]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:23-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-26 06:24+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16935)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.debug.label
225 msgid "Debug:"
226 msgstr ""
227
228 #: common.debug.btn.execute
229 msgid "Execute"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.inspect
233 msgid "Inspect"
234 msgstr ""
235
236 #: common.debug.btn.js2JSON
237 msgid "js2JSON"
238 msgstr ""
239
240 #: common.debug.menu.btn
241 msgid "Debug"
242 msgstr ""
243
244 #: common.true
245 msgid "True"
246 msgstr "Истинный"
247
248 #: common.false
249 msgid "False"
250 msgstr "Ложный"
251
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
254 msgid "Go Forwar&d"
255 msgstr "&Вперед"
256
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
259 msgid "Go &Back"
260 msgstr "&Назад"
261
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
264 msgid "Re&load"
265 msgstr "&Обновить"
266
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
269 msgid "&Print Page"
270 msgstr "&Печать"
271
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
275 msgid "&Help"
276 msgstr "&Помощь"
277
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
282
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
285 msgid "Modify &URL"
286 msgstr ""
287
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
290 msgid "&View Source"
291 msgstr ""
292
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Вырезать"
297
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
300 msgid "Copy"
301 msgstr "Копия"
302
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Вставить"
307
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Удалить"
312
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
315 msgid "Select All"
316 msgstr "Выбрать все"
317
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
320 msgstr ""
321
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
325 msgid "&Close"
326 msgstr ""
327
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
330 msgstr ""
331
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
334 msgstr ""
335
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
338 msgstr ""
339
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
342 msgstr ""
343
344 #: ilsevent.1000
345 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
346 msgstr ""
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
348
349 #: ilsevent.1001
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
352
353 #: ilsevent.1002
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
356
357 #: ilsevent.5000
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
360
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
363 msgstr ""
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
365 "месте"
366
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
369 msgid "C"
370 msgstr "С"
371
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
374 msgid "L"
375 msgstr "L"
376
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
379 msgid "P"
380 msgstr "P"
381
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
384 msgid "B"
385 msgstr "B"
386
387 #: staff.about.title
388 msgid "About"
389 msgstr "около"
390
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
393 msgid "Barcode"
394 msgstr "Штрих- код"
395
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
398 msgid "Call Number"
399 msgstr "Шифр"
400
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
404
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
408
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
412
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
415 msgid "Copy Number"
416 msgstr "Номер копии"
417
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
420 msgid "Deposit"
421 msgstr "Депозит"
422
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
427
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
430 msgid "Fine Level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
432
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
435 msgid "Copy ID"
436 msgstr "Копия ID"
437
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
441 msgstr "Срок выдачи"
442
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
445 msgid "Location"
446 msgstr "Место"
447
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
450 msgid "Price"
451 msgstr "Цена"
452
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
455 msgid "Status"
456 msgstr "Статус"
457
458 #: staff.ahr_capture_time_label
459 msgid "Capture Time"
460 msgstr "Времени захвата"
461
462 #: staff.ahr_current_copy_label
463 msgid "Current Copy"
464 msgstr "Текущая копия"
465
466 #: staff.ahr_email_notify_label
467 msgid "Email Notify"
468 msgstr "Извещай по  эл. почте"
469
470 #: staff.ahr_expire_time_label
471 msgid "Expire Time"
472 msgstr "Время Истечения"
473
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
477
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
480 msgid "Type"
481 msgstr "Тип"
482
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
486
487 #: staff.ahr_id_label
488 msgid "Hold ID"
489 msgstr "ID хранения"
490
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
493 msgid "Is changed"
494 msgstr "Измененный"
495
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
498 msgid "Is deleted"
499 msgstr "Удаленный"
500
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
503 msgid "Is new"
504 msgstr "Новый"
505
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
507 msgid "Phone Notify"
508 msgstr "Извещение по телефону"
509
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
514
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
518
519 #: staff.ahr_request_time_label
520 msgid "Request Time"
521 msgstr "Ввремя Запроса"
522
523 #: staff.ahr_requestor_label
524 msgid "Requestor"
525 msgstr "Запросчик"
526
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
530
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
533 msgid "Status"
534 msgstr "Статус"
535
536 #: staff.ahr_target_label
537 msgid "Target"
538 msgstr "Цель"
539
540 #: staff.ahr_usr_label
541 msgid "User"
542 msgstr "Клиент"
543
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Активный"
548
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
551 msgid "Addresses"
552 msgstr "Адреса"
553
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
558
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
562 msgstr "Адрес Счета"
563
564 #: staff.au_card_label
565 msgid "Card"
566 msgstr "Карточка"
567
568 #: staff.au_cards_label
569 msgid "Cards"
570 msgstr "Карточки"
571
572 #: staff.au_checkouts_label
573 msgid "Check Outs"
574 msgstr "Выдачи"
575
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
580
581 #: staff.au_create_date_label
582 msgid "Create Date"
583 msgstr "Дата Создания"
584
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
588
589 #: staff.au_day_phone_label
590 msgid "Day Phone"
591 msgstr "Дневной телефон"
592
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
597
598 #: staff.au_email_label
599 msgid "Email"
600 msgstr "Эл. почта"
601
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
606
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
609 msgid "Expire Date"
610 msgstr "Дата Истечения"
611
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
614 msgid "Family Name"
615 msgstr "Фамилия"
616
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
619 msgstr "Имя"
620
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
624
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
627 msgid "Home OU"
628 msgstr "Домашный OU"
629
630 #: staff.au_id_label
631 msgid "User ID"
632 msgstr "Клиент ID"
633
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип  Определения2"
637
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип  Определения"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
649
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
652 msgid "Is changed"
653 msgstr "Измененный"
654
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
657 msgid "Is deleted"
658 msgstr "Удаленнуый"
659
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
662 msgid "Is new"
663 msgstr "Новый"
664
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
667 msgid "Active"
668 msgstr "Активный"
669
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
672 msgid "Family Name"
673 msgstr "Фамилия"
674
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
677 msgid "First Name"
678 msgstr "Имя"
679
680 #: staff.au_label_id
681 msgid "Database ID"
682 msgstr ""
683
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Префикс"
688
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
691 msgid "Middle Name"
692 msgstr "Отчество"
693
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
696 msgid "Suffix"
697 msgstr "Суффикс"
698
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
701 msgid "Last Xact ID"
702 msgstr "Последний Xact ID"
703
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
708
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
712
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
716
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
719 msgid "Other Phone"
720 msgstr "Другой телефон"
721
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
724 msgid "Password"
725 msgstr "Пароль"
726
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Пароль"
731
732 #: staff.au_photo_url_label
733 msgid "Photo URL"
734 msgstr "Фото URL"
735
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
738 msgid "Prefix"
739 msgstr "Префикс"
740
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
743 msgid "Profile"
744 msgstr "Профиль"
745
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
749
750 #: staff.au_settings_label
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Настройки"
753
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
756 msgid "Standing"
757 msgstr "Положение"
758
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
762
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
765 msgid "Suffix"
766 msgstr "Суффикс"
767
768 #: staff.au_super_user_label
769 msgid "Super User"
770 msgstr "Супер пользователь"
771
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
775
776 #: staff.au_usrgroup_label
777 msgid "User group"
778 msgstr "Группа пользователя"
779
780 #: staff.au_usrname_label
781 msgid "User name"
782 msgstr "Имя пользователя"
783
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
787
788 #: staff.admin.survey.description.label
789 msgid "Description:"
790 msgstr "Описание:"
791
792 #: staff.admin.survey.end.label
793 msgid "End:"
794 msgstr "Конец:"
795
796 #: staff.admin.survey.format.label
797 msgid "Poll Format:"
798 msgstr "Формат голосования:"
799
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
802 msgid "Name:"
803 msgstr "Имя:"
804
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
808 msgstr "OPAC видим:"
809
810 #: staff.admin.survey.required.label
811 msgid "Required:"
812 msgstr "Обьязательный:"
813
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
818
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
822
823 #: staff.admin.survey.start.label
824 msgid "Start:"
825 msgstr "Начало:"
826
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
829 msgid "&New Toolbar"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
837 msgid "--&gt;"
838 msgstr ""
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
842 msgid "a"
843 msgstr ""
844
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
846 msgid "&lt;--"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
850 msgid "r"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
855 msgid "&Up"
856 msgstr ""
857
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
860 msgid "&Down"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
866 msgstr ""
867
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
880 msgid "Available"
881 msgstr ""
882
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
884 msgid "Selected"
885 msgstr ""
886
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
892 msgid ""
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
894 "each"
895 msgstr ""
896
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
899 msgid "Refresh"
900 msgstr "Освежить"
901
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
911
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
916
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
919 msgstr ""
920
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
924 msgstr ""
925
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
928 msgid "He&lp"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
933 msgid "&Contents"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
938 msgstr ""
939
940 #: staff.auth.login_header
941 msgid "Log in"
942 msgstr "Войти"
943
944 #: staff.auth.logoff_prompt
945 msgid "Log off"
946 msgstr "Выйти"
947
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
949 msgid "f"
950 msgstr "f"
951
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
959 msgid "Name:"
960 msgstr "Имя:"
961
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
964 msgid "N"
965 msgstr "N"
966
967 #: staff.auth.password_prompt
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход  Evergreen"
984
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
987 msgid "x"
988 msgstr ""
989
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
992 msgid "Submit"
993 msgstr "Подтвердить"
994
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
997 msgid "S"
998 msgstr "S"
999
1000 #: staff.auth.title
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1004
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1014
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1017 msgid "Local&e:"
1018 msgstr "Local&e:"
1019
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1024
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1029
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1032 msgid "&Verify"
1033 msgstr "&Проверить"
1034
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1037 msgid "&Retrieve"
1038 msgstr "&Получить"
1039
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type_description
1046 msgid ""
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1053 msgid "Staff"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1057 msgid "Temporary"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1061 msgid "Permanent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: staff.symbols.turkish
1069 msgid "Turkish"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1073 msgid "Cyrillic"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.symbols.slavic
1077 msgid "Slavic"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.symbols.hungarian
1081 msgid "Hungarian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1087
1088 #: staff.bills_information
1089 msgid "Information"
1090 msgstr "Информация"
1091
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1094 msgid "Bills"
1095 msgstr "Счета"
1096
1097 #: staff.bills_money_label
1098 msgid "Money"
1099 msgstr "Деньги"
1100
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1102 msgid "Total Owed"
1103 msgstr "Всего причиталось"
1104
1105 #: staff.bills_wizard_label
1106 msgid "Bill Patron"
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1108
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1112
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1115 msgid "Barcode"
1116 msgstr "Штрих-код"
1117
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1120 msgid "Call Number"
1121 msgstr "Шифр"
1122
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1126
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1136
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1139 msgid "Circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1141
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1144 msgid "Copy Number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1146
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1150
1151 #: staff.browse_list.active_date
1152 msgid "Active Date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff.browse_list.creator
1156 msgid "Creator"
1157 msgstr "Создатель"
1158
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1161 msgid "Deposit"
1162 msgstr "Депозит"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1168
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1170 msgid "Edit Date"
1171 msgstr "Редактировать дату"
1172
1173 #: staff.browse_list.editor
1174 msgid "Editor"
1175 msgstr "Редактор"
1176
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1179 msgid "Fine Level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1181
1182 #: staff.browse_list.library
1183 msgid "Owning Lib"
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1185
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1190
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1194
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1197 msgid "Location"
1198 msgstr "Местоположение"
1199
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1202 msgid "OPAC"
1203 msgstr "OPAC"
1204
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1207 msgid "Price"
1208 msgstr "Цена"
1209
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1212 msgid "Reference"
1213 msgstr "Ссылка"
1214
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1219
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Статус"
1224
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1227 msgid "Cataloging"
1228 msgstr "Каталогизация"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1231 msgid "BKS"
1232 msgstr "BKS"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1240 msgid "COM"
1241 msgstr "COM"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1245 msgid "O"
1246 msgstr "O"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1249 msgid "MAP"
1250 msgstr "MAP"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1254 msgid "P"
1255 msgstr "P"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1258 msgid "MIX"
1259 msgstr "MIX"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1263 msgid "M"
1264 msgstr "M"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1267 msgid "REC"
1268 msgstr "REC"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1272 msgid "R"
1273 msgstr "R"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1276 msgid "SCO"
1277 msgstr "SCO"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1285 msgid "SER"
1286 msgstr "SER"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1290 msgid "S"
1291 msgstr "S"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1294 msgid "VIS"
1295 msgstr "VIS"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1299 msgid "V"
1300 msgstr "V"
1301
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1303 msgid "View Bib"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1307 msgid "Edit Bib"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1311 msgid "Holdings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1319
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1324
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1327 msgctxt ""
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1331
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1335
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1354 msgid "MARC &Edit"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1360 msgid "MARC &View"
1361 msgstr "MARC &Вид"
1362
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1380
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1385
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1395
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1399 msgid "&OPAC View"
1400 msgstr "&OPAC вид"
1401
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1409 msgid "&End"
1410 msgstr "&Конец"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1416 msgid "&Next"
1417 msgstr "&Следующий"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1421 msgid "&Previous"
1422 msgstr "&Предыдущий"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1426 msgid "&Start"
1427 msgstr "&Начало"
1428
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1432
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1437
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1441 msgid "View Hold&s"
1442 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1463
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1467
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1471
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1475
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1479
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1486 msgid "&Merge"
1487 msgstr "О&бъединить"
1488
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1491 msgctxt ""
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1494 msgid "&Cancel"
1495 msgstr "&Отменить"
1496
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1504
1505 #: staff.cat.search_advanced
1506 msgid "Advanced"
1507 msgstr "Расширенный"
1508
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1511 msgid "V"
1512 msgstr "V"
1513
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1516 msgid "Keyword"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1518
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1521 msgid "Author"
1522 msgstr "Автор"
1523
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1528
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1531 msgid "Call Number"
1532 msgstr "Шифр"
1533
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1536 msgid "Location"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1541 msgid "L"
1542 msgstr "L"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1547
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1551
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1554 msgid "Format"
1555 msgstr "Формат"
1556
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1559 msgid "F"
1560 msgstr "F"
1561
1562 #: staff.cat.search_id
1563 msgid "System ID"
1564 msgstr "ID системы"
1565
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или  ISSN"
1569
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1572 msgid "Location"
1573 msgstr "Местоположение"
1574
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1577 msgid "L"
1578 msgstr "L"
1579
1580 #: staff.cat.search_order
1581 msgid "Order"
1582 msgstr "Последовательность"
1583
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1586 msgid "O"
1587 msgstr "O"
1588
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1591 msgid "Pub Year"
1592 msgstr "Год издания"
1593
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1596 msgid "Subject"
1597 msgstr "Тематика"
1598
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1606 msgid "S"
1607 msgstr "S"
1608
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1611 msgid "TCN"
1612 msgstr "TCN"
1613
1614 #: staff.cat.search_term
1615 msgid "Terms"
1616 msgstr "Условии"
1617
1618 #: staff.cat.search_term.key
1619 msgid "e"
1620 msgstr "e"
1621
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1624 msgid "Title"
1625 msgstr "Заглавие"
1626
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Тип"
1631
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1634 msgid "T"
1635 msgstr "T"
1636
1637 #: staff.cat.test
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Тест"
1640
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1643 msgid "E"
1644 msgstr "E"
1645
1646 #: staff.cat.title
1647 msgid "TCN goes here"
1648 msgstr "TCN здесь"
1649
1650 #: staff.cat.type_of_material
1651 msgid "All"
1652 msgstr "Все"
1653
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1657
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1661
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1665
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1669
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1673
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1677
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1681
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1685
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1689
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный  Файл"
1693
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1695 msgid "Kit"
1696 msgstr "Комплект"
1697
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1701
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1705
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1709
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1712 msgid "Auto-Print"
1713 msgstr "Авто-Принт"
1714
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1717 msgid "A"
1718 msgstr "A"
1719
1720 #: staff.checkin.done_label
1721 msgid "Done"
1722 msgstr "Выполненный"
1723
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1726 msgid "D"
1727 msgstr "D"
1728
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1731 msgid "Print List"
1732 msgstr "Список печати"
1733
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1736 msgid "Print List"
1737 msgstr "Список пичати"
1738
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1743
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1746 msgid "L"
1747 msgstr "L"
1748
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1751 msgid "Check In"
1752 msgstr "Регистрация"
1753
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1755 msgid "Route To"
1756 msgstr "Передать в"
1757
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1760 msgid "Status"
1761 msgstr "Статус"
1762
1763 #: staff.checkin_label_text
1764 msgid "Message"
1765 msgstr "Сообщение"
1766
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1769 msgid "Patron Name"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1771
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1779 msgid "R"
1780 msgstr "R"
1781
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1784 msgid "Check Out"
1785 msgstr "Выдача"
1786
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1790
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1794
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1797 msgid "&Check Out"
1798 msgstr "&Выдача"
1799
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1802 msgid "&Renew"
1803 msgstr "&Обновить"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1812 msgid "Check &In"
1813 msgstr "&Регистрация"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1827 msgctxt ""
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1829 msgid "E&xit"
1830 msgstr "E&xit"
1831
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1835
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1838 msgctxt ""
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1841 msgid "&Enter"
1842 msgstr "&Ввод"
1843
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1847
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1850 msgid "Finish"
1851 msgstr "Конец"
1852
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1856
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1860
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1864
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1869
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1873
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1877
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1893 msgid "Profile:"
1894 msgstr "Профиль:"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1903
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1906 msgid "Last Name:"
1907 msgstr "Фамилия:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1911 msgid "First Name:"
1912 msgstr "Имя:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1921
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1925
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1932 msgid "Line 1"
1933 msgstr "Линия 1"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1936 msgid "Line 2"
1937 msgstr "Линия 2"
1938
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1941 msgid "City"
1942 msgstr "Город"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1946 msgid "State"
1947 msgstr "Штат"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1950 msgid "GA"
1951 msgstr "GA"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1954 msgid "Postal Code"
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1956
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1959 msgid "Country"
1960 msgstr "Страна"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1963 msgid "USA"
1964 msgstr "США"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1970
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1974
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1978
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1983
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1986 msgid "Check In"
1987 msgstr "Регистрация"
1988
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1998 msgid "&Submit"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2000
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2002 msgid "Backdate"
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2004
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2008
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2011 msgctxt ""
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2014 msgid "&Cancel"
2015 msgstr "Отменить"
2016
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2019 msgctxt ""
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2022 msgid "&Apply"
2023 msgstr "Применить"
2024
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2027 msgid "Renew"
2028 msgstr "Обновить"
2029
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2035
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2039 msgid "&Submit"
2040 msgstr "Подтвердить"
2041
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2044 msgid "Cancel Hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2046
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2049 msgid "Check In"
2050 msgstr "Регистрация"
2051
2052 #: staff.circ.context_edit
2053 msgid "Edit Copy"
2054 msgstr "Редактировать копию"
2055
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2059
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2063
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2067
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2070 msgid "Renew"
2071 msgstr "Обновить"
2072
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2076
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2080
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2083 msgid "a"
2084 msgstr "a"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Подтвердить"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2093 msgid "S"
2094 msgstr "S"
2095
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2098 msgid "Due Date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2100
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2104
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2109
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2113
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2117
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2119 msgid "Copies Edit"
2120 msgstr "Редактированные копии"
2121
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2124 msgid "Barcode"
2125 msgstr "Штрих-код"
2126
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2128 msgid "Circulate?"
2129 msgstr "Циркулировать?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Нет"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Да"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2145
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2151 msgid "Copy Status"
2152 msgstr "Статус Копии"
2153
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2155 msgid "Deposit?"
2156 msgstr "Депозит?"
2157
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2160 msgid "No"
2161 msgstr "Нет"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2170 msgid "Amount"
2171 msgstr "Количество"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2176
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2179 msgid "Fine Level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2181
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2183 msgid "High"
2184 msgstr "Высокий"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2187 msgid "Low"
2188 msgstr "Низкий"
2189
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2192 msgid "Normal"
2193 msgstr "Нормальный"
2194
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2198
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2202
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2206
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2210
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2214
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2219
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2224
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2226 msgid "Long"
2227 msgstr "Длинный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2231 msgid "Normal"
2232 msgstr "Нормальный"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2235 msgid "Short"
2236 msgstr "Короткий"
2237
2238 #: staff.copy.attr.notes
2239 msgid "Copy Notes"
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2241
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2245
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2248 msgid "Yes"
2249 msgstr "Да"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2253 msgid "No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2259
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Нет"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2267 msgid "Yes"
2268 msgstr "Да"
2269
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2272 msgid "Price"
2273 msgstr "Цена"
2274
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2278
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2281 msgid "No"
2282 msgstr "Нет"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2286 msgid "Yes"
2287 msgstr "Да"
2288
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2293
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2295 msgid "Stacks"
2296 msgstr "Полки"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2299 msgid "Paperback"
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2311 msgid "Garden Room"
2312 msgstr "Комната сад"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2316 msgid "Reference"
2317 msgstr "Ссылка"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2329 msgid "Display"
2330 msgstr "Отображение"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2333 msgid "Health"
2334 msgstr "Медицина"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2337 msgid "Audience"
2338 msgstr "Аудитория"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2341 msgid "Adult"
2342 msgstr "Взрослый"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2345 msgid "Juvenile"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2349 msgid "Preschool"
2350 msgstr "Дошкольный"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Первичный"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2361 msgid "Young adult"
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2365 msgid "General"
2366 msgstr "Общий"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2369 msgid "Genre"
2370 msgstr "Жанр"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2373 msgid "Adventure"
2374 msgstr "Приключение"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2377 msgid "Spy"
2378 msgstr "Шпионаж"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2381 msgid "Thriller"
2382 msgstr "Триллер"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2385 msgid "War"
2386 msgstr "Война"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2389 msgid "Western"
2390 msgstr "Вестерн"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2397 msgid "Shortstory"
2398 msgstr "Новелла"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2402 msgid "Biography"
2403 msgstr "Биография"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2407 msgid "Holiday"
2408 msgstr "Каникулы"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2411 msgid "Nonfiction"
2412 msgstr "Нехудожественная"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2415 msgid "Fantasy"
2416 msgstr "Фантазия"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2419 msgid "Historical"
2420 msgstr "Исторический"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2424 msgid "Holiday"
2425 msgstr "Каникулы"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2428 msgid "Horror"
2429 msgstr "Ужас"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2432 msgid "Humor"
2433 msgstr "Юмор"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2436 msgid "Mystery"
2437 msgstr "Тайна"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2440 msgid "Romance"
2441 msgstr "Роман"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2444 msgid "Sci-fi"
2445 msgstr "Научная фантастика"
2446
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2451
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2454 msgid "B"
2455 msgstr "B"
2456
2457 #: staff.copy.clone
2458 msgid "Clone Copy"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2460
2461 #: staff.copy.close
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2464
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2467 msgid "C"
2468 msgstr "C"
2469
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2473
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "Значение"
2478
2479 #: staff.copy.delete
2480 msgid "Delete Copy"
2481 msgstr "Удалить копию"
2482
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2486
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2490
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2494
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Значение"
2499
2500 #: staff.copy.notes
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2502 msgid "Note"
2503 msgstr "Заметка"
2504
2505 #: staff.copy.notes.add
2506 msgid "Add Note"
2507 msgstr "Добавить заментку"
2508
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2511 msgid "A"
2512 msgstr "A"
2513
2514 #: staff.copy.notes.date
2515 msgid "Date"
2516 msgstr "Дата"
2517
2518 #: staff.copy.notes.delete
2519 msgid "Delete Note"
2520 msgstr "Удалить заметку"
2521
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2524 msgid "D"
2525 msgstr "D"
2526
2527 #: staff.copy.notes.from
2528 msgid "From"
2529 msgstr "Из"
2530
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2533 msgid "OPAC"
2534 msgstr "OPAC"
2535
2536 #: staff.copy.reload
2537 msgid "Reload Copy"
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2539
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2542 msgid "R"
2543 msgstr "R"
2544
2545 #: staff.copy.save
2546 msgid "Save Copy"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2548
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2551 msgid "S"
2552 msgstr "S"
2553
2554 #: staff.copy.title
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2557
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2561
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2565
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2568 msgid "Copies"
2569 msgstr "Копии"
2570
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2574
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2578
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2582
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2585 msgid "of"
2586 msgstr "из"
2587
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2591
2592 #: staff.fieldmapper_label
2593 msgid "Fieldmapper"
2594 msgstr "Fieldmapper"
2595
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2599
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2602 msgctxt ""
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2604 msgid "&Auto-Print"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2606
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2610 msgid "&Done"
2611 msgstr "&Выполненный"
2612
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2615 msgid "Print List"
2616 msgstr "Список распечатки"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2622
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2625 msgid "L"
2626 msgstr "L"
2627
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2634 msgid "Patron Name"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2644 msgid "R"
2645 msgstr "R"
2646
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2649 msgid "Available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2654 msgid "In Transit"
2655 msgstr "В передаче"
2656
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2660
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2664
2665 #: staff.items_out_interface_label
2666 msgid "Items out"
2667 msgstr "Единицы вне"
2668
2669 #: staff.javascript_console_label
2670 msgid "Console"
2671 msgstr "Консоль"
2672
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2676
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2680
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2684
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2691 msgid "Clear Cache"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2696 msgid "C"
2697 msgstr "C"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2704 msgid "J"
2705 msgstr "J"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2708 msgid "Debugger"
2709 msgstr "Отладчик"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2713 msgid "D"
2714 msgstr "D"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2722 msgid "I"
2723 msgstr "I"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2726 msgid "Chrome List"
2727 msgstr "Список Chrome"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2732
2733 #: staff.main.auth.hostname
2734 msgid "Hostname"
2735 msgstr "Имя хоста"
2736
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2739 msgid "H"
2740 msgstr "H"
2741
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2743 msgid "Offline Use"
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2745
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2764 msgid "S"
2765 msgstr "S"
2766
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2770
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2773 msgid "R"
2774 msgstr "R"
2775
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2779
2780 #: staff.main.auth.server
2781 msgid "Server"
2782 msgstr "Сервер"
2783
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2786 msgid "Status"
2787 msgstr "Статус"
2788
2789 #: staff.main.auth.version
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "Версия"
2792
2793 #: staff.main.auth.workstation
2794 msgid "Workstation"
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2796
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2799 msgid "Check Out"
2800 msgstr "Выдача"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2804 msgid "Check In"
2805 msgstr "Регистрация"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2813 msgid "Item Status"
2814 msgstr "Статус единицы"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2844 msgstr "Получение"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2848 msgid "-"
2849 msgstr "-"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2858 msgid "3"
2859 msgstr "3"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2863 msgid "Clear Cache"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2881 msgid "Test Module"
2882 msgstr "Тест модуль"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2891 msgid "-"
2892 msgstr "-"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2899 msgid "Surveys"
2900 msgstr "Опросы"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2932 msgid "&Work Log"
2933 msgstr "&Work Log"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2984 msgid "Permissions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgctxt ""
3134 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3135 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3136 msgid "&Acquisitions"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3141 msgid "&Line Item Alerts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3146 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3151 msgid "&Invoice Item Type"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3156 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3161 msgid "Fund Ta&gs"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3166 msgid "Cancel &Reasons"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3171 msgid "Claim &Types"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3176 msgid "Claim &Event Types"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3181 msgid "Claim P&olicies"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3186 msgid "Claim Policy &Actions"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3191 msgid "&Funds"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3196 msgid "Funding &Sources"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3201 msgid "&Providers"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3206 msgid "EDI Acco&unts"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3211 msgid "EDI &Messages"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3216 msgid "&Distribution Formulas"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3221 msgid "&Currency Types"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3226 msgid "E&xchange Rates"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3231 msgid "A&uthorities"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3236 msgid "&Control Sets"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3241 msgid "&Browse Axes"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3246 msgid "&Thesauri"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3251 msgctxt ""
3252 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3253 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3254 msgid "&Booking"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3259 msgid "&Resources"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3264 msgid "Resource &Types"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3269 msgid "Resource &Attributes"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3274 msgid "Resource Attribute &Values"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3279 msgid "Resource Attribute &Maps"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3284 msgctxt ""
3285 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3286 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3287 msgid "&Serials"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3292 msgid "&Subscriptions"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3297 msgid "&Distributions"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3302 msgid "S&treams"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3307 msgid "&Routing List Users"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3312 msgid "&Captions and Patterns"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3316 msgid "For developers..."
3317 msgstr "Для разработчиков..."
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3320 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3321 msgid "&Download Offline Patron List"
3322 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3325 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3326 msgid "Field&mapper"
3327 msgstr "Field&mapper"
3328
3329 #: staff.main.menu.admin.key
3330 msgid "i"
3331 msgstr "i"
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.label
3334 msgid "Admin"
3335 msgstr "Admin"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3338 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3339 msgid "&Local Administration"
3340 msgstr "&Местная администрация"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.client.label
3343 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3344 msgid "&Workstation Administration"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3348 msgid "Hotkeys"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3352 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3353 msgid "Current"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3358 msgid "&Disable Hotkeys"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3363 msgid "Set Workstation Default to Current"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3367 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3368 msgid "Clear Workstation Default"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3372 msgid "Set Search Preferences"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3376 msgid "Server Add-ons"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3380 msgid "Toolbars"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3384 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3385 msgid "Current"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3389 msgid "Configure Toolbars"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3394 msgid "Set Workstation Default to Current"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3398 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3399 msgid "Clear Workstation Default"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3404 msgid "Icon Size"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3409 msgid "Large"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3413 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3414 msgid "Small"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3418 msgid "Mode"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3422 msgid "Icons and Labels"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3426 msgid "Icons Only"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3430 msgid "Labels Only"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3434 msgid "Label Position"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3438 msgid "Next to icons"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3442 msgid "Under icons"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3446 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3450 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3451 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3452 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3453
3454 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3455 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3456 msgid "Offline &Transaction Management"
3457 msgstr "Offline &Transaction Management"
3458
3459 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3460 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3461 msgid "&Public OPAC"
3462 msgstr "&Общественный OPAC"
3463
3464 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3465 msgid "Unhide Tabs"
3466 msgstr "Показать Вкладки"
3467
3468 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3469 msgid "Extension Manager"
3470 msgstr "Менеджер расширенный"
3471
3472 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3473 msgid "Theme Manager"
3474 msgstr "Мменеджер тематик"
3475
3476 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3477 msgid "about:config"
3478 msgstr "about:config"
3479
3480 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3481 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3485 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3486 msgid "Statistical &Category Editor"
3487 msgstr "Стат &Category Редактор"
3488
3489 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3490 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3491 msgid "Old &Survey Wizard"
3492 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3493
3494 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3496 msgid "&Receipt Template Editor"
3497 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3498
3499 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3500 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3501 msgid "&User Permission Editor"
3502 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3503
3504 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3505 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3506 msgid "&XUL Test"
3507 msgstr "&XUL проверка"
3508
3509 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3510 msgid "Venkman"
3511 msgstr "Venkman"
3512
3513 #: staff.main.menu.admin.ping
3514 msgid "Ping Server"
3515 msgstr "Пинг сервера"
3516
3517 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3518 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3519 msgid "Toggle Activity &Meters"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.label
3523 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3524 msgid "Catalo&ging"
3525 msgstr "Catalo&ging"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3528 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3529 msgid "B"
3530 msgstr "B"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3533 msgid "Add Bib Record"
3534 msgstr "Добавить библ. запись"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3538 msgid "I"
3539 msgstr "I"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3542 msgid "Add Item"
3543 msgstr "Добавить единицу"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3547 msgid "V"
3548 msgstr "V"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3551 msgid "Add Volume"
3552 msgstr "Добавить том"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3555 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3556 msgid "Manage Au&thorities"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3560 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3561 msgid "&Search the Catalog"
3562 msgstr "&Поиск каталога"
3563
3564 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3566 msgid "B"
3567 msgstr "B"
3568
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3570 msgid "Display Bib Record"
3571 msgstr "Отобразить библ. записи"
3572
3573 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3575 msgid "B"
3576 msgstr "B"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3580 msgid "I"
3581 msgstr "I"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3585 msgid "Display Item"
3586 msgstr "Показать единицу"
3587
3588 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3589 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3590 msgid "Create &New MARC Record"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3594 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3595 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3596 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3597
3598 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3599 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3600 msgid "Manage Copy &Buckets"
3601 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3602
3603 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3605 msgid "Manage &Record Buckets"
3606 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3607
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage &Volume Buckets"
3611 msgstr "Управляй &Том букетов"
3612
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &User Buckets"
3616 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3617
3618 #: staff.main.menu.cat.key
3619 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3620 msgid "a"
3621 msgstr "a"
3622
3623 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3624 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3625 msgid "MARC Batch &Edit"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3629 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3630 msgid "Retrieve &Last Record"
3631 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3632
3633 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3634 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3635 msgid "Retrieve title by &TCN"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3639 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3640 msgctxt ""
3641 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3642 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3643 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3647 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3648 msgid "V"
3649 msgstr "V"
3650
3651 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3652 msgid "Display Volume"
3653 msgstr "Отобразить том"
3654
3655 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3656 msgid "MARC Batch Import/Export"
3657 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3658
3659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3660 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3661 msgid "Import Record from &Z39.50"
3662 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3663
3664 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3665 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3666 msgid "Lin&k Checker"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: staff.main.menu.acq.label
3670 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3671 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3672 msgid "&Acquisitions"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3676 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3677 msgid "General &Search"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3681 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3682 msgid "My Selection &Lists"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3686 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3687 msgid "New &Brief Record"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3691 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3692 msgid "Patron Re&quests"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3696 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3697 msgid "MARC &Federated Search"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3701 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3702 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3706 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3707 msgid "Load &MARC Order Records"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3711 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3712 msgid "&Purchase Orders"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3717 msgid "Create Purchase &Order"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3721 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3722 msgid "Claim-&Ready Items"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3726 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3727 msgid "Open &Invoices"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3731 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3732 msgid "Create In&voice"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: staff.main.menu.serial.label
3736 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3737 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3738 msgid "&Serials"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3742 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3743 msgid "&Batch Receive"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: staff.main.menu.booking.label
3747 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3748 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3749 msgid "&Booking"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3753 msgid "Create or Cancel Reservations"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3758 msgid "&Create Reservations"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3762 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3763 msgid "Pull &List"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3767 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3768 msgid "C&apture Resources"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3773 msgid "&Pick Up Reservations"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3778 msgid "&Return Reservations"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3782 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3783 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3784
3785 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3787 msgid "P"
3788 msgstr "P"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3791 msgid "Show Item Status by Barcode"
3792 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3796 msgid "B"
3797 msgstr "B"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3800 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3801 msgid "&Check In Items"
3802 msgstr "&Регистрация единиц"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3806 msgid "Check &Out Items"
3807 msgstr "Check &Out единицы"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3810 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3811 msgid "Re&new Items"
3812 msgstr "восстановить"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3815 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3816 msgid "I"
3817 msgstr "I"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3821 msgid "Display Item"
3822 msgstr "Показать единицу"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.found.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3826 msgid "F"
3827 msgstr "F"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.found.label
3830 msgid "Mark Found"
3831 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3835 msgid "&Browse Holds Shelf"
3836 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3839 msgid "Clear Holds Shelf"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3844 msgid "Capture &Holds"
3845 msgstr "Захват &хранений"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3849 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3850 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3853 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3854 msgid "Record &In-House Use"
3855 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3858 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3859 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.label
3863 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3864 msgid "&Circulation"
3865 msgstr "&Циркуляция"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3869 msgid "L"
3870 msgstr "L"
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3874 msgid "Mark Lost"
3875 msgstr "Отметить как утерянный"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3879 msgid "U"
3880 msgstr "U"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3883 msgid "Mark Used"
3884 msgstr "Отметить как использованный"
3885
3886 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3888 msgid "M"
3889 msgstr "M"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3892 msgid "Mark Missing"
3893 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3894
3895 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3896 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3897 msgid "Enter O&ffline Interface"
3898 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3901 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3902 msgid "&Register Patron"
3903 msgstr "&Регистрация пользователя"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3906 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3907 msgid "Pendin&g Patrons"
3908 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3912 msgctxt ""
3913 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3914 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3915 msgid "Retrieve &Last Patron"
3916 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3917
3918 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3920 msgid "P"
3921 msgstr "P"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3924 msgid "Display Patron"
3925 msgstr "Показть пользователя"
3926
3927 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3928 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3929 msgctxt ""
3930 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3931 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3932 msgid "Place &Hold"
3933 msgstr "Поставить &хранение"
3934
3935 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3936 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3937 msgid "H"
3938 msgstr "H"
3939
3940 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3942 msgid "Q"
3943 msgstr "Q"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3946 msgid "Quick Add"
3947 msgstr "Быстрое  добавление"
3948
3949 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3950 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3951 msgid "Re-Print &Last"
3952 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.special.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3956 msgid "S"
3957 msgstr "S"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.special.label
3960 msgid "Special Circulation"
3961 msgstr "Специальная циркуляция"
3962
3963 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3965 msgid "Verify Credentials"
3966 msgstr "Проверять полномочия"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3970 msgid "V"
3971 msgstr "V"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3975 msgid "Copy Buckets"
3976 msgstr "Копии корзин"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3980 msgid "B"
3981 msgstr "B"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3985 msgid "B"
3986 msgstr "B"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3989 msgid "Manage Buckets"
3990 msgstr "Управлять букеты"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3994 msgid "Record Buckets"
3995 msgstr "Букеты записей"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3999 msgid "R"
4000 msgstr "R"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4003 msgid "Volume Buckets"
4004 msgstr "Букеты томов"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4008 msgid "V"
4009 msgstr "V"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4012 msgid "User Buckets"
4013 msgstr "Букеты пользователей"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4017 msgid "U"
4018 msgstr "U"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4022 msgid "C"
4023 msgstr "C"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4027 msgid "Copy"
4028 msgstr "Копировать"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4031 msgid "t"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4036 msgid "Cut"
4037 msgstr "Вырезать"
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4041 msgid "D"
4042 msgstr "D"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4046 msgid "Delete"
4047 msgstr "Удалить"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.find.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4051 msgid "F"
4052 msgstr "F"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find.label
4055 msgid "Find"
4056 msgstr "Найти"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4059 msgid "g"
4060 msgstr "g"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4063 msgid "Find Again"
4064 msgstr "Найти снова"
4065
4066 #: staff.main.menu.edit.label
4067 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4068 msgid "&Edit"
4069 msgstr "&Редактировать"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4072 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4073 msgid "P"
4074 msgstr "P"
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4078 msgid "Paste"
4079 msgstr "Вставить"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4083 msgid "R"
4084 msgstr "R"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4087 msgid "Redo"
4088 msgstr "Повторно выполнить"
4089
4090 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4092 msgid "A"
4093 msgstr "A"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4097 msgid "Select All"
4098 msgstr "Выбрать все"
4099
4100 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4102 msgid "U"
4103 msgstr "U"
4104
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4106 msgid "Undo"
4107 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4108
4109 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4110 msgid "Bib Records"
4111 msgstr "Библ. записи"
4112
4113 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4115 msgid "Items"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4119 msgid "Patrons"
4120 msgstr "Пользователи"
4121
4122 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4124 msgid "R"
4125 msgstr "R"
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4129 msgid "Volumes"
4130 msgstr "Тома"
4131
4132 #: staff.main.menu.file.close.label
4133 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4134 msgid "Close &Window"
4135 msgstr "Закрыть &окно"
4136
4137 #: staff.main.menu.file.close.key
4138 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4139 msgid "C"
4140 msgstr "C"
4141
4142 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4143 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4144 msgid "&Close Tab"
4145 msgstr "&Закрыть закладку"
4146
4147 #: staff.main.menu.file.label
4148 #: staff.main.menu.file.accesskey
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "&Документ"
4151
4152 #: staff.main.menu.file.new.label
4153 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4154 msgid "&New Window"
4155 msgstr "&Новое окно"
4156
4157 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4158 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4159 msgid "New &Tab"
4160 msgstr "Новая &закладка"
4161
4162 #: staff.main.menu.file.portal.label
4163 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4164 msgid "&Home"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4169 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4174 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: staff.main.menu.file.open.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4179 msgid "O"
4180 msgstr "O"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.open.label
4183 msgid "Open Session"
4184 msgstr "Открыть сессию"
4185
4186 #: staff.main.menu.file.save.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4188 msgid "S"
4189 msgstr "S"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.save.label
4192 msgid "Save Session"
4193 msgstr "Сохранить сессию"
4194
4195 #: staff.main.menu.help.label
4196 #: staff.main.menu.help.accesskey
4197 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4198 msgid "&Help"
4199 msgstr "&Помощь"
4200
4201 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4202 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4203 msgid "For &Active Tab"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: staff.main.menu.quit
4207 msgid "Quit Program"
4208 msgstr "Выходить из программы"
4209
4210 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4211 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4212 msgid "Q"
4213 msgstr "Q"
4214
4215 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4216 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4217 msgid "Replace Barcode"
4218 msgstr "Заменить штрих-код"
4219
4220 #: staff.main.menu.reports.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4222 msgid "Reports"
4223 msgstr "Отчеты"
4224
4225 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4226 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4227 msgid "Search the &Catalog"
4228 msgstr "Поиск &каталога"
4229
4230 #: staff.main.menu.search.copies.label
4231 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4232 msgid "Search for copies by &Barcode"
4233 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4234
4235 #: staff.main.menu.search.label
4236 #: staff.main.menu.search.accesskey
4237 msgid "Sea&rch"
4238 msgstr "Sea&rch"
4239
4240 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4241 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4242 msgid "Search for &Patrons"
4243 msgstr "Поиск для &пользователей"
4244
4245 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4247 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4248 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4249
4250 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4251 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: staff.main.menu.search.record.label
4255 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4256 msgid "Search for record by &TCN"
4257 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4258
4259 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4260 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4261 msgctxt ""
4262 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4263 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4264 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: staff.main.menu.serials.key
4268 msgid "l"
4269 msgstr "l"
4270
4271 #: staff.main.menu.serials.label
4272 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4273 msgid "Serials"
4274 msgstr "Сериалы"
4275
4276 #: staff.main.menu.tabs.close
4277 msgid "Close All Tabs"
4278 msgstr "Закрыть все закладки"
4279
4280 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4281 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4282 msgid "A"
4283 msgstr "A"
4284
4285 #: staff.main.menu.title
4286 msgctxt "staff.main.menu.title"
4287 msgid "Evergreen Staff Client"
4288 msgstr "Персонал Evergreen"
4289
4290 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4291 msgid "Authorization"
4292 msgstr "Авторизация"
4293
4294 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4295 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4296 msgid "&Authorization"
4297 msgstr "&Авторизация"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4300 msgid "Exception"
4301 msgstr "Исключение"
4302
4303 #: staff.main.test.example_template.label
4304 msgid "Hello world!"
4305 msgstr "Привет мир!"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4308 msgid "Index"
4309 msgstr "Индекс"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4318 msgid "31"
4319 msgstr "31"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4328 msgid "31"
4329 msgstr "31"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4336 msgid "Indx"
4337 msgstr "Indx"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4341 msgid "Form of Item"
4342 msgstr "Форма единицы"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4351 msgid "23"
4352 msgstr "23"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4356 msgid "1"
4357 msgstr "1"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4361 msgid "23"
4362 msgstr "23"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4371 msgid "Form"
4372 msgstr "Форма"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4375 msgid "Government Publication"
4376 msgstr "Правительственная Издание"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4380 msgid "008"
4381 msgstr "008"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4385 msgid "28"
4386 msgstr "28"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4390 msgid "1"
4391 msgstr "1"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4395 msgid "28"
4396 msgstr "28"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4403 msgid "GPub"
4404 msgstr "GPub"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4407 msgid "Conference Publication"
4408 msgstr "Издание конференции"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4417 msgid "29"
4418 msgstr "29"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4422 msgid "1"
4423 msgstr "1"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4427 msgid "29"
4428 msgstr "29"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4435 msgid "Conf"
4436 msgstr "Conf"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4439 msgid "Target Audience"
4440 msgstr "Целевая аудитория"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4449 msgid "22"
4450 msgstr "22"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4454 msgid "1"
4455 msgstr "1"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4459 msgid "22"
4460 msgstr "22"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4467 msgid "Audn"
4468 msgstr "Audn"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4472 msgid "Biography"
4473 msgstr "Биография"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4477 msgid "008"
4478 msgstr "008"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4482 msgid "34"
4483 msgstr "34"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4487 msgid "1"
4488 msgstr "1"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4492 msgid "34"
4493 msgstr "34"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4500 msgid "Biog"
4501 msgstr "Biog"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4505 msgid "Nature of Contents"
4506 msgstr "Характер Содержания"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4510 msgid "008"
4511 msgstr "008"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4515 msgid "27"
4516 msgstr "27"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4520 msgid "4"
4521 msgstr "4"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4525 msgid "24"
4526 msgstr "24"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4532
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4535 msgid "Cont"
4536 msgstr "Cont"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4539 msgid "Festschrift"
4540 msgstr "Юбилейный сборник"
4541
4542 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4544 msgid "008"
4545 msgstr "008"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4549 msgid "30"
4550 msgstr "30"
4551
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4554 msgid "1"
4555 msgstr "1"
4556
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4559 msgid "30"
4560 msgstr "30"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4567 msgid "Fest"
4568 msgstr "Fest"
4569
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4571 msgid "Illustrations"
4572 msgstr "Иллюстрации"
4573
4574 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4576 msgid "008"
4577 msgstr "008"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4581 msgid "21"
4582 msgstr "21"
4583
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4586 msgid "4"
4587 msgstr "4"
4588
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4591 msgid "18"
4592 msgstr "18"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4599 msgid "Ills"
4600 msgstr "Ills"
4601
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4603 msgid "Literary Form"
4604 msgstr "Литературная форма"
4605
4606 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4608 msgid "008"
4609 msgstr "008"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4613 msgid "33"
4614 msgstr "33"
4615
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4618 msgid "1"
4619 msgstr "1"
4620
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4623 msgid "33"
4624 msgstr "33"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4627 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4628 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4629
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4631 msgid "LitF"
4632 msgstr "LitF"
4633
4634 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4635 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4636 msgid "Form of Item"
4637 msgstr "Форма единицы"
4638
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4646 msgid "29"
4647 msgstr "29"
4648
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4656 msgid "29"
4657 msgstr "29"
4658
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4663
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4666 msgid "Form"
4667 msgstr "Форма"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4670 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4671 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4675 msgid "008"
4676 msgstr "008"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4680 msgid "33"
4681 msgstr "33"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4685 msgid "1"
4686 msgstr "1"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4690 msgid "33"
4691 msgstr "33"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4698 msgid "Alph"
4699 msgstr "Alph"
4700
4701 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4703 msgid "Nature of Contents"
4704 msgstr "Характер содержания"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4708 msgid "008"
4709 msgstr "008"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4713 msgid "27"
4714 msgstr "27"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4718 msgid "3"
4719 msgstr "3"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4722 msgid "25"
4723 msgstr "25"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4727 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4728 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4732 msgid "Cont"
4733 msgstr "Содержимое"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4736 msgid "Nature of Entire Work"
4737 msgstr "Сущность работы"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4741 msgid "008"
4742 msgstr "008"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4746 msgid "24"
4747 msgstr "24"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4751 msgid "1"
4752 msgstr "1"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4756 msgid "24"
4757 msgstr "24"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4764 msgid "EntW"
4765 msgstr "EntW"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4768 msgid "Frequency"
4769 msgstr "Частота"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4773 msgid "008"
4774 msgstr "008"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4778 msgid "18"
4779 msgstr "18"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4783 msgid "1"
4784 msgstr "1"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4788 msgid "18"
4789 msgstr "18"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4796 msgid "Freq"
4797 msgstr "Freq"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4800 msgid "ISSN Center"
4801 msgstr "ISSN центр"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4805 msgid "008"
4806 msgstr "008"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4810 msgid "20"
4811 msgstr "20"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4815 msgid "1"
4816 msgstr "1"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4820 msgid "20"
4821 msgstr "20"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4829 msgid "ISSN"
4830 msgstr "ISSN"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4833 msgid "Form of Original Item"
4834 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4838 msgid "008"
4839 msgstr "008"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4843 msgid "22"
4844 msgstr "22"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4848 msgid "1"
4849 msgstr "1"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4853 msgid "22"
4854 msgstr "22"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4861 msgid "Orig"
4862 msgstr "Orig"
4863
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4865 msgid "Regularity"
4866 msgstr "Регулярность"
4867
4868 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4870 msgid "008"
4871 msgstr "008"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4875 msgid "19"
4876 msgstr "19"
4877
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4880 msgid "1"
4881 msgstr "1"
4882
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4885 msgid "19"
4886 msgstr "19"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4893 msgid "Regl"
4894 msgstr "Regl"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4897 msgid "Type of Continuing Resource"
4898 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4899
4900 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4901 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4902 msgid "008"
4903 msgstr "008"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4907 msgid "21"
4908 msgstr "21"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4912 msgid "1"
4913 msgstr "1"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4917 msgid "21"
4918 msgstr "21"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4925 msgid "SrTp"
4926 msgstr "SrTp"
4927
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4929 msgid "Entry Convention"
4930 msgstr "Вступить в согласие"
4931
4932 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4934 msgid "008"
4935 msgstr "008"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4939 msgid "34"
4940 msgstr "34"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4944 msgid "1"
4945 msgstr "1"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4949 msgid "34"
4950 msgstr "34"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4955
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4957 msgid "S/L"
4958 msgstr "S/L"
4959
4960 #: staff.marc.008.ctry.desc
4961 msgid "Country of Publication, etc."
4962 msgstr "Страна издания"
4963
4964 #: staff.marc.008.ctry.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4966 msgid "008"
4967 msgstr "008"
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4971 msgid "17"
4972 msgstr "17"
4973
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4976 msgid "3"
4977 msgstr "3"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4980 msgid "15"
4981 msgstr "15"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4986
4987 #: staff.marc.008.ctry.short
4988 msgid "Ctry"
4989 msgstr "Ctry"
4990
4991 #: staff.marc.008.date1.desc
4992 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4993 msgid "Date 1"
4994 msgstr "Дата 1"
4995
4996 #: staff.marc.008.date1.field
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4998 msgid "008"
4999 msgstr "008"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5002 msgid "10"
5003 msgstr "10"
5004
5005 #: staff.marc.008.date1.field_size
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5007 msgid "4"
5008 msgstr "4"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5012 msgid "7"
5013 msgstr "7"
5014
5015 #: staff.marc.008.date1.short
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5017 msgid "Date 1"
5018 msgstr "Дата 1"
5019
5020 #: staff.marc.008.date2.desc
5021 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5022 msgid "Date 2"
5023 msgstr "Дата 2"
5024
5025 #: staff.marc.008.date2.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5027 msgid "008"
5028 msgstr "008"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5031 msgid "14"
5032 msgstr "14"
5033
5034 #: staff.marc.008.date2.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5036 msgid "4"
5037 msgstr "4"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5040 msgid "11"
5041 msgstr "11"
5042
5043 #: staff.marc.008.date2.short
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5045 msgid "Date 2"
5046 msgstr "дата 2"
5047
5048 #: staff.marc.008.dates
5049 msgid "Dates"
5050 msgstr "Даты"
5051
5052 #: staff.marc.008.dates.help
5053 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5054 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5055
5056 #: staff.marc.008.dtst.desc
5057 msgid "Type of Date/Publication Status"
5058 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5059
5060 #: staff.marc.008.dtst.field
5061 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5062 msgid "008"
5063 msgstr "008"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5067 msgid "6"
5068 msgstr "6"
5069
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5072 msgid "1"
5073 msgstr "1"
5074
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5077 msgid "6"
5078 msgstr "6"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.help
5081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5083
5084 #: staff.marc.008.dtst.short
5085 msgid "DtSt"
5086 msgstr "DtSt"
5087
5088 #: staff.marc.008.entered.desc
5089 msgid "Date Entered"
5090 msgstr "Дата Внесения"
5091
5092 #: staff.marc.008.entered.field
5093 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5094 msgid "008"
5095 msgstr "008"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5099 msgid "5"
5100 msgstr "5"
5101
5102 #: staff.marc.008.entered.field_size
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5104 msgid "6"
5105 msgstr "6"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5108 msgid "0"
5109 msgstr "0"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.help
5112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5114
5115 #: staff.marc.008.entered.short
5116 msgid "Entered"
5117 msgstr "Внесенный"
5118
5119 #: staff.marc.008.lang.desc
5120 msgid "Language Code"
5121 msgstr "Языковой код"
5122
5123 #: staff.marc.008.lang.field
5124 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5125 msgid "008"
5126 msgstr "008"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5129 msgid "37"
5130 msgstr "37"
5131
5132 #: staff.marc.008.lang.field_size
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5134 msgid "3"
5135 msgstr "3"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5138 msgid "35"
5139 msgstr "35"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5144
5145 #: staff.marc.008.lang.short
5146 msgid "Lang"
5147 msgstr "Азык"
5148
5149 #: staff.marc.008.mrec.desc
5150 msgid "Modified Record"
5151 msgstr "Измененная запись"
5152
5153 #: staff.marc.008.mrec.field
5154 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5155 msgid "008"
5156 msgstr "008"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5160 msgid "38"
5161 msgstr "38"
5162
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5165 msgid "1"
5166 msgstr "1"
5167
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5170 msgid "38"
5171 msgstr "38"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5176
5177 #: staff.marc.008.mrec.short
5178 msgid "MRec"
5179 msgstr "MRec"
5180
5181 #: staff.marc.008.srce.desc
5182 msgid "Cataloging Source"
5183 msgstr "Источник каталогизации"
5184
5185 #: staff.marc.008.srce.field
5186 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5187 msgid "008"
5188 msgstr "008"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5192 msgid "39"
5193 msgstr "39"
5194
5195 #: staff.marc.008.srce.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5197 msgid "1"
5198 msgstr "1"
5199
5200 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5202 msgid "39"
5203 msgstr "39"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5208
5209 #: staff.marc.008.srce.short
5210 msgid "Srce"
5211 msgstr "Srce"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5214 msgid "Bibliographic Level"
5215 msgstr "Библиографический уровень"
5216
5217 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5219 msgid "LDR"
5220 msgstr "LDR"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5224 msgid "7"
5225 msgstr "7"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5229 msgid "1"
5230 msgstr "1"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5234 msgid "7"
5235 msgstr "7"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5242 msgid "BLvl"
5243 msgstr "BLvl"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5246 msgid "Type of Control"
5247 msgstr "Тип контроля"
5248
5249 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5251 msgid "LDR"
5252 msgstr "LDR"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5256 msgid "8"
5257 msgstr "8"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5261 msgid "1"
5262 msgstr "1"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5266 msgid "8"
5267 msgstr "8"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5274 msgid "Ctrl"
5275 msgstr "Ctrl"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5278 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5279 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5280
5281 #: staff.marc.LDR.desc.field
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5283 msgid "LDR"
5284 msgstr "LDR"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5288 msgid "18"
5289 msgstr "18"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5293 msgid "1"
5294 msgstr "1"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5298 msgid "18"
5299 msgstr "18"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.help
5302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.desc.short
5306 msgid "Desc"
5307 msgstr "Desc"
5308
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5310 msgid "Encoding Level"
5311 msgstr "Уровень Кодирования"
5312
5313 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5314 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5315 msgid "LDR"
5316 msgstr "LDR"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5320 msgid "17"
5321 msgstr "17"
5322
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5325 msgid "1"
5326 msgstr "1"
5327
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5330 msgid "17"
5331 msgstr "17"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5338 msgid "ELvl"
5339 msgstr "ELvl"
5340
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5342 msgid "Record Status"
5343 msgstr "Статус записи"
5344
5345 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5346 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5347 msgid "LDR"
5348 msgstr "LDR"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5352 msgid "5"
5353 msgstr "5"
5354
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5357 msgid "1"
5358 msgstr "1"
5359
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5362 msgid "5"
5363 msgstr "5"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5370 msgid "Rec stat"
5371 msgstr "Статус записи"
5372
5373 #: staff.marc.LDR.type.desc
5374 msgid "Type of Record"
5375 msgstr "Тип записи"
5376
5377 #: staff.marc.LDR.type.field
5378 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5379 msgid "LDR"
5380 msgstr "LDR"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5384 msgid "6"
5385 msgstr "6"
5386
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5389 msgid "1"
5390 msgstr "1"
5391
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5394 msgid "6"
5395 msgstr "6"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.help
5398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5400
5401 #: staff.marc.LDR.type.short
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5403 msgid "Type"
5404 msgstr "Тип"
5405
5406 #: staff.marc.close.editor.key
5407 msgid "W"
5408 msgstr "W"
5409
5410 #: staff.marc.display
5411 msgctxt "staff.marc.display"
5412 msgid "Display"
5413 msgstr "Отображение"
5414
5415 #: staff.marc.display.control_fields
5416 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5417 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5418
5419 #: staff.marc.display.control_fields.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5421 msgid "F"
5422 msgstr "F"
5423
5424 #: staff.marc.display.cover_art
5425 msgid "Toggle Cover Art"
5426 msgstr "Toggle Cover Art"
5427
5428 #: staff.marc.display.cover_art.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5430 msgid "A"
5431 msgstr "A"
5432
5433 #: staff.marc.display.explain
5434 msgid "Explain Errors"
5435 msgstr "Объясните Ошибки"
5436
5437 #: staff.marc.display.explain.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5439 msgid "X"
5440 msgstr "X"
5441
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5443 msgid "Fixed Fields as BKS"
5444 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5445
5446 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5448 msgid "B"
5449 msgstr "B"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM
5452 msgid "Fixed Fields as COM"
5453 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5454
5455 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5457 msgid "O"
5458 msgstr "O"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5461 msgid "Fixed Fields as MAP"
5462 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5463
5464 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5466 msgid "P"
5467 msgstr "P"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5470 msgid "Fixed Fields as MIX"
5471 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5472
5473 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5475 msgid "M"
5476 msgstr "M"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC
5479 msgid "Fixed Fields as REC"
5480 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5481
5482 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5484 msgid "R"
5485 msgstr "R"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5488 msgid "Fixed Fields as SCO"
5489 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5490
5491 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5493 msgid "C"
5494 msgstr "C"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER
5497 msgid "Fixed Fields as SER"
5498 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5499
5500 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5502 msgid "S"
5503 msgstr "S"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5506 msgid "Fixed Fields as VIS"
5507 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5508
5509 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5511 msgid "V"
5512 msgstr "V"
5513
5514 #: staff.marc.display.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.key"
5516 msgid "D"
5517 msgstr "D"
5518
5519 #: staff.marc.display.legend
5520 msgid "Legend"
5521 msgstr "Условные обозначения"
5522
5523 #: staff.marc.display.legend.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5525 msgid "L"
5526 msgstr "L"
5527
5528 #: staff.marc.display.meta_data
5529 msgid "Toggle Metadata"
5530 msgstr "Переключить метаданные"
5531
5532 #: staff.marc.display.meta_data.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5534 msgid "E"
5535 msgstr "E"
5536
5537 #: staff.marc.editor.keys.help
5538 msgid ""
5539 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5540 "Delete Row;"
5541 msgstr ""
5542 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5543 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5544
5545 #: staff.marc.file
5546 msgctxt "staff.marc.file"
5547 msgid "MARC"
5548 msgstr "MARC"
5549
5550 #: staff.marc.file.close
5551 msgid "Close Editor"
5552 msgstr "Закрыть редактор"
5553
5554 #: staff.marc.file.close.key
5555 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5556 msgid "C"
5557 msgstr "C"
5558
5559 #: staff.marc.file.export
5560 msgctxt "staff.marc.file.export"
5561 msgid "Export"
5562 msgstr "Экспорт"
5563
5564 #: staff.marc.file.export.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5566 msgid "E"
5567 msgstr "E"
5568
5569 #: staff.marc.file.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.key"
5571 msgid "M"
5572 msgstr "M"
5573
5574 #: staff.marc.file.publish
5575 msgid "Save (to DB)"
5576 msgstr "Сохранить  (в  DB)"
5577
5578 #: staff.marc.file.publish.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5580 msgid "S"
5581 msgstr "S"
5582
5583 #: staff.marc.file.reload
5584 msgid "Reload"
5585 msgstr "Перезагрузка"
5586
5587 #: staff.marc.file.reload.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5589 msgid "R"
5590 msgstr "R"
5591
5592 #: staff.marc.file.validate
5593 msgid "Validate"
5594 msgstr "Подтверждать"
5595
5596 #: staff.marc.file.validate.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5598 msgid "V"
5599 msgstr "V"
5600
5601 #: staff.marc.groupbox.control
5602 msgid "Control Fields"
5603 msgstr "Контрольные  поля"
5604
5605 #: staff.marc.groupbox.cover
5606 msgid "Cover Art"
5607 msgstr "Cover Art"
5608
5609 #: staff.marc.groupbox.data
5610 msgid "Data Fields"
5611 msgstr "Поля Данных"
5612
5613 #: staff.marc.groupbox.fixed
5614 msgid "Fixed Fields"
5615 msgstr "Фиксированные поля"
5616
5617 #: staff.marc.groupbox.meta
5618 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5619 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5620
5621 #: staff.marc_editor_interface_label
5622 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5623 msgid "MARC"
5624 msgstr "MARC"
5625
5626 #: staff.mbts_balance_owed_label
5627 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5628 msgid "Balance Owed"
5629 msgstr "Остаток причитался"
5630
5631 #: staff.mbts_id_label
5632 msgid "Bill # "
5633 msgstr "Счет # "
5634
5635 #: staff.mbts_total_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5637 msgid "Total Billed"
5638 msgstr "Весь выставленный  счет"
5639
5640 #: staff.mbts_total_paid_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5642 msgid "Total Paid"
5643 msgstr "Всего Выплачено"
5644
5645 #: staff.mbts_xact_finish_label
5646 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5647 msgid "Finish"
5648 msgstr "Конец"
5649
5650 #: staff.mbts_xact_start_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5652 msgid "Start"
5653 msgstr "Начало"
5654
5655 #: staff.mvr_label_author
5656 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5657 msgid "Author"
5658 msgstr "Автор"
5659
5660 #: staff.mvr_label_doc_id
5661 msgid "Document ID"
5662 msgstr "ID документа"
5663
5664 #: staff.mvr_label_title
5665 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5666 msgid "Title"
5667 msgstr "Заглавие"
5668
5669 #: staff.next.range
5670 msgctxt "staff.next.range"
5671 msgid "Next"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: staff.next.range.key
5675 msgctxt "staff.next.range.key"
5676 msgid "N"
5677 msgstr "N"
5678
5679 #: staff.opac_navigator_interface_label
5680 msgid "CAtalog Navigator"
5681 msgstr "Навигатор каталога"
5682
5683 #: staff.patron.context_display
5684 msgctxt "staff.patron.context_display"
5685 msgid "Retrieve Patron"
5686 msgstr "Извлечь пользователя"
5687
5688 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5689 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5690 msgid "Patron"
5691 msgstr "Патрон"
5692
5693 #: staff.patron_display.bills.label
5694 msgid "Bills:"
5695 msgstr "Счета:"
5696
5697 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5698 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5699 msgctxt ""
5700 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5701 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5702 msgid "&Auto-Print"
5703 msgstr "&Авто-принт"
5704
5705 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5706 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5707 msgctxt ""
5708 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5709 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5710 msgid "&Done"
5711 msgstr "&Выполненный"
5712
5713 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5714 msgid "Print Receipt"
5715 msgstr "Квитанция печати"
5716
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5718 msgid "Re-Print Last Receipt"
5719 msgstr "Перепечатать последний чек"
5720
5721 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5722 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5723 msgid "L"
5724 msgstr "L"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5727 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5728 msgctxt ""
5729 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5730 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5731 msgid "Enter B&arcode:"
5732 msgstr "Введите B&arcode:"
5733
5734 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5735 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5736 msgctxt ""
5737 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5738 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5739 msgid "&Submit"
5740 msgstr "&Подтвердить"
5741
5742 #: staff.patron_display.checkouts.label
5743 msgid "Check Outs:"
5744 msgstr "Выдачи:"
5745
5746 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5747 msgid "Overdue:"
5748 msgstr "Просроченный:"
5749
5750 #: staff.patron_display.contact.caption
5751 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5752 msgstr "Identity &amp; Контактная информация"
5753
5754 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5755 msgid "Account Info"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5759 msgid "Patron Info"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5763 msgid "Phone Numbers"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5767 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5768 msgid "Identification"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: staff.patron_display.tab.group.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5773 msgid "Group"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5777 msgid "Stat Cats"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.credit.label
5781 msgid "Credit:"
5782 msgstr "Кредит:"
5783
5784 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5785 msgid "Date of Birth:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: staff.patron_display.day_phone.label
5789 msgid "Day Phone:"
5790 msgstr "Дневной телефон:"
5791
5792 #: staff.patron_display.email.label
5793 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5794 msgid "Email:"
5795 msgstr "Эл. почта:"
5796
5797 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5798 msgid "Evening Phone:"
5799 msgstr "Вечерний телефон:"
5800
5801 #: staff.patron_display.family_name.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5803 msgid "Last Name:"
5804 msgstr "Фамилия:"
5805
5806 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5808 msgid "First Name:"
5809 msgstr "Имя:"
5810
5811 #: staff.patron_display.holds.label
5812 msgid "Holds:"
5813 msgstr "Хранения:"
5814
5815 #: staff.patron_display.holds_available.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5817 msgid "Available:"
5818 msgstr "Доступный:"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5821 msgid "Behind Desk:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: staff.patron_display.home_ou.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5826 msgid "Home Library:"
5827 msgstr "Домашняя библиотека:"
5828
5829 #: staff.patron_display.ident1.label
5830 msgid "ID 1:"
5831 msgstr "ID 1:"
5832
5833 #: staff.patron_display.ident2.label
5834 msgid "ID 2:"
5835 msgstr "ID 2:"
5836
5837 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5838 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5839 msgid "Holds Alias:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5843 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5844 msgid "&Print Receipt"
5845 msgstr "&Печать квитанций"
5846
5847 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5848 msgid "Items Claimed Returned:"
5849 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5850
5851 #: staff.patron_display.library_card.label
5852 msgid "Library Card:"
5853 msgstr "Читательский билет:"
5854
5855 #: staff.patron_display.verify_password.label
5856 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5857 msgid "Test &Password"
5858 msgstr "Тест и Пароль"
5859
5860 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5861 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5862 msgid "&Toggle Summary"
5863 msgstr "&Переключатель резюме"
5864
5865 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5866 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5867 msgid "&Delete Patron Account"
5868 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5869
5870 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5871 msgid "Mailing City:"
5872 msgstr "Адрес города:"
5873
5874 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5875 msgid "Mailing ZIP:"
5876 msgstr "Почтовый ZIP:"
5877
5878 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5879 msgid "Mailing State:"
5880 msgstr "Штат:"
5881
5882 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5883 msgid "Mailing Address 1:"
5884 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5885
5886 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5887 msgid "Mailing Address 2:"
5888 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5889
5890 #: staff.patron_display.mailing_address
5891 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5892 msgid "Mailing Address"
5893 msgstr "Почтовый адрес"
5894
5895 #: staff.patron_display.addresses.caption
5896 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5897 msgid "Addresses"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: staff.patron_display.address_export
5901 msgid "(Copy/Print)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5905 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5906 msgid "Copy to Clipboard"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5911 msgid "Print"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5915 msgid "Mailing"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5919 msgid "Billing"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: staff.patron_display.name.label
5923 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5924 msgid "Patron Name"
5925 msgstr "Имя пользователя"
5926
5927 #: staff.patron_display.other_phone.label
5928 msgid "Other Phone:"
5929 msgstr "Другой телефон:"
5930
5931 #: staff.patron_display.physical.city.label
5932 msgid "Physical City:"
5933 msgstr "Физический город:"
5934
5935 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5936 msgid "Physical ZIP:"
5937 msgstr "Физический ZIP:"
5938
5939 #: staff.patron_display.physical.state.label
5940 msgid "Physical State:"
5941 msgstr "Физический Штат:"
5942
5943 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5944 msgid "Physical Address 1:"
5945 msgstr "Физический адрес 1:"
5946
5947 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5948 msgid "Physical Address 2:"
5949 msgstr "Физический адрес 2:"
5950
5951 #: staff.patron_display.physical_address
5952 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5953 msgid "Physical Address"
5954 msgstr "Физический адрес"
5955
5956 #: staff.patron_display.profile.label
5957 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5958 msgid "Profile:"
5959 msgstr "Профиль:"
5960
5961 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5963 msgid "Middle Name:"
5964 msgstr "Отчество"
5965
5966 #: staff.patron_display.standing.label
5967 msgid "Standing:"
5968 msgstr "Положение"
5969
5970 #: staff.patron_display.status.caption
5971 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5972 msgid "Status"
5973 msgstr "Статус"
5974
5975 #: staff.patron_display_interface_label
5976 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5977 msgid "Patron"
5978 msgstr "Пользователь"
5979
5980 #: staff.patron_display.penalty.caption
5981 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5982 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5983
5984 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5985 msgid "Archived Penalties/Messages"
5986 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5987
5988 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5989 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5990 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5991 msgstr "Действия  для этих &Наказания/Сообщения"
5992
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5995 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5997
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6000 msgid "&Remove Penalty/Message"
6001 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
6002
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6005 msgid "&Modify Penalty/Message"
6006 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6007
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6010 msgid "&Archive Penalty/Message"
6011 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6012
6013 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6014 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6015 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6016 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6017
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6022
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6025 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6026 msgstr "Примечания,  Предупреждения, Блокировки"
6027
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6030 msgctxt ""
6031 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6032 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6033 msgid "&Note"
6034 msgstr "&Примечание"
6035
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6037 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6038 msgctxt ""
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6040 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6041 msgid "Aler&t"
6042 msgstr "Предупрежден&ие"
6043
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6045 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6046 msgctxt ""
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6048 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6049 msgid "Bloc&k"
6050 msgstr "Блокиров&ка"
6051
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6053 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6054 msgctxt ""
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6056 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6057 msgid "&Cancel"
6058 msgstr "Отменить"
6059
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6061 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6062 msgctxt ""
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6064 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6065 msgid "&Apply"
6066 msgstr "&Применить"
6067
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6069 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6070 msgctxt ""
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6072 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6073 msgid "&Initials"
6074 msgstr "&Инициалы"
6075
6076 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6077 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6078 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6079 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6080
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6085
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6088 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6089 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6090
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6093 msgctxt ""
6094 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6095 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6096 msgid "&Note"
6097 msgstr "&Примечание"
6098
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6100 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6101 msgctxt ""
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6103 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6104 msgid "Aler&t"
6105 msgstr "Предупрежден&ие"
6106
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6108 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6109 msgctxt ""
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6111 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6112 msgid "Bloc&k"
6113 msgstr "Блокиров&ка"
6114
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6116 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6117 msgctxt ""
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6119 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6120 msgid "&Cancel"
6121 msgstr "Отменить"
6122
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6125 msgctxt ""
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6127 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6128 msgid "&Modify"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6132 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6133 msgctxt ""
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6135 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6136 msgid "&Initials"
6137 msgstr "&Инициалы"
6138
6139 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6140 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6141 msgid "Start Date:"
6142 msgstr "Дата начала:"
6143
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6146 msgid "End Date:"
6147 msgstr "Дата окончания:"
6148
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6151 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6152 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6153
6154 #: staff.patron_display.staged.caption
6155 msgid "Pending Patrons"
6156 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6157
6158 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6159 msgid "Delete Patron"
6160 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6161
6162 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6164 msgid "Load &Patron"
6165 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6166
6167 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6168 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6169 msgid "Limi&t:"
6170 msgstr "Лими&т:"
6171
6172 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6173 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6174 msgid "&Home Library:"
6175 msgstr "&Домашняя библиотека"
6176
6177 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6178 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6179 msgid "&Refresh"
6180 msgstr "&Обновить"
6181
6182 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6183 msgid "Modify Triggered Events"
6184 msgstr "Изменить инициированные события"
6185
6186 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6188 msgid "&Actions for Selected Events"
6189 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6190
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6193 msgid "&Cancel Event"
6194 msgstr "&Отменить событие"
6195
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6198 msgid "&Reset Event"
6199 msgstr "&Сброс события"
6200
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6203 msgid "&Circ Events"
6204 msgstr "&Циркуляция Событий"
6205
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6208 msgid "&Hold Events"
6209 msgstr "&Хранение Событий"
6210
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6213 msgid "&Pending"
6214 msgstr "&Ждущий"
6215
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6218 msgid "Comple&te"
6219 msgstr "Полн&ый"
6220
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6223 msgid "&Error"
6224 msgstr "&Ошибка"
6225
6226 #: staff.patron_editor_interface_label
6227 msgid "Patron Edit"
6228 msgstr "Редактирование пользователя"
6229
6230 #: staff.patron_interface_label
6231 msgid "Patron "
6232 msgstr "Пользователь "
6233
6234 #: staff.patron_navbar.bills
6235 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6236 msgid "Bills"
6237 msgstr "Счета"
6238
6239 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6241 msgid "B"
6242 msgstr "B"
6243
6244 #: staff.patron_navbar.checkout
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6246 msgid "Check Out"
6247 msgstr "Выдача"
6248
6249 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6251 msgid "C"
6252 msgstr "C"
6253
6254 #: staff.patron_navbar.edit
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6256 msgid "Edit"
6257 msgstr "Редактировать"
6258
6259 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6261 msgid "E"
6262 msgstr "E"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.holds
6265 msgid "Holds"
6266 msgstr "Хранения"
6267
6268 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6269 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6270 msgid "H"
6271 msgstr "H"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.alert
6274 msgid "Display Alert and Messages"
6275 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6276
6277 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6278 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6279 msgid "A"
6280 msgstr "A"
6281
6282 #: staff.patron_navbar.booking
6283 msgid "Booking"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6287 msgid "k"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: staff.patron_navbar.other
6291 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6292 msgid "Other"
6293 msgstr "Другой"
6294
6295 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6296 msgid "o"
6297 msgstr "o"
6298
6299 #: staff.patron_navbar.items
6300 msgid "Items Out"
6301 msgstr "Единицы вне"
6302
6303 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6304 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6305 msgid "I"
6306 msgstr "I"
6307
6308 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6309 msgid "Other/Special Circulations"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: staff.patron_navbar.refresh
6313 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6314 msgid "Refresh"
6315 msgstr "Освежить"
6316
6317 #: staff.patron_navbar.retrieve
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6319 msgid "Retrieve Patron"
6320 msgstr "Извлечь пользователя"
6321
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6324 msgid "R"
6325 msgstr "R"
6326
6327 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6328 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6329 msgid "&Actions for this Patron"
6330 msgstr "&Действия  для этого читателя"
6331
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6334 msgid "&Messages"
6335 msgstr "&Сообщения"
6336
6337 #: staff.patron_register_interface_label
6338 msgid "New Patron"
6339 msgstr "Новый пользователь"
6340
6341 #: staff.patron_search_form.caption
6342 msgid "Search for Patron"
6343 msgstr "Поиск пользователя"
6344
6345 #: staff.patron_search_form.city.label
6346 msgid "City:"
6347 msgstr "Город:"
6348
6349 #: staff.patron_search_form.clear.label
6350 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6351 msgctxt ""
6352 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6353 msgid "&Clear Form"
6354 msgstr "&очистить форму"
6355
6356 #: staff.patron_search_form.alias.label
6357 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6358 msgid "Holds Alias:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: staff.patron_search_form.email.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6363 msgid "Email:"
6364 msgstr "Эл. почта:"
6365
6366 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6367 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6368 msgid "&Last Name:"
6369 msgstr "&Фамилия:"
6370
6371 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6373 msgid "First Name:"
6374 msgstr "Имя"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.ident.label
6377 msgid "ID:"
6378 msgstr "ID:"
6379
6380 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6381 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6382 msgid "&OPAC Login:"
6383 msgstr "&OPAC Регистрация"
6384
6385 #: staff.patron_search_form.card.label
6386 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6387 msgctxt ""
6388 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6389 msgid "&Barcode:"
6390 msgstr "&Штрих код:"
6391
6392 #: staff.patron_search_form.phone.label
6393 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6394 msgid "&Phone:"
6395 msgstr "&Телефон:"
6396
6397 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6398 msgid "ZIP:"
6399 msgstr "ZIP:"
6400
6401 #: staff.patron_search_form.profile.label
6402 msgid "Filter by Permission Profile:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: staff.patron_search_form.search.label
6406 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6407 msgctxt ""
6408 "staff.patron_search_form.search.label "
6409 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6410 msgid "&Search"
6411 msgstr "&Поиск"
6412
6413 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6414 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6415 msgid "Middle Name:"
6416 msgstr "Отчество"
6417
6418 #: staff.patron_search_form.state.label
6419 msgid "State:"
6420 msgstr "Штат:"
6421
6422 #: staff.patron_search_form.street1.label
6423 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6424 msgid "A&ddress 1:"
6425 msgstr "A&ddress 1:"
6426
6427 #: staff.patron_search_form.street2.label
6428 msgid "Address 2:"
6429 msgstr "Адрес 2:"
6430
6431 #: staff.patron_search_interface_label
6432 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6433 msgid "Patron Search"
6434 msgstr "Поиск патрона"
6435
6436 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6438 msgid "Patron Statistical Categories"
6439 msgstr "Стат категории патрона"
6440
6441 #: staff.previous.range
6442 msgctxt "staff.previous.range"
6443 msgid "Previous"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: staff.previous.range.key
6447 msgctxt "staff.previous.range.key"
6448 msgid "P"
6449 msgstr "P"
6450
6451 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6452 msgid "Receipts"
6453 msgstr "Квитанции"
6454
6455 #: staff.record_list.author
6456 msgctxt "staff.record_list.author"
6457 msgid "Author"
6458 msgstr "Автор"
6459
6460 #: staff.record_list.copy_count
6461 msgid "Copies&#740;"
6462 msgstr "Copies&#740;"
6463
6464 #: staff.record_list.isbn
6465 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6466 msgid "ISBN"
6467 msgstr "ISBN"
6468
6469 #: staff.record_list.issn
6470 msgctxt "staff.record_list.issn"
6471 msgid "ISSN"
6472 msgstr "ISSN"
6473
6474 #: staff.record_list.publisher
6475 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6476 msgid "Publisher"
6477 msgstr "Издатель"
6478
6479 #: staff.record_list.pubyear
6480 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6481 msgid "Pub Year"
6482 msgstr "Год издания"
6483
6484 #: staff.record_list.tcn
6485 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6486 msgid "TCN"
6487 msgstr "TCN"
6488
6489 #: staff.record_list.title
6490 msgctxt "staff.record_list.title"
6491 msgid "Title"
6492 msgstr "Заглавие"
6493
6494 #: staff.record_list.win_title
6495 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6496 msgid "Cataloging"
6497 msgstr "Каталогизация"
6498
6499 #: staff.retrieving.record
6500 msgctxt "staff.retrieving.record"
6501 msgid "Retrieving..."
6502 msgstr "Извлечение..."
6503
6504 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6505 msgid "MFHD Holdings"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6509 msgid "Add MFHD Record"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6513 msgid "Edit MFHD Record"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6517 msgid "Delete MFHD Record"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6521 msgid "Caption and Pattern"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6525 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6526 msgid "Pattern Code Wizard"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6530 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6531 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6536 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6541 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6546 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6550 msgid "Basic Summary"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6555 msgid "&Modify Basic Summary"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6559 msgid "Index Summary"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6563 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6564 msgid "&Modify Index Summary"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Supplement Summary"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6573 msgid "Supplement Summary"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6577 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6578 msgid "&Modify Distribution(s)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6583 msgid "&Create Distribution(s)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6588 msgid "Distribution &Notes"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6592 msgid "Distribution"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6596 msgid "Library Specific Options"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6600 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.serctrl_view.label
6604 msgid "Serial Control View"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6608 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6609 msgid "&Modify Issuance(s)"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6613 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6614 msgid "&Create Issuance(s)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6619 msgid "Issuance &Notes"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6623 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6624 msgid "&Modify Item(s)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6628 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6629 msgid "&Create Item(s)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6634 msgid "Item &Notes"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.sitem_editor.title
6638 msgid "Item Editor"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6642 msgid "Item"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6646 msgid "Item Dates"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6650 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6651 msgid "1"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6655 msgid "Stream"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6659 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6660 msgid "&Modify Stream(s)"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6665 msgid "&Create Stream(s)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6669 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6670 msgid "&Modify Subscription(s)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6674 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6675 msgid "&Create Subscription(s)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6680 msgid "Subscription &Notes"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6684 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6685 msgid "Distributions"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6689 msgid "Show Dists."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6693 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6694 msgid "Show Groups"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6698 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6699 msgid "Actions for Selected Row"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6704 msgid "Please select an object to edit"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6708 msgid "Add Stream"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6712 msgid "Claim Item"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6716 msgid "Set 'Not Held'"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6720 msgid "Set 'Not Published'"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6724 msgid "Delete Stream"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6728 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6729 msgctxt ""
6730 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6731 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6732 msgid "&Edit Item Attributes"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6737 msgid "&Delete Items"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6741 msgid "Reset Items to Expected"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6746 msgid "View Dis&t. Notes"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6751 msgid "View &Item Notes"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6756 msgid "View &Sub. Notes"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6760 msgid "Showing: "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6764 msgid "Current Working Unit: "
6765 msgstr ""
6766
6767 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6768 msgid "Recently Received"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: staff.serial.manage_items.mode
6772 msgid "Mode:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6776 msgid "Bind"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6780 msgid "Receive"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6784 msgid "Adv. Receive"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6788 msgid "Show All"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6792 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6796 msgid "Set Current Unit"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6800 msgid "Auto per Item"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6804 msgid "New Unit"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6808 msgid "No Unit"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6812 msgid "Recent"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6816 msgid "Other..."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: staff.serial.manage_items.context.label
6820 msgid "Context:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6824 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6825 msgid "Subscriptions"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6829 msgid "Add Subscription"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6833 msgid "Add Distribution"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6837 msgid "Add Issuance"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6841 msgid "Add Caption/Pattern"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6845 msgid "Make Predictions"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6849 msgid "Delete Subscription"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6853 msgid "Delete Distribution"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6857 msgid "Delete Issuance"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6861 msgid "Delete Caption/Pattern"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6865 msgid "Show Subs."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6869 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6870 msgid "Show Groups"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6874 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6875 msgid "Actions for Selected Row"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6880 msgid "Please select an object to edit"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: staff.select_aou.title
6884 msgid "Select Org Unit"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.select_aou.caption
6888 msgid "Select an Org Unit"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: staff.select_aou.desc
6892 msgid "Please select an Org Unit"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: staff.select_aou.select_btn.label
6896 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6897 msgid "&Select"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: staff.serial.patternwiz.caption
6901 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6902 msgid "Pattern Code Wizard"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6906 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6907 msgid "Previous"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6912 msgid "Next"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6916 msgid "Use enumerations?"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6920 msgid ""
6921 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6925 msgid "Enumeration Caption"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6929 msgid "Units Per Higher Level"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6933 msgid "Numbering Continuity"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6937 msgid "Number"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6941 msgid "Varies"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6945 msgid "Undetermined"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6949 msgid "Increments continuously"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6953 msgid "Restarts at unit completion"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6957 msgid "Remove"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6962 msgid "Add &Enumeration"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6967 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6971 msgid "Use calendar changes?"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6975 msgid ""
6976 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6977 "caption changes."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6981 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6982 msgid "Type"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6986 msgid "Point"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6990 msgid "At start of a month"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6994 msgid "At start of a season"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6998 msgid "On a date"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7002 msgid "Spring"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7006 msgid "Summer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7010 msgid "Autumn"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7014 msgid "Winter"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7018 msgid "Add Calendar Change"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7022 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7023 msgid "C"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7027 msgid "Use chronology captions?"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7031 msgid ""
7032 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7036 msgid "Caption"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7040 msgid "Include this actual word in the caption?"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7044 msgid "Year"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7048 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7049 msgid "Season"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7053 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7054 msgid "Month"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7058 msgid "Week"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7062 msgid "Day"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7066 msgid "Hour"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7071 msgid "Add &Chronology Caption"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7075 msgid "Compressibility and Expandability:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7079 msgid "Cannot compress or expand"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7083 msgid "Can compress but not expand"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7087 msgid "Can compress or expand"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7091 msgid "Unknown"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7095 msgid "Caption Evaluation:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7099 msgid "Captions verified; all levels present"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7103 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7107 msgid "Captions unverified; all levels present"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7111 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7115 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7116 msgid "Select &frequency:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7120 msgid "Annual"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7124 msgid "Bimonthly"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7128 msgid "Semiweekly"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7132 msgid "Daily"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7136 msgid "Biweekly"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7140 msgid "Semiannual"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7144 msgid "Biennial"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7148 msgid "Triennial"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7152 msgid "Three times a week"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7156 msgid "Three times a month"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7160 msgid "Continuously updated"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7164 msgid "Monthly"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7168 msgid "Quarterly"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7172 msgid "Semimonthly"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7176 msgid "Three times a year"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7180 msgid "Weekly"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7184 msgid "Completely irregular"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7188 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7189 msgid "Use number of &issues per year:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7193 msgid ""
7194 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7195 "issues)?"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7199 msgid "Published"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7203 msgid "Omitted"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7207 msgid "Combined"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7211 msgid "Day of the week"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7215 msgid "Day of the month"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7219 msgid "Date of the year"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7223 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7224 msgid "Month"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7228 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7229 msgid "Season"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7233 msgid "Weekday of the month"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7237 msgid "Weekday of specific month"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7241 msgid "Week of specific month"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7245 msgid "Span over two years"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7249 msgid "Add sub-row"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7253 msgid "Remove whole row"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7257 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7258 msgid "Add More Regularit&y Information"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7262 msgid ""
7263 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7267 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7268 msgid "Create &Pattern Code"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: staff.serial.batch_receive
7272 msgid "Batch Receive"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7276 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7277 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7281 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7282 msgid "&Find Record"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: staff.serial.batch_receive.title
7286 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7287 msgid "Title:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: staff.serial.batch_receive.author
7291 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7292 msgid "Author:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7296 msgid "Fulfilling Subscription:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7300 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7301 msgid "Choose a &Subscription:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7306 msgid "Choose an &Issuance:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7310 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7311 msgctxt ""
7312 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7313 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7314 msgid "&Next"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7318 msgid "Issuance:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7322 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7326 msgid "Org Unit"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7330 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7331 msgid "Barcode"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7336 msgid "Circ Modifier"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7341 msgid "Call Number"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: staff.serial.batch_receive.note
7345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7346 msgid "Note"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: staff.serial.batch_receive.location
7350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7351 msgid "Copy Location"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: staff.serial.batch_receive.price
7355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7356 msgid "Price"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7360 msgid "Routing List"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7364 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: staff.serial.batch_receive.receive
7368 msgid "Receive?"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7372 msgid "Auto-generate?"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7376 msgid "Receive Selected Items"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7380 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7381 msgid "Start &Over"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7385 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7386 msgid "Create &Units For Received Items"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: staff.survey.wizard.page1
7390 msgid "Initial Settings"
7391 msgstr "Первоначальные настройки"
7392
7393 #: staff.survey.wizard.page2
7394 msgid "Add Questions for Survey:"
7395 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7396
7397 #: staff.survey.wizard.title
7398 msgid "Add a Survey Wizard"
7399 msgstr "Добавь образ опроса"
7400
7401 #: staff.survey_admin_interface_label
7402 msgid "Survey Administration"
7403 msgstr "Администрация опроса"
7404
7405 #: staff.volume.attr.callnumber
7406 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7407 msgid "Call Number"
7408 msgstr "Шифр"
7409
7410 #: staff.volume.attr.owning_lib
7411 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7412 msgid "Owning Library"
7413 msgstr "Библиотека собственник"
7414
7415 #: staff.volume.wizard.page1
7416 msgid "Entering Volumes"
7417 msgstr "Входящие томы"
7418
7419 #: staff.volume.wizard.page2
7420 msgid "Entering Copies"
7421 msgstr "Входящие копии"
7422
7423 #: staff.volume.wizard.page3
7424 msgid "Entering Barcodes"
7425 msgstr "Входящие штрих-коды"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.page4
7428 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7429 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7430
7431 #: staff.volume.wizard.title
7432 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7433 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7434
7435 #: staff.xuleditor_label
7436 msgid "XUL TEST"
7437 msgstr "XUL TEST"
7438
7439 #: staff.z39_50.search_class.author
7440 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7441 msgid "Author"
7442 msgstr "Автор"
7443
7444 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7445 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7446 msgid "ISBN"
7447 msgstr "ISBN"
7448
7449 #: staff.z39_50.search_class.issn
7450 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7451 msgid "ISSN"
7452 msgstr "ISSN"
7453
7454 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7455 msgid "Item Type"
7456 msgstr "Тип единицы"
7457
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7459 msgid "All Formats"
7460 msgstr "Все форматы"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7463 msgid "Papers or Articles"
7464 msgstr "Статьи или документы"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7467 msgid "Books"
7468 msgstr "Книги"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7471 msgid "Computer files"
7472 msgstr "Компьютерные файлы"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7475 msgid "Maps"
7476 msgstr "Карты"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7479 msgid "Mixed material"
7480 msgstr "Смешаный материал"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7483 msgid "Sound recordings"
7484 msgstr "Звукозаписи"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7487 msgid "Musical scores"
7488 msgstr "Музыкальные издания"
7489
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7491 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7492 msgid "Serials"
7493 msgstr "Сериалы"
7494
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7496 msgid "Internet Resources"
7497 msgstr "Интернет-ресурсы"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7500 msgid "Visual materials"
7501 msgstr "Визуальные материалы"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7504 msgid "LCCN"
7505 msgstr "LCCN"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7508 msgid "PubDate"
7509 msgstr "PubDate"
7510
7511 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7512 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7513 msgid "Publisher"
7514 msgstr "Издатель"
7515
7516 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7517 msgid "Accession #"
7518 msgstr "Присоединение  #"
7519
7520 #: staff.z39_50.search_class.title
7521 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7522 msgid "Title"
7523 msgstr "Заглавие"
7524
7525 #: staff.z39_50_import_interface_label
7526 msgid "Z39.50 Import"
7527 msgstr "Z39.50 Импорт"
7528
7529 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7530 msgid "Current/Inherited Setting"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7534 msgid "New Setting"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7538 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7542 msgid "For this library and descendants:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7546 msgid "Checkout Receipt"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7550 msgid "Bill Pay Receipt"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7554 msgid "Hold Slip"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7558 msgid "Transit Slip"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7562 msgid "Hold/Transit Slip"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7566 msgid "Organization Unit Settings"
7567 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7568
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7570 msgid "Context Location"
7571 msgstr "Контекст Местоположение"
7572
7573 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7574 msgid ""
7575 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7576 "time"
7577 msgstr ""
7578 " * Отмечает что настройки не унаследованными  от родительской  орг. единицы "
7579 "во время выполнения"
7580
7581 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7582 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7586 msgid "Edit Setting"
7587 msgstr "Редактировать настройку"
7588
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7590 msgid "Delete Setting"
7591 msgstr "Удалить настройку"
7592
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7594 msgid "Update Setting"
7595 msgstr "Обновить настройку"
7596
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7598 msgid "Processing..."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7602 msgid "Filter"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7606 msgid "Clear Filter"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7610 msgid "There are no results for your filter."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7614 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7615 msgid "Group"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7619 msgid "Setting"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7623 msgid "Context"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7628 msgid "Value"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7632 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7633 msgid "Edit"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7637 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7638 msgid "Export"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7642 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7643 msgid "Import"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7647 msgid ""
7648 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7652 msgid "Paste in your exported settings."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7657 msgid "Submit"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7661 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7662 msgid "Copy"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7666 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7667 msgid "Paste"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7671 msgid "History"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7676 msgid "Location"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7680 msgid "Date Changed"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7684 msgid "Original Value"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7688 msgid "New Value"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7692 msgid "Revert"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7696 msgid ""
7697 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7698 "changes you made are not visible."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7702 msgid "Offline Sessions"
7703 msgstr "Offline Сессии"
7704
7705 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7706 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7707 msgid "R"
7708 msgstr "R"
7709
7710 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7711 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7712 msgid "Create"
7713 msgstr "Создать"
7714
7715 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7716 msgid "Process"
7717 msgstr "Процесс"
7718
7719 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7720 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7721 msgid "Upload"
7722 msgstr "Загрузить"
7723
7724 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7725 msgid "Uploaded Transaction Files"
7726 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7727
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7729 msgid ""
7730 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7731 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7732 "button above."
7733 msgstr ""
7734 "Транзакции  из следующих станций  были загружены, но не обработанны. Когда "
7735 "все ожидаемые станции  присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7736
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7738 msgid "Exceptions"
7739 msgstr "Исключение"
7740
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7742 msgid ""
7743 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7744 "are listed below."
7745 msgstr ""
7746 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7747 "имеются, приведены ниже."
7748
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7750 msgid "Export List"
7751 msgstr "Список экспорта"
7752
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7754 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7755 msgid "Print Export"
7756 msgstr "Печать Экспорта"
7757
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7759 msgid "Retrieve Item"
7760 msgstr "Извлечь единицы"
7761
7762 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7763 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7764 msgid "Retrieve Patron"
7765 msgstr "Извлечь пользователя"
7766
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7768 msgid "Details"
7769 msgstr "Детали"
7770
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7772 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7773 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7774
7775 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7776 msgid "Adjust Sound"
7777 msgstr "Настройка звука"
7778
7779 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7780 msgid "Disable sound?"
7781 msgstr "Отключить звук?"
7782
7783 #: staff.server.admin.save_disk
7784 msgid "Save to Disk"
7785 msgstr "Сохранить на диске"
7786
7787 #: staff.server.admin.font.global.caption
7788 msgid "Adjust Global Font"
7789 msgstr "Настройка  глобального шрифта"
7790
7791 #: staff.server.admin.font.smaller
7792 msgid "Smaller than Default"
7793 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7794
7795 #: staff.server.admin.font.default
7796 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7797 msgid "Default"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: staff.server.admin.font.larger
7801 msgid "Larger than Default"
7802 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7803
7804 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7805 msgid "XX-Small"
7806 msgstr "XX-Малый"
7807
7808 #: staff.server.admin.font.xsmall
7809 msgid "X-Small"
7810 msgstr "X-Малый"
7811
7812 #: staff.server.admin.font.small
7813 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7814 msgid "Small"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: staff.server.admin.font.medium
7818 msgid "Medium"
7819 msgstr "Средний"
7820
7821 #: staff.server.admin.font.large
7822 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7823 msgid "Large"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: staff.server.admin.font.xlarge
7827 msgid "X-Large"
7828 msgstr "X-Большой"
7829
7830 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7831 msgid "XX-Large"
7832 msgstr "XX-Большой"
7833
7834 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7835 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7836 #: staff.server.admin.font.5pt
7837 msgid "5pt"
7838 msgstr "5pt"
7839
7840 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7841 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7842 #: staff.server.admin.font.6pt
7843 msgid "6pt"
7844 msgstr "6pt"
7845
7846 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7847 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7848 #: staff.server.admin.font.7pt
7849 msgid "7pt"
7850 msgstr "7pt"
7851
7852 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7853 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.8pt
7855 msgid "8pt"
7856 msgstr "8pt"
7857
7858 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7859 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7860 #: staff.server.admin.font.9pt
7861 msgid "9pt"
7862 msgstr "9pt"
7863
7864 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7865 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.10pt
7867 msgid "10pt"
7868 msgstr "10pt"
7869
7870 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7871 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7872 #: staff.server.admin.font.11pt
7873 msgid "11pt"
7874 msgstr "11pt"
7875
7876 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.12pt
7879 msgid "12pt"
7880 msgstr "12pt"
7881
7882 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7883 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.13pt
7885 msgid "13pt"
7886 msgstr "13pt"
7887
7888 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7889 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7890 #: staff.server.admin.font.14pt
7891 msgid "14pt"
7892 msgstr "14pt"
7893
7894 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7895 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.15pt
7897 msgid "15pt"
7898 msgstr "15pt"
7899
7900 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7901 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7902 #: staff.server.admin.font.16pt
7903 msgid "16pt"
7904 msgstr "16pt"
7905
7906 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7907 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.17pt
7909 msgid "17pt"
7910 msgstr "17pt"
7911
7912 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7913 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.18pt
7915 msgid "18pt"
7916 msgstr "18pt"
7917
7918 #: staff.server.admin.font.restore
7919 msgid "Restore Default"
7920 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7921
7922 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7923 msgid "Transit Filter"
7924 msgstr "Транзит фильтра"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.library.label
7927 msgid "Transit Library"
7928 msgstr "Транзитная Библиотека"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.to.label
7931 msgid "Transit to"
7932 msgstr "Транзит в"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.from.label
7935 msgid "Transit from"
7936 msgstr "Транзит из"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.date.label
7939 msgid "Transit Date falls between"
7940 msgstr "Дата перевода находится между"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.today
7943 msgid "Today"
7944 msgstr "Сегодня"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.week
7947 msgid "Today - 7 days"
7948 msgstr "Сегодня-7 дней"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7951 msgid "Today - 14 days"
7952 msgstr "Сегодня-14 дней"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7955 msgid "Today - 21 days"
7956 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7959 msgid "Today - 30 days"
7960 msgstr "Сегодня-30 дней"
7961
7962 #: staff.server.admin.transit.date.start
7963 msgid "The Beginning"
7964 msgstr "Начало"
7965
7966 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7968 msgid "Retrieve &Transits"
7969 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7970
7971 #: staff.server.admin.transit.list.label
7972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7973 msgid "Transits"
7974 msgstr "Переход"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.print
7977 msgid "Print Transits"
7978 msgstr "Транзиты печати"
7979
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7981 msgid "Actions for Selected Transits"
7982 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7983
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7986 msgid "S"
7987 msgstr "S"
7988
7989 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7991 msgctxt ""
7992 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7994 msgid "&Copy to Clipboard"
7995 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7996
7997 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7999 msgctxt ""
8000 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8002 msgid "&Add to Item Bucket"
8003 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8004
8005 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8007 msgctxt ""
8008 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8010 msgid "&Show in Catalog"
8011 msgstr "&Показать в каталоге"
8012
8013 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8015 msgctxt ""
8016 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8018 msgid "Show &Item Details"
8019 msgstr "Показать детали  &Единицы"
8020
8021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8023 msgctxt ""
8024 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8026 msgid "Show &Last Few Circulations"
8027 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8028
8029 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8031 msgctxt ""
8032 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8034 msgid "&Edit Item Attributes"
8035 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8036
8037 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8039 msgid "Abort Transits"
8040 msgstr "Прекращение передач"
8041
8042 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8044 msgid "Save Columns"
8045 msgstr "Сохранить столбцы"
8046
8047 #: staff.server.admin.cash.title
8048 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8049 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8050
8051 #: staff.server.admin.cash.welcome
8052 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8053 msgid "Welcome "
8054 msgstr "Welcome "
8055
8056 #: staff.server.admin.cash.start_date
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8058 msgid "Start Date:"
8059 msgstr "Дата начала:"
8060
8061 #: staff.server.admin.cash.date.select
8062 msgid "Date selector"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: staff.server.admin.cash.end_date
8066 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8067 msgid "End Date:"
8068 msgstr "Дата окончания:"
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.date_format
8071 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8072 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8073
8074 #: staff.server.admin.cash.view
8075 msgid "View reports for : "
8076 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8077
8078 #: staff.server.admin.cash.submit
8079 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8080 msgid "Submit"
8081 msgstr "Подтвердить"
8082
8083 #: staff.server.admin.cash.desk
8084 msgid "Desk Payments"
8085 msgstr "Оплата у кассы"
8086
8087 #: staff.server.admin.cash.user
8088 msgid "User Payments"
8089 msgstr "Оплата пользователя"
8090
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8092 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8093 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8094
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8096 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8097 msgid "Welcome "
8098 msgstr "Добро пожаловать "
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8101 msgid " Closed Dates Editor "
8102 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8105 msgid "Edit Closed Dates for: "
8106 msgstr "Редактировать закрытые  даты для: "
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8109 msgid "Closed Duration"
8110 msgstr "Срок Завершен"
8111
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8113 msgid "Reason for Closing"
8114 msgstr "Причина для завершения"
8115
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8117 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8118 msgid "Delete"
8119 msgstr "Удалить"
8120
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8122 msgid "delete"
8123 msgstr "Удалить"
8124
8125 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8127 msgid ""
8128 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8129 "form <b>HH:MM</b>"
8130 msgstr ""
8131 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8132 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8133
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8135 msgid "Add Single Day Closing"
8136 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8137
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8139 msgid "Add Multiple Date Closing"
8140 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8141
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8143 msgid "Add Detailed Closing"
8144 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8145
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8147 msgid "Start Date"
8148 msgstr "Дата начала"
8149
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8151 msgid "Start Time"
8152 msgstr "Время начала"
8153
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8155 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8156 msgid "End Date"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8160 msgid "End Time"
8161 msgstr "Время окончания"
8162
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8164 msgid "All Day"
8165 msgstr "Весь день"
8166
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8168 msgid "Reason for closing: "
8169 msgstr "Причина для закрытия: "
8170
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8172 msgid "Apply to all of my libraries"
8173 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8174
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8176 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8177 msgid "Save"
8178 msgstr "Сохранить"
8179
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8181 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8182 msgid "Cancel"
8183 msgstr "Отменить"
8184
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8186 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8187 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8188
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8190 msgid "Invalid date format"
8191 msgstr "Неправильный формат даты"
8192
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8194 msgid "Invalid time format"
8195 msgstr "Неправильный формат времени"
8196
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8198 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8202 msgid "Closed date successfully updated"
8203 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8204
8205 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8206 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8207 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8208
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8210 msgid " Copy Locations Editor "
8211 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8212
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8214 msgid "Create a new copy location"
8215 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8216
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8218 msgid "Name: "
8219 msgstr "Имя: "
8220
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8222 msgid "Holdable: "
8223 msgstr "Удерживаемый "
8224
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8226 msgid "Hold Verify: "
8227 msgstr "Контроль хранения: "
8228
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8230 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8231 msgid "Yes"
8232 msgstr "Да"
8233
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8236 msgid "No"
8237 msgstr "Нет"
8238
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8240 msgid "OPAC Visible: "
8241 msgstr "OPAC видим: "
8242
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8244 msgid "Circulate: "
8245 msgstr "Циркулировать: "
8246
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8248 msgid "Owning Library:"
8249 msgstr "Собственная библиотека"
8250
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8253 msgid "Owning Library"
8254 msgstr "Собственная библиотека"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8257 msgid "Focus Location:"
8258 msgstr "Фокус местоположения"
8259
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8261 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8262 msgid "Holdable"
8263 msgstr "Хранимый"
8264
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8266 msgid "Hold Verify"
8267 msgstr "Контроль хранения:"
8268
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8270 msgid "Help"
8271 msgstr "Помощь"
8272
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8275 msgid "OPAC Visible"
8276 msgstr "OPAC видим"
8277
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8280 msgid "Circulate"
8281 msgstr "Циркулировать"
8282
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8285 msgid "Edit"
8286 msgstr "Редактировать"
8287
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8290 msgid "Delete"
8291 msgstr "Удалить"
8292
8293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8294 msgid ""
8295 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8296 "placed on them."
8297 msgstr ""
8298 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии  в этом месте могут иметь "
8299 "Хранения для этих единиц."
8300
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8302 msgid ""
8303 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8304 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8305 msgstr ""
8306 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8307 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то  "
8308 "операция удаления  завершится неудачно."
8309
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8311 msgid "Label prefix"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8315 msgid "Label suffix"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8319 msgid "Label prefix: "
8320 msgstr ""
8321
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8323 msgid "Label suffix: "
8324 msgstr ""
8325
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8327 msgid "Welcome"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8331 msgid "Checkin Alert: "
8332 msgstr ""
8333
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8335 msgid "Checkin Alert"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8340 msgid "Submit"
8341 msgstr "Подтвердить"
8342
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8345 msgid "Cancel"
8346 msgstr "Отменить"
8347
8348 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8349 msgid "Update Succeeded"
8350 msgstr "Обновление удалось"
8351
8352 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8353 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8354 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8355
8356 #. This will be followed by the org_unit name
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8358 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8359 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8360
8361 #. This will be followed by the user's name
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8363 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8364 msgid "Welcome "
8365 msgstr "Добро пожаловать "
8366
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8368 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8369 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8370
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8373 msgid "Title"
8374 msgstr "Заглавие"
8375
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8378 msgid "Author"
8379 msgstr "Автор"
8380
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8383 msgid "Copy Location"
8384 msgstr "Местоположение копии"
8385
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8388 msgid "Call Number"
8389 msgstr "Шифр"
8390
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8393 msgid "Item Barcode"
8394 msgstr "Штрих-код единицы"
8395
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8398 msgid "Copy Number"
8399 msgstr "Нномер копии"
8400
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8403 msgid "Format"
8404 msgstr "Формат"
8405
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8407 msgid "Patron Barcode"
8408 msgstr "Штрих-код пользователя"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8411 msgid "Hold Placement Date"
8412 msgstr "Дата размещения хранения"
8413
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8415 msgid "Hold Type"
8416 msgstr "Тип хранения"
8417
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8419 msgid "Book"
8420 msgstr "Книга"
8421
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8423 msgid "Large Print Book"
8424 msgstr "Большая Печатная книга"
8425
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8427 msgid "Audiobook"
8428 msgstr "Аудиокнига"
8429
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8431 msgid "Video Recording"
8432 msgstr "Видеозапись"
8433
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8435 msgid "Music"
8436 msgstr "Музыка"
8437
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8439 msgid "Electronic Resource"
8440 msgstr "Электронный ресурс"
8441
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8443 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8444 msgid "Copy Hold"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8448 msgid "Volume Hold"
8449 msgstr "Том хранения"
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8452 msgid "Title Hold"
8453 msgstr "Заглавие хранения"
8454
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8456 msgid "Metarecord Hold"
8457 msgstr "Мета запись хранения"
8458
8459 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8460 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8461 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8462
8463 #. This will be followed by the user's name
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8466 msgid "Welcome "
8467 msgstr "Добро пожаловать "
8468
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8470 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8471 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8472
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8474 msgid "Create a new non-cataloged type"
8475 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8476
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8478 msgid "Minutes"
8479 msgstr "Минуты"
8480
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8482 msgid "Hours"
8483 msgstr "Часы"
8484
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8486 msgid "Days"
8487 msgstr "Дни"
8488
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8490 msgid "Weeks"
8491 msgstr "Недели"
8492
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8494 msgid "Months"
8495 msgstr "Мвсяцы"
8496
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8498 msgid "Circulate In-House?"
8499 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8500
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8502 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8503 msgid "Create"
8504 msgstr "Создать"
8505
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8507 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8508 msgid "Name"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8512 msgid "Owning Location"
8513 msgstr "Библиотека Собственник"
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8516 msgid "Duration"
8517 msgstr "Продолжительность"
8518
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8520 msgid "Circulate In House"
8521 msgstr "Циркулировать внутренно"
8522
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8524 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8525 msgid "Edit"
8526 msgstr "Редактировать"
8527
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8530 msgid "Delete"
8531 msgstr "Удалить"
8532
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8535 msgid "Submit"
8536 msgstr "Подтвердить"
8537
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8539 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8540 msgid "Cancel"
8541 msgstr "Отменить"
8542
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8544 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8545 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8548 msgid ""
8549 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8550 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8551 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8552 msgstr ""
8553 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8554 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8555 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8556 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8557
8558 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8559 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8560 msgstr "Некаталогизированный тип  удачно обновлен"
8561
8562 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8563 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8564 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8565
8566 #: staff.server.admin.index.title
8567 msgid "Local System Administration"
8568 msgstr "Администрирование Местный системны"
8569
8570 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8571 msgid "Workstation Configuration"
8572 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8573
8574 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8575 msgid "Library Configuration"
8576 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8577
8578 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8579 msgid "Maintenance Reports"
8580 msgstr "Отчеты управления"
8581
8582 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8583 msgid "Global Font and Sound Settings"
8584 msgstr "Глобальный  шрифт и  Настройки звука"
8585
8586 #: staff.server.admin.index.printer
8587 msgid "Printer Settings Editor"
8588 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8589
8590 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8591 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8595 msgid "Closed Dates Editor"
8596 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8597
8598 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8599 msgid "Copy Locations Editor"
8600 msgstr "Редактор местоположений копий"
8601
8602 #: staff.server.admin.index.library_settings
8603 msgid "Library Settings Editor"
8604 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8605
8606 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8607 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8608 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8609
8610 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8611 msgid "Statistical Categories Editor"
8612 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8613
8614 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8615 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8619 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8620 msgid "Pull List for Hold Requests"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: staff.server.admin.index.testing
8624 msgid "(Testing)"
8625 msgstr "(Тестирование)"
8626
8627 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8628 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8629 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8630
8631 #: staff.server.admin.index.reports
8632 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8633 msgid "Reports"
8634 msgstr "отчеты"
8635
8636 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8637 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8641 msgid ""
8642 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8643 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8644 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8648 msgid "User Profile:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8652 msgid "Circulation Library:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8656 msgid "Are you sure?"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8660 msgid "Queue for Aging"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8664 msgid "Cash Reports"
8665 msgstr "Отчеты о наличных"
8666
8667 #: staff.server.admin.index.transits
8668 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8669 msgid "Transits"
8670 msgstr "Транзиты"
8671
8672 #: staff.server.admin.index.transit_list
8673 msgid "Transit List"
8674 msgstr "Список передач"
8675
8676 #: staff.server.admin.index.conify
8677 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8678 msgid "Server Settings"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8682 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8683 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: staff.server.admin.org_settings.title
8687 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8688 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8689
8690 #. This will be followed by the user's name
8691 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8692 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8693 msgid "Welcome "
8694 msgstr "Добро пожаловать "
8695
8696 #: staff.server.admin.org_settings.header
8697 msgid " Library Settings Editor "
8698 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8699
8700 # Это будет продолжено именем библиотеки
8701 #. This will be followed by the library's name
8702 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8703 msgid "Edit Settings for : "
8704 msgstr "Редактировать настройки для: "
8705
8706 # Это будет продолжено именем библиотеки
8707 #. This will be followed by the library's name
8708 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8709 msgid "Library Settings for "
8710 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8711
8712 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8713 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8714 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8715
8716 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8717 msgid "Apply"
8718 msgstr "Применить"
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8721 msgid "Apply to all Locations"
8722 msgstr "Применить для всех мест"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8725 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8726 msgstr "Пароль персонала  закончился (в секундах)"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8729 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8730 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8733 msgid "Default Item Price"
8734 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8737 msgid "Sending email address for patron notices"
8738 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8739
8740 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8741 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8742 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8743
8744 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8745 msgid ""
8746 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8747 "all locations in the location dropdown."
8748 msgstr ""
8749 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8750 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8751
8752 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8753 msgid "Update succeeded."
8754 msgstr "Обновление удалось."
8755
8756 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8757 msgid ""
8758 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8759 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8760 msgstr ""
8761 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8762 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8763
8764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8765 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8766 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8767
8768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8769 msgid ""
8770 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8771 "alerted"
8772 msgstr ""
8773 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8774 "быть предупрежден"
8775
8776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8777 msgid "Holds: Expire Interval"
8778 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8779
8780 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8781 msgid ""
8782 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8783 "\"100 days\""
8784 msgstr ""
8785 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8786 "\"100 дней\""
8787
8788 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8789 msgid "Allow Credit Card Payments"
8790 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8791
8792 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8793 msgid ""
8794 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8795 "credit card"
8796 msgstr ""
8797 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8798 "местоположении с помощью кредит карты"
8799
8800 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8801 msgid "Default Locale"
8802 msgstr "Место по умолчанию"
8803
8804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8805 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8806 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8807
8808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8809 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8810 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8811
8812 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8813 msgid ""
8814 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8815 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8816 msgstr ""
8817 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8818 "Пример \"5 дней\""
8819
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8821 msgid "Holds: Hard boundary"
8822 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8823
8824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8825 msgid "Holds: Soft boundary"
8826 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8827
8828 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8829 msgid "Patron barcode format"
8830 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8831
8832 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8833 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8834 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8835
8836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8837 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8838 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8839
8840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8841 msgid ""
8842 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8843 "display when investigating item details"
8844 msgstr ""
8845 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8846 "когда изучаются детали единицы"
8847
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8849 msgid "Change reshelving status interval"
8850 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8851
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8853 msgid ""
8854 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8855 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8856 msgstr ""
8857 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8858 "в \"доступный\".  Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8859
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8861 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8862 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8863
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8865 msgid ""
8866 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8867 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8868 "be checked out."
8869 msgstr ""
8870 "При прогнозировании времени  пользователю придется ждать пока  хранение "
8871 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8872
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8874 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8878 msgid ""
8879 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8883 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8884 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8885
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8887 msgid ""
8888 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8889 "selfcheck interface"
8890 msgstr ""
8891 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8892
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8894 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8895 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8896
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8898 msgid ""
8899 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8900 "the on-screen message"
8901 msgstr ""
8902 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8903 "сообщения на экране."
8904
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8906 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8907 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8908
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8910 msgid ""
8911 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8912 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8913 msgstr ""
8914 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок  своим "
8915 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8916
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8918 msgid "Juvenile Age Threshold"
8919 msgstr "Порог подросткового возраста"
8920
8921 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8922 msgid ""
8923 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8924 "years\"."
8925 msgstr ""
8926 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8927 "лет\"."
8928
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8930 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8931 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8932
8933 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8934 msgid ""
8935 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8936 msgstr ""
8937 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8938
8939 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8940 msgid "Alert on empty bib records"
8941 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8942
8943 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8944 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8945 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8946
8947 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8948 msgid "Patron: password from phone #"
8949 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8950
8951 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8952 msgid ""
8953 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8954 "when creating new users"
8955 msgstr ""
8956 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8957 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8958
8959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8960 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8961 msgid "Charge item price when marked damaged"
8962 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8963
8964 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8965 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8966 msgid "Charge item price when marked damaged"
8967 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8968
8969 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8970 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8971 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8972 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8973
8974 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8975 msgctxt ""
8976 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8977 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8978 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8979
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8981 msgctxt ""
8982 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8983 msgid "Void lost item fine when returned"
8984 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8985
8986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8987 msgctxt ""
8988 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8989 msgid "Void lost item fine when returned"
8990 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8991
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8993 msgctxt ""
8994 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8995 "interval"
8996 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8997 msgstr ""
8998 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8999
9000 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9001 msgctxt ""
9002 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9003 "interval.desc"
9004 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9005 msgstr ""
9006 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9007
9008 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9009 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9010 msgstr ""
9011 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9012
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9014 msgid "Void lost item billing when returned"
9015 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9016
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9018 msgid "Circ: Void lost max interval"
9019 msgstr "Циркуляция:  Аннулировать максимальный интервал потери"
9020
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9022 msgid ""
9023 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9024 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9025 msgstr ""
9026 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9027 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9028
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9030 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9031 msgstr ""
9032 "Циркуляция:  Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9033 "возврате"
9034
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9036 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9037 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если  утерянная единица возвращена"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9040 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9041 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9042
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9044 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9045 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9046
9047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9048 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9049 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9050
9051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9052 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9053 msgstr ""
9054 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9055 "занять свое место"
9056
9057 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9058 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9059 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9060
9061 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9062 msgid ""
9063 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9064 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9065 msgstr ""
9066 "Если уполномочены,  то руководители могут создавать и редактировать "
9067 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока  персонал "
9068 "не подтвердит изменения"
9069
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9071 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9072 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9073
9074 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9075 msgid ""
9076 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9077 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9078 "a patron is loaded"
9079 msgstr ""
9080 "Если задействован и читатель  имеет  неоплаченные счета и страница "
9081 "оповещения  не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9082 "проверки  закладки выдачи, когда читатель загружен"
9083
9084 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9085 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9086 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9087
9088 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9089 msgid ""
9090 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9091 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9092 msgstr ""
9093 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9094 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9095 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9096
9097 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9098 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9099 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9100
9101 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9102 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9103 msgid "Welcome "
9104 msgstr "Добро пожаловать "
9105
9106 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9107 msgid " Statistical Category Editor"
9108 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9109
9110 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9111 msgid "Create a new statistical category"
9112 msgstr "Создание новой статистической категории"
9113
9114 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9115 msgid "Enter the name: "
9116 msgstr "Введите имя: "
9117
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9119 msgid "Owning Library: "
9120 msgstr "Собственная библиотека "
9121
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9123 msgid "OPAC Visibility: "
9124 msgstr "Видимость OPAC: "
9125
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9127 msgid "Required: "
9128 msgstr ""
9129
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9131 msgid "Allow Free Text: "
9132 msgstr ""
9133
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9135 msgid "Show in Summary: "
9136 msgstr ""
9137
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9139 msgid "On"
9140 msgstr "On"
9141
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9143 msgid "Off"
9144 msgstr "On"
9145
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9147 msgid "Type: "
9148 msgstr "Тип: "
9149
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9151 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9152 msgid "Patron"
9153 msgstr "Пользователь"
9154
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9156 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9157 msgid "Copy"
9158 msgstr "Копия"
9159
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9161 msgid "Create new statistical category"
9162 msgstr "Создание новой статистической категории"
9163
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9165 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9166 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9167
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9169 msgid "Copy Statistical Categories"
9170 msgstr "Копия статистических категорий"
9171
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9173 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9174 msgid "Patron Statistical Categories"
9175 msgstr "Статистические категории пользователя"
9176
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9178 msgid ""
9179 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9180 "down menu"
9181 msgstr ""
9182 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод  "
9183 "drop-down menu"
9184
9185 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9186 msgid ""
9187 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9188 "not save."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9192 msgid "No statistical categories are defined"
9193 msgstr "Оопределены не  статистические  категории"
9194
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9196 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9197 msgid "Statistical Category Name"
9198 msgstr "Имя статистической категории"
9199
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9201 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9202 msgid "Owning Library"
9203 msgstr "Собственная библиотека"
9204
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9206 msgid "OPAC Visibility"
9207 msgstr "Видимость OPAC"
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9210 msgid "Required"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9214 msgid "Allow Free Text"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9218 msgid "Show in Summary"
9219 msgstr "Показать в резюме"
9220
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9222 msgid "Entries"
9223 msgstr "Записи"
9224
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9226 msgid "Add Entry"
9227 msgstr "Добавить запись"
9228
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9230 msgid "Default entry for"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9234 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9235 msgid "Edit"
9236 msgstr "Редактировать"
9237
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9239 msgid "(none)"
9240 msgstr "(ни один из)"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9243 msgid "Add"
9244 msgstr "Добавить"
9245
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9247 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9248 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9249
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9251 msgid ""
9252 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9253 "Are you sure you wish to continue?"
9254 msgstr ""
9255 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех  вложенных "
9256 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9257
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9259 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9260 msgstr ""
9261 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую  категорию?"
9262
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9264 msgid "Update Statistical Category"
9265 msgstr "Обновить статистической  категории"
9266
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9268 msgid "Delete Statistical Category"
9269 msgstr "Удалить статистической  категории"
9270
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9272 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9273 msgid "Cancel"
9274 msgstr "Отменить"
9275
9276 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9277 msgid "Owned By "
9278 msgstr "Принадлежит "
9279
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9281 msgid "Update Entry Value"
9282 msgstr "Возобновить значение записи"
9283
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9285 msgid "Delete Entry"
9286 msgstr "Удалить запись"
9287
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9289 msgid "Enter the value of the new entry: "
9290 msgstr "Введите значение новой записи "
9291
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9293 msgid "Create new entry"
9294 msgstr "Создать новую запись"
9295
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9297 msgid "Update succeeded"
9298 msgstr "Обновление удалось"
9299
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9301 msgid "SIP Field: "
9302 msgstr ""
9303
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9305 msgid "No SIP Export"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9309 msgid "SIP Format: "
9310 msgstr ""
9311
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9313 msgid "SIP Field"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9317 msgid "SIP Format"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9321 msgid "No SIP"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9325 msgid "Archive with Circs"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9329 msgid "Circ Archive"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9333 msgid "Upload Offline Transactions"
9334 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9335
9336 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9337 msgid "Uploading transactions..."
9338 msgstr "Загрузка транзакций.."
9339
9340 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9341 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9342 msgid "Upload"
9343 msgstr "Загрузить"
9344
9345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9347 msgctxt ""
9348 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9349 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9350 msgid "&Copy to Clipboard"
9351 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9352
9353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9355 msgctxt ""
9356 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9357 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9358 msgid "&Add to Item Bucket"
9359 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9360
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9363 msgctxt ""
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9365 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9366 msgid "&Show in Catalog"
9367 msgstr "&Показать в каталоге"
9368
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9371 msgctxt ""
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9374 msgid "Show &Holds on Bib"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9379 msgctxt ""
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9382 msgid "Show &Item Details"
9383 msgstr "Покажи Детали  &Единицы"
9384
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9387 msgctxt ""
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9390 msgid "Show &Last Few Circulations"
9391 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9392
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9398 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9399 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9400
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9403 msgctxt ""
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9405 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9406 msgid "&Edit Item Attributes"
9407 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9408
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9411 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9412 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9413
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9416 msgctxt ""
9417 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9419 msgid "Mark Item &Damaged"
9420 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9421
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9424 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9429 msgid "Abort Transit"
9430 msgstr "Прервать передачу"
9431
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9434 msgctxt ""
9435 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9436 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9437 msgid "&Print Spine Label"
9438 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9439
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9441 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9442 msgid "Save Columns"
9443 msgstr "Сохранить колонны"
9444
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9446 msgid "Check In or Process Item"
9447 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9448
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9451 msgid "Effective &Date:"
9452 msgstr "Дата вступления"
9453
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9456 msgctxt ""
9457 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9458 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9459 msgid "Actions for &Selected Items"
9460 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9461
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9464 msgid "Export"
9465 msgstr "Экспорт"
9466
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9468 msgid "Printer Prompt"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9472 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9473 msgid "Trim List (20 rows)"
9474 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9475
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9477 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9481 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9482 msgid "Strict Barcode"
9483 msgstr "Точный Штрих-код"
9484
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9487 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9488 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9489
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9492 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9493 msgstr "&Запретить  Хранения и Транзиты"
9494
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9497 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9498 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9499
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9502 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9503 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9504
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9507 msgid "Checkin &Modifiers"
9508 msgstr "Регистрировать прием  &Модификаторы"
9509
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9512 msgid "&Clear Holds Shelf"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9517 msgid "&Retarget Local Holds"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9522 msgid "R&etarget All Statuses"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9526 msgid "Always Retarget Local Holds"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9531 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9536 msgid "Manual &Floating Active"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9540 msgid "Renew Item"
9541 msgstr "Обновить единицу"
9542
9543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9544 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9545 msgctxt ""
9546 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9547 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9548 msgid "&Copy to Clipboard"
9549 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9550
9551 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9552 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9553 msgctxt ""
9554 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9555 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9556 msgid "&Add to Item Bucket"
9557 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9558
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9561 msgctxt ""
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9563 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9564 msgid "&Show in Catalog"
9565 msgstr "&Показать в каталоге"
9566
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9569 msgctxt ""
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9572 msgid "Show &Holds on Bib"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9577 msgctxt ""
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9580 msgid "Show &Item Details"
9581 msgstr "Показать детали &Единицы"
9582
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9585 msgctxt ""
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9588 msgid "Show &Last Few Circulations"
9589 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9590
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9593 msgctxt ""
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9596 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9597 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9598
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9601 msgctxt ""
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9604 msgid "&Edit Item Attributes"
9605 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9606
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9609 msgctxt ""
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9611 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9612 msgid "Mark Item &Damaged"
9613 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9614
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9616 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9617 msgid "Abort Transit"
9618 msgstr "Прервать передачу"
9619
9620 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9622 msgctxt ""
9623 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9625 msgid "&Print Spine Label"
9626 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9627
9628 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9629 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9630 msgid "Save Columns"
9631 msgstr "Сохранить колонны"
9632
9633 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9634 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9635 msgctxt ""
9636 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9637 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9638 msgid "Actions for &Selected Items"
9639 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9640
9641 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9642 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9643 msgid "Export"
9644 msgstr "Экспорт"
9645
9646 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9647 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9648 msgid "Trim List (20 rows)"
9649 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9650
9651 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9652 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9653 msgid "Strict Barcode"
9654 msgstr "Точный Штрих-код"
9655
9656 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9657 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9658 msgctxt ""
9659 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9660 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9661 msgid "Specific D&ue Date"
9662 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9663
9664 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9665 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9666 msgctxt ""
9667 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9668 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9669 msgid "Specific D&ue Date"
9670 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9671
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9673 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9674 msgid "C"
9675 msgstr "C"
9676
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9678 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9679 msgid "Export"
9680 msgstr "Экспорт"
9681
9682 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9683 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9684 msgid "Copy to Clipboard"
9685 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9686
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9689 msgid "Save Columns"
9690 msgstr "Сохранить колонны"
9691
9692 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9693 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9694 msgid "Strict Barcode"
9695 msgstr "Точный Штрих-код"
9696
9697 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9698 msgid "Circulation ID: "
9699 msgstr "ID циркуляции: "
9700
9701 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9702 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9703 msgid "Add Billing"
9704 msgstr "Добавить счет"
9705
9706 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9707 msgid "Check Out Time"
9708 msgstr "Время выдачи"
9709
9710 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9711 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9712 msgid "Due Date"
9713 msgstr "Дата возврата"
9714
9715 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9716 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9717 msgid "Stop Fines Time"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9721 msgid "Check In Time"
9722 msgstr "Время регистрации"
9723
9724 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9725 msgid "Check Out Library"
9726 msgstr "Выдача библиотеки"
9727
9728 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9729 msgid "Renewal"
9730 msgstr "Восстановление"
9731
9732 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9733 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9734 msgid "Stop Fines Reason"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9738 msgid "Check In Library"
9739 msgstr "Регистрация библиотеки"
9740
9741 #: staff.circ.circ_summary.caption
9742 msgid "Last Few Circulations"
9743 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9744
9745 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9746 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9747 msgctxt ""
9748 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9749 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9750 msgid "Retrieve &Last Patron"
9751 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9752
9753 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9754 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9755 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9756 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9757
9758 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9759 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9760 msgctxt ""
9761 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9762 msgid "&Done"
9763 msgstr "&Выполненный"
9764
9765 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9766 msgid "Captured for Hold"
9767 msgstr "Отмеченный для хранения"
9768
9769 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9770 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9771 msgid "In Transit"
9772 msgstr "В передаче"
9773
9774 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9775 msgid "Last or Current Circulation"
9776 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9777
9778 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9779 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9780 msgctxt ""
9781 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9782 msgid "Retrieve &Last Patron"
9783 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9784
9785 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9786 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9787 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9788 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9789
9790 #: staff.circ.copy_details.done.label
9791 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9792 msgctxt ""
9793 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9794 msgid "&Done"
9795 msgstr "&Выполненный"
9796
9797 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9799 msgctxt ""
9800 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9801 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9802 msgid "Actions for &Selected Items"
9803 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9804
9805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9807 msgctxt ""
9808 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9809 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9810 msgid "&Copy to Clipboard"
9811 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9812
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9815 msgctxt ""
9816 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9817 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9818 msgid "&Add to Item Bucket"
9819 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9820
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9822 msgid "Add to Record Bucket"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9827 msgctxt ""
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9830 msgid "&Show in Catalog"
9831 msgstr "&Показать в каталоге"
9832
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9835 msgctxt ""
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9838 msgid "Show &Holds on Bib"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9843 msgctxt ""
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9845 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9846 msgid "Show &Item Details"
9847 msgstr "Показать &детали еиницы"
9848
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9851 msgctxt ""
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9854 msgid "Show &Last Few Circulations"
9855 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9856
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9859 msgctxt ""
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9862 msgid "Show &Triggered Events"
9863 msgstr "Показать & инициировать события"
9864
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9867 msgctxt ""
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9870 msgid "Book Item &Now"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9875 msgctxt ""
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9878 msgid "&Request Item"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9883 msgctxt ""
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9885 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9886 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9891 msgid "&Find Originating Acquisition"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9896 msgctxt ""
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9899 msgid "&Edit Item Attributes"
9900 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9901
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9904 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9909 msgctxt ""
9910 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9911 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9912 msgid "Mark Item &Damaged"
9913 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9914
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9917 msgid "&Mark Item Missing"
9918 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9919
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9921 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9922 msgid "Abort Transits"
9923 msgstr "Прервать передачи"
9924
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9927 msgid "Check I&n Items"
9928 msgstr "Check I&n Items"
9929
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9932 msgid "&Renew Items"
9933 msgstr "Обновить единицы"
9934
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9937 msgctxt ""
9938 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9939 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9940 msgid "&Print Spine Label"
9941 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9942
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9945 msgid "Replace Barcode"
9946 msgstr "Заменить штрих-код"
9947
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9950 msgid "Save Columns"
9951 msgstr "Сохранить колонны"
9952
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9955 msgctxt ""
9956 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9958 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9959 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9960
9961 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9963 msgctxt ""
9964 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9965 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9966 msgid "Add &Volumes"
9967 msgstr "Добавить &тома"
9968
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9971 msgctxt ""
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9973 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9974 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9975 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
9976
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9979 msgctxt ""
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9982 msgid "&Add Items"
9983 msgstr "&Добавить единицы"
9984
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9987 msgctxt ""
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9990 msgid "&Edit Volumes"
9991 msgstr "&Редактировать тома"
9992
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9995 msgctxt ""
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9998 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9999 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10000
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10002 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10003 msgctxt ""
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10005 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10006 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10007 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10008
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10011 msgid "Delete Items"
10012 msgstr "Удалить единицы"
10013
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10015 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10016 msgid "Delete Volumes"
10017 msgstr "Удалить тома"
10018
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10021 msgctxt ""
10022 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10024 msgid "Mark Item &Damaged"
10025 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10026
10027 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10028 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10029 msgctxt ""
10030 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10031 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10032 msgid "Mark Item Missin&g"
10033 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10034
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10036 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10037 msgid "Item Status"
10038 msgstr "Статус единицы"
10039
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10041 msgid "Scan Item"
10042 msgstr "Просмотр единицы"
10043
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10046 msgctxt ""
10047 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10048 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10049 msgid "&Barcode:"
10050 msgstr "&Штрих-код:"
10051
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10054 msgid "Submi&t"
10055 msgstr "Submi&t"
10056
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10059 msgid "&Upload From File"
10060 msgstr "&Загрузка из файла"
10061
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10064 msgid "Actions &for Catalogers"
10065 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10066
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10069 msgctxt ""
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10071 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10072 msgid "&Print"
10073 msgstr "&Распечатка"
10074
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10077 msgid "Export"
10078 msgstr "Экспорт"
10079
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10082 msgid "Print Export"
10083 msgstr "Экспорт печати"
10084
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10087 msgid "Trim List (20 rows)"
10088 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10089
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10091 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10092 msgid "Strict Barcode"
10093 msgstr "Точный Штрих-код"
10094
10095 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10097 msgid "Tab &1"
10098 msgstr "Tab &1"
10099
10100 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10102 msgid "Tab &2"
10103 msgstr "Tab &2"
10104
10105 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10107 msgid "Tab &3"
10108 msgstr "Tab &3"
10109
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10112 msgid "Tab &4"
10113 msgstr "Tab &4"
10114
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10117 msgid "Tab &5"
10118 msgstr "Tab &5"
10119
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10122 msgid "Tab &6"
10123 msgstr "Tab &6"
10124
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10127 msgid "Tab &7"
10128 msgstr "Tab &7"
10129
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10132 msgid "Tab &8"
10133 msgstr "Tab &8"
10134
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10136 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10137 msgid "Tab &9"
10138 msgstr "Tab &9"
10139
10140 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10141 msgid "Record In-House Use"
10142 msgstr "Запись домашнего пользования"
10143
10144 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10145 msgid "In-House Use"
10146 msgstr "Домашнее пользование"
10147
10148 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10149 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10150 msgid "# of &uses:"
10151 msgstr "# of &uses:"
10152
10153 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10154 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10155 msgctxt ""
10156 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10157 msgid "&Submit"
10158 msgstr "Подтвердить"
10159
10160 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10161 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10162 msgid "Print List"
10163 msgstr "Список пичати"
10164
10165 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10166 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10167 msgid "Export"
10168 msgstr "Экспорт"
10169
10170 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10171 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10172 msgid "Trim List (20 rows)"
10173 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10174
10175 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10177 msgid "Strict Barcode"
10178 msgstr "Точный Штрих-код"
10179
10180 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10182 msgid "Copy to Clipboard"
10183 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10184
10185 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10186 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10187 msgid "Save Columns"
10188 msgstr "Сохранить колонны"
10189
10190 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10191 msgid "Pre-Catalog Fields"
10192 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10193
10194 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10195 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10196 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10197
10198 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10200 msgid "&Title"
10201 msgstr "&Заглавие"
10202
10203 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10205 msgid "&Author"
10206 msgstr "&Автор"
10207
10208 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10210 msgid "&ISBN"
10211 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10212
10213 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10215 msgid "Circ &Modifier"
10216 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10217
10218 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10219 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10220 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10221 msgid "&Cancel"
10222 msgstr "Отменить"
10223
10224 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10225 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10226 msgid "Check &Out"
10227 msgstr "Check &Out"
10228
10229 #: staff.circ.print_list.main.label
10230 msgid "Templates"
10231 msgstr "Шаблоны"
10232
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10234 msgid "ID"
10235 msgstr "ID"
10236
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10239 msgid "&Name"
10240 msgstr "&Имя"
10241
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10243 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10244 msgid "Type"
10245 msgstr "Тип"
10246
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10248 msgid "Force Printer Context"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10252 msgid "Actions"
10253 msgstr "Действии"
10254
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10257 msgid "&Preview"
10258 msgstr "&Предварительный просмотр"
10259
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10262 msgid "&Macros"
10263 msgstr "&Macros"
10264
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10267 msgid "&Default"
10268 msgstr "&Невыполнять"
10269
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10272 msgid "&Save Locally"
10273 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10274
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10276 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10277 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10278
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10281 msgid "&Export"
10282 msgstr "Экспорт"
10283
10284 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10286 msgctxt ""
10287 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10288 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10289 msgid "&Import"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: staff.circ.print_list.header.label
10293 msgid "Header"
10294 msgstr "Заголовок"
10295
10296 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10297 msgid "Line Item"
10298 msgstr "Строка единицы"
10299
10300 #: staff.circ.print_list.footer.label
10301 msgid "Footer"
10302 msgstr "Колонтитул"
10303
10304 #: staff.main.data.loading
10305 msgctxt "staff.main.data.loading"
10306 msgid "Loading data..."
10307 msgstr "Загрузка даты..."
10308
10309 #: staff.main.ws_info.entry
10310 msgid ""
10311 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10312 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10313 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10314 msgstr ""
10315 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10316 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10317 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10318
10319 #: staff.main.ws_info.name
10320 msgid "WS Name"
10321 msgstr "Название рабочей станции"
10322
10323 #: staff.main.ws_info.organization
10324 msgid "Organization"
10325 msgstr "Организация"
10326
10327 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10328 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10329 msgid "&Register"
10330 msgstr "&Регистр"
10331
10332 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10333 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10336 msgid "&Help"
10337 msgstr "&Помощь"
10338
10339 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10340 msgid "Record Summary"
10341 msgstr "Краткая запись"
10342
10343 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10344 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10345 msgid "Title:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10349 msgid "View MARC"
10350 msgstr "Просмотр MARC"
10351
10352 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10353 msgid "Add Volumes"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10357 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10358 msgid "Author:"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10362 msgid "Edition:"
10363 msgstr "Редакция:"
10364
10365 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10366 msgid "Pub Date:"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10370 msgid "Bib Call #:"
10371 msgstr ""
10372
10373 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10374 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10375 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10376 msgid "TCN:"
10377 msgstr "TCN:"
10378
10379 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10380 msgid "Database ID:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10384 msgid "Record Owner:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10388 msgid "Created By:"
10389 msgstr "Созданный:"
10390
10391 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10392 msgid "Last Edited By:"
10393 msgstr "Последний редактор:"
10394
10395 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10396 msgid "Last Edited On:"
10397 msgstr "Редактирован последним в:"
10398
10399 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10400 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10401 msgid "Copy to Clipboard"
10402 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10403
10404 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10405 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10406 msgid "C"
10407 msgstr "C"
10408
10409 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10410 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10411 msgid "Show in Catalog"
10412 msgstr "Показан в каталоге"
10413
10414 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10415 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10416 msgid "S"
10417 msgstr "S"
10418
10419 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10420 msgid "Show Holds on Bib"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10424 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10425 msgid "H"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: staff.circ.holds.show_item_details
10429 msgid "Show Item Details"
10430 msgstr "Покажи детали единицы"
10431
10432 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10433 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10434 msgid "I"
10435 msgstr "I"
10436
10437 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10438 msgid "Show Last Few Circulations"
10439 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10440
10441 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10442 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10443 msgid "L"
10444 msgstr "L"
10445
10446 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10447 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10448 msgid "Retrieve Patron"
10449 msgstr "Вызов пользователя"
10450
10451 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10452 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10453 msgid "P"
10454 msgstr "P"
10455
10456 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10457 msgid "Edit Pickup Library"
10458 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10459
10460 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10461 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10462 msgid "L"
10463 msgstr "L"
10464
10465 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10466 msgid "Edit Phone Number"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10470 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10471 msgid "P"
10472 msgstr "P"
10473
10474 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10475 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10479 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10480 msgid "T"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10484 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10488 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10489 msgid "C"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10493 msgid "Set Email Notification"
10494 msgstr "Отправьте  извещение по эл. почте"
10495
10496 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10497 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10498 msgid "E"
10499 msgstr "E"
10500
10501 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10502 msgid "Edit Activation Date"
10503 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10504
10505 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10506 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10507 msgid "D"
10508 msgstr "D"
10509
10510 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10511 msgid "Edit Request Date"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10515 msgid "q"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10519 msgid "Edit Expiration Date"
10520 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10521
10522 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10523 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10524 msgid "E"
10525 msgstr "E"
10526
10527 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10528 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10529 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10530
10531 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10532 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10533 msgid "X"
10534 msgstr "X"
10535
10536 #: staff.circ.holds.activate_hold
10537 msgid "Activate Hold"
10538 msgstr "Активизировать Хранение"
10539
10540 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10541 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10542 msgid "A"
10543 msgstr "A"
10544
10545 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10546 msgid "Suspend Hold"
10547 msgstr "Приостановить Хранение"
10548
10549 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10550 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10551 msgid "S"
10552 msgstr "S"
10553
10554 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10555 msgid "Edit Hold Range"
10556 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10557
10558 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10559 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10560 msgid "R"
10561 msgstr "R"
10562
10563 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10564 msgid "Edit Hold Focus"
10565 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10566
10567 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10568 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10569 msgid "F"
10570 msgstr "F"
10571
10572 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10573 msgid "Set Desired Copy Quality"
10574 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10575
10576 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10577 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10578 msgid "Q"
10579 msgstr "Q"
10580
10581 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10582 msgid "Set Top of Queue"
10583 msgstr "Установить начало очереди"
10584
10585 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10586 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10587 msgid "Q"
10588 msgstr "Q"
10589
10590 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10591 msgid "Transfer to Marked Title"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10595 msgid "View Clearable Holds"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10599 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10600 msgid "x"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10604 msgid "Clear these Holds"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10608 msgid "Mark Item Damaged"
10609 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10610
10611 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10612 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10613 msgid "D"
10614 msgstr "D"
10615
10616 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10617 msgid "Mark Item Missing"
10618 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10619
10620 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10621 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10622 msgid "M"
10623 msgstr "M"
10624
10625 #: staff.circ.holds.retarget
10626 msgid "Find Another Target"
10627 msgstr "Найди другой Мишень"
10628
10629 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10630 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10631 msgid "T"
10632 msgstr "T"
10633
10634 #: staff.circ.holds.cancel
10635 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10636 msgid "Cancel Hold"
10637 msgstr "Отменить хранения"
10638
10639 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10640 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10641 msgid "C"
10642 msgstr "C"
10643
10644 #: staff.circ.holds.uncancel
10645 msgid "Un-cancel Hold"
10646 msgstr "Неотмененное Хранение"
10647
10648 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10649 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10650 msgid "U"
10651 msgstr "U"
10652
10653 #: staff.circ.holds.save_columns
10654 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10655 msgid "Save Columns"
10656 msgstr "Сохранить колонны"
10657
10658 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10659 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10660 msgid "Cancel Hold"
10661 msgstr "Отменить хранения"
10662
10663 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10664 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10665 msgid "Cancel Hold"
10666 msgstr "Отменить хранения"
10667
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10669 msgid "Reason and Notes"
10670 msgstr "Причина и комментарии"
10671
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10673 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10674 msgid "&No"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10679 msgid "&Yes"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10683 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10687 msgid "Manage Conjoined Items"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10691 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10692 msgid "Actions &for Selected Items"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10697 msgctxt ""
10698 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10699 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10700 msgid "&Show in Catalog"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10705 msgid "&Change Peer Type"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10710 msgid "&Remove from Bib"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10715 msgid "Peer &Type:"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10720 msgctxt ""
10721 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10722 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10723 msgid "&Barcode:"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10728 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: staff.cat.serial_control.title.label
10732 msgid "Serial Control"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10736 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10737 msgid "Items"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10741 msgid "Units"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10745 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10746 msgid "Distributions"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10750 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10751 msgid "Subscriptions"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10755 msgid "Claims"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10759 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10763 msgid "This tab will contain a claims interface."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10768 msgctxt ""
10769 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10771 msgid "&Copy to Clipboard"
10772 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10773
10774 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10776 msgctxt ""
10777 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10779 msgid "Add Items to &Buckets"
10780 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10781
10782 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10784 msgctxt ""
10785 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10787 msgid "Show &Item Details"
10788 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10789
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10792 msgctxt ""
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10795 msgid "Book Item &Now"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10800 msgctxt ""
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10803 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10808 msgctxt ""
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10811 msgid "Show &Last Few Circulations"
10812 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10813
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10816 msgctxt ""
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10819 msgid "&Edit Items"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10824 msgctxt ""
10825 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10826 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10827 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10828 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10829
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10832 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10837 msgctxt ""
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10840 msgid "Add &Volumes"
10841 msgstr "Добавь &Тома"
10842
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10845 msgctxt ""
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10848 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10849 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
10850
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10853 msgctxt ""
10854 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10856 msgid "&Add Items"
10857 msgstr "&Добавь Единиц"
10858
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10861 msgctxt ""
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10864 msgid "&Edit Volumes"
10865 msgstr "&Редактировать Тома"
10866
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10869 msgctxt ""
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10872 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10873 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10874
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10876 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10877 msgctxt ""
10878 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10879 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10880 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10881 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10882
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10884 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10885 msgid "Delete Items"
10886 msgstr "Удалить единицы"
10887
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10889 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10890 msgid "Delete Volumes"
10891 msgstr "Удалить тома"
10892
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10895 msgctxt ""
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10898 msgid "&Request Item"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10903 msgctxt ""
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10906 msgid "Mark Item &Damaged"
10907 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10908
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10911 msgctxt ""
10912 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10913 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10914 msgid "Mark Item Missin&g"
10915 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10916
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10918 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10919 msgctxt ""
10920 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10921 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10922 msgid "&Print Item Spine Labels"
10923 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10924
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10926 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10927 msgid "Save Columns"
10928 msgstr "Сохранить колонны"
10929
10930 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10932 msgctxt ""
10933 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10935 msgid "&Refresh Listing"
10936 msgstr "&Освежить список"
10937
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10939 msgid "Holdings Maintenance"
10940 msgstr "Управление Хранением"
10941
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10943 msgid ""
10944 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10945 "record."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10949 msgid "Limit:"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10953 msgid "Consortial Total:"
10954 msgstr "Итого по Консорции:"
10955
10956 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10957 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10958 msgid "Available:"
10959 msgstr "Доступный"
10960
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10962 msgid "Show Volumes"
10963 msgstr "Показать тома"
10964
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10966 msgid "Show Items"
10967 msgstr "Показать единицы"
10968
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10970 msgid "Hide Empty Libs"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10974 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10975 msgid "Refresh"
10976 msgstr "Освежить"
10977
10978 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10980 msgid "Actions &for Selected Rows"
10981 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10982
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10985 msgctxt ""
10986 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10988 msgid "&Copy to Clipboard"
10989 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10990
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10993 msgctxt ""
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10996 msgid "Add Items to &Buckets"
10997 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10998
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11001 msgctxt ""
11002 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11004 msgid "Show &Item Details"
11005 msgstr "Показ &деталей единицы"
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11008 msgid "Make This Item Bookable"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11012 msgid "Y"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11020 msgid "Show &Last Few Circulations"
11021 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11022
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11025 msgctxt ""
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11028 msgid "&Edit Items"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11036 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11037 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11038
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11041 msgctxt ""
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11044 msgid "Add &Volumes"
11045 msgstr "Добавить &Тома"
11046
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11052 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11053 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11054
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11060 msgid "&Add Items"
11061 msgstr "&Добавить Единицы"
11062
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11068 msgid "&Edit Volumes"
11069 msgstr "&Редактировать Тома"
11070
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11076 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11077 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11078
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11081 msgctxt ""
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11084 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11085 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11086
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11088 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11089 msgid "Delete Items"
11090 msgstr "Удалить Единицы"
11091
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11093 msgctxt ""
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11095 msgid "Delete Volumes"
11096 msgstr "Удалить Тома"
11097
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11100 msgctxt ""
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11103 msgid "Mark Item &Damaged"
11104 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11105
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11108 msgctxt ""
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11111 msgid "Mark Item Missin&g"
11112 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11113
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11116 msgctxt ""
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11118 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11119 msgid "&Print Item Spine Labels"
11120 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11121
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11124 msgid "&Replace Barcode"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11128 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11129 msgid "Save Columns"
11130 msgstr "Сохранить колонны"
11131
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11134 msgctxt ""
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11137 msgid "&Refresh Listing"
11138 msgstr "&Обновить список"
11139
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11141 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11142 msgctxt ""
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11144 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11145 msgid "&Print"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11149 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11150 msgid "Copy Buckets"
11151 msgstr "Копии корзин"
11152
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11154 msgid "Pending Copies"
11155 msgstr "Ожидающие копии"
11156
11157 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11158 msgid "Bucket View"
11159 msgstr "Просмотр корзины"
11160
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11162 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11163 msgid "Save Columns"
11164 msgstr "Сохранить колонны"
11165
11166 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11167 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11168 msgid "Copy to Clipboard"
11169 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11170
11171 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11172 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11173 msgid "Print Export"
11174 msgstr "Экспорь печати"
11175
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11177 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11178 msgid "Export"
11179 msgstr "Экспорт"
11180
11181 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11183 msgid "&Add All"
11184 msgstr "&Добавить Все"
11185
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11187 msgctxt ""
11188 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11189 msgid "Add Selected"
11190 msgstr "Добавить выбранные"
11191
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11193 msgctxt ""
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11195 msgid "New Bucket"
11196 msgstr "Новая корзина"
11197
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11199 msgctxt ""
11200 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11201 msgid "Delete Bucket"
11202 msgstr "Удалить корзину"
11203
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11205 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11206 msgid "Refresh"
11207 msgstr "Освежить"
11208
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11210 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11211 msgid "Save Columns"
11212 msgstr "Сохранить колонны"
11213
11214 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11215 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11216 msgid "Copy to Clipboard"
11217 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11218
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11220 msgid "Remove Selected From Bucket"
11221 msgstr "Снять выбранные из букета"
11222
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11224 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11225 msgid "Add Selected"
11226 msgstr "Добавить выбранные"
11227
11228 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11229 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11230 msgid "Bucket #"
11231 msgstr "# корзины"
11232
11233 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11234 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11235 msgid "Owner:"
11236 msgstr "Собственник:"
11237
11238 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11240 msgctxt ""
11241 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11242 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11243 msgid "&Print"
11244 msgstr "&Распечатка"
11245
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11247 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11248 msgid "Print Export"
11249 msgstr "Экспорт печати"
11250
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11252 msgctxt ""
11253 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11254 msgid "Export"
11255 msgstr "Экспорт"
11256
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11258 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11259 msgid "Batch:"
11260 msgstr "Группа:"
11261
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11263 msgid "Show Status"
11264 msgstr "Показ статуса"
11265
11266 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11268 msgid "&Request Items"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11272 msgid "Transfer to Specific Volume"
11273 msgstr "Перевести в специфический том"
11274
11275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11276 msgid "Edit Item Attributes"
11277 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11278
11279 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11280 msgid "Delete All from Catalog"
11281 msgstr "Удалить Все из каталога"
11282
11283 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11284 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11285 msgid "Add to Bucket"
11286 msgstr "Добавить в корзину"
11287
11288 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11289 msgid "Item Buckets"
11290 msgstr "Единицы корзины"
11291
11292 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11294 msgctxt ""
11295 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11297 msgid "&Add to Selected Bucket"
11298 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11299
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11302 msgctxt ""
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11305 msgid "Add to &New Bucket"
11306 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11307
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11310 msgctxt ""
11311 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11312 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11313 msgid "&Cancel"
11314 msgstr "Отменить"
11315
11316 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11317 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11318 msgid "Copies"
11319 msgstr "Копии"
11320
11321 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11322 msgid "Copy Viewer"
11323 msgstr "Просмотрщик Копии"
11324
11325 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11326 msgid "Templates:"
11327 msgstr "Образы:"
11328
11329 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11330 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11331 msgid "Appl&y"
11332 msgstr "Appl&y"
11333
11334 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11335 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11336 msgid "Delete"
11337 msgstr "Удалить"
11338
11339 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11341 msgid "Import"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11345 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11346 msgid "Export"
11347 msgstr "Экспорт"
11348
11349 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11350 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11351 msgid "Save"
11352 msgstr "Сохранить"
11353
11354 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11356 msgid "&Reset"
11357 msgstr "&Переустановка"
11358
11359 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11361 msgid "Identification"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11366 msgid "Location"
11367 msgstr "Местоположение"
11368
11369 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11370 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11371 msgid "1"
11372 msgstr "1"
11373
11374 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11375 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11376 msgid "Circulation"
11377 msgstr "Циркуляция"
11378
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11380 msgid "2"
11381 msgstr "2"
11382
11383 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11384 msgid "Miscellaneous"
11385 msgstr "разное"
11386
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11388 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11389 msgid "3"
11390 msgstr "3"
11391
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11393 msgid "Statistics"
11394 msgstr "Статистика"
11395
11396 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11397 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11398 msgid "4"
11399 msgstr "4"
11400
11401 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11402 msgid "Library Filter"
11403 msgstr "Фильтр библиотеки"
11404
11405 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11406 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11407 msgid "Copy &Notes"
11408 msgstr "&Замечания Копии"
11409
11410 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11411 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11412 msgid "&Modify Copies"
11413 msgstr "&Обновить Копии"
11414
11415 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11416 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11417 msgctxt ""
11418 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11419 msgid "&Close"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11423 msgid "Hide Fields"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: staff.cat.copy_summary.label
11427 msgid "Item Summary"
11428 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11429
11430 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11431 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11432 msgid "Barcode:"
11433 msgstr "Штрих код:"
11434
11435 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11436 msgid "Location:"
11437 msgstr "Местоположение:"
11438
11439 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11440 msgid "Call Number:"
11441 msgstr "Шифр:"
11442
11443 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11444 msgid "Status:"
11445 msgstr "Статус:"
11446
11447 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11448 msgid "Circulate:"
11449 msgstr "Циркулировать:"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11452 msgid "Reference:"
11453 msgstr "Ссылка:"
11454
11455 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11456 msgid "Holdable:"
11457 msgstr "Хранимый"
11458
11459 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11460 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11461 msgid "OPAC Visible:"
11462 msgstr "OPAC виден:"
11463
11464 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11465 msgid "Created:"
11466 msgstr "Созданный:"
11467
11468 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11469 msgid "Edited:"
11470 msgstr "Редактирован:"
11471
11472 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11473 msgid "Age Protect:"
11474 msgstr "Защита возраста:"
11475
11476 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11477 msgid "Active Date:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11481 msgid "Total Circulations:"
11482 msgstr "Итого циркуляций:"
11483
11484 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11485 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11486 msgid "Alternate View"
11487 msgstr "Альтернативный просмотр"
11488
11489 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11490 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11491 msgctxt ""
11492 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11493 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11494 msgid "&Show in Catalog"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: staff.cat.marcedit.options.label
11498 msgid "Options"
11499 msgstr "Возможности"
11500
11501 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11502 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11503 msgid "&Stack subfields"
11504 msgstr "Подполя в  &Столбик"
11505
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11508 msgid "Fast Item &Add"
11509 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11510
11511 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11513 msgid "&Call Number"
11514 msgstr "&Шифр хранения документа"
11515
11516 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11517 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11518 msgid "Item &Barcode"
11519 msgstr "Единица  &Штрих-код"
11520
11521 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11522 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11523 msgid "&Validate"
11524 msgstr "&Ратифицировать"
11525
11526 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11527 msgid "d"
11528 msgstr "d"
11529
11530 #: staff.cat.marcedit.help.label
11531 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11532 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11533 msgid "&Help"
11534 msgstr "&Помощь"
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11537 msgid "Flat-Text Editor"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11541 msgid "MARC Record"
11542 msgstr "MARC Запись"
11543
11544 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11545 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11546 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11547
11548 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11549 msgid "Bibliographic source"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11553 msgid "Update source"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11557 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11558 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: staff.cat.marc_new.load.label
11562 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11563 msgid "&Load"
11564 msgstr "&Загрузить"
11565
11566 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11567 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11568 msgid "&Set Workstation Default"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: staff.cat.marc_view.title
11572 msgid "MARC View"
11573 msgstr "MARC посмотр"
11574
11575 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11577 msgctxt ""
11578 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11579 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11580 msgid "&OPAC View"
11581 msgstr "&OPAC посмотр"
11582
11583 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11585 msgctxt ""
11586 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11587 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11588 msgid "MARC &View"
11589 msgstr "MARC &Посмотр"
11590
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11593 msgctxt ""
11594 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11596 msgid "MARC &Edit"
11597 msgstr "MARC &Редактирование"
11598
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11601 msgctxt ""
11602 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11604 msgid "&Holdings Maintenance"
11605 msgstr "&Хранениями Управление"
11606
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11609 msgctxt ""
11610 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11612 msgid "View Hold&s"
11613 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11614
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11617 msgctxt ""
11618 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11619 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11620 msgid "Add to &Bucket"
11621 msgstr "Добавить &Корзину"
11622
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11624 msgid "Refresh All Interfaces"
11625 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11626
11627 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11628 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11629 msgid "Duplicate in New Tab"
11630 msgstr "Повторить в новой закладке"
11631
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11633 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11634 msgid "Remove this Frame"
11635 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11636
11637 #: staff.cat.record_buckets.title
11638 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11639 msgid "Record Buckets"
11640 msgstr "Корзины записей"
11641
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11644 msgid "Record &Query"
11645 msgstr "&Очередь Записи"
11646
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11649 msgid "&Pending Records"
11650 msgstr "&Ожидающие Записи"
11651
11652 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11654 msgid "Bucket &View"
11655 msgstr "&Просмотр Корзины"
11656
11657 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11658 msgid "Bucket Actions"
11659 msgstr "Действия корзин"
11660
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11662 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11663 msgid "New Bucket"
11664 msgstr "Новая корзина"
11665
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11667 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11668 msgid "Delete Bucket"
11669 msgstr "Удалить Корзину"
11670
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11672 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11673 msgid "Refresh"
11674 msgstr "Очвежить"
11675
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11678 msgid "Quer&y"
11679 msgstr "Очеред&ь"
11680
11681 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11683 msgctxt ""
11684 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11686 msgid "&Submit"
11687 msgstr "Подтвердить"
11688
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11691 msgctxt ""
11692 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11694 msgid "&Help"
11695 msgstr "&Помощь"
11696
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11699 msgctxt ""
11700 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11701 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11702 msgid "&List Actions"
11703 msgstr "&Список действий"
11704
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11706 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11707 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11708 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11709
11710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11711 msgctxt ""
11712 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11713 msgid "Print List CSV"
11714 msgstr "Печать Листа CSV"
11715
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11717 msgctxt ""
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11719 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11720 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11721
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11723 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11724 msgid "Save List CSV to File"
11725 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11726
11727 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11728 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11729 msgid "Save List Configuration"
11730 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11731
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11733 msgid "Add All to Pending Records"
11734 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11735
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11737 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11738 msgid "Add Selected to Pending Records"
11739 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11740
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11743 msgctxt ""
11744 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11745 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11746 msgid "&List Actions"
11747 msgstr "&Список Действий"
11748
11749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11751 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11752 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11753
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11755 msgctxt ""
11756 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11757 "l"
11758 msgid "Print List CSV"
11759 msgstr "Печать Листа CSV"
11760
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11762 msgctxt ""
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11764 "bel"
11765 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11766 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11767
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11769 msgctxt ""
11770 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11771 msgid "Save List CSV to File"
11772 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11773
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11775 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11776 msgid "Save List Configuration"
11777 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11778
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11781 msgid "&Add All to current Bucket"
11782 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11783
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11785 msgid "Add Selected to current Bucket"
11786 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11787
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11789 msgid "Remove Selected from Bucket"
11790 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11791
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11793 msgctxt ""
11794 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11795 msgid "Add Selected to Pending Records"
11796 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11797
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11799 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11800 msgid "Bucket #"
11801 msgstr "Корзина #"
11802
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11804 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11805 msgid "Owner:"
11806 msgstr "Собственник:"
11807
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11810 msgctxt ""
11811 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11812 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11813 msgid "&List Actions"
11814 msgstr "&Список действий"
11815
11816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11818 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11819 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11820
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11822 msgctxt ""
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11824 msgid "Print List CSV"
11825 msgstr "Печать Листа CSV"
11826
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11828 msgctxt ""
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11830 "el"
11831 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11832 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11833
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11835 msgctxt ""
11836 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11837 msgid "Save List CSV to File"
11838 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11839
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11841 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11842 msgid "Save List Configuration"
11843 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11844
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11846 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11847 msgid "Batch:"
11848 msgstr "Группа:"
11849
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11851 msgid "Show All in Catalog"
11852 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11853
11854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11856 msgid "&Transfer Title Holds"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11860 msgid "MARC Batch Edit"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11864 msgid "Delete All Records"
11865 msgstr "Удалить все записи"
11866
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11868 msgid "Merge All Records"
11869 msgstr "Слиять все записи"
11870
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11872 msgid "Export All Records"
11873 msgstr "Экспорт всех записей"
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11876 msgid "MARC21"
11877 msgstr "MARC21"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11880 msgid "UNIMARC"
11881 msgstr "UNIMARC"
11882
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11884 msgid "XML"
11885 msgstr "XML"
11886
11887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11888 msgid "Evergreen BRE"
11889 msgstr "Evergreen BRE"
11890
11891 #: staff.cat.select_unit.title
11892 msgid "Select Serial Unit"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11896 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11897 msgid "&Select a Serial Unit"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11901 msgid "Please select a Serial Unit"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11905 msgid "Select"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11909 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11910 msgid "Record Buckets"
11911 msgstr "Корзины записей"
11912
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11915 msgid "&Add to Bucket"
11916 msgstr "&Добавить в Корзину"
11917
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11920 msgctxt ""
11921 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11923 msgid "&Add to Selected Bucket"
11924 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11925
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11928 msgctxt ""
11929 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11931 msgid "Add to &New Bucket"
11932 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11933
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11936 msgctxt ""
11937 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11938 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11939 msgid "&Cancel"
11940 msgstr "Отменить"
11941
11942 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11943 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11944 msgid "Re-&Generate"
11945 msgstr "Повторная Генерация"
11946
11947 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11948 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11949 msgid "&Preview and Print"
11950 msgstr "&Просмотр и печать"
11951
11952 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11953 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11954 msgctxt ""
11955 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11956 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11957 msgid "&Close Window"
11958 msgstr "&Закрыть окно"
11959
11960 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11961 msgid "Font size (in points):"
11962 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11963
11964 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11965 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11969 msgid "Spine Label"
11970 msgstr "Ярлык корешки"
11971
11972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11973 msgid "Left Margin (in characters):"
11974 msgstr "Правый край (в символах):"
11975
11976 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11978 msgid "Label Width (in characters):"
11979 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11980
11981 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11982 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11983 msgid "Label Length (in lines):"
11984 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11985
11986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11987 msgid "Pocket Label"
11988 msgstr "Ярлык карманчика"
11989
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11991 msgid "Enabled"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11995 msgid "Middle Margin (in characters):"
11996 msgstr "Средний кай (в символах):"
11997
11998 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11999 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12000 msgid "Label Width (in characters):"
12001 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
12002
12003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12004 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12005 msgid "Label Length (in lines):"
12006 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12007
12008 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12009 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12010 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12011
12012 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12013 msgid "On line:"
12014 msgstr "On line:"
12015
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12017 msgid "Include Author"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12021 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12022 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12023
12024 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12025 msgid "Indent a space?"
12026 msgstr "Изрезивать пространство?"
12027
12028 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12029 msgid "Include Call Number"
12030 msgstr "Включать шифр"
12031
12032 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12033 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12034 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12035
12036 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12037 msgid "Include Owning Library"
12038 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12039
12040 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12041 msgid "Include Shelving Location"
12042 msgstr "Включай местоположение на полке"
12043
12044 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12045 msgid "Include Item Barcode"
12046 msgstr "Включай штрих код единицы"
12047
12048 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12049 msgid "Custom:"
12050 msgstr "Посетитель:"
12051
12052 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12053 msgid "Available Macros"
12054 msgstr "Доступные Macros"
12055
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12057 msgid "Volume and Copy Editor"
12058 msgstr "Редактор тома и копии"
12059
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12061 msgid "Volume and Copy Creator"
12062 msgstr "Создатель тома и копии"
12063
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12066 msgid "Use Checkdigi&t"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12071 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12076 msgid "&Print Labels?"
12077 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12078
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12080 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12081 msgid "Library"
12082 msgstr "Библиотека"
12083
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12085 msgid "# of volumes"
12086 msgstr "# томов"
12087
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12089 msgid "BATCH"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12093 msgid "Classification:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12097 msgid "Prefix:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12102 msgid "Ca&ll Number:"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12106 msgid "Suffix:"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: staff.cat.volume_editor.title
12110 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12111 msgid "Volumes"
12112 msgstr "Томов"
12113
12114 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12115 msgid "Volume Editor"
12116 msgstr "Редактор тома"
12117
12118 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12119 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12120 msgctxt ""
12121 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12122 msgid "&Modify"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12126 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12127 msgctxt ""
12128 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12129 msgid "&Cancel"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12133 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12134 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12138 msgid ""
12139 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12140 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12141 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12145 msgid "Owning lib"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: staff.cat.volume_editor.classification
12149 msgid "Classification"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12153 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12154 msgid "Prefix"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: staff.cat.volume_editor.label
12158 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12159 msgid "Label"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12163 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12164 msgid "Suffix"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12168 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12169 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12170 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12171
12172 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12173 msgid "Service and Credentials"
12174 msgstr "Сервис и Мандаты"
12175
12176 #: staff.cat.z3950.service.label
12177 msgid "Service"
12178 msgstr "Сервис"
12179
12180 #: staff.cat.z3950.username.label
12181 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12182 msgid "Username"
12183 msgstr "Имя пользователя"
12184
12185 #: staff.cat.z3950.password.label
12186 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12187 msgid "Password"
12188 msgstr "Пароль"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12191 msgid "Local Catalog"
12192 msgstr "Местный каталог"
12193
12194 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12195 msgid "Evergreen Native Catalog"
12196 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12197
12198 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12199 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12200 msgid "Save as &Default"
12201 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12202
12203 #: staff.cat.z3950.query.label
12204 msgid "Query"
12205 msgstr "Очередь"
12206
12207 #: staff.cat.z3950.query.description
12208 msgid ""
12209 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12210 "have that field focused by default."
12211 msgstr ""
12212 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12213 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12214
12215 #: staff.cat.z3950.clear.label
12216 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12217 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12218 msgid "&Clear Form"
12219 msgstr "&Очистить форму"
12220
12221 #: staff.cat.z3950.search.label
12222 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12223 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12224 msgid "&Search"
12225 msgstr "&Поиск"
12226
12227 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12228 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12229 msgid "Ra&w Search"
12230 msgstr "Необработанный поиск"
12231
12232 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12233 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12234 msgid "Results &Page"
12235 msgstr "&Страница результатов"
12236
12237 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12238 msgid "Results"
12239 msgstr "Результаты"
12240
12241 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12242 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12243 msgctxt ""
12244 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12245 msgid "Search &Form"
12246 msgstr "&Форма Поиска"
12247
12248 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12249 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12250 msgid "Fetch &More Results"
12251 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12252
12253 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12254 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12255 msgctxt ""
12256 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12257 msgid "&List Actions"
12258 msgstr "&Список действий"
12259
12260 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12261 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12265 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12266 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12267 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12268
12269 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12270 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12271 msgid "Save List CSV to File"
12272 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12273
12274 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12275 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12276 msgid "Print List CSV"
12277 msgstr "Печать Листа CSV"
12278
12279 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12280 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12281 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12282 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12283
12284 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12286 msgid "Save List Configuration"
12287 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12288
12289 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12290 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12292 msgid "MARC &View"
12293 msgstr "MARC &Просмотр"
12294
12295 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12296 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12297 msgid "MARC &Editor"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12301 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12302 msgid "&Overlay"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12306 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12307 msgctxt ""
12308 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12309 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12310 msgid "&Import"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12314 msgid "Remove Fields on Import: "
12315 msgstr ""
12316
12317 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12318 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12319 msgid "Retrieve Patron"
12320 msgstr "Вызов  пользователя"
12321
12322 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12323 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12324 msgctxt ""
12325 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12326 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12327 msgid "&Barcode:"
12328 msgstr "&Штрих код:"
12329
12330 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12331 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12332 msgctxt ""
12333 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12334 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12335 msgid "&Submit"
12336 msgstr "Подтвердить"
12337
12338 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12339 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12340 msgid "Retrieving..."
12341 msgstr "Извлечение..."
12342
12343 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12344 msgid "Credit Card Information"
12345 msgstr "Информация кредитной карты"
12346
12347 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12348 msgid "Process where?"
12349 msgstr "Процесс где?"
12350
12351 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12352 msgid "Process payment through Evergreen"
12353 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12354
12355 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12356 msgid "Record externally processed payment"
12357 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12358
12359 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12360 msgid "Visa"
12361 msgstr "Visa"
12362
12363 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12364 msgid "Mastercard"
12365 msgstr "Mastercard"
12366
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12368 msgid "American Express"
12369 msgstr "American Express"
12370
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12372 msgid "Discover"
12373 msgstr "Обнаруживать"
12374
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12376 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12377 msgid "Other"
12378 msgstr "Другой"
12379
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12381 msgid "Credit Card Number"
12382 msgstr "Номер кредитной карты"
12383
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12385 msgid "Expire Month"
12386 msgstr "Месяц истечения"
12387
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12389 msgid "Expire Year"
12390 msgstr "Год истечения"
12391
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12393 msgid "Approval Code"
12394 msgstr "Код утверждения"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12397 msgid "Billing name (first)"
12398 msgstr "Имя счета (первое)"
12399
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12401 msgid "Billing name (last)"
12402 msgstr "Имя счета (последнее)"
12403
12404 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12405 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12406 msgid "Address"
12407 msgstr "Адрес"
12408
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12410 msgid "City, town or village"
12411 msgstr "Город, городок или деревня"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12414 msgid "State or province"
12415 msgstr "Область или регион"
12416
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12418 msgid "ZIP or postal code"
12419 msgstr "Почтовый индекс"
12420
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12422 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12423 msgid "Note"
12424 msgstr "Заметка"
12425
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12428 msgctxt ""
12429 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12430 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12431 msgid "&Cancel"
12432 msgstr "Отменить"
12433
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12436 msgid "&Submit this Info"
12437 msgstr "Утвердить  эту информацию"
12438
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12440 msgid "Credit Card Info"
12441 msgstr "Инфо кредит карты"
12442
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12444 msgid "Credit Card Type"
12445 msgstr "Тип кредит карты"
12446
12447 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12448 #: staff.patron.bill_check_info.title
12449 msgid "Check Info"
12450 msgstr "Проверочная инфо"
12451
12452 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12453 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12454 msgid "Check Information"
12455 msgstr "Проверочная информация"
12456
12457 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12458 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12459 msgid "Check Number"
12460 msgstr "Проверочный номер"
12461
12462 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12463 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12464 msgid "Note"
12465 msgstr "Заметка"
12466
12467 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12468 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12469 msgctxt ""
12470 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12471 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12472 msgid "&Cancel"
12473 msgstr "Отменить"
12474
12475 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12476 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12477 msgid "&Submit this Information"
12478 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12479
12480 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12481 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12482 msgid "Bills"
12483 msgstr "Счета"
12484
12485 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12486 msgid "Void selected billings"
12487 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12488
12489 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12490 msgid "Edit note"
12491 msgstr "Изменить заметку"
12492
12493 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12494 msgid "Payments"
12495 msgstr "Платежи"
12496
12497 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12498 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12499 msgctxt ""
12500 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12501 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12502 msgid "&Show in Catalog"
12503 msgstr "&Показать в каталоге"
12504
12505 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12506 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12507 msgctxt ""
12508 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12509 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12510 msgid "&Close Window"
12511 msgstr "&Закрыть Окно"
12512
12513 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12514 msgid "Bill History"
12515 msgstr "История счета"
12516
12517 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12518 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12519 msgid "Add Billing"
12520 msgstr "Добавь счет"
12521
12522 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12523 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12524 msgctxt ""
12525 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12526 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12527 msgid "Full &Details"
12528 msgstr "Полные &Детали"
12529
12530 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12531 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12532 msgctxt ""
12533 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12534 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12535 msgid "&Show in Catalog"
12536 msgstr "&Показать в каталоге"
12537
12538 #: staff.patron.bill_history.print.label
12539 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12540 msgctxt ""
12541 "staff.patron.bill_history.print.label "
12542 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12543 msgid "&Print"
12544 msgstr "&Распечатка"
12545
12546 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12547 msgid "Selected Billed:"
12548 msgstr "Выбранные накладные"
12549
12550 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12551 msgid "Selected Paid:"
12552 msgstr "Выбранные оплаченные"
12553
12554 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12555 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12556 msgid "&Transactions"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12560 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12561 msgid "Pa&yments"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12566 msgctxt ""
12567 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12568 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12569 msgid "&Start Date"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12573 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12574 msgid "End Date"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12578 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12579 msgid "&Retrieve Payments"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12584 msgctxt ""
12585 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12586 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12587 msgid "&Start Date"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12591 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12592 msgid "End Date"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12596 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12597 msgid "&Retrieve Transactions"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12601 msgid "Current Bills"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12605 msgid "Total Owed:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12609 msgid "Total Checked:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12613 msgid "Refunds Available:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12617 msgid "Credit Available:"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12621 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12622 msgid "Payment &Received:"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12626 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12627 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12632 msgid "Add &Billing"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12637 msgid "&Void All Billings"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12642 msgid "&Refund"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12646 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12647 msgctxt ""
12648 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12649 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12650 msgid "Full &Details"
12651 msgstr "Полные &Детали"
12652
12653 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12654 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12655 msgctxt ""
12656 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12657 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12658 msgid "&Show in Catalog"
12659 msgstr "&Показать в каталоге"
12660
12661 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12663 msgctxt ""
12664 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12665 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12666 msgid "&Print"
12667 msgstr "&Распечатка"
12668
12669 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12670 msgid "Checked Billed:"
12671 msgstr "Сверка накладных"
12672
12673 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12674 msgid "Checked Paid:"
12675 msgstr "Сверка оплаченных"
12676
12677 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12678 msgid "Voided this session:"
12679 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12680
12681 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12682 msgid "Change Due Upon Payment:"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12686 msgid "Pending:"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12690 msgid "Total:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12694 msgid "Checked:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12698 msgid "Payment"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12702 msgid "Change"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12706 msgid "Owed"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12710 msgid "Billed"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12714 msgid "Paid"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12718 msgid "Red Items are still Checked Out"
12719 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12720
12721 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12722 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12726 msgid "Dark Red Items are Lost"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12730 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12731 msgid "&Uncheck All"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12735 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12736 msgid "Chec&k All"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12740 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12741 msgid "Check All Re&funds"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12745 msgid "Print Bills"
12746 msgstr "Распечатка Счетов"
12747
12748 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12749 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12750 msgid "Alternate &View"
12751 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12752
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12754 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12755 msgid "Receipt &Options"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12760 msgid "Receipt &Upon Payment"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12765 msgid "&Printer Prompt"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12769 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12770 msgid "&Number of Copies:"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12774 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12775 msgid "Summary"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12779 msgid "Net Balance"
12780 msgstr "Чистый Баланс"
12781
12782 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12783 msgid "= New Balance"
12784 msgstr "= Чистый Баланс"
12785
12786 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12787 msgid "Pay Bill"
12788 msgstr "Счета для оплаты"
12789
12790 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12791 msgid "Payment Type"
12792 msgstr "Тип оплаты"
12793
12794 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12795 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12796 msgid "T"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12800 msgid "Cash"
12801 msgstr "Наличными"
12802
12803 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12804 msgid "Check"
12805 msgstr "Проверить"
12806
12807 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12808 msgid "Credit Card"
12809 msgstr "Кредитная карта"
12810
12811 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12812 msgid "Patron Credit"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12816 msgid "Work"
12817 msgstr "Работа"
12818
12819 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12820 msgid "Forgive"
12821 msgstr "Простить"
12822
12823 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12824 msgid "Goods"
12825 msgstr "Товары"
12826
12827 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12828 msgid "Payment received"
12829 msgstr "Оплата получена"
12830
12831 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12832 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12833 msgid "a"
12834 msgstr "a"
12835
12836 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12837 msgid "- Payment applied"
12838 msgstr "- Оплата применена"
12839
12840 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12841 msgid "= Change"
12842 msgstr "= Изменить"
12843
12844 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12845 msgid "or Patron Credit"
12846 msgstr "или Кредит Патрона"
12847
12848 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12850 msgid "&Bill Patron"
12851 msgstr "&Выставить счет патрону"
12852
12853 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12855 msgid "&History"
12856 msgstr "&История"
12857
12858 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12860 msgid "A&nnotate Payment"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12865 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12869 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12870 msgid "See &Distribution"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12874 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12875 msgid "Apply &Payment!"
12876 msgstr "Применить &Оплату!"
12877
12878 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12879 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12880 msgid "Summary"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12884 msgid "Bill #"
12885 msgstr "Счет #"
12886
12887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12888 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12889 msgid "Total Billed"
12890 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12891
12892 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12893 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12894 msgid "Title"
12895 msgstr "Заглавие"
12896
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12898 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12899 msgid "Type"
12900 msgstr "Тип"
12901
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12903 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12904 msgid "Total Paid"
12905 msgstr "Суммарно оплачено"
12906
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12908 msgid "Checked Out"
12909 msgstr "Выдан"
12910
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12912 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12913 msgid "Start"
12914 msgstr "Начало"
12915
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12918 msgid "Balance Owed"
12919 msgstr "Остаток причитался"
12920
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12923 msgid "Due Date"
12924 msgstr "Дата возврата"
12925
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12928 msgid "Finish"
12929 msgstr "Конец"
12930
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12932 msgid "Renewal?"
12933 msgstr "Обновление?"
12934
12935 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12936 msgid "Checked In"
12937 msgstr "Принят"
12938
12939 #: staff.patron.bill_wizard.title
12940 msgid "Bill Patron Wizard"
12941 msgstr "Образ Счета Патрона"
12942
12943 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12944 msgid "Create Bill"
12945 msgstr "Создай Счет"
12946
12947 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12949 msgid "Location"
12950 msgstr "Местоположение"
12951
12952 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12953 msgid "Transaction Type"
12954 msgstr "Тип транзакций"
12955
12956 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12957 msgid "Grocery"
12958 msgstr "Магазин"
12959
12960 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12961 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12962 msgid "Circulation"
12963 msgstr "Циркуляция"
12964
12965 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12966 msgid "Billing Type"
12967 msgstr "Тип счета для оплаты"
12968
12969 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12970 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12971 msgid "Amount"
12972 msgstr "Сумма"
12973
12974 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12975 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12976 msgid "Note"
12977 msgstr "Примечание"
12978
12979 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12981 msgctxt ""
12982 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12984 msgid "&Cancel"
12985 msgstr "Отменить"
12986
12987 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12989 msgid "&Submit this Bill"
12990 msgstr "Подтвердить этот счет"
12991
12992 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12993 msgid "No Patron Selected"
12994 msgstr "Нету выбранных патронов"
12995
12996 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12997 msgid "(Barred)"
12998 msgstr "(Закрытый)"
12999
13000 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13001 msgid "(Expired)"
13002 msgstr "(Просрочен)"
13003
13004 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13005 msgid "(In-Active)"
13006 msgstr "(НЕ активный)"
13007
13008 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13009 msgid "(Juvenile)"
13010 msgstr "(Молодежный)"
13011
13012 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13013 msgid "(Alert)"
13014 msgstr "(Тревога)"
13015
13016 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13017 msgid "(See Notes)"
13018 msgstr "(Смотри заметки)"
13019
13020 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13021 msgid "(Maximum Bills)"
13022 msgstr "(Максимальные счета)"
13023
13024 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13025 msgid "(Maximum Overdues)"
13026 msgstr "(Максимально просроченные)"
13027
13028 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13029 msgid "(Maximum Lost)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13033 msgid "(Maximum Checked Out)"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13037 msgid "(Has Bills)"
13038 msgstr "(Счета)"
13039
13040 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13041 msgid "(Has Overdues)"
13042 msgstr "(Просроченный)"
13043
13044 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13045 msgid "(Has Lost)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13049 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13050 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13051
13052 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13053 msgid "(Invalid Address)"
13054 msgstr "(Неправильный адрес)"
13055
13056 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13057 msgid "(Invalid Email)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13061 msgid "(Invalid Phone)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13065 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13066 msgctxt ""
13067 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13068 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13069 msgid "E&xit"
13070 msgstr "E&xit"
13071
13072 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13073 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13074 msgctxt ""
13075 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13076 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13077 msgid "Search &Form"
13078 msgstr "Поиск &формы"
13079
13080 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13081 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13082 msgid "&Retrieve Patron"
13083 msgstr "Вызов пользователя"
13084
13085 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13086 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13087 msgid "&Merge Patrons"
13088 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13089
13090 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13091 msgid "Selected Balance:"
13092 msgstr "Выбранный баланс:"
13093
13094 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13095 msgid "Un-Selected:"
13096 msgstr "отменять выбор"
13097
13098 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13099 msgid "Voided:"
13100 msgstr "Пустой"
13101
13102 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13103 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13104 msgid "Auto-Print"
13105 msgstr "Авто-принт"
13106
13107 #: staff.patron.hold_details.title
13108 msgid "Hold Details"
13109 msgstr "Детали Хранения"
13110
13111 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13112 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13113 msgid "&Add Record of Notification"
13114 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13115
13116 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13117 msgid "Method:"
13118 msgstr "Метод:"
13119
13120 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13121 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13122 msgid "&Notifications"
13123 msgstr "&Уведомления"
13124
13125 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13126 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13127 msgid "Not&es"
13128 msgstr "Примечания"
13129
13130 #: staff.patron.holds.add_note.label
13131 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13132 msgid "&Add Note"
13133 msgstr "&Добавить примечание"
13134
13135 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13136 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13137 msgid "Pickup Library"
13138 msgstr "Библиотека получения"
13139
13140 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13141 msgid "Requesting Library"
13142 msgstr "Библиотека запроса"
13143
13144 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13145 msgid "Fulfilling Library"
13146 msgstr "Выполняющая библиотека"
13147
13148 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13149 msgid "Item Circulating Library"
13150 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13151
13152 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13153 msgid "Volume Owning Library"
13154 msgstr "Том собственной библиотеки"
13155
13156 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13157 msgid "Patron Home Library foo"
13158 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13159
13160 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13161 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13162 msgid "Fetch &More Holds"
13163 msgstr "Получить &больше хранений"
13164
13165 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13166 msgid "Filter:"
13167 msgstr "Филтер:"
13168
13169 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13170 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13171 msgid "Actions for &Selected Holds"
13172 msgstr "Действии для  &выбранных хранений"
13173
13174 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13175 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13176 msgid "Export"
13177 msgstr "Экспорт"
13178
13179 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13181 msgctxt ""
13182 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13183 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13184 msgid "&Print"
13185 msgstr "&Распечатка"
13186
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13188 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13189 msgid "Print F&ull Pull List"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13193 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13194 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13199 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13203 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13204 msgctxt ""
13205 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13206 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13207 msgid "Place &Hold"
13208 msgstr "Поставить &хранение"
13209
13210 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13211 msgid "Show Cancelled Holds"
13212 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13213
13214 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13215 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13216 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13217
13218 #: staff.patron.info_group.clone.label
13219 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13220 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13221 msgstr ""
13222 "Зарегистрируйте  & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13223 "пользователей"
13224
13225 #: staff.patron.info_group.remove.label
13226 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13227 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13228 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13229
13230 #: staff.patron.info_group.move.label
13231 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13232 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13233 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13234
13235 #: staff.patron.info_group.add.label
13236 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13237 msgid "Move &another patron to this patron group."
13238 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13239
13240 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13241 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13242 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13243 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13244
13245 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13246 msgid "Merge Selected Patrons"
13247 msgstr "Соединить выбранных  пользователей библиотеки"
13248
13249 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13250 msgid "Group Members"
13251 msgstr "Члены группы"
13252
13253 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13254 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13255 msgid "Choose an &Action..."
13256 msgstr "Выбирите &действие"
13257
13258 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13259 msgid "Survey #"
13260 msgstr "Обзов #"
13261
13262 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13263 msgid "Last Answered on:"
13264 msgstr "Последний ответ на:"
13265
13266 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13267 msgid "Answer:"
13268 msgstr "Ответ:"
13269
13270 #: staff.patron.info.notes.label
13271 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13272 msgid "&Notes"
13273 msgstr "&Заметки"
13274
13275 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13276 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13277 msgid "Triggered E&vents"
13278 msgstr "Инициированные события"
13279
13280 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13281 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13282 msgid "&Statistical Categories"
13283 msgstr "&Статистические категории"
13284
13285 #: staff.patron.info.surveys.label
13286 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13287 msgid "Surve&ys"
13288 msgstr "Surve&ys"
13289
13290 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13291 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13292 msgid "Ac&quisition Requests"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: staff.patron.info.group.label
13296 #: staff.patron.info.group.accesskey
13297 msgid "&Group Member Details"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13301 msgid "Include inactive patrons?"
13302 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13303
13304 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13305 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13306 msgid "I"
13307 msgstr "I"
13308
13309 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13310 msgid "Limit results to patrons in"
13311 msgstr "Ограничить результаты пользователей  в"
13312
13313 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13314 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13315 msgid "Save Columns"
13316 msgstr "Сохранить колонны"
13317
13318 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13319 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13320 msgid "Copy to Clipboard"
13321 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13322
13323 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13324 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13325 msgid "Print"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13329 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13330 msgid "Alert"
13331 msgstr "Тревога"
13332
13333 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13334 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13335 msgid "Standing"
13336 msgstr "Статус"
13337
13338 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13339 msgid "Long Overdue:"
13340 msgstr "Давно просрочен"
13341
13342 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13343 msgid "Claimed Returned:"
13344 msgstr "Возврат отмеченных:"
13345
13346 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13347 msgid "Lost:"
13348 msgstr "Несохраненный:"
13349
13350 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13351 msgid "Non Cataloged:"
13352 msgstr "Не внесенный"
13353
13354 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13355 msgid "ID and Contact Information"
13356 msgstr "ID и контактная информация"
13357
13358 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13359 msgid "OPAC Login:"
13360 msgstr "OPAC Login:"
13361
13362 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13363 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13364 msgid "Retrieve Patron"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13368 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13369 msgstr "Одна лишь заглушка  еще не выполнена"
13370
13371 #: staff.patron.user_edit.title
13372 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13373 msgid "Evergreen User Editor"
13374 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13375
13376 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13377 msgid "User Information"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13381 msgid "User Name:"
13382 msgstr "Имя пользователя:"
13383
13384 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13385 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13386 msgid "Barcode:"
13387 msgstr "Штрих-код:"
13388
13389 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13390 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13391 msgid "First Name:"
13392 msgstr "Имя:"
13393
13394 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13395 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13396 msgid "Middle Name:"
13397 msgstr "Отчество"
13398
13399 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13400 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13401 msgid "Last Name:"
13402 msgstr "Фамилия:"
13403
13404 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13405 msgid "Working Location"
13406 msgstr "Рабочее местоположение"
13407
13408 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13409 msgid "Shortname"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13413 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13414 msgid "Name"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13418 msgid "Work OU?"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13422 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13423 msgid "Permissions"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13427 msgid "Permission"
13428 msgstr "Разрешение"
13429
13430 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13431 msgid "Applied"
13432 msgstr "Примененный"
13433
13434 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13435 msgid "Depth"
13436 msgstr "Глубина"
13437
13438 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13439 msgid "Grantable"
13440 msgstr "Grantable"
13441
13442 #: staff.patron.user_edit.save.label
13443 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13444 msgid "Save"
13445 msgstr "Сохранить"
13446
13447 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13448 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13449 msgid "Evergreen User Editor"
13450 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13451
13452 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13453 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13454 msgid "Welcome "
13455 msgstr "Добро пожаловать "
13456
13457 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13458 msgid ""
13459 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13460 "red;'>marked with color</span>"
13461 msgstr ""
13462 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13463 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13464
13465 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13466 msgid "View Errors"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13470 msgid "1. User Identification"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13474 msgid "2. Contact Info"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13478 msgid "3. Addresses"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13482 msgid "4. Groups and Permissions"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13486 msgid "5. Statistical Categories"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13490 msgid "6. Surveys"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13494 msgid "7. Finish"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13498 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13499 msgid "Loading data..."
13500 msgstr "Загрузка даты..."
13501
13502 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13503 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13507 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13508 msgid "Mark Lost"
13509 msgstr "Отметить как потерянный"
13510
13511 #: staff.patron.ue.username.label
13512 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13513 msgid "Username"
13514 msgstr "Имяпользователя"
13515
13516 #: staff.patron.ue.password.label
13517 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13518 msgid "Password"
13519 msgstr "Пароль"
13520
13521 #: staff.patron.ue.reset.label
13522 msgid "Reset"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: staff.patron.ue.re_password.label
13526 msgid "Password: "
13527 msgstr ""
13528
13529 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13530 msgid "Verify Password"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: staff.patron.ue.first_name.label
13534 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13535 msgid "First Name"
13536 msgstr "Имя"
13537
13538 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13539 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13540 msgid "Middle Name"
13541 msgstr "Отчество"
13542
13543 #: staff.patron.ue.last_name.label
13544 msgid "Last Name"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: staff.patron.ue.suffix.label
13548 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13549 msgid "Suffix"
13550 msgstr "Суффикс"
13551
13552 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13553 #: staff.patron.ue.choose.label
13554 msgid "- Pick -"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: staff.patron.ue.dob.label
13558 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13559 msgid "Date of Birth"
13560 msgstr "Дата рождения"
13561
13562 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13563 msgid "Primary Identification Type"
13564 msgstr ""
13565
13566 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13567 #: staff.patron.ue.required.label
13568 msgid " -- Required -- "
13569 msgstr ""
13570
13571 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13572 msgid "Primary Identification"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13576 msgid "Secondary Identification Type"
13577 msgstr ""
13578
13579 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13580 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13581 msgid " -- None Selected -- "
13582 msgstr ""
13583
13584 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13585 msgid "Secondary Identification"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13589 msgid "Parent or Guardian"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: staff.patron.ue.email_address.label
13593 msgid "Email Address"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13597 msgid "Daytime Phone"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13601 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13602 msgid "Evening Phone"
13603 msgstr "Вечерний телефон"
13604
13605 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13606 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13607 msgid "Other Phone"
13608 msgstr "Другой телефон"
13609
13610 #: staff.patron.ue.home_library.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13612 msgid "Home Library"
13613 msgstr "Домашняя библиотека"
13614
13615 #: staff.patron.ue.address.label
13616 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13617 msgid "Address"
13618 msgstr "Адрес"
13619
13620 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13621 msgid "Within City Limits"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: staff.patron.ue.valid.label
13625 msgid "Valid"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13630 msgid "Mailing Address"
13631 msgstr "Почтовый адрес"
13632
13633 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13635 msgid "Physical Address"
13636 msgstr "Физический адрес"
13637
13638 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13639 msgid "Address is owned by"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: staff.patron.ue.edit.label
13643 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13644 msgid "Edit"
13645 msgstr "Редактировать"
13646
13647 #: staff.patron.ue.label.label
13648 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13649 msgid "Label"
13650 msgstr "Ярлык"
13651
13652 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13653 msgid "Zip Code"
13654 msgstr "Индекс"
13655
13656 #: staff.patron.ue.street_1.label
13657 msgid "Street 1"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: staff.patron.ue.street_2.label
13661 msgid "Street 2"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: staff.patron.ue.city.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13666 msgid "City"
13667 msgstr "Город"
13668
13669 #: staff.patron.ue.county.label
13670 msgid "County"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: staff.patron.ue.state.label
13674 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13675 msgid "State"
13676 msgstr "Штат"
13677
13678 #: staff.patron.ue.country.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13680 msgid "Country"
13681 msgstr "Страна"
13682
13683 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13684 msgid "Delete this Address"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13688 msgid "Detach this Address"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: staff.patron.ue.create_address.label
13692 msgid "Create a New Address"
13693 msgstr "Создайте новый адрес"
13694
13695 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13696 msgid "Profile Group"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13700 msgid "Account Expiration Date"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13704 msgid "Internet Access Level"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: staff.patron.ue.active.label
13708 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13709 msgid "Active"
13710 msgstr "Активный"
13711
13712 #: staff.patron.ue.barred.label
13713 msgid "Barred"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13717 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13721 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13722 msgid "Claims Returned Count"
13723 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13724
13725 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13727 msgid "Alert Message"
13728 msgstr "Сигнал извещения"
13729
13730 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13731 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13732 msgid "Statistical Category Name"
13733 msgstr "Имя стат категории"
13734
13735 #: staff.patron.ue.owner.label
13736 msgid "Owner"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: staff.patron.ue.value.label
13740 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13741 msgid "Value"
13742 msgstr "Значение"
13743
13744 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13745 msgid "No surveys have been created for this location."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: staff.patron.ue.message1.label
13749 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13750 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13751
13752 #: staff.patron.ue.message2.label
13753 msgid ""
13754 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13755 msgstr ""
13756 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13757 "'Просмотр краткая записи'"
13758
13759 #: staff.patron.ue.message3.label
13760 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13761 msgstr ""
13762 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13763
13764 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13765 msgid "View Summary"
13766 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13767
13768 #: staff.patron.ue.back.label
13769 msgid "Back"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: staff.patron.ue.forward.label
13773 msgid "Forward"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13777 msgid ""
13778 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13779 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13780 msgstr ""
13781 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13782 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13783
13784 #: staff.patron.ue.barcode.label
13785 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13786 msgid "Barcode"
13787 msgstr "Штрих-код"
13788
13789 #: staff.patron.ue.addresses.label
13790 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13791 msgid "Addresses"
13792 msgstr "Адреса"
13793
13794 #: staff.patron.ue.address_label.label
13795 msgid "Address Label"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13799 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13800 msgid "Billing Address"
13801 msgstr "Адрес счета"
13802
13803 #: staff.patron.ue.profile.label
13804 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13805 msgid "Profile"
13806 msgstr "Профайл"
13807
13808 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13809 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13810 msgid "Expire Date"
13811 msgstr "Дата просрочки"
13812
13813 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13814 msgid "Family Lead Account"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13818 msgid "Statistical Categories"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.patron.ue.survey.label
13822 msgid "Survey"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: staff.patron.ue.question.label
13826 msgid "Question"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: staff.patron.ue.answer.label
13830 msgid "Answer"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13834 msgid ""
13835 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13836 "MM-DD"
13837 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13838
13839 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13840 msgid "Username is invalid"
13841 msgstr "Имя пользователя не верна"
13842
13843 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13844 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13845 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13846
13847 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13848 msgid "First name is invalid"
13849 msgstr "Имя неправильно"
13850
13851 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13852 msgid "Middle name is invalid"
13853 msgstr "Среднее имя  неправильно"
13854
13855 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13856 msgid "Last name is invalid"
13857 msgstr "Неправильная Фамилия"
13858
13859 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13860 msgid "Barcode is invalid"
13861 msgstr "Неправильный штрих код"
13862
13863 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13864 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13865 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13866
13867 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13868 msgid ""
13869 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13870 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13871 msgstr ""
13872 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13873 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13874 "на кнопку Отмена."
13875
13876 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13877 msgid "You must select at least one type of identification"
13878 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13879
13880 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13881 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13882 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13883
13884 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13885 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13886 msgstr ""
13887 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13888
13889 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13890 msgid "The email addresses is not valid"
13891 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13892
13893 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13894 msgid "An invalid phone number was entered"
13895 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13896
13897 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13898 msgid "A profile group must be selected"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13902 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13903 msgstr "Дата истечения неверна.  Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13904
13905 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13906 msgid "The claims returned count is invalid"
13907 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13908
13909 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13910 msgid "An unknown formatting error occurred"
13911 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13912
13913 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13914 msgid "Address label is invalid"
13915 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13916
13917 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13918 msgid "Address street is invalid"
13919 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13920
13921 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13922 msgid "Address city is invalid"
13923 msgstr "Адрес города неправилен"
13924
13925 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13926 msgid "Address county is invalid"
13927 msgstr "Адрес округа неправилен"
13928
13929 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13930 msgid "Address state is invalid"
13931 msgstr "Адрес штата неправилен"
13932
13933 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13934 msgid "Address country is invalid"
13935 msgstr "Адрес страны неправилен"
13936
13937 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13938 msgid "Address zip is invalid"
13939 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13940
13941 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13942 msgid "Required survey is unanswered"
13943 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13944
13945 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13946 msgid ""
13947 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13948 "continue?"
13949 msgstr ""
13950 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13951
13952 #: staff.patron.ue.yes.label
13953 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13954 msgid "Yes"
13955 msgstr "Да"
13956
13957 #: staff.patron.ue.no.label
13958 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13959 msgid "No"
13960 msgstr "Нет"
13961
13962 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13963 msgid "Patron Summary"
13964 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13965
13966 #: staff.patron.ue.success.label
13967 msgid "User update succeeded"
13968 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13969
13970 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13971 msgid ""
13972 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13973 "to view the duplicate record now?"
13974 msgstr ""
13975 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13976 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13977
13978 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13979 msgid ""
13980 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13981 "username."
13982 msgstr ""
13983 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13984 "другое имя."
13985
13986 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13987 msgid ""
13988 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13989 "barcode."
13990 msgstr ""
13991 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13992 "штрих код."
13993
13994 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13995 msgid ""
13996 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13997 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13998 msgstr ""
13999 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
14000 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
14001
14002 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14003 msgid ""
14004 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14005 "or guardian for this patron."
14006 msgstr ""
14007 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14008 "патрона."
14009
14010 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14011 msgid ""
14012 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14013 "MM-DD"
14014 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14015
14016 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14017 msgid ""
14018 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14019 "barred."
14020 msgstr ""
14021 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14022 "приостановлен."
14023
14024 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14025 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14026 msgctxt ""
14027 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14028 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14029 msgid "&Copy to Clipboard"
14030 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14031
14032 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14033 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14034 msgctxt ""
14035 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14036 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14037 msgid "&Add to Item Bucket"
14038 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
14039
14040 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14041 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14042 msgid "Show in Catalog"
14043 msgstr "Показать в каталоге"
14044
14045 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14046 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14047 msgctxt ""
14048 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14049 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14050 msgid "Show &Item Details"
14051 msgstr "Показать детали &Единицы"
14052
14053 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14054 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14055 msgctxt ""
14056 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14057 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14058 msgid "Show &Last Few Circulations"
14059 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14060
14061 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14062 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14063 msgctxt ""
14064 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14065 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14066 msgid "Show &Triggered Events"
14067 msgstr "Показать & инициировать события"
14068
14069 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14070 msgid "Edit Due Date"
14071 msgstr "Редактировать Дату  возврата"
14072
14073 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14074 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14075 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14076
14077 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14078 msgid "Mark Claimed Returned"
14079 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14080
14081 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14082 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14086 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14087 msgid "Renew"
14088 msgstr "Обновить"
14089
14090 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14091 msgid "Renew All"
14092 msgstr "Обновить все"
14093
14094 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14095 msgid "Renew with Specific Due Date"
14096 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14097
14098 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14099 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14100 msgid "Check In"
14101 msgstr "Регистрация"
14102
14103 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14104 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14105 msgid "Add Billing"
14106 msgstr "Добавить счет на оплату"
14107
14108 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14109 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14110 msgid "Save Columns"
14111 msgstr "Сохранить колонны"
14112
14113 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14114 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14115 msgctxt ""
14116 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14117 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14118 msgid "Actions for &Selected Items"
14119 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14120
14121 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14122 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14123 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14124 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14128 msgid "Export"
14129 msgstr "Экспорт"
14130
14131 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14132 msgid "Print Item Receipt"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: staff.generic.list_actions.label
14136 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14137 msgctxt ""
14138 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14139 msgid "&List Actions"
14140 msgstr "&список Действия"
14141
14142 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14143 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14144 msgctxt ""
14145 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14146 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14147 msgid "&Copy to Clipboard"
14148 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14149
14150 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14151 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14152 msgid "&Print List CSV"
14153 msgstr "&список печати CSV"
14154
14155 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14156 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14157 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14158 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14159
14160 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14161 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14162 msgid "Save List CSV to &File"
14163 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14164
14165 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14166 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14167 msgid "&Save List Configuration"
14168 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14169
14170 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14171 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14172 msgstr "GUI: Альтернативная  горизонтальная панель сводки данных читателя"
14173
14174 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14175 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14176 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14177
14178 #: ui.general.button_bar
14179 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14180 msgstr "GUI: Над-таблицей  панель кнопок"
14181
14182 #: ui.general.button_bar.desc
14183 msgid ""
14184 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14185 "and the tabbed interfaces."
14186 msgstr ""
14187 "Это включает ряд кнопок  и/или  иконок между системой меню  находящейся "
14188 "наверху  и интерфейсом с вкладками."
14189
14190 #: ui.network.progress_meter
14191 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14192 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14193
14194 #: ui.network.progress_meter.desc
14195 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14196 msgstr "Это включает  индикатор  активности сети в  конце строки состояния."
14197
14198 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14199 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14200 msgid "Alert"
14201 msgstr "Тревога"
14202
14203 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14204 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14205 msgid "Alternate View"
14206 msgstr "Альтернативный просмотр"
14207
14208 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14209 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14210 msgid "Barcode"
14211 msgstr "Штрих-код"
14212
14213 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14214 msgid "Item Call #"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14218 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14219 msgid "Cataloging &Info"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14223 msgid "Checkin Scan Time"
14224 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14225
14226 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14227 msgid "Checkin Time"
14228 msgstr "Время регистрации приема"
14229
14230 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14231 msgid "Checkin Workstation"
14232 msgstr "Регистрировать прием  рабочей станции"
14233
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14235 msgid "Checkout Date"
14236 msgstr "Дата выдачи"
14237
14238 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14239 msgid "Checkout Workstation"
14240 msgstr "Регистрировать выдачу  рабочей станции"
14241
14242 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14243 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14244 msgid "Circ Modifier"
14245 msgstr "Модификатор циркуляции"
14246
14247 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14248 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14249 msgid "Circulate"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14254 msgid "Circulation &History"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14258 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14259 msgid "Copy ID"
14260 msgstr "Копия ID"
14261
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14263 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14264 msgid "Copy Location"
14265 msgstr "Местоположение копии"
14266
14267 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14268 msgid "Renewal Type"
14269 msgstr "Тип обновления"
14270
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14272 msgid "Date Created"
14273 msgstr "Дата создания"
14274
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14276 msgid "Date Active"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14280 msgid "Status Changed"
14281 msgstr "Статус изменен"
14282
14283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14284 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14285 msgid "Due Date"
14286 msgstr "Дата возврата"
14287
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14289 msgid "Edition"
14290 msgstr "Издание"
14291
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14293 msgid "Floating"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14297 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14298 msgid "Holdable"
14299 msgstr "Хранимый"
14300
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14302 msgid "Hold Shelf Location"
14303 msgstr "Право полочного хранения"
14304
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14306 msgid "Holds/Transit"
14307 msgstr "Хранения/Транзит"
14308
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14310 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14311 msgid "ISBN"
14312 msgstr "ISBN"
14313
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14316 msgid "Loan Duration"
14317 msgstr "Срок выдачи"
14318
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14320 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14321 msgid "Fine Level"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14325 msgid "Most Recent Circ Group"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14330 msgid "OPAC Visible"
14331 msgstr "OPAC видим"
14332
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14334 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14335 msgid "Owning Library"
14336 msgstr "Собственная библиотека"
14337
14338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14339 msgid "Circ Library"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14343 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14344 msgid "Patron"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14349 msgid "Price"
14350 msgstr "Цена"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14353 msgid "Previous Circ Group"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14357 msgid "Pub Date"
14358 msgstr "Дата издания"
14359
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14361 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14362 msgid "Publisher"
14363 msgstr "Издатель"
14364
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14367 msgid "&Quick Summary"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14371 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14372 msgid "Reference"
14373 msgstr "Ссылка"
14374
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14376 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14377 msgid "Remaining Renewals"
14378 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14379
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14381 msgid "Last Renewed On"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14385 msgid "Renewal Workstation"
14386 msgstr "Обновление рабочей станции"
14387
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14389 msgid "Rolling Counter"
14390 msgstr "Вращающийся счётчик"
14391
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14394 msgid "Status"
14395 msgstr "Статус"
14396
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14399 msgid "Stop Fines Reason"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14404 msgid "Stop Fines Time"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14409 msgid "TCN"
14410 msgstr "TCN"
14411
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14413 msgid "Total Circs - Current Year"
14414 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14415
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14418 msgid "Total Circs"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14422 msgid "Total Circs - Prev Year"
14423 msgstr "Итог циркуляций  - Предыдущий год"
14424
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14426 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14427 msgid "Total Circs"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14431 msgid "Duration Rule"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14435 msgid "Recurring Fine Rule"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14439 msgid "Max Fine Rule"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14443 msgid "Select Date or Timestamp:"
14444 msgstr "Выбрать дату или время:"
14445
14446 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14447 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14448 msgid "&Date:"
14449 msgstr "&Дата:"
14450
14451 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14453 msgctxt ""
14454 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14455 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14456 msgid "&Cancel"
14457 msgstr "Отменить"
14458
14459 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14460 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14461 msgid "&Remove"
14462 msgstr "&Убрать"
14463
14464 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14465 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14466 msgctxt ""
14467 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14468 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14469 msgid "&Apply"
14470 msgstr "&Применить"
14471
14472 #: staff.printing.set_default
14473 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: staff.printing.page_settings
14477 msgid "Page Settings"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: staff.printing.context.header
14481 msgid "Printer Context"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: staff.printing.context.desc
14485 msgid ""
14486 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14487 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14488 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14489 "the 'default' context."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: staff.printing.context.radio.default.label
14493 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14494 msgid "Default"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14498 msgid "Receipt"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: staff.printing.context.radio.label.label
14502 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14503 msgid "Label"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14507 msgid "Mail"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14511 msgid "Offline"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: staff.printing.normal_settings.header
14515 msgid "Normal Settings"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: staff.printing.advanced_settings.header
14519 msgid "Advanced Settings"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14523 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14527 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: staff.printing.advanced.dos_print
14531 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: staff.printing.advanced.custom_print
14535 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14539 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14543 msgid ""
14544 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14545 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14546 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14547 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14548 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14549 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14550 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14551 "is more flexible."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14555 msgid "Note on Custom/External Print"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14559 msgid ""
14560 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14561 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14562 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14566 msgid "Also..."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14570 msgid ""
14571 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14572 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14573 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14574 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14575 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14576 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14577 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14578 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14579 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14580 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14581 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14582 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14583 "character."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: staff.client.portal.title
14587 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: staff.client.portal.tab_name
14591 msgid "Portal"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: staff.client.portal.welcome
14595 msgid "Welcome to Evergreen"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: staff.client.portal.circpatron
14599 msgid "Circulation and Patrons"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: staff.client.portal.checkout
14603 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14604 msgid "Check Out Items"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: staff.client.portal.checkout.description
14608 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14609 msgid "Check Out Items"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: staff.client.portal.retrievebc
14613 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: staff.client.portal.checkin
14617 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14618 msgid "Check In Items"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: staff.client.portal.checkin.description
14622 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14623 msgid "Check In Items"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: staff.client.portal.patronreg
14627 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14628 msgid "Register Patron(s)"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: staff.client.portal.patronreg.description
14632 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14633 msgid "Register Patron(s)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14637 msgid "Register Patron"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14641 msgid "Editing Related Patron"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: staff.client.portal.patronsearch
14645 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14646 msgid "Search For Patron By Name"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14650 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14651 msgid "Search For Patron By Name"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: staff.client.portal.holdlist
14655 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14656 msgid "Pull List for Hold Requests"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: staff.client.portal.holdlist.description
14660 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14661 msgid "Pull List for Hold Requests"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: staff.client.portal.itemcataloging
14665 msgid "Item Search and Cataloging"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: staff.client.portal.advsearch
14669 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14670 msgid "Advanced Search"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: staff.client.portal.advsearch.description
14674 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14675 msgid "Advanced Search"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: staff.client.portal.itemstatus
14679 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14680 msgid "Item Status / Display"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14684 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14685 msgid "Item Status / Display"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: staff.client.portal.marcutil
14689 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14690 msgid "MARC Batch Import / Export"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: staff.client.portal.marcutil.description
14694 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14695 msgid "MARC Batch Import / Export"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14699 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14700 msgid "Server Settings"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: staff.client.portal.z3950
14704 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14705 msgid "z39.50 Import"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: staff.client.portal.z3950.description
14709 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14710 msgid "z39.50 Import"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: staff.client.portal.copybuckets
14714 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14715 msgid "Copy Buckets"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14719 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14720 msgid "Copy Buckets"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: staff.client.portal.recordbuckets
14724 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14725 msgid "Record Buckets"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14730 msgid "Record Buckets"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14734 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14735 msgid "Record Buckets"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: staff.client.portal.admin
14739 msgid "Administration"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: staff.client.portal.helpdesk
14743 msgid "Get Help with Evergreen"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14747 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: staff.client.portal.reports
14751 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14752 msgid "Reports"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: staff.client.portal.reports.description
14756 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14757 msgid "Reports"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14761 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14762 msgid "Reports"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: staff.client.portal.receipts
14766 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14767 msgid "Edit Receipt Templates"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: staff.client.portal.receipts.description
14771 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14772 msgid "Edit Receipt Templates"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: staff.client.portal.copyright
14776 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: staff.client.portal.poweredby
14780 msgid "Powered by"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14784 msgid "Open in a new tab"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: staff.client.portal.search.button
14788 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14789 msgid "Search"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14793 msgid "Locate Address In Map"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14797 msgid "Local Administration"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14801 msgid "On Shelf Pull List"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14805 msgid "Catalog"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14809 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14810 msgid "Copy Buckets"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14814 msgid "Request Details"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14818 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14819 msgid "Hold &Type"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14823 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14824 msgid "Copy Hold"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14828 msgid "Recall Hold"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14832 msgid "Force Hold"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14836 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14837 msgid "&Pickup Library"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14841 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14842 msgid "Hold &User Barcode"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14846 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14847 msgid "&Make Request"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14851 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14852 msgctxt ""
14853 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14854 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14855 msgid "&Cancel"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14859 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14863 msgid "Default Search Library"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14867 msgid ""
14868 "The default search library setting determines what library is searched from "
14869 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14870 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14871 "library to the highest point you would normally want to search."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14875 msgid "Preferred Library"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14879 msgid ""
14880 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14881 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14882 "library so that local copies show up first in search results."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14886 msgid "Advanced Search Default Pane"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14890 msgid ""
14891 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14892 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14893 "window here."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14897 msgid "Advanced (default)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14901 msgid "Numeric"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14905 msgid "MARC Expert"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: staff.search_prefs.save.label
14909 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14910 msgid "&Save"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: staff.search_prefs.saved_message
14914 msgid "Preferences saved"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: staff.search_prefs.clear.label
14918 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14919 msgid "&Clear All"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: staff.search_prefs.cleared_message
14923 msgid "Preferences cleared"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14927 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: staff.bucketz39_search.servers
14931 msgid "Z39.50 Servers:"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: staff.bucketz39_search.indexes
14935 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: staff.bucketz39_search.queue
14939 msgid "Add Results to Queue:"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: staff.bucketz39_search.match_set
14943 msgid "Match Set:"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14947 msgid "-- Select Match Set --"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14951 msgid "Perform Search"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14955 msgid "Bib Records to Search:"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: staff.bucketz39_search.progress
14959 msgid "Search Progress:"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14963 msgid "Matches Found:"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: staff.bucketz39_search.close
14967 msgid "Close"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14971 msgid "Open Queue"
14972 msgstr ""
14973
14974 #~ msgid "Record ID"
14975 #~ msgstr "ID записи"
14976
14977 #~ msgid "x"
14978 #~ msgstr "x"
14979
14980 #~ msgid "Search"
14981 #~ msgstr "Поиск"
14982
14983 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14984 #~ msgid "Date of Birth:"
14985 #~ msgstr "Дата рождения:"
14986
14987 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14988 #~ msgid "Juvenile"
14989 #~ msgstr "Молодой"
14990
14991 #~ msgid "Available"
14992 #~ msgstr "Доступный"
14993
14994 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14995 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14996
14997 #~ msgid "Operator Change: New"
14998 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
14999
15000 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15001 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
15002
15003 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15004 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
15005
15006 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15007 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15008
15009 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15010 #~ msgid "C"
15011 #~ msgstr "C"
15012
15013 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15014 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15015
15016 #~ msgid "Items"
15017 #~ msgstr "Единицы"
15018
15019 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15020 #~ msgstr "Поиск записи по Записи  I&D"
15021
15022 #~ msgid "Next"
15023 #~ msgstr "Следующий"
15024
15025 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15026 #~ msgid "Date of Birth:"
15027 #~ msgstr "Дата рождения:"
15028
15029 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15030 #~ msgstr ""
15031 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15032
15033 #~ msgid "Previous"
15034 #~ msgstr "Прежний"
15035
15036 #~ msgid "Small"
15037 #~ msgstr "Малый"
15038
15039 #~ msgid "Large"
15040 #~ msgstr "Большой"
15041
15042 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15043 #~ msgid "Date selector"
15044 #~ msgstr "Дата селектора"
15045
15046 #~ msgid "Copy Hold"
15047 #~ msgstr "Копия хранения"
15048
15049 #~ msgid "Name"
15050 #~ msgstr "Имя"
15051
15052 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15053 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15054
15055 #~ msgid "Server Settings"
15056 #~ msgstr "Настройки сервера"
15057
15058 #~ msgid "&Import"
15059 #~ msgstr "&Импорт"
15060
15061 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15062 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15063
15064 #~ msgctxt ""
15065 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15066 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15067 #~ msgid "&Cancel"
15068 #~ msgstr "Отменить"
15069
15070 #~ msgctxt ""
15071 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15072 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15073 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15074 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15075
15076 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15077 #~ msgid "Replace Barcode"
15078 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15079
15080 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15081 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15082
15083 #~ msgctxt ""
15084 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15085 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15086 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15087 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15088
15089 #~ msgctxt ""
15090 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15091 #~ msgid "Replace Barcode"
15092 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15093
15094 #~ msgid "Import"
15095 #~ msgstr "Импорт"
15096
15097 #~ msgid "&Close"
15098 #~ msgstr "&Закрыть"
15099
15100 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15101 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15102
15103 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15104 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15105
15106 #~ msgid "Summary"
15107 #~ msgstr "Краткое изложение"
15108
15109 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15110 #~ msgid "View Errors"
15111 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15112
15113 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15114 #~ msgid "1. User Identification"
15115 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15116
15117 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15118 #~ msgid "2. Contact Info"
15119 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15120
15121 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15122 #~ msgid "3. Addresses"
15123 #~ msgstr "3. Адреса"
15124
15125 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15126 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15127 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15128
15129 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15130 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15131 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15132
15133 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15134 #~ msgid "6. Surveys"
15135 #~ msgstr "6. Опросы"
15136
15137 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15138 #~ msgid "7. Finish"
15139 #~ msgstr "7. Конец"
15140
15141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15142 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15143 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15144
15145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15146 #~ msgid "Reset"
15147 #~ msgstr "Переустановить"
15148
15149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15150 #~ msgid "Password: "
15151 #~ msgstr "Пароль: "
15152
15153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15154 #~ msgid "Verify Password"
15155 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15156
15157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15158 #~ msgid "Last Name"
15159 #~ msgstr "Фамилия"
15160
15161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15162 #~ msgid "- Pick -"
15163 #~ msgstr "- Взять -"
15164
15165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15166 #~ msgid "Primary Identification Type"
15167 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15168
15169 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15171 #~ msgid " -- Required -- "
15172 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15173
15174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15175 #~ msgid "Primary Identification"
15176 #~ msgstr "Основное определение"
15177
15178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15179 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15180 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15181
15182 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15184 #~ msgid " -- None Selected -- "
15185 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15186
15187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15188 #~ msgid "Secondary Identification"
15189 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15190
15191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15192 #~ msgid "Parent or Guardian"
15193 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15194
15195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15196 #~ msgid "Email Address"
15197 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15198
15199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15200 #~ msgid "Daytime Phone"
15201 #~ msgstr "Дневной телефон"
15202
15203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15204 #~ msgid "Within City Limits"
15205 #~ msgstr "В пределах города"
15206
15207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15208 #~ msgid "Valid"
15209 #~ msgstr "Допустимый"
15210
15211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15212 #~ msgid "Address is owned by"
15213 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15214
15215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15216 #~ msgid "Street 1"
15217 #~ msgstr "Улица 1"
15218
15219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15220 #~ msgid "Street 2"
15221 #~ msgstr "Улица 2"
15222
15223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15224 #~ msgid "County"
15225 #~ msgstr "Округ"
15226
15227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15228 #~ msgid "Delete this Address"
15229 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15230
15231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15232 #~ msgid "Detach this Address"
15233 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15234
15235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15236 #~ msgid "Profile Group"
15237 #~ msgstr "Группа профайла"
15238
15239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15240 #~ msgid "Account Expiration Date"
15241 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15242
15243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15244 #~ msgid "Internet Access Level"
15245 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15246
15247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15248 #~ msgid "Barred"
15249 #~ msgstr "Закрытый"
15250
15251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15252 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15253 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15254
15255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15256 #~ msgid "Owner"
15257 #~ msgstr "Владелец"
15258
15259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15260 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15261 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15262
15263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15264 #~ msgid "Back"
15265 #~ msgstr "Назад"
15266
15267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15268 #~ msgid "Forward"
15269 #~ msgstr "Вперед"
15270
15271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15272 #~ msgid "Address Label"
15273 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15274
15275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15276 #~ msgid "Family Lead Account"
15277 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15278
15279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15280 #~ msgid "Statistical Categories"
15281 #~ msgstr "Статистические категории"
15282
15283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15284 #~ msgid "Survey"
15285 #~ msgstr "Опрос"
15286
15287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15288 #~ msgid "Question"
15289 #~ msgstr "Вопрос"
15290
15291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15292 #~ msgid "Answer"
15293 #~ msgstr "Ответ"
15294
15295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15296 #~ msgid "A profile group must be selected"
15297 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15298
15299 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15300 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15301 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15302
15303 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15304 #~ msgid "Welcome "
15305 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15306
15307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15308 #~ msgid "View Errors"
15309 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15310
15311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15312 #~ msgid "1. User Identification"
15313 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15314
15315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15316 #~ msgid "2. Contact Info"
15317 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15318
15319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15320 #~ msgid "3. Addresses"
15321 #~ msgstr "3.Адреса"
15322
15323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15324 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15325 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15326
15327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15328 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15329 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15330
15331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15332 #~ msgid "6. Surveys"
15333 #~ msgstr "6. Опросы"
15334
15335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15336 #~ msgid "7. Finish"
15337 #~ msgstr "7. Конец"
15338
15339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15340 #~ msgid "Loading data..."
15341 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15342
15343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15344 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15345 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15346
15347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15348 #~ msgid "Barcode"
15349 #~ msgstr "Штрих-код"
15350
15351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15352 #~ msgid "Mark Lost"
15353 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15354
15355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15356 #~ msgid "Username"
15357 #~ msgstr "Имя пользователя"
15358
15359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15360 #~ msgid "Password"
15361 #~ msgstr "Пароль"
15362
15363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15364 #~ msgid "Reset"
15365 #~ msgstr "Восстановить"
15366
15367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15368 #~ msgid "Password: "
15369 #~ msgstr "Пароль: "
15370
15371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15372 #~ msgid "Verify Password"
15373 #~ msgstr "Проверить пароль"
15374
15375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15376 #~ msgid "First Name"
15377 #~ msgstr "Имя"
15378
15379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15380 #~ msgid "Middle Name"
15381 #~ msgstr "Отчество"
15382
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15384 #~ msgid "Last Name"
15385 #~ msgstr "Фамилия"
15386
15387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15388 #~ msgid "Suffix"
15389 #~ msgstr "Суффикс"
15390
15391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15392 #~ msgid "- Pick -"
15393 #~ msgstr "- Pick -"
15394
15395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15396 #~ msgid "Date of Birth"
15397 #~ msgstr "Дата рождения"
15398
15399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15400 #~ msgid "Primary Identification Type"
15401 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15402
15403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15404 #~ msgid "Primary Identification"
15405 #~ msgstr "Основная идентификация"
15406
15407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15408 #~ msgid "Parent or Guardian"
15409 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15410
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15412 #~ msgid "Email Address"
15413 #~ msgstr "Электронный адрес"
15414
15415 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15416 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15417
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15419 #~ msgid "Daytime Phone"
15420 #~ msgstr "Дневной телефон"
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15423 #~ msgid "Evening Phone"
15424 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15425
15426 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15427 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15428
15429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15430 #~ msgid "Home Library"
15431 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15432
15433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15434 #~ msgid "Address"
15435 #~ msgstr "Адрес"
15436
15437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15438 #~ msgid "Within City Limits"
15439 #~ msgstr "В пределах.."
15440
15441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15442 #~ msgid "County"
15443 #~ msgstr "Страны"
15444
15445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15446 #~ msgid "Valid"
15447 #~ msgstr "Действиетльный"
15448
15449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15450 #~ msgid "Mailing Address"
15451 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15452
15453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15454 #~ msgid "Physical Address"
15455 #~ msgstr "Физический адрес"
15456
15457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15458 #~ msgid "Address is owned by"
15459 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15460
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15462 #~ msgid "Label"
15463 #~ msgstr "Метка"
15464
15465 #~ msgid "Zip"
15466 #~ msgstr "Zip"
15467
15468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15469 #~ msgid "Street 1"
15470 #~ msgstr "Улица1"
15471
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15473 #~ msgid "Street 2"
15474 #~ msgstr "Улица2"
15475
15476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15477 #~ msgid "City"
15478 #~ msgstr "Город"
15479
15480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15481 #~ msgid "County"
15482 #~ msgstr "Графство"
15483
15484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15485 #~ msgid "State"
15486 #~ msgstr "Штат"
15487
15488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15489 #~ msgid "Country"
15490 #~ msgstr "Страна"
15491
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15493 #~ msgid "Profile Group"
15494 #~ msgstr "Профиль группы"
15495
15496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15497 #~ msgid "Delete this Address"
15498 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15499
15500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15501 #~ msgid "Detach this Address"
15502 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15503
15504 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15505 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15506
15507 #~ msgid "(GA-123456789)"
15508 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15509
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15511 #~ msgid "Edit"
15512 #~ msgstr "Редактировать"
15513
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15515 #~ msgid " -- Required -- "
15516 #~ msgstr " Необходимый "
15517
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15519 #~ msgid "Account Expiration Date"
15520 #~ msgstr "Срок действия счета"
15521
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15523 #~ msgid "Internet Access Level"
15524 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15525
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15527 #~ msgid "Active"
15528 #~ msgstr "Активный"
15529
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15531 #~ msgid "Barred"
15532 #~ msgstr "Закрытый"
15533
15534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15535 #~ msgid "Juvenile"
15536 #~ msgstr "Молодой"
15537
15538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15539 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15540 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15541
15542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15543 #~ msgid "Claims Returned Count"
15544 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15545
15546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15547 #~ msgid "Alert Message"
15548 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15549
15550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15551 #~ msgid "Statistical Category Name"
15552 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15553
15554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15555 #~ msgid "Owner"
15556 #~ msgstr "Хозяин"
15557
15558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15559 #~ msgid "Value"
15560 #~ msgstr "Значение"
15561
15562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15563 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15564 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15565
15566 #~ msgid ""
15567 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15568 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15569 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15570 #~ msgstr ""
15571 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15572 #~ "или распечатать сводку  изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15573 #~ "сохранить пользователя, нажмите на  'Save User' кнопку."
15574
15575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15576 #~ msgid "Back"
15577 #~ msgstr "Обратный"
15578
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15580 #~ msgid "Forward"
15581 #~ msgstr "Передний"
15582
15583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15584 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15585 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15586
15587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15588 #~ msgid "Secondary Identification"
15589 #~ msgstr "Вторичная  идентификация"
15590
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15592 #~ msgid "Address Label"
15593 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15594
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15596 #~ msgid "Profile"
15597 #~ msgstr "Профиль"
15598
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15600 #~ msgid "Expire Date"
15601 #~ msgstr "Истечение срока"
15602
15603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15604 #~ msgid "Family Lead Account"
15605 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15606
15607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15608 #~ msgid "Statistical Categories"
15609 #~ msgstr "Статистические категории"
15610
15611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15612 #~ msgid "Survey"
15613 #~ msgstr "Опрос"
15614
15615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15616 #~ msgid "Question"
15617 #~ msgstr "Вопрос"
15618
15619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15620 #~ msgid "Answer"
15621 #~ msgstr "Ответ"
15622
15623 #~ msgid ""
15624 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15625 #~ "wish to perform this action?"
15626 #~ msgstr ""
15627 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15628 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15629
15630 #~ msgid "You have unsaved changes."
15631 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15632
15633 #~ msgid ""
15634 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15635 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15636 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15637 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15638 #~ msgstr ""
15639 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15640 #~ "пользователя  будут уничтожать  их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15641 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15642 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15643 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница  не будет обновлена."
15644
15645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15646 #~ msgid "A profile group must be selected"
15647 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15648
15649 #~ msgid "Print Page"
15650 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15651
15652 #~ msgid "Return to Editor"
15653 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15654
15655 #~ msgid "Save User"
15656 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15657
15658 #~ msgid "Save and Clone User"
15659 #~ msgstr "Сохранить"
15660
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15662 #~ msgid "Cancel"
15663 #~ msgstr "Отменить"
15664
15665 #~ msgid "Clear"
15666 #~ msgstr "Очистить"
15667
15668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15669 #~ msgid "Date selector"
15670 #~ msgstr "Селектор даты"
15671
15672 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15673 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15674
15675 #~ msgid ""
15676 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15677 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15678 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15679 #~ "documents."
15680 #~ msgstr ""
15681 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15682 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15683 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15684
15685 #~ msgid "Alias"
15686 #~ msgstr "Псевдоним"
15687
15688 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15689 #~ msgid " -- None Selected -- "
15690 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15691
15692 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15693 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15694
15695 #~ msgid "Approve Pending Address"
15696 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15697
15698 #~ msgid "Permissions"
15699 #~ msgstr "Полномочия"
15700
15701 #~ msgid "MARC Codes"
15702 #~ msgstr "MARC коды"
15703
15704 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15705 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15706
15707 #~ msgctxt ""
15708 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15709 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15710 #~ msgid "&Apply"
15711 #~ msgstr "&Применить"
15712
15713 #~ msgid "Holds Alias:"
15714 #~ msgstr "Псевдоним Хранений:"
15715
15716 #~ msgid "Alias:"
15717 #~ msgstr "Псевдоним:"