9719 msgstr "Отмените Все"
9721 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9723 msgstr "Выберите Все"
9725 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9727 msgstr "Распечатка Счетов"
9729 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9730 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9731 msgid "Alternate &View"
9732 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
9734 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9736 msgstr "Краткое изложение"
9738 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9740 msgstr "Чистый Баланс"
9742 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9743 msgid "= New Balance"
9744 msgstr "= Чистый Баланс"
9746 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9748 msgstr "Счета для оплаты"
9750 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9751 msgid "Payment Type"
9754 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9755 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9759 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9763 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9767 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9769 msgstr "Кредитная карта"
9771 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9775 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9779 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9783 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9784 msgid "Payment received"
9785 msgstr "Оплата получена"
9787 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9788 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9792 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9793 msgid "- Payment applied"
9794 msgstr "- Оплата применена"
9796 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9800 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9801 msgid "or Patron Credit"
9802 msgstr "или Кредит Патрона"
9804 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9805 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9806 msgid "&Bill Patron"
9807 msgstr "&Выставить счет патрону"
9809 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9810 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9814 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9815 msgid "Annotate Payment"
9816 msgstr "Аннотируйте оплату"
9818 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9819 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9820 msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона"
9822 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9823 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9824 msgid "Apply &Payment!"
9825 msgstr "Применить &Оплату!"
9827 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9831 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9832 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9833 msgid "Total Billed"
9834 msgstr "Суммарно выставлен счет"
9836 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9837 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9841 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9842 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9846 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9847 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9849 msgstr "Суммарно оплачено"
9851 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9856 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9860 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9861 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9862 msgid "Balance Owed"
9863 msgstr "Остаток причитался"
9865 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9866 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9868 msgstr "Дата возврата"
9870 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9871 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9877 msgstr "Обновление?"
9879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9883 #: staff.patron.bill_wizard.title
9884 msgid "Bill Patron Wizard"
9885 msgstr "Образ Счета Патрона"
9887 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9889 msgstr "Создай Счет"
9891 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9892 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9894 msgstr "Местоположение"
9896 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9897 msgid "Transaction Type"
9898 msgstr "Тип транзакций"
9900 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9904 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9905 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9909 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9910 msgid "Billing Type"
9911 msgstr "Тип счета для оплаты"
9913 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9914 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9918 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9919 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9923 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9924 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9925 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9929 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9930 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9931 msgid "&Submit this Bill"
9932 msgstr "Подтвердить этот счет"
9934 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9935 msgid "No Patron Selected"
9936 msgstr "Нету выбранных патронов"
9938 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9942 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9944 msgstr "(Просрочен)"
9946 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9948 msgstr "(НЕ активный)"
9950 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9952 msgstr "(Молодежный)"
9954 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9958 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9960 msgstr "(Смотри заметки)"
9962 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9963 msgid "(Maximum Bills)"
9964 msgstr "(Максимальные счета)"
9966 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9967 msgid "(Maximum Overdues)"
9968 msgstr "(Максимально просроченные)"
9970 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9974 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9975 msgid "(Has Overdues)"
9976 msgstr "(Просроченный)"
9978 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9979 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9980 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
9982 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9983 msgid "(Invalid Address)"
9984 msgstr "(Неправильный адрес)"
9986 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9987 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9988 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9992 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9993 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9994 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9995 msgid "Search &Form"
9996 msgstr "Поиск &формы"
9998 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9999 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10000 msgid "&Retrieve Patron"
10001 msgstr "Вызов пользователя"
10003 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10004 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10005 msgid "&Merge Patrons"
10008 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10009 msgid "Selected Balance:"
10010 msgstr "Выбранный баланс:"
10012 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10013 msgid "Un-Selected:"
10014 msgstr "отменять выбор"
10016 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10020 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10021 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10023 msgstr "Авто-принт"
10025 #: staff.patron.hold_details.title
10026 msgid "Hold Details"
10029 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10030 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10031 msgid "&Add Record of Notification"
10032 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
10034 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10038 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10039 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10040 msgid "&Notifications"
10043 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10044 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10048 #: staff.patron.holds.add_note.label
10049 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10052 msgstr "Добавить заментку"
10054 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10055 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10056 msgid "Pickup Library"
10057 msgstr "Библиотека получения"
10059 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10060 msgid "Requesting Library"
10061 msgstr "Библиотека запроса"
10063 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10064 msgid "Fulfilling Library"
10065 msgstr "Выполняющая библиотека"
10067 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10068 msgid "Item Circulating Library"
10069 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
10071 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10072 msgid "Volume Owning Library"
10073 msgstr "Том собственной библиотеки"
10075 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10076 msgid "Patron Home Library foo"
10077 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
10079 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10080 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10081 msgid "Fetch &More Holds"
10082 msgstr "Получить &больше хранений"
10084 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10088 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10089 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10090 msgid "Actions for &Selected Holds"
10091 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
10093 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10094 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10098 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10099 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10100 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10102 msgstr "&Распечатка"
10104 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10105 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10106 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10107 msgid "Place &Hold"
10108 msgstr "Поставить &хранение"
10110 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10111 msgid "Show Cancelled Holds"
10114 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10115 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10118 #: staff.patron.info_group.clone.label
10119 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10120 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10122 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
10125 #: staff.patron.info_group.remove.label
10126 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10127 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10128 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
10130 #: staff.patron.info_group.move.label
10131 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10132 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10133 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
10135 #: staff.patron.info_group.add.label
10136 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10137 msgid "Move &another patron to this patron group."
10138 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
10140 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10141 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10142 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10143 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
10145 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10147 msgid "Merge Selected Patrons"
10148 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
10150 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10151 msgid "Group Members"
10152 msgstr "Члены группы"
10154 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10155 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10156 msgid "Choose an &Action..."
10157 msgstr "Выбирите &действие"
10159 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10163 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10164 msgid "Last Answered on:"
10165 msgstr "Последний ответ на:"
10167 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10171 #: staff.patron.info.notes.label
10172 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10176 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10177 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10178 msgid "Triggered E&vents"
10181 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10182 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10183 msgid "&Statistical Categories"
10184 msgstr "&Статистические категории"
10186 #: staff.patron.info.surveys.label
10187 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10191 #: staff.patron.info.group.label
10192 #: staff.patron.info.group.accesskey
10196 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10197 msgid "Include inactive patrons?"
10198 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
10200 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10201 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10205 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10206 msgid "Limit results to patrons in"
10207 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
10209 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10210 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10211 msgid "Save Columns"
10212 msgstr "Сохранить колонны"
10214 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10215 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10216 msgid "Copy to Clipboard"
10217 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10219 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10221 msgstr "Распечатка"
10223 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10224 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10228 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10229 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10233 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10234 msgid "Long Overdue:"
10235 msgstr "Давно просрочен"
10237 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10238 msgid "Claimed Returned:"
10239 msgstr "Возврат отмеченных:"
10241 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10243 msgstr "Несохраненный:"
10245 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10246 msgid "Non Cataloged:"
10247 msgstr "Не внесенный"
10249 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10250 msgid "ID and Contact Information"
10251 msgstr "ID и контактная информация"
10253 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10254 msgid "OPAC Login:"
10255 msgstr "OPAC Login:"
10257 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10258 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10259 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
10261 #: staff.patron.user_edit.title
10262 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10263 msgid "Evergreen User Editor"
10264 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
10266 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10268 msgstr "Имя пользователя:"
10270 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10271 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10273 msgstr "Штрих-код:"
10275 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10276 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10277 msgid "First Name:"
10280 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10281 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10282 msgid "Middle Name:"
10285 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10286 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10290 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10291 msgid "Working Location"
10292 msgstr "Рабочее местоположение"
10294 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10296 msgstr "Разрешение"
10298 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10300 msgstr "Примененный"
10302 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10306 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10310 #: staff.patron.user_edit.save.label
10311 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10315 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10316 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10317 msgid "Evergreen User Editor"
10318 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
10320 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10321 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10323 msgstr "Добро пожаловать"
10325 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10327 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10328 "red;'>marked with color</span>"
10330 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
10331 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
10333 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10334 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10335 msgid "View Errors"
10336 msgstr "Просмотр ошибок"
10338 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10339 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10340 msgid "1. User Identification"
10341 msgstr "1. Пользователь Определения"
10343 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10344 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10345 msgid "2. Contact Info"
10346 msgstr "2.Контактная информация"
10348 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10349 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10350 msgid "3. Addresses"
10353 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10354 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10355 msgid "4. Groups and Permissions"
10356 msgstr "4. Группы и Полномочии"
10358 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10359 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10360 msgid "5. Statistical Categories"
10361 msgstr "5. Статистические категории"
10363 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10364 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10368 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10369 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10373 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10374 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10375 msgid "Loading data..."
10376 msgstr "Загрузка даты..."
10378 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10379 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10380 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10381 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
10383 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10384 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10386 msgstr "Отметить как потерянный"
10388 #: staff.patron.ue.username.label
10389 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10391 msgstr "Имяпользователя"
10393 #: staff.patron.ue.password.label
10394 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10398 #: staff.patron.ue.reset.label
10399 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10401 msgstr "Переустановить"
10403 #: staff.patron.ue.re_password.label
10404 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10408 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10409 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10410 msgid "Verify Password"
10411 msgstr "Проверять Пароль"
10413 #: staff.patron.ue.first_name.label
10414 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10418 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10419 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10420 msgid "Middle Name"
10423 #: staff.patron.ue.last_name.label
10424 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10428 #: staff.patron.ue.suffix.label
10429 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10433 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10434 #: staff.patron.ue.choose.label
10435 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10437 msgstr "- Взять - "
10439 #: staff.patron.ue.dob.label
10440 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10441 msgid "Date of Birth"
10442 msgstr "Дата рождения"
10444 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10445 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10446 msgid "Primary Identification Type"
10447 msgstr "Основной Тип Определения"
10449 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
10450 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10451 #: staff.patron.ue.required.label
10452 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10453 msgid " -- Required -- "
10454 msgstr "-- Требуемый --"
10456 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10457 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10458 msgid "Primary Identification"
10459 msgstr "Основное определение"
10461 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10462 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10463 msgid "Secondary Identification Type"
10464 msgstr "Вторичный Тип Определения"
10466 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
10467 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10468 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10469 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10470 msgid " -- None Selected -- "
10471 msgstr "-- Не выбранный --"
10473 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10474 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10475 msgid "Secondary Identification"
10476 msgstr "Вторичное Определение"
10478 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10479 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10480 msgid "Parent or Guardian"
10481 msgstr "Родитель или гарант"
10483 #: staff.patron.ue.email_address.label
10484 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10485 msgid "Email Address"
10486 msgstr "Адрес эл. почты"
10488 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10489 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10490 msgid "Daytime Phone"
10491 msgstr "Дневной телефон"
10493 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10494 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10495 msgid "Evening Phone"
10496 msgstr "Вечерний телефон"
10498 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10499 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10500 msgid "Other Phone"
10501 msgstr "Другой телефон"
10503 #: staff.patron.ue.home_library.label
10504 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10505 msgid "Home Library"
10506 msgstr "Домашняя библиотека"
10508 #: staff.patron.ue.address.label
10509 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10513 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10514 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10515 msgid "Within City Limits"
10516 msgstr "В пределах города"
10518 #: staff.patron.ue.valid.label
10519 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10521 msgstr "Допустимый"
10523 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10524 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10525 msgid "Mailing Address"
10526 msgstr "Почтовый адрес"
10528 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10529 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10530 msgid "Physical Address"
10531 msgstr "Физический адрес"
10533 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10534 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10535 msgid "Address is owned by"
10536 msgstr "Владельцем адреса является"
10538 #: staff.patron.ue.edit.label
10539 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10541 msgstr "Редактировать"
10543 #: staff.patron.ue.label.label
10544 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10548 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10552 #: staff.patron.ue.street_1.label
10553 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10557 #: staff.patron.ue.street_2.label
10558 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10562 #: staff.patron.ue.city.label
10563 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10567 #: staff.patron.ue.county.label
10568 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10572 #: staff.patron.ue.state.label
10573 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10577 #: staff.patron.ue.country.label
10578 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10582 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10583 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10584 msgid "Delete this Address"
10585 msgstr "Удалите этот адрес"
10587 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10588 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10589 msgid "Detach this Address"
10590 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
10592 #: staff.patron.ue.create_address.label
10593 msgid "Create a New Address"
10594 msgstr "Создайте новый адрес"
10596 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10597 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10598 msgid "Profile Group"
10599 msgstr "Группа профайла"
10601 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10602 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10603 msgid "Account Expiration Date"
10604 msgstr "Дата просрочки счета"
10606 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10607 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10608 msgid "Internet Access Level"
10609 msgstr "Уровень Интернет доступа"
10611 #: staff.patron.ue.active.label
10612 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10616 #: staff.patron.ue.barred.label
10617 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10621 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10622 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10623 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10624 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
10626 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10627 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10628 msgid "Claims Returned Count"
10629 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
10631 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10632 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10633 msgid "Alert Message"
10634 msgstr "Сигнал извещения"
10636 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10637 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10638 msgid "Statistical Category Name"
10639 msgstr "Имя стат категории"
10641 #: staff.patron.ue.owner.label
10642 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10646 #: staff.patron.ue.value.label
10647 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10651 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10652 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10653 msgid "No surveys have been created for this location."
10654 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
10656 #: staff.patron.ue.message1.label
10657 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10658 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
10660 #: staff.patron.ue.message2.label
10662 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10664 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
10665 "'Просмотр краткая записи'"
10667 #: staff.patron.ue.message3.label
10668 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10670 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
10672 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10673 msgid "View Summary"
10674 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
10676 #: staff.patron.ue.back.label
10677 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10681 #: staff.patron.ue.forward.label
10682 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10686 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10688 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10689 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10691 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
10692 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
10694 #: staff.patron.ue.barcode.label
10695 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10699 #: staff.patron.ue.addresses.label
10700 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10704 #: staff.patron.ue.address_label.label
10705 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10706 msgid "Address Label"
10707 msgstr "Ярлык адреса"
10709 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10710 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10711 msgid "Billing Address"
10712 msgstr "Адрес счета"
10714 #: staff.patron.ue.profile.label
10715 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10719 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10720 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10721 msgid "Expire Date"
10722 msgstr "Дата просрочки"
10724 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10725 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10726 msgid "Family Lead Account"
10727 msgstr "Семейный лидер счета"
10729 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10730 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10731 msgid "Statistical Categories"
10732 msgstr "Статистические категории"
10734 #: staff.patron.ue.survey.label
10735 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10739 #: staff.patron.ue.question.label
10740 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10744 #: staff.patron.ue.answer.label
10745 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10749 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10751 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
10753 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
10755 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10756 msgid "Username is invalid"
10757 msgstr "Имя пользователя не верна"
10759 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10760 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10761 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
10763 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10764 msgid "First name is invalid"
10765 msgstr "Имя неправильно"
10767 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10768 msgid "Middle name is invalid"
10769 msgstr "Среднее имя неправильно"
10771 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10772 msgid "Last name is invalid"
10773 msgstr "Неправильная Фамилия "
10775 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10776 msgid "Barcode is invalid"
10777 msgstr "Неправильный штрих код"
10779 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10780 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10781 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
10783 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10785 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
10786 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
10788 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
10789 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
10790 "на кнопку Отмена."
10792 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10793 msgid "You must select at least one type of identification"
10794 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
10796 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10797 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10798 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
10800 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10801 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
10802 msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
10804 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10805 msgid "The email addresses is not valid"
10806 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
10808 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10809 msgid "An invalid phone number was entered"
10810 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
10812 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10813 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10814 msgid "A profile group must be selected"
10815 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
10817 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10818 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
10819 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
10821 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10822 msgid "The claims returned count is invalid"
10823 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
10825 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10826 msgid "An unknown formatting error occurred"
10827 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
10829 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10830 msgid "Address label is invalid"
10831 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
10833 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10834 msgid "Address street is invalid"
10835 msgstr "Адрес улицы неправилен"
10837 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10838 msgid "Address city is invalid"
10839 msgstr "Адрес города неправилен"
10841 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10842 msgid "Address county is invalid"
10843 msgstr "Адрес округа неправилен"
10845 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10846 msgid "Address state is invalid"
10847 msgstr "Адрес штата неправилен"
10849 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10850 msgid "Address country is invalid"
10851 msgstr "Адрес страны неправилен"
10853 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10854 msgid "Address zip is invalid"
10855 msgstr "Адрес индекса неправилен"
10857 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10858 msgid "Required survey is unanswered"
10859 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
10861 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10863 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10866 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
10868 #: staff.patron.ue.yes.label
10869 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10873 #: staff.patron.ue.no.label
10874 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10878 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10879 msgid "Patron Summary"
10880 msgstr "Краткое изложение Патрона"
10882 #: staff.patron.ue.success.label
10883 msgid "User update succeeded"
10884 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
10886 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10888 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10889 "to view the duplicate record now?"
10891 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
10892 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
10894 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10896 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10899 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
10902 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10904 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10907 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
10910 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10912 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10913 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10915 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
10916 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
10918 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10920 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10921 "or guardian for this patron."
10923 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
10926 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10928 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10930 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
10932 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10934 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10937 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
10940 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10941 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10942 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10943 msgid "&Copy to Clipboard"
10944 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
10946 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10947 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10948 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10949 msgid "&Add to Item Bucket"
10950 msgstr "&Добавить в папку единицы"
10952 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10953 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10954 msgid "Show in Catalog"
10955 msgstr "Показать в каталоге"
10957 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10958 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10959 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10960 msgid "Show &Item Details"
10961 msgstr "Показать детали &Единицы"
10963 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10964 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10965 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10966 msgid "Show &Last Few Circulations"
10967 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10969 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
10970 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10971 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10972 msgid "Show &Triggered Events"
10975 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10976 msgid "Edit Due Date"
10977 msgstr "Редактировать Дату возврата"
10979 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10980 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10981 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
10983 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10984 msgid "Mark Claimed Returned"
10985 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
10987 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10988 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10992 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10994 msgstr "Обновить все"
10996 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
10997 msgid "Renew with Specific Due Date"
11000 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11001 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11003 msgstr "Регистрация"
11005 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11006 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11007 msgid "Add Billing"
11008 msgstr "Добавить счет на оплату"
11010 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11011 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11012 msgid "Save Columns"
11013 msgstr "Сохранить колонны"
11015 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11016 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11017 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11018 msgid "Actions for &Selected Items"
11019 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
11021 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11022 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11023 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11024 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
11026 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11027 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11031 #: staff.generic.list_actions.label
11032 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11033 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11034 msgid "&List Actions"
11035 msgstr "&список Действия"
11037 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11038 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11039 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11040 msgid "&Copy to Clipboard"
11041 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
11043 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11044 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11045 msgid "&Print List CSV"
11046 msgstr "&список печати CSV"
11048 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11049 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11050 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11051 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
11053 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11054 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11055 msgid "Save List CSV to &File"
11056 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
11058 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11059 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11060 msgid "&Save List Configuration"
11061 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
11063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11065 msgid "Evergreen User Editor"
11066 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11068 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11069 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11071 msgstr "Добро пожаловать"
11073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11075 msgid "View Errors"
11076 msgstr "Просмотр ошибок"
11078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11080 msgid "1. User Identification"
11081 msgstr "1.Идентификация пользователя"
11083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11085 msgid "2. Contact Info"
11086 msgstr "2. Контактная информация"
11088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11090 msgid "3. Addresses"
11093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11095 msgid "4. Groups and Permissions"
11096 msgstr "4. Группы и Полномочии"
11098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11100 msgid "5. Statistical Categories"
11101 msgstr "5. Статистические категории"
11103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11115 msgid "Loading data..."
11116 msgstr "Загрузка даты..."
11118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11120 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11121 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
11123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11131 msgstr "Mark не сохранен"
11133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11136 msgstr "Имя пользователя"
11138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11144 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11146 msgstr "Восстановить"
11148 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11149 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11154 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11155 msgid "Verify Password"
11156 msgstr "Проверить пароль"
11158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11165 msgid "Middle Name"
11168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11178 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11180 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11184 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11185 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11186 msgid "Date of Birth"
11187 msgstr "Дата рождения"
11189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11191 msgid "Primary Identification Type"
11192 msgstr "Тип основной идентификации"
11194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11196 msgid "Primary Identification"
11197 msgstr "Основная идентификация"
11199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11201 msgid "Parent or Guardian"
11202 msgstr "Родитель или опекун"
11204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11206 msgid "Email Address"
11207 msgstr "Электронный адрес"
11209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11210 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11211 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
11213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11215 msgid "Daytime Phone"
11216 msgstr "Дневной телефон"
11218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11219 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11220 msgid "Evening Phone"
11221 msgstr "Вечерний телефон"
11223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11224 msgid "Other (Cell Phone)"
11225 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
11227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11228 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11229 msgid "Home Library"
11230 msgstr "Домашняя библиотека"
11232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11233 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11239 msgid "Within City Limits"
11240 msgstr "В пределах.."
11242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11243 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11247 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11248 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11250 msgstr "Действиетльный"
11252 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11253 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11254 msgid "Mailing Address"
11255 msgstr "Почтовый адрес"
11257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11258 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11259 msgid "Physical Address"
11260 msgstr "Физический адрес"
11262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11264 msgid "Address is owned by"
11265 msgstr "Адрес принадлежит"
11267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11268 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11272 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11276 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11277 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11281 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11282 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11292 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11296 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11297 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11301 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11302 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11308 msgid "Profile Group"
11309 msgstr "Профиль группы"
11311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11313 msgid "Delete this Address"
11314 msgstr "Отделить этот адрес"
11316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11318 msgid "Detach this Address"
11319 msgstr "Отделить этот адрес"
11321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11322 msgid "Approve Pending Address"
11325 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11326 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11330 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11331 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11333 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11334 msgid "(GA-123456789)"
11335 msgstr "(GA-123456789)"
11337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11340 msgstr "Редактировать"
11342 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11344 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11345 msgid " -- Required -- "
11346 msgstr "Необходимый"
11348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11349 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11350 msgid "Account Expiration Date"
11351 msgstr "Срок действия счета"
11353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11354 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11355 msgid "Internet Access Level"
11356 msgstr "Уровень доступа Internet"
11358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11375 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11376 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
11378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11380 msgid "Claims Returned Count"
11381 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
11383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11385 msgid "Alert Message"
11386 msgstr "Сигнал извещения"
11388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11390 msgid "Statistical Category Name"
11391 msgstr "Имя статистической категории"
11393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11403 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11404 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11405 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11406 msgid " -- None Selected -- "
11407 msgstr " -- Нет выбранных -- "
11409 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11410 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11411 msgid "No surveys have been created for this location."
11412 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
11414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11416 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11417 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11418 "user, click on the 'Save User' button."
11420 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
11421 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
11422 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
11424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11436 msgid "Secondary Identification Type"
11437 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
11439 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11440 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11441 msgid "Secondary Identification"
11442 msgstr "Вторичная идентификация"
11444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11445 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11446 msgid "Address Label"
11447 msgstr "Ярлык адреса"
11449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11453 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11464 msgid "Expire Date"
11465 msgstr "Истечение срока"
11467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11469 msgid "Family Lead Account"
11470 msgstr "Рассчетный счет семьи"
11472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11474 msgid "Statistical Categories"
11475 msgstr "Статистические категории"
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11494 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11495 "wish to perform this action?"
11497 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
11498 "уверены что хотите выполнить это действие?"
11500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11501 msgid "You have unsaved changes."
11502 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
11504 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11506 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11507 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11508 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11509 "save the user until this page has been refreshed."
11511 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
11512 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
11513 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", "
11514 "чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя "
11515 "до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11518 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11519 msgid "A profile group must be selected"
11520 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
11522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11524 msgstr "Распечатка страницы"
11526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11527 msgid "Return to Editor"
11528 msgstr "Вернуться к редактированию"
11530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11532 msgstr "Сохранить пользователя"
11534 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11535 msgid "Save and Clone User"
11536 msgstr "Сохранить "
11538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11539 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11547 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11548 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11549 msgid "Date selector"
11550 msgstr "Селектор даты"
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11556 #: staff.portal.title
11557 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11558 msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
11560 #: staff.portal.default.welcome
11562 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11563 "the information or functionality your organization needs to support its "
11564 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11567 "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
11568 "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
11569 "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
11571 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11572 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11575 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11576 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11579 #: ui.general.button_bar
11580 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11583 #: ui.general.button_bar.desc
11585 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11586 "and the tabbed interfaces."
11589 #: ui.network.progress_meter
11590 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11593 #: ui.network.progress_meter.desc
11594 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11603 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11604 msgid "Alternate View"
11605 msgstr "Альтернативный просмотр"
11607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11614 msgid "Call Number"
11617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11618 msgid "Cataloging Info"
11621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11622 msgid "Checkin Scan Time"
11625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11627 msgid "Checkin Time"
11628 msgstr "Время регистрации"
11630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11631 msgid "Checkin Workstation"
11634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11636 msgid "Checkout Date"
11637 msgstr "Дата выдачи"
11639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11640 msgid "Checkout Workstation"
11643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11645 msgid "Circ Modifier"
11646 msgstr "Модификатор циркуляции"
11648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11650 msgid "Circulation History"
11651 msgstr "Циркулирующая библиотека"
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11659 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11660 msgid "Copy Location"
11661 msgstr "Местоположение копии"
11663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11664 msgid "Renewal Type"
11667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11668 msgid "Date Created"
11671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11672 msgid "Status Changed"
11675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11678 msgstr "Дата возврата"
11680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11686 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11690 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11691 msgid "Hold Shelf Location"
11694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11695 msgid "Holds/Transit"
11698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11705 msgid "Loan Duration"
11706 msgstr "Срок выдачи"
11708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11710 msgid "OPAC Visible"
11711 msgstr "OPAC видим"
11713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11714 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11715 msgid "Owning Library"
11716 msgstr "Собственная библиотека"
11718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11719 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11723 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11728 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11729 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11733 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11734 msgid "Quick Summary"
11737 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11738 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11742 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11743 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11744 msgid "Remaining Renewals"
11745 msgstr "Оставшиеся Обновления"
11747 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11748 msgid "Renewal Workstation"
11751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11752 msgid "Rolling Counter"
11755 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11756 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11760 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11761 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11766 msgid "Total Circs - Current Year"
11769 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11770 msgid "Total Circs"
11773 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11774 msgid "Total Circs - Prev Year"
11777 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11778 msgid "Select Date or Timestamp:"
11781 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11782 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11786 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11787 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11788 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11792 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11793 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11797 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11798 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11800 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11804 #~ msgid "&Survey Wizard"
11805 #~ msgstr "&Опросник образ"
11810 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11811 #~ msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов"
11816 #~ msgid "Show Notices"
11817 #~ msgstr "Покажи циркуляции"
11819 #~ msgid "Hold Notices"
11820 #~ msgstr "Хранения заметок"
11826 #~ msgstr "Обновить"
11828 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11829 #~ msgstr "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:"