1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 05:33+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:29+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
30 #: common.check_date.description
31 msgid "Check today's date above."
32 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
34 #: common.check_barcode.description
35 msgid "Check barcode?"
36 msgstr "Отметить штрих-код?"
39 msgid "or choose one of these"
40 msgstr "или выбрать один из этих"
42 #: common.date_helper.normal
43 msgctxt "common.date_helper.normal"
47 #: common.date_helper.3_days
48 msgid "Today + 3 days"
49 msgstr "сегодня + 3 дня"
51 #: common.date_helper.7_days
52 msgid "Today + 7 days"
53 msgstr "сегодня + 7 дней"
55 #: common.date_helper.14_days
56 msgid "Today + 14 days"
57 msgstr "сегодня + 14 дней"
59 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Сегодня- 21 дней"
64 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "сегодня + 3 дня"
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "сегодня + 30 денй"
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Ввод штрих-кода"
88 msgctxt "common.title"
93 msgctxt "common.author"
98 msgctxt "common.subject"
107 msgctxt "common.keyword"
109 msgstr "Ключевое слово"
112 msgctxt "common.type"
117 msgctxt "common.isbn"
122 msgctxt "common.format"
132 msgstr "Выход из системы"
144 msgctxt "common.cancel"
149 msgctxt "common.library"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
181 msgctxt "common.username"
183 msgstr "Имя пользователя"
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
188 msgstr "&Имя пользователя:"
191 msgctxt "common.barcode"
196 msgctxt "common.password"
201 msgctxt "common.refresh"
206 msgctxt "common.submit"
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Клиент не найден"
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Еще не внедрен"
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
235 #: common.browser.forward.label
236 #: common.browser.forward.accesskey
240 #: common.browser.backward.label
241 #: common.browser.backward.accesskey
245 #: common.browser.reload.label
246 #: common.browser.reload.accesskey
249 msgstr "Перезагрузка"
251 #: common.browser.print.label
252 #: common.browser.print.accesskey
255 msgstr "Распечатка страницы"
257 #: common.browser.help.label
258 #: common.browser.help.accesskey
260 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
264 #: common.textbox.cut
265 msgctxt "common.textbox.cut"
269 #: common.textbox.copy
270 msgctxt "common.textbox.copy"
274 #: common.textbox.paste
275 msgctxt "common.textbox.paste"
279 #: common.textbox.delete
280 msgctxt "common.textbox.delete"
284 #: common.textbox.select_all
285 msgctxt "common.textbox.select_all"
290 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
291 msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
294 msgid "Login session has timed out or does not exist"
295 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
298 msgid "User was not found in the database"
299 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
302 msgid "Permission Denied"
303 msgstr "Разрешение отвергнуто"
305 #: ilsperm.CREATE_HOLD
306 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
308 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
311 #: common.cancel.accesskey
312 msgctxt "common.cancel.accesskey"
316 #: common.login.accesskey
317 msgctxt "common.login.accesskey"
321 #: common.password.accesskey
322 msgctxt "common.password.accesskey"
326 #: common.barcode.accesskey
327 msgctxt "common.barcode.accesskey"
335 #: staff.acp_label_barcode
336 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
340 #: staff.acp_label_call_number
341 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
345 #: staff.acp_label_circ_as_type
346 msgid "Circulate As Type"
347 msgstr "Циркулировать как Тип"
349 #: staff.acp_label_circ_lib
350 msgid "Circulation Library"
351 msgstr "Циркулирующая библиотека"
353 #: staff.acp_label_circ_modifier
354 msgid "Circulation Modifier"
355 msgstr "Модификатор циркуляции"
357 #: staff.acp_label_copy_number
358 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
362 #: staff.acp_label_deposit
363 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
367 #: staff.acp_label_deposit_amount
368 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
369 msgid "Deposit Amount"
370 msgstr "Размер депозита"
372 #: staff.acp_label_fine_level
373 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
375 msgstr "Уровень штрафа"
377 #: staff.acp_label_id
378 msgctxt "staff.acp_label_id"
382 #: staff.acp_label_loan_duration
383 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
384 msgid "Loan Duration"
387 #: staff.acp_label_location
388 msgctxt "staff.acp_label_location"
392 #: staff.acp_label_price
393 msgctxt "staff.acp_label_price"
397 #: staff.acp_label_status
398 msgctxt "staff.acp_label_status"
402 #: staff.ahr_capture_time_label
404 msgstr "Времени захвата"
406 #: staff.ahr_current_copy_label
408 msgstr "Текущая копия"
410 #: staff.ahr_email_notify_label
412 msgstr "Извещай по эл. почте"
414 #: staff.ahr_expire_time_label
416 msgstr "Время Истечения"
418 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
419 msgid "Fulfillment Time"
420 msgstr "Время Завершения"
422 #: staff.ahr_hold_type_label
423 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
427 #: staff.ahr_holdable_formats_label
428 msgid "Holdable Formats"
429 msgstr "Форматы хранения"
431 #: staff.ahr_id_label
435 #: staff.ahr_ischanged_label
436 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
440 #: staff.ahr_isdeleted_label
441 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
445 #: staff.ahr_isnew_label
446 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
450 #: staff.ahr_phone_notify_label
452 msgstr "Извещение по телефону"
454 #: staff.ahr_pickup_lib_label
455 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
456 msgid "Pickup Library"
457 msgstr "Библиотека получения"
459 #: staff.ahr_prev_check_time_label
460 msgid "Previous Check Time"
461 msgstr "Предыдущее Время проверки"
463 #: staff.ahr_request_time_label
465 msgstr "Ввремя Запроса"
467 #: staff.ahr_requestor_label
471 #: staff.ahr_selection_depth_label
472 msgid "Selection Depth"
473 msgstr "Глубина выбора"
475 #: staff.ahr_status_label
476 msgctxt "staff.ahr_status_label"
480 #: staff.ahr_target_label
484 #: staff.ahr_usr_label
488 #: staff.au_active_label
489 msgctxt "staff.au_active_label"
493 #: staff.au_addresses_label
494 msgctxt "staff.au_addresses_label"
498 #: staff.au_alert_message_label
499 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
500 msgid "Alert Message"
501 msgstr "Сигнал извещения"
503 #: staff.au_billing_address_label
504 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
505 msgid "Billing Address"
508 #: staff.au_card_label
512 #: staff.au_cards_label
516 #: staff.au_checkouts_label
520 #: staff.au_claims_returned_count_label
521 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
522 msgid "Claims Returned Count"
523 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
525 #: staff.au_create_date_label
527 msgstr "Дата Создания"
529 #: staff.au_credit_forward_balance_label
530 msgid "Credit Forward Balance"
531 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
533 #: staff.au_day_phone_label
535 msgstr "Дневной телефон"
537 #: staff.au_dob_label
538 msgctxt "staff.au_dob_label"
539 msgid "Date of Birth"
540 msgstr "Дата рождения"
542 #: staff.au_email_label
546 #: staff.au_evening_phone_label
547 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
548 msgid "Evening Phone"
549 msgstr "Вечерний телефон"
551 #: staff.au_expire_date_label
552 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
554 msgstr "Дата Истечения"
556 #: staff.au_family_name_label
557 msgctxt "staff.au_family_name_label"
561 #: staff.au_first_given_name_label
562 msgid "First Given Name"
565 #: staff.au_hold_requests_label
566 msgid "Hold Requests"
567 msgstr "Запросы хранения"
569 #. "OU" is an organization unit - typically a library
570 #: staff.au_home_ou_label
578 #: staff.au_ident_type2_label
579 msgid "Identification Type2"
580 msgstr "Тип Определения2"
582 #: staff.au_ident_type_label
583 msgid "Identification Type"
584 msgstr "Тип Определения"
586 #: staff.au_ident_value2_label
587 msgid "Identification Value2"
588 msgstr "Величина идентификации2"
590 #: staff.au_ident_value_label
591 msgid "Identification Value"
592 msgstr "Величина идентификации"
594 #: staff.au_ischanged_label
595 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
599 #: staff.au_isdeleted_label
600 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
604 #: staff.au_isnew_label
605 msgctxt "staff.au_isnew_label"
609 #: staff.au_label_active
610 msgctxt "staff.au_label_active"
614 #: staff.au_label_family_name
615 msgctxt "staff.au_label_family_name"
619 #: staff.au_label_first_given_name
620 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
628 #: staff.au_label_prefix
629 msgctxt "staff.au_label_prefix"
633 #: staff.au_label_second_given_name
634 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
638 #: staff.au_label_suffix
639 msgctxt "staff.au_label_suffix"
643 #. "xact" is a transaction
644 #: staff.au_last_xact_id_label
646 msgstr "Последний Xact ID"
648 #: staff.au_mailing_address_label
649 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
650 msgid "Mailing Address"
651 msgstr "Почтовый адрес"
653 #: staff.au_master_account_label
654 msgid "Master Account"
655 msgstr "Основной счет"
657 #: staff.au_net_access_level_label
658 msgid "Net Access Level"
659 msgstr "Уровень сетевого доступа"
661 #: staff.au_other_phone_label
662 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
664 msgstr "Другой телефон"
666 #: staff.au_passwd_label
667 msgctxt "staff.au_passwd_label"
671 #: staff.au_password_label
672 msgctxt "staff.au_password_label"
676 #: staff.au_photo_url_label
680 #: staff.au_prefix_label
681 msgctxt "staff.au_prefix_label"
685 #: staff.au_profile_label
686 msgctxt "staff.au_profile_label"
690 #: staff.au_second_given_name_label
691 msgid "Second Given Name"
692 msgstr "Второе данное имя"
694 #: staff.au_settings_label
698 #: staff.au_standing_label
699 msgctxt "staff.au_standing_label"
703 #: staff.au_stat_cat_entries_label
704 msgid "Statistical Category Entries"
705 msgstr "Входы Статистических Категорий"
707 #: staff.au_suffix_label
708 msgctxt "staff.au_suffix_label"
712 #: staff.au_super_user_label
714 msgstr "Супер пользователь"
716 #: staff.au_survey_responses_label
717 msgid "Survey Responses"
718 msgstr "Отклики на опрос"
720 #: staff.au_usrgroup_label
722 msgstr "Группа пользователя"
724 #: staff.au_usrname_label
726 msgstr "Имя пользователя"
728 #: staff.admin.survey.available.label
729 msgid "Available to:"
730 msgstr "Доступно для:"
732 #: staff.admin.survey.description.label
736 #: staff.admin.survey.end.label
740 #: staff.admin.survey.format.label
742 msgstr "Формат голосования:"
744 #: staff.admin.survey.name.label
745 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
749 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
750 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
751 msgid "OPAC Visible:"
754 #: staff.admin.survey.required.label
756 msgstr "Обьязательный:"
758 #: staff.admin.survey.save_question.label
759 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
760 msgid "Save this &Question"
761 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
763 #: staff.admin.survey.staff_client.label
764 msgid "Staff Client:"
765 msgstr "Клиент персонала:|"
767 #: staff.admin.survey.start.label
771 #: staff.admin.work_log.list1.header
772 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
775 #: staff.admin.work_log.list2.header
777 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
781 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
782 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
786 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
787 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
788 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
792 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
793 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
794 msgid "Retrieve &Item"
795 msgstr "Получить &элемент"
797 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
798 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
799 msgid "Retrieve &Patron"
800 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
802 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
804 msgid "Retrieve Patro&n"
805 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
807 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
808 msgid "Patrons With Negative Balances"
811 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
812 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
814 msgid "&Actions for Selected Patrons"
815 msgstr "&Действия для выбранных событий"
817 #: staff.auth.login_header
821 #: staff.auth.logoff_prompt
825 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
829 #: staff.auth.logoff_prompt.key
830 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
834 #: staff.auth.name_prompt
835 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
839 #: staff.auth.name_prompt.key
840 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
844 #: staff.auth.password_prompt
848 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
849 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
853 #: staff.auth.password_prompt.key
854 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
858 #: staff.auth.quit_prompt
859 msgid "Exit Evergreen"
860 msgstr "Выход Evergreen"
862 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
866 #: staff.auth.submit_prompt
867 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
871 #: staff.auth.submit_prompt.key
872 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
877 msgctxt "staff.auth.title"
878 msgid "Evergreen Staff Client"
879 msgstr "Evergreen клиент персонала"
881 #: staff.auth.about_btn.label
882 msgid "About this client..."
883 msgstr "Об этом клиенте..."
885 #: staff.auth.about_btn.accesskey
886 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
890 #: staff.auth.new_window_btn.label
891 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
892 msgid "Open &New Window"
893 msgstr "Открыть &новое окно"
895 #: staff.auth.locale.label
896 #: staff.auth.locale.accesskey
900 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
901 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
902 msgid "&Apply Locale"
903 msgstr "&Применить язык"
905 #: staff.auth.verify.caption
906 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
907 msgid "Verify Credentials"
908 msgstr "Проверять полномочия"
910 #: staff.auth.verify.submit.label
911 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
915 #: staff.auth.verify.retrieve.label
916 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
920 #: staff.bills_current_payment_label
921 msgid "Current Payment"
922 msgstr "Текущий платеж"
924 #: staff.bills_information
928 #: staff.bills_interface_label
929 msgctxt "staff.bills_interface_label"
933 #: staff.bills_money_label
937 #: staff.bills_total_owed_label
939 msgstr "Всего причиталось"
941 #: staff.bills_wizard_label
943 msgstr "Выставит Счет пользователю"
945 #: staff.bills_xact_dates_label
946 msgid "Record and Dates"
947 msgstr "Запись и даты"
949 #: staff.browse_list.barcode
950 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
954 #: staff.browse_list.callnumber
955 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
959 #: staff.browse_list.circ_as_type
961 msgstr "Циркулировать как"
963 #: staff.browse_list.circ_lib
964 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
965 msgid "Circulating Library"
966 msgstr "Циркулирующая библиотека"
968 #: staff.browse_list.circ_modifier
969 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
970 msgid "Circ Modifier"
971 msgstr "Модификатор циркуляции"
973 #: staff.browse_list.circulate
974 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
976 msgstr "Циркулировать"
978 #: staff.browse_list.copy_number
979 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
983 #: staff.browse_list.create_date
984 msgid "Creation Date"
985 msgstr "Дата Создания"
987 #: staff.browse_list.creator
991 #: staff.browse_list.deposit
992 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
996 #: staff.browse_list.deposit_amount
997 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
998 msgid "Deposit Amount"
999 msgstr "Размер деозита"
1001 #: staff.browse_list.edit_date
1003 msgstr "Редактировать дату"
1005 #: staff.browse_list.editor
1009 #: staff.browse_list.fine_level
1010 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1012 msgstr "Уровень штрафа"
1014 #: staff.browse_list.library
1016 msgstr "Библиотека собственник"
1018 #: staff.browse_list.loan_duration
1019 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1020 msgid "Loan Duration"
1021 msgstr "Срок выдачи"
1023 #: staff.browse_list.location
1024 msgid "Location and Barcode"
1025 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1027 #: staff.browse_list.location2
1028 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1030 msgstr "Местоположение"
1032 #: staff.browse_list.opac_visible
1033 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1037 #: staff.browse_list.price
1038 msgctxt "staff.browse_list.price"
1042 #: staff.browse_list.ref
1043 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1047 #: staff.browse_list.shelving_loc
1048 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1049 msgid "Shelving Location"
1050 msgstr "Местоположение на полке"
1052 #: staff.browse_list.status
1053 msgctxt "staff.browse_list.status"
1057 #: staff.browse_list.win_title
1058 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1060 msgstr "Каталогизация"
1062 #: staff.cat.fixed.BKS
1066 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1067 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1071 #: staff.cat.fixed.COM
1075 #: staff.cat.fixed.COM.key
1076 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1080 #: staff.cat.fixed.MAP
1084 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1085 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1089 #: staff.cat.fixed.MIX
1093 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1094 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1098 #: staff.cat.fixed.REC
1102 #: staff.cat.fixed.REC.key
1103 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1107 #: staff.cat.fixed.SCO
1111 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1112 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1116 #: staff.cat.fixed.SER
1120 #: staff.cat.fixed.SER.key
1121 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1125 #: staff.cat.fixed.VIS
1129 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1130 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1134 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1135 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1136 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1137 msgid "Add to &Bucket"
1138 msgstr "Добавить в &Корзину"
1140 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1141 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1142 msgid "Duplicate in New Tab"
1143 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1145 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1146 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1147 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1148 msgid "&Holdings Maintenance"
1149 msgstr "&Хранения управление"
1151 #: staff.cat.opac.default.label
1152 msgid "Set bottom interface as Default"
1153 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1155 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1156 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1157 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1159 msgstr "MARC &редактировать"
1161 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1162 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1163 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1167 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1168 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1169 msgid "&Mark for Overlay"
1170 msgstr "&Mark для Наложивания"
1172 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1173 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1177 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1178 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1181 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1182 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1186 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1187 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1188 msgid "Transfer Title Holds"
1191 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1192 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1193 msgid "&Delete Record"
1194 msgstr "&Удалить запись"
1196 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1197 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1198 msgid "&Undelete Record"
1199 msgstr "&Отменить удаление записи"
1201 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1202 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1203 msgid "Make I&tem Bookable"
1206 #: staff.cat.opac.menu.label
1207 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1208 msgid "&Actions for this Record"
1209 msgstr "&Действии для этой записи"
1211 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1212 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1213 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1217 #: staff.cat.opac.record_end.label
1218 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1222 #: staff.cat.opac.record_next.label
1223 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1227 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1228 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1230 msgstr "&Предыдущий"
1232 #: staff.cat.opac.record_start.label
1233 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1237 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1238 msgid "Reset Display"
1239 msgstr "Вновь установить отображение"
1241 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1242 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1243 msgid "Remove this Frame"
1244 msgstr "Удалить этот фрейм"
1246 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1247 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1250 msgstr "Просмотр Hold&s"
1252 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1253 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1254 msgid "View/Place O&rders"
1257 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1258 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1259 msgid "Add to Bucket"
1260 msgstr "Добавить в Корзину"
1262 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1263 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1267 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1268 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1272 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1273 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1277 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1278 msgid "View Copies (Tab)"
1279 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1281 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1282 msgid "View Copies (Window)"
1283 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1285 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1286 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1290 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1291 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1295 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1296 msgid "Edit Record (Tab)"
1297 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1299 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1300 msgid "Edit Record (Window)"
1301 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1303 #: staff.cat.search_advanced
1305 msgstr "Расширенный"
1307 #: staff.cat.search_advanced.key
1308 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1312 #: staff.cat.search_all
1313 msgctxt "staff.cat.search_all"
1315 msgstr "Ключевое слово"
1317 #: staff.cat.search_author
1318 msgctxt "staff.cat.search_author"
1322 #: staff.cat.search_barcode
1323 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1324 msgid "Item Barcode"
1325 msgstr "Штрих-код единицы"
1327 #: staff.cat.search_callnumber
1328 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1332 #: staff.cat.search_count_copy
1333 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1335 msgstr "Местоположение"
1337 #: staff.cat.search_count_copy.key
1338 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1342 #: staff.cat.search_count_copy_show
1343 msgid "Show Only These Records"
1344 msgstr "Показать только эти записи"
1346 #: staff.cat.search_criteria
1347 msgid "Search Criteria"
1348 msgstr "Критерия Поиска"
1350 #: staff.cat.search_format
1351 msgctxt "staff.cat.search_format"
1355 #: staff.cat.search_format.key
1356 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1360 #: staff.cat.search_id
1364 #: staff.cat.search_isbn
1365 msgid "ISBN or ISSN"
1366 msgstr "ISBN или ISSN"
1368 #: staff.cat.search_location
1369 msgctxt "staff.cat.search_location"
1371 msgstr "Местоположение"
1373 #: staff.cat.search_location.key
1374 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1378 #: staff.cat.search_order
1380 msgstr "Последовательность"
1382 #: staff.cat.search_order.key
1383 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1387 #: staff.cat.search_pubyear
1388 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1390 msgstr "Год издания"
1392 #: staff.cat.search_subject
1393 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1397 #: staff.cat.search_submit
1401 #: staff.cat.search_submit.key
1402 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1406 #: staff.cat.search_tcn
1407 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1411 #: staff.cat.search_term
1415 #: staff.cat.search_term.key
1419 #: staff.cat.search_title
1420 msgctxt "staff.cat.search_title"
1424 #: staff.cat.search_type
1425 msgctxt "staff.cat.search_type"
1429 #: staff.cat.search_type.key
1430 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1438 #: staff.cat.test.key
1439 msgctxt "staff.cat.test.key"
1444 msgid "TCN goes here"
1447 #: staff.cat.type_of_material
1451 #: staff.cat.type_of_material.a
1452 msgid "Language Material"
1453 msgstr "Язык материала"
1455 #: staff.cat.type_of_material.c
1456 msgid "Notated Music"
1457 msgstr "Музыка с примечаниями"
1459 #: staff.cat.type_of_material.d
1460 msgid "Manuscript Notated Music"
1461 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1463 #: staff.cat.type_of_material.e
1464 msgid "Cartographic Material"
1465 msgstr "Картографический материал"
1467 #: staff.cat.type_of_material.f
1468 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1469 msgstr "Рукописный картографический материал"
1471 #: staff.cat.type_of_material.g
1472 msgid "Projected Medium"
1473 msgstr "Спроецированная среда"
1475 #: staff.cat.type_of_material.i
1476 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1477 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1479 #: staff.cat.type_of_material.j
1480 msgid "Musical Sound Recording"
1481 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1483 #: staff.cat.type_of_material.k
1484 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1485 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1487 #: staff.cat.type_of_material.m
1488 msgid "Computer File"
1489 msgstr "Компьютерный Файл"
1491 #: staff.cat.type_of_material.o
1495 #: staff.cat.type_of_material.p
1496 msgid "Mixed Material"
1497 msgstr "Смешанный материал"
1499 #: staff.cat.type_of_material.r
1500 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1501 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1503 #: staff.cat.type_of_material.t
1504 msgid "Manuscript Language Material"
1505 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1507 #: staff.checkin.auto_print_label
1508 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1512 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1513 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1517 #: staff.checkin.done_label
1519 msgstr "Выполненный"
1521 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1522 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1526 #: staff.checkin.print_receipt.label
1527 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1529 msgstr "Список печати"
1531 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1532 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1536 #: staff.renew.print_receipt.label
1537 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1539 msgstr "Список пичати"
1541 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1542 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1546 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1547 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1548 msgid "Re-Print Last List"
1549 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1551 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1552 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1556 #: staff.checkin_interface_label
1557 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1559 msgstr "Регистрация"
1561 #: staff.checkin_label_route_to
1565 #: staff.checkin_label_status
1566 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1570 #: staff.checkin_label_text
1574 #: staff.checkin_patron.name.label
1575 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1577 msgstr "Имя пользователя"
1579 #: staff.checkin_patron.retrieve
1580 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1581 msgid "Retrieve Patron"
1582 msgstr "Извлечение пользователя"
1584 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1585 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1589 #: staff.checkout_interface_label
1590 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1594 #: staff.circ.offline.main.label
1595 msgid "Evergreen Offline"
1596 msgstr "Evergreen офлайн"
1598 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1599 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1600 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1602 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1603 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1607 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1608 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1612 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1613 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1614 msgid "In &House Use"
1615 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1617 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1618 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1620 msgstr "&Регистрация"
1622 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1623 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1624 msgid "Register &Patron"
1625 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1627 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1629 msgid "&Last Receipt"
1630 msgstr "&Последняя квитанция"
1632 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1634 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1638 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1639 msgid "Standalone Check In"
1640 msgstr "Автономная регистрация"
1642 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1643 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1644 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1648 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1649 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1650 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1652 #: staff.circ.offline.finish.description
1653 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1657 #: staff.circ.offline.print.description
1658 msgid "Print receipt?"
1659 msgstr "Печатать квитанцию?"
1661 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1662 msgid "Standalone Check Out"
1663 msgstr "Автономная Выдача"
1665 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1666 msgid "Enter the patron's barcode:"
1667 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1669 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1670 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1671 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1672 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1674 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1675 msgid "Standalone In House Use"
1676 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1678 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1679 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1680 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1682 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1683 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1684 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1686 #: staff.circ.offline_register.main.label
1687 msgid "Standalone Patron Registration"
1688 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1690 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1691 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1692 msgid "Home Library:"
1693 msgstr "Домашняя библиотека:"
1695 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1696 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1700 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1701 msgid "New Barcode:"
1702 msgstr "Новый штрих-код"
1704 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1705 msgid "New Password:"
1706 msgstr "Новый пароль:"
1708 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1709 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1713 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1714 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1718 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1719 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1720 msgid "Date of Birth:"
1721 msgstr "Дата рождения:"
1723 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1724 msgid "Identification Type:"
1725 msgstr "Тип Определения:"
1727 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1728 msgid "Ident Value:"
1729 msgstr "Выравнивать значение:"
1731 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1732 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1733 msgid "Billing Address"
1734 msgstr "Платежный адрес"
1736 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1740 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1744 #: staff.circ.offline_register.city.label
1745 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1749 #: staff.circ.offline_register.state.label
1750 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1754 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1758 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1760 msgstr "Почтовый индекс"
1762 #: staff.circ.offline_register.country.label
1763 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1767 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1771 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1772 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1773 msgid "&Save patron registration"
1774 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1776 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1777 msgid "Standalone Renew"
1778 msgstr "Автономное обновление"
1780 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1781 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1782 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1784 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1785 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1786 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1787 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1789 #: staff.circ.checkin.caption
1790 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1792 msgstr "Регистрация"
1794 #: staff.circ.checkin.scan.label
1795 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1796 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1797 msgid "Enter B&arcode:"
1798 msgstr "Введите B&arcode:"
1800 #: staff.circ.checkin.submit.label
1801 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1802 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1804 msgstr "&Подтвердить"
1806 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1808 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1810 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1811 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1812 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1814 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1815 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1816 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1820 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1822 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1826 #: staff.circ.renew.caption
1827 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1831 #: staff.circ.renew.scan.label
1832 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1833 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1834 msgid "Enter B&arcode:"
1835 msgstr "Введите B&arcode:"
1837 #: staff.circ.renew.submit.label
1838 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1839 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1841 msgstr "Подтвердить"
1843 #: staff.circ.context_cancel_hold
1844 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1846 msgstr "Отменить хранение"
1848 #: staff.circ.context_checkin
1849 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1851 msgstr "Регистрация"
1853 #: staff.circ.context_edit
1855 msgstr "Редактировать копию"
1857 #: staff.circ.context_lost
1858 msgid "Mark as Lost"
1859 msgstr "Отметить как потерянный"
1861 #: staff.circ.context_missing
1862 msgid "Mark as Missing"
1863 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1865 #: staff.circ.context_opac
1866 msgid "Show Title in OPAC"
1867 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1869 #: staff.circ.context_renew
1870 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1874 #: staff.circ.hold_capture.caption
1875 msgid "Capture Hold"
1876 msgstr "Захваченное хранение"
1878 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1879 msgid "Enter Barcode:"
1880 msgstr "Введите Штрих-код"
1882 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1883 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1887 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1888 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1890 msgstr "Подтвердить"
1892 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1893 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1897 #: staff.circ_label_due_date
1898 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1900 msgstr "Дата возврата"
1902 #: staff.circ_label_id
1903 msgid "Circulation ID"
1904 msgstr "ID циркуляции"
1906 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1907 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1908 msgid "Remaining Renewals"
1909 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1911 #: staff.circ_label_xact_finish
1912 msgid "Check in Date"
1913 msgstr "Дата приема"
1915 #: staff.circ_label_xact_start
1916 msgid "Check out Date"
1917 msgstr "Дата выдачи"
1919 #: staff.copies_editor_interface_label
1921 msgstr "Редактированные копии"
1923 #: staff.copy.attr.barcode
1924 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1928 #: staff.copy.attr.circulate
1930 msgstr "Циркулировать?"
1932 #: staff.copy.attr.circulate.no
1933 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1937 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1938 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1942 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1943 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1944 msgid "Circulating Library"
1945 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1947 #: staff.copy.attr.copy_available
1948 msgid "Copy Status: Available?"
1949 msgstr "Статус Копии: доступный?"
1951 #: staff.copy.attr.copy_status
1953 msgstr "Статус Копии"
1955 #: staff.copy.attr.deposit
1959 #: staff.copy.attr.deposit.no
1960 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1964 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1965 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1969 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1970 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1974 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1975 msgid "Deposit Notes"
1976 msgstr "Депозиты Примечания"
1978 #: staff.copy.attr.fine_level
1979 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1981 msgstr "Уровень штрафа"
1983 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1987 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1991 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1992 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1996 #: staff.copy.attr.holds_protection
1997 msgid "Holds Protection"
1998 msgstr "Защита хранений"
2000 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2001 msgid "3 months (facility)"
2002 msgstr "3 месаца (возможности)"
2004 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2005 msgid "6 months (region)"
2006 msgstr "6 месяцев (область)"
2008 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2009 msgid "No hold protection"
2010 msgstr "Хранение не защищено"
2012 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2013 msgid "Not holdable"
2014 msgstr "Не хранимый"
2016 #: staff.copy.attr.home_lib
2017 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2018 msgid "Home Library"
2019 msgstr "Домашняя библиотека"
2021 #: staff.copy.attr.loan_duration
2022 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2023 msgid "Loan Duration"
2024 msgstr "Срок выдачи"
2026 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2030 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2031 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2035 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2039 #: staff.copy.attr.notes
2041 msgstr "Копия Примечаний"
2043 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2044 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2045 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2047 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2048 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2052 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2053 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2057 #: staff.copy.attr.opac_visible
2058 msgid "OPAC Visible?"
2059 msgstr "OPAC видим?"
2061 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2062 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2066 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2067 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2071 #: staff.copy.attr.price
2072 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2076 #: staff.copy.attr.reference_material
2077 msgid "Reference Material?"
2078 msgstr "Справочный материал?"
2080 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2085 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2090 #: staff.copy.attr.shelving_location
2091 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2092 msgid "Shelving Location"
2093 msgstr "Местоположение на полке"
2095 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2099 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2101 msgstr "книга в бумажной обложке"
2103 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2104 msgid "Audio-Visual"
2105 msgstr "Аудиовизуальный"
2107 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2108 msgid "Children's Room"
2109 msgstr "Детская комната"
2111 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2113 msgstr "Комната сад"
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2116 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2120 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2121 msgid "Ready Reference"
2122 msgstr "Готовая ссылка"
2124 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2125 msgid "Behind Circulation Desk"
2126 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2128 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2129 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2131 msgstr "Отображение"
2133 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2137 #: staff.copy.attr.stat.audience
2141 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2145 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2146 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2150 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2154 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2158 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2159 msgid "Pre-adolescent"
2160 msgstr "Пре-Подростковый"
2162 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2164 msgstr "Совершеннолетний"
2166 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2170 #: staff.copy.attr.stat.genre
2174 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2176 msgstr "Приключение"
2178 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2182 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2186 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2195 msgid "Religious fiction"
2196 msgstr "Религиозная литература"
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2203 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2207 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2208 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2212 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2214 msgstr "Нехудожественная"
2216 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2220 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2222 msgstr "Исторический"
2224 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2225 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2229 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2233 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2247 msgstr "Научная фантастика"
2249 #: staff.copy.bucket
2250 msgctxt "staff.copy.bucket"
2251 msgid "Add to Bucket"
2252 msgstr "Добавить в корзину"
2254 #: staff.copy.bucket.key
2255 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2261 msgstr "Клонировать копию"
2263 #: staff.copy.clone.key
2264 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2269 msgid "Close Window"
2270 msgstr "Закрыть окно"
2272 #: staff.copy.close.key
2273 msgctxt "staff.copy.close.key"
2277 #: staff.copy.default.attr
2278 msgid "Default Attributes"
2279 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2281 #: staff.copy.default.attr.value
2282 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2286 #: staff.copy.delete
2288 msgstr "Удалить копию"
2290 #: staff.copy.delete.key
2291 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2295 #: staff.copy.edit_categories
2296 msgid "Edit Categories"
2297 msgstr "Редактировать категории"
2299 #: staff.copy.edit_entries
2300 msgid "Edit Entries"
2301 msgstr "Редактировать входы"
2303 #: staff.copy.local.attr
2304 msgid "Local Attributes"
2305 msgstr "Местные атрибуты"
2307 #: staff.copy.local.attr.value
2308 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2313 msgctxt "staff.copy.notes"
2317 #: staff.copy.notes.add
2319 msgstr "Добавить заментку"
2321 #: staff.copy.notes.add.key
2322 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2326 #: staff.copy.notes.date
2330 #: staff.copy.notes.delete
2332 msgstr "Удалить заметку"
2334 #: staff.copy.notes.delete.key
2335 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2339 #: staff.copy.notes.from
2343 #: staff.copy.notes.opac
2344 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2348 #: staff.copy.reload
2350 msgstr "Перезагрузить копию"
2352 #: staff.copy.reload.key
2353 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2359 msgstr "Сохранить копию"
2361 #: staff.copy.save.key
2362 msgctxt "staff.copy.save.key"
2367 msgid "Barcode goes here"
2368 msgstr "Штрих-код здесь"
2370 #: staff.copy.transfer
2371 msgid "Transfer Copy"
2372 msgstr "Передача копии"
2374 #: staff.copy.transfer.key
2375 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2379 #: staff.copy.wizard.title
2380 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2381 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2383 #: staff.copy_browser_interface_label
2384 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2388 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2389 msgid "Copy statistical categories"
2390 msgstr "Копия статистических категорий"
2392 #: staff.display_patron_interface_label
2393 msgid "Display patron"
2394 msgstr "Отобразить пользователя"
2396 #: staff.displaying.hits_per_page
2397 msgid "Results per page"
2398 msgstr "Результаты по страницам"
2400 #: staff.displaying.of
2401 msgctxt "staff.displaying.of"
2405 #: staff.displaying.results
2406 msgid "Displaying results"
2407 msgstr "Отображение Результатов"
2409 #: staff.fieldmapper_label
2411 msgstr "Fieldmapper"
2413 #: staff.filter_console_label
2414 msgid "Filter Console"
2415 msgstr "Фильтр консоль"
2417 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2418 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2419 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2421 msgstr "&Авто-принт"
2423 #: staff.hold_capture.done.label
2424 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2425 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2427 msgstr "&Выполненный"
2429 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2430 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2432 msgstr "Список распечатки"
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Перепечатать Последний список"
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Захват хранения"
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2456 msgstr "Имя пользователя"
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Извлечь пользователя"
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2468 #: staff.holds_status_available
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2485 #: staff.items_out_interface_label
2487 msgstr "Единицы вне"
2489 #: staff.javascript_console_label
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "Оболочка JavaScript"
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Запуск и завершение"
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Аутентификация"
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Наладить опции"
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2512 msgstr "Очистить кэш"
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "JavaScript Консоль"
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "Инспектор DOM"
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2547 msgstr "Список Chrome"
2549 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2550 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2554 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2555 msgid "Javascript Shell"
2556 msgstr "Javascript Shell"
2558 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2559 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2563 #: staff.main.auth.hostname
2567 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2568 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2572 #: staff.main.auth.offline.caption
2574 msgstr "Офлайн пользователь"
2576 #: staff.main.auth.offline.export
2577 msgid "Export Transactions"
2578 msgstr "Экспорт транзакций"
2580 #: staff.main.auth.offline.import
2581 msgid "Import Transactions"
2582 msgstr "Импорт транзакций"
2584 #: staff.main.auth.offline.interface
2585 msgid "Standalone Interface"
2586 msgstr "Автономный интерфейс"
2588 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2593 #: staff.main.auth.retest
2594 msgid "Re-Test Server"
2595 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2597 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2598 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2602 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2603 msgid "Add SSL Exception"
2604 msgstr "Добавить SSL исключение"
2606 #: staff.main.auth.server
2610 #: staff.main.auth.status
2611 msgctxt "staff.main.auth.status"
2615 #: staff.main.auth.version
2619 #: staff.main.auth.workstation
2621 msgstr "Рабочая Станция"
2623 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2624 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2628 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2629 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2633 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2634 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2636 msgstr "Регистрация"
2638 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2639 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2643 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2644 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2646 msgstr "Статус единицы"
2648 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2653 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2654 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2655 msgid "Patron Search"
2656 msgstr "Поиск патрона"
2658 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2659 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2663 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2664 msgid "Patron Registration"
2665 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2667 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2672 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2673 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2674 msgid "Ac&quisitions"
2677 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2678 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2682 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2683 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2684 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2685 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2687 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2688 msgid "Operator Change: New"
2689 msgstr "Замена оператора: Новый"
2691 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2696 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2697 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2699 msgstr "Очистка кэша"
2701 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2702 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2703 msgid "&JavaScript Console"
2704 msgstr "&JavaScript Консоль"
2706 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2707 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2708 msgid "JavaScript S&hell"
2709 msgstr "JavaScript S&hell"
2711 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2716 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2717 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2718 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2720 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2722 msgstr "Тест модуль"
2724 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2725 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2726 msgid "Copy &Location Editor"
2727 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2729 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2730 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2734 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2735 msgid "Notifications / Action Triggers"
2736 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2738 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2743 msgid "Field Documentation"
2744 msgstr "Документальная информация поля"
2746 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2747 msgid "Standing Penalties"
2748 msgstr "Штрафное положение"
2750 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2751 msgid "Group Penalty Thresholds"
2752 msgstr "Границы группы штрафов"
2754 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2755 msgid "Copy Location Order"
2756 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2758 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2759 msgid "Circulation Policies"
2760 msgstr "Политика циркуляции"
2762 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2763 msgid "Hold Policies"
2764 msgstr "Политика Хранения"
2766 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2767 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2771 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2772 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2773 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2776 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2777 msgid "Server Administration"
2778 msgstr "Управление сервером"
2780 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2781 msgid "Organization Types"
2782 msgstr "Тип Организации"
2784 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2785 msgid "Organizational Units"
2786 msgstr "Организационные единицы"
2788 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2789 msgid "Permission Groups"
2790 msgstr "Группы Полномочий"
2792 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2796 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2797 msgid "Copy Statuses"
2798 msgstr "Статусы экземпляра"
2800 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2804 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2805 msgid "Billing Types"
2806 msgstr "Типы счетов"
2808 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2809 msgid "Z39.50 Servers"
2810 msgstr "Серверы Z39.50"
2812 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2813 msgid "Circulation Modifiers"
2814 msgstr "Модификатор циркуляции"
2816 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2817 msgid "Organization Unit Setting Types"
2818 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2820 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2821 msgid "User Setting Types"
2822 msgstr "Виды настроек пользователя"
2824 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2825 msgid "Global Flags"
2828 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2829 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2831 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2832 msgid "&Acquisitions"
2833 msgstr "Acquisitions"
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2836 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2837 msgid "&Line Item Alerts"
2840 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2845 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2846 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2847 msgid "&Cancel Reasons"
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2852 msgid "Claim &Types"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2857 msgid "Claim &Event Types"
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2862 msgid "Claim &Policies"
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2867 msgid "Claim Policy &Actions"
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2882 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2883 msgid "Resource &Types"
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2888 msgid "Resource &Attributes"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2893 msgid "Resource Attribute &Values"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2898 msgid "Resource Attribute &Maps"
2901 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2902 msgid "For developers..."
2903 msgstr "Для разработчиков..."
2905 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2906 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2907 msgid "&Download Offline Patron List"
2908 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
2910 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2911 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2912 msgid "Field&mapper"
2913 msgstr "Field&mapper"
2915 #: staff.main.menu.admin.key
2919 #: staff.main.menu.admin.label
2923 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2925 msgid "&Local Administration"
2926 msgstr "&Местная администрация"
2928 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2929 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2930 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2931 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
2933 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2934 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2935 msgid "Offline &Transaction Management"
2936 msgstr "Offline &Transaction Management"
2938 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2939 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2940 msgid "&Public OPAC"
2941 msgstr "&Общественный OPAC"
2943 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2945 msgstr "Показать Вкладки"
2947 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2948 msgid "Extension Manager"
2949 msgstr "Менеджер расширенный"
2951 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2952 msgid "Theme Manager"
2953 msgstr "Мменеджер тематик"
2955 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2956 msgid "about:config"
2957 msgstr "about:config"
2959 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2960 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2961 msgid "Statistical &Category Editor"
2962 msgstr "Стат &Category Редактор"
2964 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2965 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2966 msgid "Old &Survey Wizard"
2967 msgstr "Старый &Обзор мастера"
2969 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2970 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2971 msgid "&Receipt Template Editor"
2972 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
2974 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2975 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2976 msgid "&User Permission Editor"
2977 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
2979 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2980 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2982 msgstr "&XUL проверка"
2984 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2988 #: staff.main.menu.admin.ping
2990 msgstr "Пинг сервера"
2992 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2993 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2994 msgid "Toggle &Button Bar"
2995 msgstr "Toggle &Панель кнопок"
2997 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
2998 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
2999 msgid "Toggle Activity &Meters"
3002 #: staff.main.menu.cat.label
3003 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3005 msgstr "Catalo&ging"
3007 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3008 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3012 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3013 msgid "Add Bib Record"
3014 msgstr "Добавить библ. запись"
3016 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3017 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3021 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3023 msgstr "Добавить единицу"
3025 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3026 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3030 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3032 msgstr "Добавить том"
3034 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3035 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3036 msgid "&Search the Catalog"
3037 msgstr "&Поиск каталога"
3039 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3040 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3044 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3045 msgid "Display Bib Record"
3046 msgstr "Отобразить библ. записи"
3048 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3049 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3053 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3054 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3058 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3059 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3060 msgid "Display Item"
3061 msgstr "Показать единицу"
3063 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3064 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3065 msgid "Create &New Marc Record"
3066 msgstr "Создать &новую Marc запись"
3068 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3069 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3070 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3071 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3073 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3074 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3075 msgid "Manage Copy &Buckets"
3076 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3078 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3079 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3080 msgid "Manage &Record Buckets"
3081 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3083 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3084 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3085 msgid "Manage &Volume Buckets"
3086 msgstr "Управляй &Том букетов"
3088 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3089 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3090 msgid "Manage &User Buckets"
3091 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3093 #: staff.main.menu.cat.key
3094 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3098 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3099 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3100 msgid "Retrieve &Last Record"
3101 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3103 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3104 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3105 msgid "Retrieve record by &TCN"
3106 msgstr "Извлечь запись по &TCN"
3108 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3109 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3110 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3111 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
3113 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3114 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3118 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3119 msgid "Display Volume"
3120 msgstr "Отобразить том"
3122 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3123 msgid "MARC Batch Import/Export"
3124 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3126 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3127 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3128 msgid "Import Record from &Z39.50"
3129 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3131 #: staff.main.menu.acq.label
3132 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3134 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3135 msgid "&Acquisitions"
3136 msgstr "Acquisitions"
3138 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3139 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3140 msgid "&New Invoice"
3143 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3144 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3146 msgid "Selection &Lists"
3147 msgstr "Списки выбора"
3149 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3150 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3152 msgid "&Title Search"
3153 msgstr "Поиск по заглавию"
3155 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3156 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3157 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3160 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3161 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3162 msgid "&Acquisitions Search"
3165 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3166 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3168 msgid "New &Brief Record"
3169 msgstr "Новая краткая запись"
3171 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3172 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3174 msgid "Load &Order Record"
3175 msgstr "Загрузить заказанную запись"
3177 #: staff.main.menu.acq.po.label
3178 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3180 msgid "&Purchase Orders"
3183 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3184 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3185 msgid "Purchase Order &Events"
3188 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3189 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3190 msgid "User &Requests"
3193 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3194 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3199 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3200 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Источник финансирования"
3205 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3211 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3212 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3213 msgid "EDI Acco&unts"
3216 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3217 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3219 msgid "&Distribution Formulas"
3220 msgstr "Формула распределения"
3222 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3223 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3225 msgid "&Currency Types"
3228 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3229 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3231 msgid "E&xchange Rates"
3232 msgstr "Курсы обмена валют"
3234 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3235 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3236 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3239 #: staff.main.menu.booking.label
3240 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3241 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3245 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3246 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3247 msgid "&Create or Edit Reservations"
3250 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3251 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3255 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3256 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3257 msgid "C&apture Resources"
3260 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3261 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3262 msgid "&Pick Up Reservations"
3265 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3266 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3267 msgid "&Return Reservations"
3270 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3271 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3272 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3274 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3275 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3279 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3280 msgid "Show Item Status by Barcode"
3281 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3283 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3284 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3288 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3289 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3290 msgid "&Check In Items"
3291 msgstr "&Регистрация единиц"
3293 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3294 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3295 msgid "Check &Out Items"
3296 msgstr "Check &Out единицы"
3298 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3299 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3300 msgid "Re&new Items"
3301 msgstr "восстановить"
3303 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3304 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3308 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3309 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3310 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
3312 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3313 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3317 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3319 msgid "Display Item"
3320 msgstr "Показать единицу"
3322 #: staff.main.menu.circ.found.key
3323 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3327 #: staff.main.menu.circ.found.label
3329 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3331 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3332 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3333 msgid "&Browse Holds Shelf"
3334 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3336 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3337 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3338 msgid "Capture &Holds"
3339 msgstr "Захват &хранений"
3341 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3342 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3343 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3344 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3346 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3347 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3348 msgid "Record &In-House Use"
3349 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3351 #: staff.main.menu.circ.label
3352 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3353 msgid "&Circulation"
3354 msgstr "&Циркуляция"
3356 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3357 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3361 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3362 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3364 msgstr "Отметить как утерянный"
3366 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3367 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3371 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3373 msgstr "Отметить как использованный"
3375 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3376 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3380 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3381 msgid "Mark Missing"
3382 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3384 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3385 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3386 msgid "Enter O&ffline Interface"
3387 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3389 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3390 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3391 msgid "&Register Patron"
3392 msgstr "&Регистрация пользователя"
3394 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3395 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3396 msgid "Pendin&g Patrons"
3397 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3399 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3400 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3401 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3402 msgid "Retrieve &Last Patron"
3403 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3405 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3406 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3410 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3411 msgid "Display Patron"
3412 msgstr "Показть пользователя"
3414 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3415 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3416 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3418 msgstr "Поставить &хранение"
3420 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3421 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3425 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3426 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3430 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3432 msgstr "Быстрое добавление"
3434 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3435 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3436 msgid "Re-Print &Last"
3437 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3439 #: staff.main.menu.circ.special.key
3440 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3444 #: staff.main.menu.circ.special.label
3445 msgid "Special Circulation"
3446 msgstr "Специальная циркуляция"
3448 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3449 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3450 msgid "Verify Credentials"
3451 msgstr "Проверять полномочия"
3453 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3458 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3459 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3460 msgid "Copy Buckets"
3461 msgstr "Копии корзин"
3463 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3464 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3468 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3469 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3473 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3474 msgid "Manage Buckets"
3475 msgstr "Управлять букеты"
3477 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3478 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3479 msgid "Record Buckets"
3480 msgstr "Букеты записей"
3482 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3483 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3487 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3488 msgid "Volume Buckets"
3489 msgstr "Букеты томов"
3491 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3492 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3496 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3497 msgid "User Buckets"
3498 msgstr "Букеты пользователей"
3500 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3501 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3505 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3506 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3510 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3511 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3515 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3520 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3521 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3525 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3526 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3530 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3531 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3535 #: staff.main.menu.edit.find.key
3536 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3540 #: staff.main.menu.edit.find.label
3544 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3548 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3550 msgstr "Найти снова"
3552 #: staff.main.menu.edit.label
3553 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3555 msgstr "&Редактировать"
3557 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3558 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3562 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3563 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3567 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3568 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3572 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3574 msgstr "Повторно выполнить"
3576 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3577 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3581 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3582 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3584 msgstr "Выбрать все"
3586 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3587 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3591 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3593 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3595 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3596 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3600 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3602 msgstr "Библ. записи"
3604 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3605 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3609 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3613 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3614 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3618 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3620 msgstr "Пользователи"
3622 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3623 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3627 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3628 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3632 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3633 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3637 #: staff.main.menu.file.close.label
3638 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3639 msgid "Close &Window"
3640 msgstr "Закрыть &окно"
3642 #: staff.main.menu.file.close.key
3643 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3647 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3648 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3650 msgstr "&Закрыть закладку"
3652 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3657 #: staff.main.menu.file.label
3658 #: staff.main.menu.file.accesskey
3662 #: staff.main.menu.file.new.label
3663 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3665 msgstr "&Новое окно"
3667 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3668 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3670 msgstr "Новая &закладка"
3672 #: staff.main.menu.file.open.key
3673 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3677 #: staff.main.menu.file.open.label
3678 msgid "Open Session"
3679 msgstr "Открыть сессию"
3681 #: staff.main.menu.file.save.key
3682 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3686 #: staff.main.menu.file.save.label
3687 msgid "Save Session"
3688 msgstr "Сохранить сессию"
3690 #: staff.main.menu.help.label
3691 #: staff.main.menu.help.accesskey
3692 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3696 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3697 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3698 msgid "For &Active Tab"
3701 #: staff.main.menu.quit
3702 msgid "Quit Program"
3703 msgstr "Выходить из программы"
3705 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3710 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3711 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3712 msgid "Replace Barcode"
3713 msgstr "Заменить штрих-код"
3715 #: staff.main.menu.reports.key
3716 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3720 #: staff.main.menu.reports.label
3721 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3725 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3726 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3727 msgid "Search the &Catalog"
3728 msgstr "Поиск &каталога"
3730 #: staff.main.menu.search.copies.label
3731 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3732 msgid "Search for copies by &Barcode"
3733 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3735 #: staff.main.menu.search.label
3736 #: staff.main.menu.search.accesskey
3740 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3741 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3742 msgid "Search for &Patrons"
3743 msgstr "Поиск для &пользователей"
3745 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3746 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3747 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3748 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3750 #: staff.main.menu.search.record.label
3751 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3752 msgid "Search for record by &TCN"
3753 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3755 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3756 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3757 msgid "Search for record by Record I&D"
3758 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3760 #: staff.main.menu.serials.key
3764 #: staff.main.menu.serials.label
3765 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3769 #: staff.main.menu.tabs.close
3770 msgid "Close All Tabs"
3771 msgstr "Закрыть все закладки"
3773 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3774 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3778 #: staff.main.menu.title
3779 msgctxt "staff.main.menu.title"
3780 msgid "Evergreen Staff Client"
3781 msgstr "Персонал Evergreen"
3783 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3784 msgid "Authorization"
3785 msgstr "Авторизация"
3787 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3788 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3789 msgid "&Authorization"
3790 msgstr "&Авторизация"
3792 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3796 #: staff.main.test.example_template.label
3797 msgid "Hello world!"
3798 msgstr "Привет мир!"
3800 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3804 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3805 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3809 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3810 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3814 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3815 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3819 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3820 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3824 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3828 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3832 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3833 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3834 msgid "Form of Item"
3835 msgstr "Форма единицы"
3837 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3838 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3842 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3843 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3847 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3848 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3852 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3853 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3857 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3858 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3862 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3863 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3867 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3868 msgid "Government Publication"
3869 msgstr "Правительственная Издание"
3871 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3872 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3876 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3877 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3881 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3882 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3886 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3887 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3891 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3892 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3893 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3895 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3899 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3900 msgid "Conference Publication"
3901 msgstr "Издание конференции"
3903 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3904 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3908 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3909 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3913 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3914 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3918 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3919 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3923 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3927 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3931 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3932 msgid "Target Audience"
3933 msgstr "Целевая аудитория"
3935 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3936 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3940 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3941 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3945 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3946 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3950 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3951 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3955 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3956 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3957 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3959 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3963 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3964 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3968 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3969 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3973 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3974 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3978 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3983 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3988 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3992 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3996 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3997 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3998 msgid "Nature of Contents"
3999 msgstr "Характер Содержания"
4001 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4002 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4006 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4007 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4011 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4012 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4016 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4017 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4021 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4022 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4023 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4024 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4026 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4027 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4031 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4033 msgstr "Юбилейный сборник"
4035 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4036 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4040 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4045 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4050 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4055 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4056 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4057 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4059 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4063 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4064 msgid "Illustrations"
4065 msgstr "Иллюстрации"
4067 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4068 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4072 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4073 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4077 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4078 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4082 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4083 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4087 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4088 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4089 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4091 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4095 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4096 msgid "Literary Form"
4097 msgstr "Литературная форма"
4099 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4100 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4104 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4105 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4109 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4110 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4114 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4115 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4119 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4120 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4121 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4123 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4127 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4128 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4129 msgid "Form of Item"
4130 msgstr "Форма единицы"
4132 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4133 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4137 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4138 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4142 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4143 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4147 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4152 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4153 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4154 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4155 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4157 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4158 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4162 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4163 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4164 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4166 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4167 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4171 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4172 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4176 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4177 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4181 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4182 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4186 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4187 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4188 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4190 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4194 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4195 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4196 msgid "Nature of Contents"
4197 msgstr "Характер содержания"
4199 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4200 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4204 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4205 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4209 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4210 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4214 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4218 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4219 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4223 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4224 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4228 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4229 msgid "Nature of Entire Work"
4230 msgstr "Сущность работы"
4232 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4233 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4237 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4238 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4242 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4243 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4247 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4252 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4253 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4254 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4256 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4260 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4264 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4265 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4269 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4270 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4274 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4275 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4279 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4284 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4288 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4292 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4296 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4297 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4301 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4306 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4307 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4311 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4312 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4316 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4320 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4321 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4325 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4326 msgid "Form of Original Item"
4327 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4329 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4334 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4339 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4344 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4349 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4353 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4357 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4359 msgstr "Регулярность"
4361 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4362 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4366 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4371 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4372 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4376 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4381 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4385 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4389 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4390 msgid "Type of Continuing Resource"
4391 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4393 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4394 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4398 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4403 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4404 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4408 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4409 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4413 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4417 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4421 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4422 msgid "Entry Convention"
4423 msgstr "Вступить в согласие"
4425 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4426 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4430 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4435 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4436 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4440 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4441 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4445 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4446 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4447 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4449 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4453 #: staff.marc.008.ctry.desc
4454 msgid "Country of Publication, etc."
4455 msgstr "Страна издания"
4457 #: staff.marc.008.ctry.field
4458 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4462 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4467 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4468 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4472 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4476 #: staff.marc.008.ctry.help
4477 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4478 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4480 #: staff.marc.008.ctry.short
4484 #: staff.marc.008.date1.desc
4485 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4489 #: staff.marc.008.date1.field
4490 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4494 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4498 #: staff.marc.008.date1.field_size
4499 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4503 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4504 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4508 #: staff.marc.008.date1.short
4509 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4513 #: staff.marc.008.date2.desc
4514 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4518 #: staff.marc.008.date2.field
4519 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4523 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4527 #: staff.marc.008.date2.field_size
4528 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4532 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4536 #: staff.marc.008.date2.short
4537 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4541 #: staff.marc.008.dates
4545 #: staff.marc.008.dates.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4549 #: staff.marc.008.dtst.desc
4550 msgid "Type of Date/Publication Status"
4551 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4553 #: staff.marc.008.dtst.field
4554 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4558 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4559 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4563 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4564 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4568 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4569 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4573 #: staff.marc.008.dtst.help
4574 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4575 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4577 #: staff.marc.008.dtst.short
4581 #: staff.marc.008.entered.desc
4582 msgid "Date Entered"
4583 msgstr "Дата Внесения"
4585 #: staff.marc.008.entered.field
4586 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4590 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4595 #: staff.marc.008.entered.field_size
4596 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4600 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4604 #: staff.marc.008.entered.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4608 #: staff.marc.008.entered.short
4612 #: staff.marc.008.lang.desc
4613 msgid "Language Code"
4614 msgstr "Языковой код"
4616 #: staff.marc.008.lang.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4621 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4625 #: staff.marc.008.lang.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4630 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4634 #: staff.marc.008.lang.help
4635 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4636 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4638 #: staff.marc.008.lang.short
4642 #: staff.marc.008.mrec.desc
4643 msgid "Modified Record"
4644 msgstr "Измененная запись"
4646 #: staff.marc.008.mrec.field
4647 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4651 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4652 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4656 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4657 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4661 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4666 #: staff.marc.008.mrec.help
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4670 #: staff.marc.008.mrec.short
4674 #: staff.marc.008.srce.desc
4675 msgid "Cataloging Source"
4676 msgstr "Источник каталогизации"
4678 #: staff.marc.008.srce.field
4679 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4683 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4684 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4688 #: staff.marc.008.srce.field_size
4689 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4693 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4694 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4698 #: staff.marc.008.srce.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4702 #: staff.marc.008.srce.short
4706 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4707 msgid "Bibliographic Level"
4708 msgstr "Библиографический уровень"
4710 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4711 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4715 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4716 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4720 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4721 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4725 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4726 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4730 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4731 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4732 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4734 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4738 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4739 msgid "Type of Control"
4740 msgstr "Тип контроля"
4742 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4743 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4747 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4748 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4752 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4753 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4757 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4758 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4762 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4763 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4764 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4766 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4770 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4771 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4772 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4774 #: staff.marc.LDR.desc.field
4775 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4779 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4780 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4784 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4785 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4789 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4790 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4794 #: staff.marc.LDR.desc.help
4795 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4796 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4798 #: staff.marc.LDR.desc.short
4802 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4803 msgid "Encoding Level"
4804 msgstr "Уровень Кодирования"
4806 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4807 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4811 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4812 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4816 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4817 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4821 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4822 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4826 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4827 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4828 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4830 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4834 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4835 msgid "Record Status"
4836 msgstr "Статус записи"
4838 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4839 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4843 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4844 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4848 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4849 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4853 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4854 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4858 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4862 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4864 msgstr "Статус записи"
4866 #: staff.marc.LDR.type.desc
4867 msgid "Type of Record"
4870 #: staff.marc.LDR.type.field
4871 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4875 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4876 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4880 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4881 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4885 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4886 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4890 #: staff.marc.LDR.type.help
4891 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4892 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4894 #: staff.marc.LDR.type.short
4895 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4899 #: staff.marc.close.editor.key
4903 #: staff.marc.display
4904 msgctxt "staff.marc.display"
4906 msgstr "Отображение"
4908 #: staff.marc.display.control_fields
4909 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4910 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
4912 #: staff.marc.display.control_fields.key
4913 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4917 #: staff.marc.display.cover_art
4918 msgid "Toggle Cover Art"
4919 msgstr "Toggle Cover Art"
4921 #: staff.marc.display.cover_art.key
4922 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4926 #: staff.marc.display.explain
4927 msgid "Explain Errors"
4928 msgstr "Объясните Ошибки"
4930 #: staff.marc.display.explain.key
4931 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4935 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4936 msgid "Fixed Fields as BKS"
4937 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
4939 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4940 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4944 #: staff.marc.display.fixed.COM
4945 msgid "Fixed Fields as COM"
4946 msgstr "Фиксированные поля как COM"
4948 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4949 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4953 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4954 msgid "Fixed Fields as MAP"
4955 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
4957 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4958 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4962 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4963 msgid "Fixed Fields as MIX"
4964 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
4966 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4967 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4971 #: staff.marc.display.fixed.REC
4972 msgid "Fixed Fields as REC"
4973 msgstr "Фиксированные поля как REC"
4975 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4976 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4980 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4981 msgid "Fixed Fields as SCO"
4982 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
4984 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4985 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4989 #: staff.marc.display.fixed.SER
4990 msgid "Fixed Fields as SER"
4991 msgstr "Фиксированные поля как SER"
4993 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4994 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4998 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4999 msgid "Fixed Fields as VIS"
5000 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5002 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5003 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5007 #: staff.marc.display.key
5008 msgctxt "staff.marc.display.key"
5012 #: staff.marc.display.legend
5014 msgstr "Условные обозначения"
5016 #: staff.marc.display.legend.key
5017 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5021 #: staff.marc.display.meta_data
5022 msgid "Toggle Metadata"
5023 msgstr "Переключить метаданные"
5025 #: staff.marc.display.meta_data.key
5026 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5030 #: staff.marc.editor.keys.help
5032 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5035 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5036 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5039 msgctxt "staff.marc.file"
5043 #: staff.marc.file.close
5044 msgid "Close Editor"
5045 msgstr "Закрыть редактор"
5047 #: staff.marc.file.close.key
5048 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5052 #: staff.marc.file.export
5053 msgctxt "staff.marc.file.export"
5057 #: staff.marc.file.export.key
5058 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5062 #: staff.marc.file.key
5063 msgctxt "staff.marc.file.key"
5067 #: staff.marc.file.publish
5068 msgid "Save (to DB)"
5069 msgstr "Сохранить (в DB)"
5071 #: staff.marc.file.publish.key
5072 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5076 #: staff.marc.file.reload
5078 msgstr "Перезагрузка"
5080 #: staff.marc.file.reload.key
5081 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5085 #: staff.marc.file.validate
5087 msgstr "Подтверждать"
5089 #: staff.marc.file.validate.key
5090 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5094 #: staff.marc.groupbox.control
5095 msgid "Control Fields"
5096 msgstr "Контрольные поля"
5098 #: staff.marc.groupbox.cover
5102 #: staff.marc.groupbox.data
5104 msgstr "Поля Данных"
5106 #: staff.marc.groupbox.fixed
5107 msgid "Fixed Fields"
5108 msgstr "Фиксированные поля"
5110 #: staff.marc.groupbox.meta
5111 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5112 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5114 #: staff.marc_editor_interface_label
5115 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5119 #: staff.mbts_balance_owed_label
5120 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5121 msgid "Balance Owed"
5122 msgstr "Остаток причитался"
5124 #: staff.mbts_id_label
5128 #: staff.mbts_total_owed_label
5129 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5130 msgid "Total Billed"
5131 msgstr "Весь выставленный счет"
5133 #: staff.mbts_total_paid_label
5134 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5136 msgstr "Всего Выплачено"
5138 #: staff.mbts_xact_finish_label
5139 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5143 #: staff.mbts_xact_start_label
5144 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5148 #: staff.mvr_label_author
5149 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5153 #: staff.mvr_label_doc_id
5155 msgstr "ID документа"
5157 #: staff.mvr_label_title
5158 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5166 #: staff.next.range.key
5167 msgctxt "staff.next.range.key"
5171 #: staff.opac_navigator_interface_label
5172 msgid "CAtalog Navigator"
5173 msgstr "Навигатор каталога"
5175 #: staff.patron.context_display
5176 msgctxt "staff.patron.context_display"
5177 msgid "Retrieve Patron"
5178 msgstr "Извлечь пользователя"
5180 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5181 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5185 #: staff.patron_display.bills.label
5189 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5190 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5191 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5193 msgstr "&Авто-принт"
5195 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5196 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5197 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5199 msgstr "&Выполненный"
5201 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5202 msgid "Print Receipt"
5203 msgstr "Квитанция печати"
5205 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5206 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5210 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5211 msgid "Re-Print Last Receipt"
5212 msgstr "Перепечатать последний чек"
5214 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5215 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5219 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5220 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5221 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5222 msgid "Enter B&arcode:"
5223 msgstr "Введите B&arcode:"
5225 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5226 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5227 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5229 msgstr "&Подтвердить"
5231 #: staff.patron_display.checkouts.label
5235 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5237 msgstr "Просроченный:"
5239 #: staff.patron_display.contact.caption
5240 msgid "Identity & Contact Info"
5241 msgstr "Identity & Контактная информация"
5243 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5244 msgid "Account Info"
5247 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5248 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5252 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5256 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5257 msgid "Phone Numbers"
5260 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5262 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5263 msgid "Identification"
5264 msgstr "Определение"
5266 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5267 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5271 #: staff.patron_display.tab.group.label
5276 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5277 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5281 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5285 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5286 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5290 #: staff.patron_display.credit.label
5294 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5295 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5296 msgid "Date of Birth:"
5297 msgstr "Дата рождения:"
5299 #: staff.patron_display.day_phone.label
5301 msgstr "Дневной телефон:"
5303 #: staff.patron_display.email.label
5304 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5308 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5309 msgid "Evening Phone:"
5310 msgstr "Вечерний телефон:"
5312 #: staff.patron_display.family_name.label
5313 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5317 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5318 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5322 #: staff.patron_display.holds.label
5326 #: staff.patron_display.holds_available.label
5327 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5331 #: staff.patron_display.home_ou.label
5332 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5333 msgid "Home Library:"
5334 msgstr "Домашняя библиотека:"
5336 #: staff.patron_display.ident1.label
5340 #: staff.patron_display.ident2.label
5344 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5345 msgid "Holds Alias:"
5346 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5348 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5349 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5350 msgid "&Print Receipt"
5351 msgstr "&Печать квитанций"
5353 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5354 msgid "Items Claimed Returned:"
5355 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5357 #: staff.patron_display.library_card.label
5358 msgid "Library Card:"
5359 msgstr "Читательский билет:"
5361 #: staff.patron_display.verify_password.label
5362 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5363 msgid "Test &Password"
5364 msgstr "Тест и Пароль"
5366 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5367 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5368 msgid "&Toggle Summary"
5369 msgstr "&Переключатель резюме"
5371 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5372 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5373 msgid "&Delete Patron Account"
5374 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5376 #: staff.patron_display.mailing.copy
5377 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5381 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5382 msgid "Mailing City:"
5383 msgstr "Адрес города:"
5385 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5386 msgid "Mailing ZIP:"
5387 msgstr "Почтовый ZIP:"
5389 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5390 msgid "Mailing State:"
5393 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5394 msgid "Mailing Address 1:"
5395 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5397 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5398 msgid "Mailing Address 2:"
5399 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5401 #: staff.patron_display.mailing_address
5402 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5403 msgid "Mailing Address"
5404 msgstr "Почтовый адрес"
5406 #: staff.patron_display.addresses.caption
5408 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5412 #: staff.patron_display.address.copy
5414 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5418 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5420 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5424 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5425 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5429 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5431 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5435 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5436 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5440 #: staff.patron_display.name.label
5441 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5443 msgstr "Имя пользователя"
5445 #: staff.patron_display.other_phone.label
5446 msgid "Other Phone:"
5447 msgstr "Другой телефон:"
5449 #: staff.patron_display.physical.copy
5450 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5454 #: staff.patron_display.physical.city.label
5455 msgid "Physical City:"
5456 msgstr "Физический город:"
5458 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5459 msgid "Physical ZIP:"
5460 msgstr "Физический ZIP:"
5462 #: staff.patron_display.physical.state.label
5463 msgid "Physical State:"
5464 msgstr "Физический Штат:"
5466 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5467 msgid "Physical Address 1:"
5468 msgstr "Физический адрес 1:"
5470 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5471 msgid "Physical Address 2:"
5472 msgstr "Физический адрес 2:"
5474 #: staff.patron_display.physical_address
5475 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5476 msgid "Physical Address"
5477 msgstr "Физический адрес"
5479 #: staff.patron_display.profile.label
5480 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5484 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5485 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5486 msgid "Middle Name:"
5489 #: staff.patron_display.standing.label
5493 #: staff.patron_display.status.caption
5494 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5498 #: staff.patron_display_interface_label
5499 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5501 msgstr "Пользователь"
5503 #: staff.patron_display.penalty.caption
5504 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5505 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5507 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5508 msgid "Archived Penalties/Messages"
5509 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5511 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5512 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5513 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5514 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5516 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5517 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5518 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5519 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5521 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5522 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5523 msgid "&Remove Penalty/Message"
5524 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5526 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5527 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5528 msgid "&Modify Penalty/Message"
5529 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5531 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5532 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5533 msgid "&Archive Penalty/Message"
5534 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5536 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5537 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5538 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5539 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5541 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5542 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5543 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5544 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5546 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5547 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5548 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5549 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5551 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5552 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5553 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5555 msgstr "&Примечание"
5557 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5558 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5559 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5561 msgstr "Предупрежден&ие"
5563 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5564 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5565 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5567 msgstr "Блокиров&ка"
5569 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5570 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5571 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5575 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5576 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5577 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5583 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5587 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5588 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5589 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5590 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5592 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5593 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5594 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5595 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5597 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5598 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5599 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5600 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5602 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5603 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5604 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5606 msgstr "&Примечание"
5608 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5609 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5610 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5612 msgstr "Предупрежден&ие"
5614 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5615 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5616 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5618 msgstr "Блокиров&ка"
5620 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5621 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5622 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5627 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5629 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5633 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5634 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5635 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5639 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5640 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5642 msgstr "Дата начала:"
5644 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5645 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5649 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5650 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5652 msgstr "Дата окончания:"
5654 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5655 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5659 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5660 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5661 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5662 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
5664 #: staff.patron_display.staged.caption
5665 msgid "Pending Patrons"
5666 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
5668 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5669 msgid "Delete Patron"
5670 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
5672 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5673 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5677 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5678 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5679 msgid "Load &Patron"
5680 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
5682 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5683 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5687 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5688 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5689 msgid "&Home Library:"
5690 msgstr "&Домашняя библиотека"
5692 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5693 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5697 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5698 msgid "Modify Triggered Events"
5699 msgstr "Изменить инициированные события"
5701 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5702 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5703 msgid "&Actions for Selected Events"
5704 msgstr "&Действия для выбранных событий"
5706 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5707 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5708 msgid "&Cancel Event"
5709 msgstr "&Отменить событие"
5711 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5712 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5713 msgid "&Reset Event"
5714 msgstr "&Сброс события"
5716 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5717 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5718 msgid "&Circ Events"
5719 msgstr "&Циркуляция Событий"
5721 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5722 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5723 msgid "&Hold Events"
5724 msgstr "&Хранение Событий"
5726 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5727 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5731 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5732 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5736 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5737 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5741 #: staff.patron_editor_interface_label
5743 msgstr "Редактирование пользователя"
5745 #: staff.patron_interface_label
5747 msgstr "Пользователь "
5749 #: staff.patron_navbar.bills
5750 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5754 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5755 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5759 #: staff.patron_navbar.checkout
5760 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5764 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5765 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5769 #: staff.patron_navbar.edit
5770 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5772 msgstr "Редактировать"
5774 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5775 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5779 #: staff.patron_navbar.holds
5783 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5784 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5788 #: staff.patron_navbar.alert
5789 msgid "Display Alert and Messages"
5790 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
5792 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5793 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5797 #: staff.patron_navbar.booking
5798 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5802 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5806 #: staff.patron_navbar.other
5807 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5811 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5815 #: staff.patron_navbar.items
5817 msgstr "Единицы вне"
5819 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5824 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5825 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5827 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
5829 #: staff.patron_navbar.refresh
5830 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5834 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5835 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5839 #: staff.patron_navbar.retrieve
5840 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5841 msgid "Retrieve Patron"
5842 msgstr "Извлечь пользователя"
5844 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5845 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5849 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5850 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5851 msgid "&Actions for this Patron"
5852 msgstr "&Действия для этого читателя"
5854 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5855 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5859 #: staff.patron_register_interface_label
5861 msgstr "Новый пользователь"
5863 #: staff.patron_search_form.caption
5864 msgid "Search for Patron"
5865 msgstr "Поиск пользователя"
5867 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5872 #: staff.patron_search_form.city.label
5876 #: staff.patron_search_form.clear.label
5877 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5878 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5880 msgstr "&очистить форму"
5882 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5883 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5887 #: staff.patron_search_form.alias.label
5891 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5892 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5896 #: staff.patron_search_form.email.label
5897 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5901 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5902 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5906 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5907 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5911 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5912 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5916 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5917 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5921 #: staff.patron_search_form.ident.label
5925 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5926 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5927 msgid "&OPAC Login:"
5928 msgstr "&OPAC Регистрация"
5930 #: staff.patron_search_form.card.label
5931 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5932 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5934 msgstr "&Штрих код:"
5936 #: staff.patron_search_form.phone.label
5937 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5941 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5942 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5946 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5950 #: staff.patron_search_form.search.label
5951 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5952 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5956 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5957 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5961 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5962 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5963 msgid "Middle Name:"
5966 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5967 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5971 #: staff.patron_search_form.state.label
5975 #: staff.patron_search_form.street1.label
5976 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5978 msgstr "A&ddress 1:"
5980 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5981 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5985 #: staff.patron_search_form.street2.label
5989 #: staff.patron_search_interface_label
5990 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5991 msgid "Patron Search"
5992 msgstr "Поиск патрона"
5994 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5996 msgid "Patron Statistical Categories"
5997 msgstr "Стат категории патрона"
5999 #: staff.previous.range
6003 #: staff.previous.range.key
6004 msgctxt "staff.previous.range.key"
6008 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6012 #: staff.record_list.author
6013 msgctxt "staff.record_list.author"
6017 #: staff.record_list.copy_count
6018 msgid "Copiesˤ"
6019 msgstr "Copiesˤ"
6021 #: staff.record_list.isbn
6022 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6026 #: staff.record_list.issn
6027 msgctxt "staff.record_list.issn"
6031 #: staff.record_list.publisher
6032 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6036 #: staff.record_list.pubyear
6037 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6039 msgstr "Год издания"
6041 #: staff.record_list.tcn
6042 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6046 #: staff.record_list.title
6047 msgctxt "staff.record_list.title"
6051 #: staff.record_list.win_title
6052 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6054 msgstr "Каталогизация"
6056 #: staff.retrieving.record
6057 msgctxt "staff.retrieving.record"
6058 msgid "Retrieving..."
6059 msgstr "Извлечение..."
6061 #: staff.survey.wizard.page1
6062 msgid "Initial Settings"
6063 msgstr "Первоначальные настройки"
6065 #: staff.survey.wizard.page2
6066 msgid "Add Questions for Survey:"
6067 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6069 #: staff.survey.wizard.title
6070 msgid "Add a Survey Wizard"
6071 msgstr "Добавь образ опроса"
6073 #: staff.survey_admin_interface_label
6074 msgid "Survey Administration"
6075 msgstr "Администрация опроса"
6077 #: staff.volume.attr.callnumber
6078 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6082 #: staff.volume.attr.owning_lib
6083 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6084 msgid "Owning Library"
6085 msgstr "Библиотека собственник"
6087 #: staff.volume.wizard.page1
6088 msgid "Entering Volumes"
6089 msgstr "Входящие томы"
6091 #: staff.volume.wizard.page2
6092 msgid "Entering Copies"
6093 msgstr "Входящие копии"
6095 #: staff.volume.wizard.page3
6096 msgid "Entering Barcodes"
6097 msgstr "Входящие штрих-коды"
6099 #: staff.volume.wizard.page4
6100 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6101 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6103 #: staff.volume.wizard.title
6104 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6105 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6107 #: staff.xuleditor_label
6111 #: staff.z39_50.search_class.author
6112 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6116 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6117 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6121 #: staff.z39_50.search_class.issn
6122 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6126 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6128 msgstr "Тип единицы"
6130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6132 msgstr "Все форматы"
6134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6135 msgid "Papers or Articles"
6136 msgstr "Статьи или документы"
6138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6142 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6143 msgid "Computer files"
6144 msgstr "Компьютерные файлы"
6146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6150 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6151 msgid "Mixed material"
6152 msgstr "Смешаный материал"
6154 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6155 msgid "Sound recordings"
6156 msgstr "Звукозаписи"
6158 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6159 msgid "Musical scores"
6160 msgstr "Музыкальные издания"
6162 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6163 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6167 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6168 msgid "Internet Resources"
6169 msgstr "Интернет-ресурсы"
6171 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6172 msgid "Visual materials"
6173 msgstr "Визуальные материалы"
6175 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6179 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6183 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6184 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6188 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6190 msgstr "Присоединение #"
6192 #: staff.z39_50.search_class.title
6193 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6197 #: staff.z39_50_import_interface_label
6198 msgid "Z39.50 Import"
6199 msgstr "Z39.50 Импорт"
6201 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6202 msgid "Current/Inherited Setting"
6205 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6209 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6210 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6213 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6214 msgid "For this library and descendants:"
6217 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6218 msgid "Checkout Receipt"
6221 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6222 msgid "Bill Pay Receipt"
6225 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6229 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6230 msgid "Transit Slip"
6233 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6234 msgid "Hold/Transit Slip"
6237 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6238 msgid "Organization Unit Settings"
6239 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6241 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6242 msgid "Context Location"
6243 msgstr "Контекст Местоположение"
6245 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6247 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6250 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6251 "во время выполнения"
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6254 msgid "Edit Setting"
6255 msgstr "Редактировать настройку"
6257 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6258 msgid "Delete Setting"
6259 msgstr "Удалить настройку"
6261 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6262 msgid "Update Setting"
6263 msgstr "Обновить настройку"
6265 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6266 msgid "Offline Sessions"
6267 msgstr "Offline Сессии"
6269 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6270 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6274 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6275 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6279 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6283 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6284 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6288 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6289 msgid "Uploaded Transaction Files"
6290 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
6292 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6294 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6295 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6296 "Process button above."
6298 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
6299 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process "
6302 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6306 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6308 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6311 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
6312 "имеются, приведены ниже."
6314 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6316 msgstr "Список экспорта"
6318 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6319 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6320 msgid "Print Export"
6321 msgstr "Печать Экспорта"
6323 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6324 msgid "Retrieve Item"
6325 msgstr "Извлечь единицы"
6327 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6328 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6329 msgid "Retrieve Patron"
6330 msgstr "Извлечь пользователя"
6332 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6336 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6337 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6338 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
6340 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6341 msgid "Adjust Sound"
6342 msgstr "Настройка звука"
6344 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6345 msgid "Disable sound?"
6346 msgstr "Отключить звук?"
6348 #: staff.server.admin.save_disk
6349 msgid "Save to Disk"
6350 msgstr "Сохранить на диске"
6352 #: staff.server.admin.font.global.caption
6353 msgid "Adjust Global Font"
6354 msgstr "Настройка глобального шрифта"
6356 #: staff.server.admin.font.smaller
6357 msgid "Smaller than Default"
6358 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
6360 #: staff.server.admin.font.default
6362 msgstr "По умолчанию"
6364 #: staff.server.admin.font.larger
6365 msgid "Larger than Default"
6366 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
6368 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6372 #: staff.server.admin.font.xsmall
6376 #: staff.server.admin.font.small
6380 #: staff.server.admin.font.medium
6384 #: staff.server.admin.font.large
6388 #: staff.server.admin.font.xlarge
6392 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6396 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
6397 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6398 #: staff.server.admin.font.5pt
6402 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
6403 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6404 #: staff.server.admin.font.6pt
6408 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
6409 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6410 #: staff.server.admin.font.7pt
6414 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
6415 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6416 #: staff.server.admin.font.8pt
6420 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
6421 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6422 #: staff.server.admin.font.9pt
6426 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
6427 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6428 #: staff.server.admin.font.10pt
6432 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
6433 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6434 #: staff.server.admin.font.11pt
6438 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
6439 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6440 #: staff.server.admin.font.12pt
6444 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
6445 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6446 #: staff.server.admin.font.13pt
6450 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
6451 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6452 #: staff.server.admin.font.14pt
6456 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
6457 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6458 #: staff.server.admin.font.15pt
6462 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
6463 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6464 #: staff.server.admin.font.16pt
6468 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
6469 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6470 #: staff.server.admin.font.17pt
6474 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
6475 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6476 #: staff.server.admin.font.18pt
6480 #: staff.server.admin.font.restore
6481 msgid "Restore Default"
6482 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
6484 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6485 msgid "Transit Filter"
6486 msgstr "Транзит фильтра"
6488 #: staff.server.admin.transit.library.label
6489 msgid "Transit Library"
6490 msgstr "Транзитная Библиотека"
6492 #: staff.server.admin.transit.to.label
6496 #: staff.server.admin.transit.from.label
6497 msgid "Transit from"
6500 #: staff.server.admin.transit.date.label
6501 msgid "Transit Date falls between"
6502 msgstr "Дата перевода находится между"
6504 #: staff.server.admin.transit.date.today
6508 #: staff.server.admin.transit.date.week
6509 msgid "Today - 7 days"
6510 msgstr "Сегодня-7 дней"
6512 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6513 msgid "Today - 14 days"
6514 msgstr "Сегодня-14 дней"
6516 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6517 msgid "Today - 21 days"
6518 msgstr "Сегодня- 21 дней"
6520 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6521 msgid "Today - 30 days"
6522 msgstr "Сегодня-30 дней"
6524 #: staff.server.admin.transit.date.start
6525 msgid "The Beginning"
6528 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6529 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6530 msgid "Retrieve &Transits"
6531 msgstr "Извлечение &Транзитов"
6533 #: staff.server.admin.transit.list.label
6534 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6538 #: staff.server.admin.transit.list.print
6539 msgid "Print Transits"
6540 msgstr "Транзиты печати"
6542 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6543 msgid "Actions for Selected Transits"
6544 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
6546 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6547 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6551 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6553 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6554 msgid "&Copy to Clipboard"
6555 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
6557 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6558 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6559 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6560 msgid "&Add to Item Bucket"
6561 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
6563 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6564 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6565 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6566 msgid "&Show in Catalog"
6567 msgstr "&Показать в каталоге"
6569 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6570 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6571 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6572 msgid "Show &Item Details"
6573 msgstr "Показать детали &Единицы"
6575 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6576 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6577 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6578 msgid "Show &Last Few Circulations"
6579 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
6581 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6582 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6583 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6584 msgid "&Edit Item Attributes"
6585 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
6587 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6588 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6589 msgid "Abort Transits"
6590 msgstr "Прекращение передач"
6592 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6593 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6594 msgid "Save Columns"
6595 msgstr "Сохранить столбцы"
6597 #: staff.server.admin.cash.title
6598 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6599 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
6601 #: staff.server.admin.cash.welcome
6602 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6606 #: staff.server.admin.cash.start_date
6607 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6609 msgstr "Дата начала:"
6611 #: staff.server.admin.cash.date.select
6612 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6613 msgid "Date selector"
6614 msgstr "Дата селектора"
6616 #: staff.server.admin.cash.end_date
6617 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6619 msgstr "Дата окончания:"
6621 #: staff.server.admin.cash.date_format
6622 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6623 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
6625 #: staff.server.admin.cash.view
6626 msgid "View reports for : "
6627 msgstr "Просмотр отчетов для: "
6629 #: staff.server.admin.cash.submit
6630 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6632 msgstr "Подтвердить"
6634 #: staff.server.admin.cash.desk
6635 msgid "Desk Payments"
6636 msgstr "Оплата у кассы"
6638 #: staff.server.admin.cash.user
6639 msgid "User Payments"
6640 msgstr "Оплата пользователя"
6642 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6643 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6644 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
6646 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6647 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6649 msgstr "Добро пожаловать "
6651 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6652 msgid " Closed Dates Editor "
6653 msgstr " Редактор Закрытых дат "
6655 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6656 msgid "Edit Closed Dates for: "
6657 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
6659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6660 msgid "Closed Duration"
6661 msgstr "Срок Завершен"
6663 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6664 msgid "Reason for Closing"
6665 msgstr "Причина для завершения"
6667 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6668 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6672 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6676 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6677 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6679 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6682 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
6683 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
6685 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6686 msgid "Add Single Day Closing"
6687 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
6689 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6690 msgid "Add Multiple Date Closing"
6691 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
6693 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6694 msgid "Add Detailed Closing"
6695 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
6697 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6699 msgstr "Дата начала"
6701 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6703 msgstr "Время начала"
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6707 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6709 msgstr "Дата окончания"
6711 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6713 msgstr "Время окончания"
6715 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6719 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6720 msgid "Reason for closing: "
6721 msgstr "Причина для закрытия: "
6723 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6724 msgid "Apply to all of my libraries"
6725 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
6727 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6728 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6732 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6733 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6737 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6738 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6739 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
6741 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6742 msgid "Invalid date format"
6743 msgstr "Неправильный формат даты"
6745 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6746 msgid "Invalid time format"
6747 msgstr "Неправильный формат времени"
6749 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6750 msgid "Closed date successfully updated"
6751 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
6753 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6754 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6755 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
6757 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6758 msgid " Copy Locations Editor "
6759 msgstr " Редактор Копий местоположений "
6761 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6762 msgid "Create a new copy location"
6763 msgstr "Создать новую копию местоположения"
6765 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6771 msgstr "Удерживаемый "
6773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6774 msgid "Hold Verify: "
6775 msgstr "Контроль хранения: "
6777 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6778 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6783 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6787 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6788 msgid "OPAC Visible: "
6789 msgstr "OPAC видим: "
6791 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6793 msgstr "Циркулировать: "
6795 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6796 msgid "Owning Library:"
6797 msgstr "Собственная библиотека"
6799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6800 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6801 msgid "Owning Library"
6802 msgstr "Собственная библиотека"
6804 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6805 msgid "Focus Location:"
6806 msgstr "Фокус местоположения"
6808 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6809 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6813 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6815 msgstr "Контроль хранения:"
6817 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6821 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6822 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6823 msgid "OPAC Visible"
6826 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6827 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6829 msgstr "Циркулировать"
6831 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6832 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6834 msgstr "Редактировать"
6836 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6837 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6841 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6843 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6846 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
6847 "Хранения для этих единиц."
6849 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6851 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6852 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6854 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
6855 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
6856 "операция удаления завершится неудачно."
6858 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6859 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6861 msgstr "Подтвердить"
6863 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6864 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6868 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6869 msgid "Update Succeeded"
6870 msgstr "Обновление удалось"
6872 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6873 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6874 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
6876 #. This will be followed by the org_unit name
6877 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6878 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6879 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
6881 #. This will be followed by the user's name
6882 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6883 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6885 msgstr "Добро пожаловать "
6887 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6888 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6889 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
6891 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6892 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6896 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6897 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6901 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6902 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6903 msgid "Copy Location"
6904 msgstr "Местоположение копии"
6906 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6907 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6911 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6912 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6913 msgid "Item Barcode"
6914 msgstr "Штрих-код единицы"
6916 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6917 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6919 msgstr "Нномер копии"
6921 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6922 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6926 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6927 msgid "Patron Barcode"
6928 msgstr "Штрих-код пользователя"
6930 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6931 msgid "Hold Placement Date"
6932 msgstr "Дата размещения хранения"
6934 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6936 msgstr "Тип хранения"
6938 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6942 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6943 msgid "Large Print Book"
6944 msgstr "Большая Печатная книга"
6946 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6950 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6951 msgid "Video Recording"
6952 msgstr "Видеозапись"
6954 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6958 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6959 msgid "Electronic Resource"
6960 msgstr "Электронный ресурс"
6962 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6964 msgstr "Копия хранения"
6966 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6968 msgstr "Том хранения"
6970 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6972 msgstr "Заглавие хранения"
6974 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6975 msgid "Metarecord Hold"
6976 msgstr "Мета запись хранения"
6978 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6979 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6980 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
6982 #. This will be followed by the user's name
6983 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6984 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6986 msgstr "Добро пожаловать "
6988 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6989 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6990 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
6992 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6993 msgid "Create a new non-cataloged type"
6994 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
6996 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7000 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7004 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7008 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7012 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7016 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7017 msgid "Circulate In-House?"
7018 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7020 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7021 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7025 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7029 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7030 msgid "Owning Location"
7031 msgstr "Библиотека Собственник"
7033 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7035 msgstr "Продолжительность"
7037 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7038 msgid "Circulate In House"
7039 msgstr "Циркулировать внутренно"
7041 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7042 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7044 msgstr "Редактировать"
7046 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7047 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7051 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7052 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7054 msgstr "Подтвердить"
7056 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7057 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7061 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7062 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7063 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7065 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7067 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7068 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7069 "computer use, room \"rentals\", etc."
7071 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7072 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7073 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7074 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7076 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7077 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7078 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7080 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7081 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7082 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7084 #: staff.server.admin.index.title
7085 msgid "Local System Administration"
7086 msgstr "Администрирование Местный системны"
7088 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7089 msgid "Workstation Configuration"
7090 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7092 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7093 msgid "Library Configuration"
7094 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7096 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7097 msgid "Maintenance Reports"
7098 msgstr "Отчеты управления"
7100 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7101 msgid "Global Font and Sound Settings"
7102 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7104 #: staff.server.admin.index.printer
7105 msgid "Printer Settings Editor"
7106 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7108 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7109 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7112 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7113 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7117 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7118 msgid "Closed Dates Editor"
7119 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7121 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7122 msgid "Copy Locations Editor"
7123 msgstr "Редактор местоположений копий"
7125 #: staff.server.admin.index.library_settings
7126 msgid "Library Settings Editor"
7127 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7129 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7130 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7131 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7133 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7134 msgid "Statistical Categories Editor"
7135 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7137 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7138 msgid "Pull List for Hold Requests"
7139 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
7141 #: staff.server.admin.index.testing
7143 msgstr "(Тестирование)"
7145 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7146 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7147 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7149 #: staff.server.admin.index.reports
7150 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7154 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7155 msgid "Cash Reports"
7156 msgstr "Отчеты о наличных"
7158 #: staff.server.admin.index.transits
7159 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7163 #: staff.server.admin.index.transit_list
7164 msgid "Transit List"
7165 msgstr "Список передач"
7167 #: staff.server.admin.index.conify
7168 msgid "Server Settings"
7169 msgstr "Настройки сервера"
7171 #: staff.server.admin.index.booking
7172 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7176 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7177 msgid "Create/Cancel Reservations"
7180 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7184 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7188 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7189 msgid "Pickup Reservations"
7192 #: staff.server.admin.index.booking.return
7193 msgid "Return Reservations"
7196 #: staff.server.admin.org_settings.title
7197 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7198 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
7200 #. This will be followed by the user's name
7201 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7202 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7204 msgstr "Добро пожаловать "
7206 #: staff.server.admin.org_settings.header
7207 msgid " Library Settings Editor "
7208 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
7210 # Это будет продолжено именем библиотеки
7211 #. This will be followed by the library's name
7212 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7213 msgid "Edit Settings for : "
7214 msgstr "Редактировать настройки для: "
7216 # Это будет продолжено именем библиотеки
7217 #. This will be followed by the library's name
7218 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7219 msgid "Library Settings for "
7220 msgstr "Настройки Библиотеки для "
7222 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7223 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7224 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
7226 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7230 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7231 msgid "Apply to all Locations"
7232 msgstr "Применить для всех мест"
7234 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7235 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7236 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
7238 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7239 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7240 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
7242 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7243 msgid "Default Item Price"
7244 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
7246 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7247 msgid "Sending email address for patron notices"
7248 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
7250 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7251 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7252 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
7254 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7256 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7257 "locations in the location dropdown."
7259 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
7260 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
7262 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7263 msgid "Update succeeded."
7264 msgstr "Обновление удалось."
7266 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7268 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7269 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7271 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
7272 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
7274 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7275 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7276 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
7278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7280 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7283 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
7286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7287 msgid "Holds: Expire Interval"
7288 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
7290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7292 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7295 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
7298 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7299 msgid "Allow Credit Card Payments"
7300 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
7302 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7304 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7307 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
7308 "местоположении с помощью кредит карты"
7310 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7311 msgid "Default Locale"
7312 msgstr "Место по умолчанию"
7314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7315 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7316 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
7318 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7319 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7320 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
7322 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7324 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7325 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7327 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
7330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7331 msgid "Holds: Hard boundary"
7332 msgstr "Хранения: твердый переплет"
7334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7335 msgid "Holds: Soft boundary"
7336 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
7338 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7339 msgid "Patron barcode format"
7340 msgstr "Формат штрих кода патрона"
7342 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7343 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7344 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
7346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7347 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7348 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
7350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7352 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7353 "display when investigating item details"
7355 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
7356 "когда изучаются детали единицы"
7358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7359 msgid "Change reshelving status interval"
7360 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
7362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7364 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7365 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7367 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в "
7368 "\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
7370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7371 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7372 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
7374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7376 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7377 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7380 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
7381 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
7383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7384 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7389 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7393 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7394 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
7396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7398 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7399 "selfcheck interface"
7400 msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
7402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7403 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7404 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
7406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7408 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7409 "the on-screen message"
7411 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
7412 "сообщения на экране."
7414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7415 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7416 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
7418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7420 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7421 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7423 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
7424 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
7426 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7427 msgid "Juvenile Age Threshold"
7428 msgstr "Порог подросткового возраста"
7430 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7432 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7435 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
7438 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7439 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7440 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
7442 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7444 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7447 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
7449 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7450 msgid "Alert on empty bib records"
7451 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
7453 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7454 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7455 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
7457 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7458 msgid "Patron: password from phone #"
7459 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
7461 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7463 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7464 "when creating new users"
7466 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
7467 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
7469 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7470 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7471 msgid "Charge item price when marked damaged"
7472 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
7474 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7475 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7476 msgid "Charge item price when marked damaged"
7477 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
7479 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7480 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7481 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7482 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
7484 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7485 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7486 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7487 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
7489 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7490 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7491 msgid "Void lost item fine when returned"
7492 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
7494 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7495 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7496 msgid "Void lost item fine when returned"
7497 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
7499 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7500 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7501 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7503 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
7505 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7506 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7507 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7509 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
7511 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7512 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7513 msgstr "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
7515 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7516 msgid "Void lost item billing when returned"
7517 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
7519 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7520 msgid "Circ: Void lost max interval"
7521 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
7523 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7525 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7526 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7528 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
7529 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
7531 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7532 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7534 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
7537 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7538 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7539 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
7541 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7542 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7543 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
7545 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7546 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7547 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
7549 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7550 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7551 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
7553 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7554 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7556 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
7559 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7560 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7561 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
7563 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7565 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7566 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7568 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
7569 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
7570 "не подтвердит изменения"
7572 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7573 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7574 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
7576 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7578 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7579 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7580 "a patron is loaded"
7582 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
7583 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
7584 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
7586 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7587 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7588 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
7590 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7592 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7593 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7595 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
7596 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
7597 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
7599 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7600 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7601 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7604 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7606 msgstr "Добро пожаловать "
7608 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7609 msgid " Statistical Category Editor"
7610 msgstr " Статистическая Категория редактора"
7612 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7613 msgid "Create a new statistical category"
7614 msgstr "Создание новой статистической категории"
7616 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7617 msgid "Enter the name: "
7618 msgstr "Введите имя: "
7620 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7621 msgid "Owning Library: "
7622 msgstr "Собственная библиотека "
7624 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7625 msgid "OPAC Visibility: "
7626 msgstr "Видимость OPAC: "
7628 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7632 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7636 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7640 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7641 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7643 msgstr "Пользователь"
7645 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7646 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7650 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7651 msgid "Create new statistical category"
7652 msgstr "Создание новой статистической категории"
7654 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7655 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7656 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
7658 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7659 msgid "Copy Statistical Categories"
7660 msgstr "Копия статистических категорий"
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7663 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7664 msgid "Patron Statistical Categories"
7665 msgstr "Статистические категории пользователя"
7667 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7669 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7672 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
7675 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7676 msgid "No statistical categories are defined"
7677 msgstr "Оопределены не статистические категории"
7679 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7681 msgid "Statistical Category Name"
7682 msgstr "Имя статистической категории"
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7685 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7686 msgid "Owning Library"
7687 msgstr "Собственная библиотека"
7689 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7690 msgid "OPAC Visibility"
7691 msgstr "Видимость OPAC"
7693 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7694 msgid "Show in Summary"
7695 msgstr "Показать в резюме"
7697 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7701 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7703 msgstr "Добавить запись"
7705 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7706 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7708 msgstr "Редактировать"
7710 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7712 msgstr "(ни один из)"
7714 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7718 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7719 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7720 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
7722 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7724 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7725 "Are you sure you wish to continue?"
7727 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
7728 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7731 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7732 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7735 msgid "Update Statistical Category"
7736 msgstr "Обновить статистической категории"
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7739 msgid "Delete Statistical Category"
7740 msgstr "Удалить статистической категории"
7742 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7743 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7747 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7749 msgstr "Принадлежит "
7751 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7752 msgid "Update Entry Value"
7753 msgstr "Возобновить значение записи"
7755 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7756 msgid "Delete Entry"
7757 msgstr "Удалить запись"
7759 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7760 msgid "Enter the value of the new entry: "
7761 msgstr "Введите значение новой записи "
7763 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7764 msgid "Create new entry"
7765 msgstr "Создать новую запись"
7767 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7768 msgid "Update succeeded"
7769 msgstr "Обновление удалось"
7771 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7772 msgid "Upload Offline Transactions"
7773 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
7775 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7776 msgid "Uploading transactions..."
7777 msgstr "Загрузка транзакций.."
7779 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7780 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7784 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7786 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7787 msgid "&Copy to Clipboard"
7788 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7790 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7791 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7792 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7793 msgid "&Add to Item Bucket"
7794 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7796 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7797 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7799 msgid "&Show in Catalog"
7800 msgstr "&Показать в каталоге"
7802 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7804 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7805 msgid "Show &Item Details"
7806 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
7808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7810 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7811 msgid "Show &Last Few Circulations"
7812 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7814 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7815 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7816 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7817 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7818 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7820 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7822 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7823 msgid "&Edit Item Attributes"
7824 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7828 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7829 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
7831 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7832 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7833 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7834 msgid "Mark Item &Damaged"
7835 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
7837 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7838 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7839 msgid "Abort Transit"
7840 msgstr "Прервать передачу"
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7843 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7844 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7845 msgid "&Print Spine Label"
7846 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
7848 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7849 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7850 msgid "Save Columns"
7851 msgstr "Сохранить колонны"
7853 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7854 msgid "Check In or Process Item"
7855 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
7857 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7858 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7859 msgid "Effective &Date:"
7860 msgstr "Дата вступления"
7862 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7863 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7864 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7865 msgid "Actions for &Selected Items"
7866 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7868 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7869 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7873 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7874 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7875 msgid "Trim List (20 rows)"
7876 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7879 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7880 msgid "Strict Barcode"
7881 msgstr "Точный Штрих-код"
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7885 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7886 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
7888 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7889 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7890 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7891 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
7893 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7894 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7895 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7896 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
7898 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7900 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7901 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
7903 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7905 msgid "Checkin &Modifiers"
7906 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
7908 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7910 msgstr "Обновить единицу"
7912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7914 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7915 msgid "&Copy to Clipboard"
7916 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7920 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7921 msgid "&Add to Item Bucket"
7922 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7926 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7927 msgid "&Show in Catalog"
7928 msgstr "&Показать в каталоге"
7930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7932 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7933 msgid "Show &Item Details"
7934 msgstr "Показать детали &Единицы"
7936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7938 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7939 msgid "Show &Last Few Circulations"
7940 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7944 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7945 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7946 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7950 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7951 msgid "&Edit Item Attributes"
7952 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7956 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7957 msgid "Mark Item &Damaged"
7958 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
7960 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7961 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7962 msgid "Abort Transit"
7963 msgstr "Прервать передачу"
7965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7966 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7967 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7968 msgid "&Print Spine Label"
7969 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7971 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7972 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7973 msgid "Save Columns"
7974 msgstr "Сохранить колонны"
7976 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7977 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7978 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7979 msgid "Actions for &Selected Items"
7980 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7982 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7983 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7987 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7988 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7989 msgid "Trim List (20 rows)"
7990 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7992 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7993 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7994 msgid "Strict Barcode"
7995 msgstr "Точный Штрих-код"
7997 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7998 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7999 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8000 msgid "Specific D&ue Date"
8001 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8003 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8004 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8005 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8006 msgid "Specific D&ue Date"
8007 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8009 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8010 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8014 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8015 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8019 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8020 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8024 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8025 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8026 msgid "Copy to Clipboard"
8027 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8029 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8030 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8031 msgid "Save Columns"
8032 msgstr "Сохранить колонны"
8034 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8035 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8036 msgid "Strict Barcode"
8037 msgstr "Точный Штрих-код"
8039 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8040 msgid "Circulation ID: "
8041 msgstr "ID циркуляции: "
8043 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8044 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8046 msgstr "Добавить счет"
8048 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8049 msgid "Check Out Time"
8050 msgstr "Время выдачи"
8052 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8053 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8055 msgstr "Дата возврата"
8057 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8059 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8060 msgid "Stop Fines Time"
8061 msgstr "Остановить время штрафа"
8063 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8064 msgid "Check In Time"
8065 msgstr "Время регистрации"
8067 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8068 msgid "Check Out Library"
8069 msgstr "Выдача библиотеки"
8071 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8073 msgstr "Восстановление"
8075 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8078 msgid "Stop Fines Reason"
8079 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
8081 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8082 msgid "Check In Library"
8083 msgstr "Регистрация библиотеки"
8085 #: staff.circ.circ_summary.caption
8086 msgid "Last Few Circulations"
8087 msgstr "Последние несколько циркуляций"
8089 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8090 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8091 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8092 msgid "Retrieve &Last Patron"
8093 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8095 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8096 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8097 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8098 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
8100 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8101 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8102 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8104 msgstr "&Выполненный"
8106 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8107 msgid "Captured for Hold"
8108 msgstr "Отмеченный для хранения"
8110 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8111 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8115 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8116 msgid "Last or Current Circulation"
8117 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
8119 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8120 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8121 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8122 msgid "Retrieve &Last Patron"
8123 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8125 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8126 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8127 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8128 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
8130 #: staff.circ.copy_details.done.label
8131 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8132 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8134 msgstr "&Выполненный"
8136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8138 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8139 msgid "Actions for &Selected Items"
8140 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
8142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8144 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8145 msgid "&Copy to Clipboard"
8146 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8150 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8151 msgid "&Add to Item Bucket"
8152 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8155 msgid "Add to Record Bucket"
8158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8159 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8165 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8166 msgid "&Show in Catalog"
8167 msgstr "&Показать в каталоге"
8169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8171 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8172 msgid "Show &Item Details"
8173 msgstr "Показать &детали еиницы"
8175 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8176 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8177 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8178 msgid "Show &Last Few Circulations"
8179 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8183 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8184 msgid "Show &Triggered Events"
8185 msgstr "Показать & инициировать события"
8187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8189 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8190 msgid "Book Item &Now"
8193 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8195 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8196 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8199 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8200 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8201 msgid "&Find Originating Acquisition"
8204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8206 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8207 msgid "&Edit Item Attributes"
8208 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8212 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8213 msgid "Mark Item &Damaged"
8214 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8218 msgid "&Mark Item Missing"
8219 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
8221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8222 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8223 msgid "Abort Transits"
8224 msgstr "Прервать передачи"
8226 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8228 msgid "Check I&n Items"
8229 msgstr "Check I&n Items"
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8233 msgid "&Renew Items"
8234 msgstr "Обновить единицы"
8236 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8237 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8238 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8239 msgid "&Print Spine Label"
8240 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8243 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8244 msgid "Replace Barcode"
8245 msgstr "Заменить штрих-код"
8247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8248 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8252 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8253 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8254 msgid "Save Columns"
8255 msgstr "Сохранить колонны"
8257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8259 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8260 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8261 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
8263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8265 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8266 msgid "Add &Volumes"
8267 msgstr "Добавить &тома"
8269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8271 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8272 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8273 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
8275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8277 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8279 msgstr "&Добавить единицы"
8281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8283 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8284 msgid "&Edit Volumes"
8285 msgstr "&Редактировать тома"
8287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8289 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8290 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8291 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
8293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8295 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8296 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8297 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
8299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8300 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8301 msgid "Delete Items"
8302 msgstr "Удалить единицы"
8304 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8305 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8311 msgid "Delete Volumes"
8312 msgstr "Удалить тома"
8314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8315 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8321 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8322 msgid "Mark Item &Damaged"
8323 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8326 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8327 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8328 msgid "Mark Item Missin&g"
8329 msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу&"
8331 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8332 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8334 msgstr "Статус единицы"
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8338 msgstr "Просмотр единицы"
8340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8344 msgstr "&Штрих-код:"
8346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8347 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8353 msgid "&Upload From File"
8354 msgstr "&Загрузка из файла"
8356 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8357 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8358 msgid "Actions &for Catalogers"
8359 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
8361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8362 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8363 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8365 msgstr "&Распечатка"
8367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8377 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8379 msgid "Print Export"
8380 msgstr "Экспорт печати"
8382 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8387 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8388 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8389 msgid "Trim List (20 rows)"
8390 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8392 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8393 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8394 msgid "Strict Barcode"
8395 msgstr "Точный Штрих-код"
8397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8438 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8442 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8443 msgid "Record In-House Use"
8444 msgstr "Запись домашнего пользования"
8446 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8447 msgid "In-House Use"
8448 msgstr "Домашнее пользование"
8450 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8451 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8453 msgstr "# of &uses:"
8455 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8456 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8457 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8459 msgstr "Подтвердить"
8461 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8462 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8464 msgstr "Список пичати"
8466 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8467 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8471 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8472 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8473 msgid "Trim List (20 rows)"
8474 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8476 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8477 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8478 msgid "Strict Barcode"
8479 msgstr "Точный Штрих-код"
8481 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8482 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8483 msgid "Copy to Clipboard"
8484 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8486 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8487 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8488 msgid "Save Columns"
8489 msgstr "Сохранить колонны"
8491 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8492 msgid "Pre-Catalog Fields"
8493 msgstr "Прекаталогизированные поля"
8495 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8496 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8497 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
8499 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8512 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
8514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8515 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8516 msgid "Circ &Modifier"
8517 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
8519 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8520 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8521 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8525 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8526 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8530 #: staff.circ.print_list.main.label
8534 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8538 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8539 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8543 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8544 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8548 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8552 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8553 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8555 msgstr "&Предварительный просмотр"
8557 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8558 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8562 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8563 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8565 msgstr "&Невыполнять"
8567 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8568 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8569 msgid "&Save Locally"
8570 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
8572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8573 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8574 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
8576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8581 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8582 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8586 #: staff.circ.print_list.header.label
8590 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8592 msgstr "Строка единицы"
8594 #: staff.circ.print_list.footer.label
8598 #: staff.main.data.loading
8599 msgctxt "staff.main.data.loading"
8600 msgid "Loading data..."
8601 msgstr "Загрузка даты..."
8603 #: staff.main.ws_info.entry
8605 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8606 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8607 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8609 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
8610 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также "
8611 "для определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
8613 #: staff.main.ws_info.name
8615 msgstr "Название рабочей станции"
8617 #: staff.main.ws_info.organization
8618 msgid "Organization"
8619 msgstr "Организация"
8621 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8622 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8626 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8627 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8628 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8632 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8633 msgid "Record Summary"
8634 msgstr "Краткая запись"
8636 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8640 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8641 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8645 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8647 msgstr "Просмотр MARC"
8649 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8653 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8654 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8658 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8662 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8663 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8667 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8668 msgid "Publication Date:"
8669 msgstr "Дата публикации:"
8671 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8672 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8676 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
8677 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8678 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8682 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8683 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8687 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8691 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8692 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8696 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8697 msgid "Last Edited By:"
8698 msgstr "Последний редактор:"
8700 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8701 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8705 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8706 msgid "Last Edited On:"
8707 msgstr "Редактирован последним в:"
8709 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8710 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8714 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8715 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8716 msgid "Copy to Clipboard"
8717 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8719 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8720 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8724 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8725 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8726 msgid "Show in Catalog"
8727 msgstr "Показан в каталоге"
8729 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8730 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8734 #: staff.circ.holds.show_item_details
8735 msgid "Show Item Details"
8736 msgstr "Покажи детали единицы"
8738 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8739 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8743 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8744 msgid "Show Last Few Circulations"
8745 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
8747 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8748 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8752 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8753 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8754 msgid "Retrieve Patron"
8755 msgstr "Вызов пользователя"
8757 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8758 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8762 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8763 msgid "Edit Pickup Library"
8764 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
8766 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8767 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8771 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8772 msgid "Edit Phone Notification"
8773 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
8775 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8776 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8780 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8781 msgid "Set Email Notification"
8782 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
8784 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8785 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8789 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8790 msgid "Edit Activation Date"
8791 msgstr "Редактируйте дату активизации"
8793 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8794 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8798 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8799 msgid "Edit Request Date"
8802 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8806 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8807 msgid "Edit Expiration Date"
8808 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
8810 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8811 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8815 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8816 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8817 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
8819 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8820 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8824 #: staff.circ.holds.activate_hold
8825 msgid "Activate Hold"
8826 msgstr "Активизировать Хранение"
8828 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8829 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8833 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8834 msgid "Suspend Hold"
8835 msgstr "Приостановить Хранение"
8837 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8838 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8842 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8843 msgid "Edit Hold Range"
8844 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
8846 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8847 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8851 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8852 msgid "Edit Hold Focus"
8853 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
8855 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8856 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8860 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8861 msgid "Set Desired Copy Quality"
8862 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
8864 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8865 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8869 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8870 msgid "Set Top of Queue"
8871 msgstr "Установить начало очереди"
8873 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8874 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8878 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8879 msgid "Transfer to Marked Title"
8882 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8883 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8887 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8888 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8889 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8892 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8893 msgid "Clear these Holds"
8896 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8897 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8901 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8902 msgid "Mark Item Damaged"
8903 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
8905 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8906 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8910 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8911 msgid "Mark Item Missing"
8912 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
8914 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8915 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8919 #: staff.circ.holds.retarget
8920 msgid "Find Another Target"
8921 msgstr "Найди другой Мишень"
8923 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8924 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8928 #: staff.circ.holds.cancel
8929 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8931 msgstr "Отменить хранения"
8933 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8934 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8938 #: staff.circ.holds.uncancel
8939 msgid "Un-cancel Hold"
8940 msgstr "Неотмененное Хранение"
8942 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8943 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8947 #: staff.circ.holds.save_columns
8948 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8949 msgid "Save Columns"
8950 msgstr "Сохранить колонны"
8952 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8953 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8957 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8958 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8960 msgstr "Отменить хранения"
8962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8963 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8965 msgstr "Отменить хранения"
8967 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8968 msgid "Reason and Notes"
8969 msgstr "Причина и комментарии"
8971 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8973 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8977 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8978 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8979 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8983 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8984 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8985 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8986 msgid "&Copy to Clipboard"
8987 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8989 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8990 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8991 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8992 msgid "Add Items to &Buckets"
8993 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
8995 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8996 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8998 msgid "Show &Item Details"
8999 msgstr "Покажи детали &Единицы"
9001 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9002 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9003 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9004 msgid "Book Item &Now"
9007 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9008 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9009 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9010 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9015 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9016 msgid "Show &Last Few Circulations"
9017 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9021 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9022 msgid "&Edit Item Attributes"
9023 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9025 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9027 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9029 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
9031 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9033 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9034 msgid "Add &Volumes"
9035 msgstr "Добавь &Тома"
9037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9039 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9040 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9041 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9045 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9047 msgstr "&Добавь Единиц"
9049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9051 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9052 msgid "&Edit Volumes"
9053 msgstr "&Редактировать Тома"
9055 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9057 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9058 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9059 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9063 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9064 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9065 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9068 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9069 msgid "Delete Items"
9070 msgstr "Удалить единицы"
9072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9073 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9074 msgid "Delete Volumes"
9075 msgstr "Удалить тома"
9077 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9079 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9080 msgid "Mark Item &Damaged"
9081 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
9083 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9086 msgid "Mark Item Missin&g"
9087 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9091 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9092 msgid "&Print Item Spine Labels"
9093 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
9095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9097 msgid "Replace Barcode"
9098 msgstr "Заменить штрих-код"
9100 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9101 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9102 msgid "Save Columns"
9103 msgstr "Сохранить колонны"
9105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9107 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9108 msgid "&Refresh Listing"
9109 msgstr "&Освежить список"
9111 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9112 msgid "Holdings Maintenance"
9113 msgstr "Управление Хранением"
9115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9116 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9118 "Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи."
9120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9121 msgid "Consortial Total:"
9122 msgstr "Итого по Консорции:"
9124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9125 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9130 msgid "Show Volumes"
9131 msgstr "Показать тома"
9133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9135 msgstr "Показать единицы"
9137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9138 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9142 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9144 msgid "Show &Libraries With Items"
9145 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
9147 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9149 msgid "Actions &for Selected Rows"
9150 msgstr "Действия &для выбранных строк"
9152 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9154 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9155 msgid "&Copy to Clipboard"
9156 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9159 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9160 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9161 msgid "Add Items to &Buckets"
9162 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
9164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9165 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9166 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9167 msgid "Show &Item Details"
9168 msgstr "Показ &деталей единицы"
9170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9171 msgid "Make This Item Bookable"
9174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9180 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9181 msgid "Show &Last Few Circulations"
9182 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9185 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9186 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9187 msgid "&Edit Item Attributes"
9188 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9191 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9192 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9193 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9194 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
9196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9198 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9199 msgid "Add &Volumes"
9200 msgstr "Добавить &Тома"
9202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9203 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9204 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9205 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9206 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
9208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9210 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9212 msgstr "&Добавить Единицы"
9214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9216 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9217 msgid "&Edit Volumes"
9218 msgstr "&Редактировать Тома"
9220 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9222 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9223 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9224 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
9226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9228 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9229 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9230 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
9232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9233 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9234 msgid "Delete Items"
9235 msgstr "Удалить Единицы"
9237 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9238 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9239 msgid "Delete Volumes"
9240 msgstr "Удалить Тома"
9242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9244 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9245 msgid "Mark Item &Damaged"
9246 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9250 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9251 msgid "Mark Item Missin&g"
9252 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
9254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9257 msgid "&Print Item Spine Labels"
9258 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
9260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9262 msgid "Replace Barcode"
9263 msgstr "Заменить штрих-код"
9265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9266 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9267 msgid "Save Columns"
9268 msgstr "Сохранить колонны"
9270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9272 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9273 msgid "&Refresh Listing"
9274 msgstr "&Обновить список"
9276 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9277 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9278 msgid "Copy Buckets"
9279 msgstr "Копии корзин"
9281 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9282 msgid "Pending Copies"
9283 msgstr "Ожидающие копии"
9285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9287 msgstr "Просмотр корзины"
9289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9290 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9291 msgid "Save Columns"
9292 msgstr "Сохранить колонны"
9294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9295 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9296 msgid "Copy to Clipboard"
9297 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9299 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9300 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9301 msgid "Print Export"
9302 msgstr "Экспорь печати"
9304 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9305 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9309 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9310 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9312 msgstr "&Добавить Все"
9314 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9315 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9316 msgid "Add Selected"
9317 msgstr "Добавить выбранные"
9319 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9320 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9322 msgstr "Новая корзина"
9324 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9325 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9326 msgid "Delete Bucket"
9327 msgstr "Удалить корзину"
9329 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9330 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9334 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9335 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9336 msgid "Save Columns"
9337 msgstr "Сохранить колонны"
9339 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9340 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9341 msgid "Copy to Clipboard"
9342 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9344 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9345 msgid "Remove Selected From Bucket"
9346 msgstr "Снять выбранные из букета"
9348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9350 msgid "Add Selected"
9351 msgstr "Добавить выбранные"
9353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9354 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9359 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9361 msgstr "Собственник:"
9363 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9364 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9365 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9367 msgstr "&Распечатка"
9369 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9370 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9371 msgid "Print Export"
9372 msgstr "Экспорт печати"
9374 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9375 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9379 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9386 msgstr "Показ статуса"
9388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9389 msgid "Transfer to Specific Volume"
9390 msgstr "Перевести в специфический том"
9392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9393 msgid "Edit Item Attributes"
9394 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
9396 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9397 msgid "Delete All from Catalog"
9398 msgstr "Удалить Все из каталога"
9400 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9401 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9402 msgid "Add to Bucket"
9403 msgstr "Добавить в корзину"
9405 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9406 msgid "Item Buckets"
9407 msgstr "Единицы корзины"
9409 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9410 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9411 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9412 msgid "&Add to Selected Bucket"
9413 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
9415 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9416 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9418 msgid "Add to &New Bucket"
9419 msgstr "Добавить в &новую корзину"
9421 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9422 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9427 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9428 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9432 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9434 msgstr "Просмотрщик Копии"
9436 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9440 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9441 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9445 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9446 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9450 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9454 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9455 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9459 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9460 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9464 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9465 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9467 msgstr "&Переустановка"
9469 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9471 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9472 msgid "Identification"
9473 msgstr "Определение"
9475 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9476 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9478 msgstr "Местоположение"
9480 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9481 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9485 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9486 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9490 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9494 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9495 msgid "Miscellaneous"
9498 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9499 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9503 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9507 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9508 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9512 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9513 msgid "Library Filter"
9514 msgstr "Фильтр библиотеки"
9516 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9517 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9519 msgstr "&Замечания Копии"
9521 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9522 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9523 msgid "&Modify Copies"
9524 msgstr "&Обновить Копии"
9526 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9527 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9531 #: staff.cat.copy_summary.label
9532 msgid "Item Summary"
9533 msgstr "Краткое изложение Единицы"
9535 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9536 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9540 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9542 msgstr "Местоположение:"
9544 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9545 msgid "Call Number:"
9548 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9552 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9554 msgstr "Циркулировать:"
9556 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9560 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9564 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9565 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9566 msgid "OPAC Visible:"
9567 msgstr "OPAC виден:"
9569 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9573 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9575 msgstr "Редактирован:"
9577 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9578 msgid "Age Protect:"
9579 msgstr "Защита возраста:"
9581 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9582 msgid "Total Circulations:"
9583 msgstr "Итого циркуляций:"
9585 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9586 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9587 msgid "Alternate View"
9588 msgstr "Альтернативный просмотр"
9590 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9591 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9595 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9596 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9598 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9599 msgid "&Show in Catalog"
9600 msgstr "&Показать в каталоге"
9602 #: staff.cat.marcedit.options.label
9604 msgstr "Возможности"
9606 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9607 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9608 msgid "&Stack subfields"
9609 msgstr "Подполя в &Столбик"
9611 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9612 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9613 msgid "Fast Item &Add"
9614 msgstr "Неточная единица &Добавить"
9616 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9617 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9618 msgid "&Call Number"
9619 msgstr "&Шифр хранения документа"
9621 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9622 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9623 msgid "Item &Barcode"
9624 msgstr "Единица &Штрих-код"
9626 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9627 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9629 msgstr "&Ратифицировать"
9631 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9635 #: staff.cat.marcedit.help.label
9636 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9637 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9641 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9643 msgstr "MARC Запись"
9645 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9646 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9647 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
9649 #: staff.cat.marc_new.load.label
9650 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9654 #: staff.cat.marc_view.title
9656 msgstr "MARC посмотр"
9658 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9659 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9660 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9662 msgstr "&OPAC посмотр"
9664 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9665 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9666 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9668 msgstr "MARC &Посмотр"
9670 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9671 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9672 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9674 msgstr "MARC &Редактирование"
9676 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9677 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9678 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9679 msgid "&Holdings Maintenance"
9680 msgstr "&Хранениями Управление"
9682 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9683 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9684 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9686 msgstr "Посмотр Хранени&й"
9688 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9689 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9690 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9691 msgid "Add to &Bucket"
9692 msgstr "Добавить &Корзину"
9694 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9695 msgid "Refresh All Interfaces"
9696 msgstr "Освежить все интерфейсы"
9698 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9699 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9700 msgid "Duplicate in New Tab"
9701 msgstr "Повторить в новой закладке"
9703 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9704 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9705 msgid "Remove this Frame"
9706 msgstr "Убрать этот Фрейм"
9708 #: staff.cat.record_buckets.title
9709 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9710 msgid "Record Buckets"
9711 msgstr "Корзины записей"
9713 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9715 msgid "Record &Query"
9716 msgstr "&Очередь Записи"
9718 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9720 msgid "&Pending Records"
9721 msgstr "&Ожидающие Записи"
9723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9725 msgid "Bucket &View"
9726 msgstr "&Просмотр Корзины"
9728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9729 msgid "Bucket Actions"
9730 msgstr "Действия корзин"
9732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9735 msgstr "Новая корзина"
9737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9738 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9739 msgid "Delete Bucket"
9740 msgstr "Удалить Корзину"
9742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9743 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9753 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9754 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9756 msgstr "Подтвердить"
9758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9760 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9765 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9766 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9767 msgid "&List Actions"
9768 msgstr "&Список действий"
9770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9771 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9772 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9773 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9776 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9777 msgid "Print List CSV"
9778 msgstr "Печать Листа CSV"
9780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9781 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9782 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9783 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9786 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9787 msgid "Save List CSV to File"
9788 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9792 msgid "Save List Configuration"
9793 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9796 msgid "Add All to Pending Records"
9797 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
9799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9801 msgid "Add Selected to Pending Records"
9802 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
9804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9806 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9807 msgid "&List Actions"
9808 msgstr "&Список Действий"
9810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9811 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9812 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9813 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9816 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9817 msgid "Print List CSV"
9818 msgstr "Печать Листа CSV"
9820 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9821 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9822 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9823 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9826 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9827 msgid "Save List CSV to File"
9828 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
9830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9831 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9832 msgid "Save List Configuration"
9833 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9837 msgid "&Add All to current Bucket"
9838 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
9840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9841 msgid "Add Selected to current Bucket"
9842 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
9844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9845 msgid "Remove Selected from Bucket"
9846 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
9848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9849 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9850 msgid "Add Selected to Pending Records"
9851 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
9853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9859 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9861 msgstr "Собственник:"
9863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9865 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9866 msgid "&List Actions"
9867 msgstr "&Список действий"
9869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9870 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9871 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9872 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9875 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9876 msgid "Print List CSV"
9877 msgstr "Печать Листа CSV"
9879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9881 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9882 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9885 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9886 msgid "Save List CSV to File"
9887 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9890 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9891 msgid "Save List Configuration"
9892 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
9894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9895 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9900 msgid "Show All in Catalog"
9901 msgstr "Показать Все в Каталоге"
9903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9904 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9905 msgid "Transfer Title Holds"
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9909 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9910 msgid "Transfer Title Holds"
9913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9914 msgid "Delete All Records"
9915 msgstr "Удалить все записи"
9917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9918 msgid "Merge All Records"
9919 msgstr "Слиять все записи"
9921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9922 msgid "Export All Records"
9923 msgstr "Экспорт всех записей"
9925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9938 msgid "Evergreen BRE"
9939 msgstr "Evergreen BRE"
9941 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9942 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9943 msgid "Record Buckets"
9944 msgstr "Корзины записей"
9946 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9947 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9948 msgid "&Add to Bucket"
9949 msgstr "&Добавить в Корзину"
9951 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9952 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9953 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9954 msgid "&Add to Selected Bucket"
9955 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
9957 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9958 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9959 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9960 msgid "Add to &New Bucket"
9961 msgstr "Добавить в &новую корзину"
9963 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9964 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9965 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9969 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9970 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9971 msgid "Re-&Generate"
9972 msgstr "Повторная Генерация"
9974 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9975 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9976 msgid "&Preview and Print"
9977 msgstr "&Просмотр и печать"
9979 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9980 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9981 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9982 msgid "&Close Window"
9983 msgstr "&Закрыть окно"
9985 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9986 msgid "Font size (in points):"
9987 msgstr "Размер фонта (в точках):"
9989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9991 msgstr "Ярлык корешки"
9993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9994 msgid "Left Margin (in characters):"
9995 msgstr "Правый край (в символах):"
9997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9999 msgid "Label Width (in characters):"
10000 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10002 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10003 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10004 msgid "Label Length (in lines):"
10005 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10008 msgid "Pocket Label"
10009 msgstr "Ярлык карманчика"
10011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10012 msgid "Middle Margin (in characters):"
10013 msgstr "Средний кай (в символах):"
10015 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10016 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10017 msgid "Label Width (in characters):"
10018 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10020 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10021 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10022 msgid "Label Length (in lines):"
10023 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10025 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10026 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10027 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
10029 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10033 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10034 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10035 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
10037 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10038 msgid "Indent a space?"
10039 msgstr "Изрезивать пространство?"
10041 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10042 msgid "Include Call Number"
10043 msgstr "Включать шифр"
10045 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10046 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10047 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
10049 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10050 msgid "Include Owning Library"
10051 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
10053 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10054 msgid "Include Shelving Location"
10055 msgstr "Включай местоположение на полке"
10057 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10058 msgid "Include Item Barcode"
10059 msgstr "Включай штрих код единицы"
10061 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10063 msgstr "Посетитель:"
10065 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10066 msgid "Available Macros"
10067 msgstr "Доступные Macros"
10069 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10070 msgid "Volume and Copy Editor"
10071 msgstr "Редактор тома и копии"
10073 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10074 msgid "Volume and Copy Creator"
10075 msgstr "Создатель тома и копии"
10077 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10078 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10079 msgid "Check &Barcodes?"
10080 msgstr "Проверить &Штрих код?"
10082 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10083 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10084 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10087 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10088 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10089 msgid "&Print Labels?"
10090 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
10092 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10093 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10095 msgstr "Библиотека"
10097 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10098 msgid "# of volumes"
10101 #: staff.cat.volume_editor.title
10102 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10106 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10107 msgid "Volume Editor"
10108 msgstr "Редактор тома"
10110 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10111 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10113 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10117 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10118 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10120 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10124 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10125 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10126 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10129 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10130 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10131 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10132 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
10134 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10135 msgid "Service and Credentials"
10136 msgstr "Сервис и Мандаты"
10138 #: staff.cat.z3950.service.label
10142 #: staff.cat.z3950.username.label
10143 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10145 msgstr "Имя пользователя"
10147 #: staff.cat.z3950.password.label
10148 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10152 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10153 msgid "Local Catalog"
10154 msgstr "Местный каталог"
10156 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10157 msgid "Evergreen Native Catalog"
10158 msgstr "Evergreen коренной каталог"
10160 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10161 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10162 msgid "Save as &Default"
10163 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
10165 #: staff.cat.z3950.query.label
10169 #: staff.cat.z3950.query.description
10171 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10172 "have that field focused by default."
10174 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
10175 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
10177 #: staff.cat.z3950.clear.label
10178 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10179 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10180 msgid "&Clear Form"
10181 msgstr "&Очистить форму"
10183 #: staff.cat.z3950.search.label
10184 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10185 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10189 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10190 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10191 msgid "Ra&w Search"
10192 msgstr "Необработанный поиск"
10194 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10195 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10196 msgid "Results &Page"
10197 msgstr "&Страница результатов"
10199 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10201 msgstr "Результаты"
10203 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10204 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10205 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10206 msgid "Search &Form"
10207 msgstr "&Форма Поиска"
10209 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10210 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10211 msgid "Fetch &More Results"
10212 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
10214 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10215 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10216 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10217 msgid "&List Actions"
10218 msgstr "&Список действий"
10220 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10221 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10222 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10223 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10225 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10226 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10227 msgid "Save List CSV to File"
10228 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10230 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10231 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10232 msgid "Print List CSV"
10233 msgstr "Печать Листа CSV"
10235 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10236 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10237 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10238 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10240 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10241 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10242 msgid "Save List Configuration"
10243 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
10245 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10246 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10247 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10249 msgstr "MARC &Просмотр"
10251 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10252 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10253 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10254 msgstr "MARC редактор для &Наложения"
10256 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10257 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10258 msgid "MARC Editor for &Import"
10259 msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
10261 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10262 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10263 msgid "Retrieve Patron"
10264 msgstr "Вызов пользователя"
10266 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10267 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10268 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10270 msgstr "&Штрих код:"
10272 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10273 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10274 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10276 msgstr "Подтвердить"
10278 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10279 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10280 msgid "Retrieving..."
10281 msgstr "Извлечение..."
10283 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10284 msgid "Credit Card Information"
10285 msgstr "Информация кредитной карты"
10287 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10288 msgid "Process where?"
10289 msgstr "Процесс где?"
10291 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10292 msgid "Process payment through Evergreen"
10293 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
10295 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10296 msgid "Record externally processed payment"
10297 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
10299 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10303 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10305 msgstr "Mastercard"
10307 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10308 msgid "American Express"
10309 msgstr "American Express"
10311 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10313 msgstr "Обнаруживать"
10315 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10316 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10320 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10321 msgid "Credit Card Number"
10322 msgstr "Номер кредитной карты"
10324 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10325 msgid "Expire Month"
10326 msgstr "Месяц истечения"
10328 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10329 msgid "Expire Year"
10330 msgstr "Год истечения"
10332 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10333 msgid "Approval Code"
10334 msgstr "Код утверждения"
10336 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10337 msgid "Billing name (first)"
10338 msgstr "Имя счета (первое)"
10340 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10341 msgid "Billing name (last)"
10342 msgstr "Имя счета (последнее)"
10344 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10345 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10349 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10350 msgid "City, town or village"
10351 msgstr "Город, городок или деревня"
10353 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10354 msgid "State or province"
10355 msgstr "Область или регион"
10357 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10358 msgid "ZIP or postal code"
10359 msgstr "Почтовый индекс"
10361 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10362 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10366 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10367 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10368 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10372 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10373 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10374 msgid "&Submit this Info"
10375 msgstr "Утвердить эту информацию"
10377 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10378 msgid "Credit Card Info"
10379 msgstr "Инфо кредит карты"
10381 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10382 msgid "Credit Card Type"
10383 msgstr "Тип кредит карты"
10385 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10386 #: staff.patron.bill_check_info.title
10388 msgstr "Проверочная инфо"
10390 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10391 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10392 msgid "Check Information"
10393 msgstr "Проверочная информация"
10395 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10396 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10397 msgid "Check Number"
10398 msgstr "Проверочный номер"
10400 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10401 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10405 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10406 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10407 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10411 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10412 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10413 msgid "&Submit this Information"
10414 msgstr "Подтвердить эту информацию"
10416 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10417 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10421 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10422 msgid "Void selected billings"
10423 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
10425 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10427 msgstr "Изменить заметку"
10429 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10433 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10434 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10435 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10436 msgid "&Show in Catalog"
10437 msgstr "&Показать в каталоге"
10439 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10440 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10441 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10442 msgid "&Close Window"
10443 msgstr "&Закрыть Окно"
10445 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10446 msgid "Bill History"
10447 msgstr "История счета"
10449 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10450 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10451 msgid "Add Billing"
10452 msgstr "Добавь счет"
10454 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10455 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10456 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10457 msgid "Full &Details"
10458 msgstr "Полные &Детали"
10460 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10461 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10462 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10463 msgid "&Show in Catalog"
10464 msgstr "&Показать в каталоге"
10466 #: staff.patron.bill_history.print.label
10467 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10468 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10470 msgstr "&Распечатка"
10472 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10473 msgid "Selected Billed:"
10474 msgstr "Выбранные накладные"
10476 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10477 msgid "Selected Paid:"
10478 msgstr "Выбранные оплаченные"
10480 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10481 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10482 msgid "&Transactions"
10485 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10486 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10491 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10492 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10494 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10495 msgid "&Start Date"
10496 msgstr "Дата начала"
10498 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10500 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10502 msgstr "Дата окончания"
10504 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10505 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10509 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10510 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10511 msgid "&Retrieve Payments"
10514 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10515 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10517 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10518 msgid "&Start Date"
10519 msgstr "Дата начала"
10521 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10523 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10525 msgstr "Дата окончания"
10527 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10528 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10532 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10533 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10534 msgid "&Retrieve Transactions"
10537 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10539 msgid "Total Owed:"
10540 msgstr "Всего причиталось"
10542 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10543 msgid "Total Checked:"
10546 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10547 msgid "Refunds Available:"
10550 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10551 msgid "Credit Available:"
10554 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10555 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10557 msgid "Payment &Received:"
10558 msgstr "Оплата получена"
10560 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10561 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10563 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10564 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
10566 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10567 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10569 msgid "Add &Billing"
10570 msgstr "Добавить счет"
10572 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10573 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10574 msgid "&Void All Billings"
10577 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10578 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10582 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10583 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10584 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10585 msgid "Full &Details"
10586 msgstr "Полные &Детали"
10588 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10589 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10590 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10591 msgid "&Show in Catalog"
10592 msgstr "&Показать в каталоге"
10594 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10595 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10596 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10598 msgstr "&Распечатка"
10600 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10601 msgid "Checked Billed:"
10602 msgstr "Сверка накладных"
10604 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10605 msgid "Checked Paid:"
10606 msgstr "Сверка оплаченных"
10608 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10609 msgid "Voided this session:"
10610 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
10612 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10613 msgid "Change Due Upon Payment:"
10616 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10621 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10625 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10629 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10634 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10637 msgstr "= Изменить"
10639 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10643 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10647 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10651 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10652 msgid "Red Items are still Checked Out"
10653 msgstr "Красные единицы еще выданны"
10655 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10656 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10658 msgid "&Uncheck All"
10659 msgstr "Отмените Все"
10661 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10662 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10665 msgstr "Выберите Все"
10667 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10668 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10669 msgid "Check All Re&funds"
10672 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10673 msgid "Print Bills"
10674 msgstr "Распечатка Счетов"
10676 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10677 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10681 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10682 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10683 msgid "Alternate &View"
10684 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
10686 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10687 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10688 msgid "Receipt &Options"
10691 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10692 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10693 msgid "Receipt &Upon Payment"
10696 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10697 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10698 msgid "&Printer Prompt"
10701 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10702 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10703 msgid "&Number of Copies:"
10706 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10708 msgstr "Краткое изложение"
10710 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10711 msgid "Net Balance"
10712 msgstr "Чистый Баланс"
10714 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10715 msgid "= New Balance"
10716 msgstr "= Чистый Баланс"
10718 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10720 msgstr "Счета для оплаты"
10722 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10723 msgid "Payment Type"
10724 msgstr "Тип оплаты"
10726 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10727 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10731 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10735 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10739 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10740 msgid "Credit Card"
10741 msgstr "Кредитная карта"
10743 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10745 msgid "Patron Credit"
10746 msgstr "или Кредит Патрона"
10748 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10752 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10756 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10760 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10761 msgid "Payment received"
10762 msgstr "Оплата получена"
10764 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10765 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10769 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10770 msgid "- Payment applied"
10771 msgstr "- Оплата применена"
10773 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10775 msgstr "= Изменить"
10777 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10778 msgid "or Patron Credit"
10779 msgstr "или Кредит Патрона"
10781 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10782 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10783 msgid "&Bill Patron"
10784 msgstr "&Выставить счет патрону"
10786 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10787 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10791 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10792 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10794 msgid "A&nnotate Payment"
10795 msgstr "Аннотируйте оплату"
10797 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10798 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10800 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10801 msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона"
10803 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10804 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10805 msgid "See &Distribution"
10808 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10809 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10810 msgid "Apply &Payment!"
10811 msgstr "Применить &Оплату!"
10813 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10817 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10818 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10819 msgid "Total Billed"
10820 msgstr "Суммарно выставлен счет"
10822 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10823 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10827 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10828 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10832 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10833 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10835 msgstr "Суммарно оплачено"
10837 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10838 msgid "Checked Out"
10841 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10842 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10846 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10847 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10848 msgid "Balance Owed"
10849 msgstr "Остаток причитался"
10851 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10852 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10854 msgstr "Дата возврата"
10856 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10857 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10863 msgstr "Обновление?"
10865 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10869 #: staff.patron.bill_wizard.title
10870 msgid "Bill Patron Wizard"
10871 msgstr "Образ Счета Патрона"
10873 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10874 msgid "Create Bill"
10875 msgstr "Создай Счет"
10877 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10878 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10880 msgstr "Местоположение"
10882 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10883 msgid "Transaction Type"
10884 msgstr "Тип транзакций"
10886 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10890 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10891 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10892 msgid "Circulation"
10893 msgstr "Циркуляция"
10895 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10896 msgid "Billing Type"
10897 msgstr "Тип счета для оплаты"
10899 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10900 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10904 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10905 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10907 msgstr "Примечание"
10909 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10910 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10911 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10915 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10916 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10917 msgid "&Submit this Bill"
10918 msgstr "Подтвердить этот счет"
10920 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10921 msgid "No Patron Selected"
10922 msgstr "Нету выбранных патронов"
10924 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10926 msgstr "(Закрытый)"
10928 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10930 msgstr "(Просрочен)"
10932 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10933 msgid "(In-Active)"
10934 msgstr "(НЕ активный)"
10936 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10938 msgstr "(Молодежный)"
10940 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10944 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10945 msgid "(See Notes)"
10946 msgstr "(Смотри заметки)"
10948 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10949 msgid "(Maximum Bills)"
10950 msgstr "(Максимальные счета)"
10952 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10953 msgid "(Maximum Overdues)"
10954 msgstr "(Максимально просроченные)"
10956 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10957 msgid "(Has Bills)"
10960 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10961 msgid "(Has Overdues)"
10962 msgstr "(Просроченный)"
10964 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10965 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10966 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
10968 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10969 msgid "(Invalid Address)"
10970 msgstr "(Неправильный адрес)"
10972 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10973 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10974 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10978 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10979 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10980 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10981 msgid "Search &Form"
10982 msgstr "Поиск &формы"
10984 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10985 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10986 msgid "&Retrieve Patron"
10987 msgstr "Вызов пользователя"
10989 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10990 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10991 msgid "&Merge Patrons"
10992 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
10994 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10995 msgid "Selected Balance:"
10996 msgstr "Выбранный баланс:"
10998 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10999 msgid "Un-Selected:"
11000 msgstr "отменять выбор"
11002 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11006 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11007 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11009 msgstr "Авто-принт"
11011 #: staff.patron.hold_details.title
11012 msgid "Hold Details"
11013 msgstr "Детали Хранения"
11015 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11016 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11017 msgid "&Add Record of Notification"
11018 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
11020 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11024 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11025 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11026 msgid "&Notifications"
11027 msgstr "&Уведомления"
11029 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11030 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11032 msgstr "Примечания"
11034 #: staff.patron.holds.add_note.label
11035 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11037 msgstr "&Добавить примечание"
11039 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11040 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11041 msgid "Pickup Library"
11042 msgstr "Библиотека получения"
11044 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11045 msgid "Requesting Library"
11046 msgstr "Библиотека запроса"
11048 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11049 msgid "Fulfilling Library"
11050 msgstr "Выполняющая библиотека"
11052 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11053 msgid "Item Circulating Library"
11054 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
11056 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11057 msgid "Volume Owning Library"
11058 msgstr "Том собственной библиотеки"
11060 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11061 msgid "Patron Home Library foo"
11062 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
11064 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11065 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11066 msgid "Fetch &More Holds"
11067 msgstr "Получить &больше хранений"
11069 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11073 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11074 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11075 msgid "Actions for &Selected Holds"
11076 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
11078 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11079 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11083 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11084 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11085 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11087 msgstr "&Распечатка"
11089 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11090 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11091 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11092 msgid "Place &Hold"
11093 msgstr "Поставить &хранение"
11095 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11096 msgid "Show Cancelled Holds"
11097 msgstr "Показать отменённые Хранения"
11099 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11100 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11104 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11105 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11106 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
11108 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11109 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11113 #: staff.patron.info_group.clone.label
11114 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11115 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11117 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
11120 #: staff.patron.info_group.remove.label
11121 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11122 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11123 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
11125 #: staff.patron.info_group.move.label
11126 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11127 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11128 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
11130 #: staff.patron.info_group.add.label
11131 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11132 msgid "Move &another patron to this patron group."
11133 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
11135 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11136 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11137 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11138 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
11140 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11141 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11145 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11146 msgid "Merge Selected Patrons"
11147 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
11149 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11150 msgid "Group Members"
11151 msgstr "Члены группы"
11153 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11154 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11155 msgid "Choose an &Action..."
11156 msgstr "Выбирите &действие"
11158 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11162 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11163 msgid "Last Answered on:"
11164 msgstr "Последний ответ на:"
11166 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11170 #: staff.patron.info.notes.label
11171 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11175 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11176 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11177 msgid "Triggered E&vents"
11178 msgstr "Инициированные события"
11180 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11181 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11182 msgid "&Statistical Categories"
11183 msgstr "&Статистические категории"
11185 #: staff.patron.info.surveys.label
11186 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11190 #: staff.patron.info.group.label
11191 #: staff.patron.info.group.accesskey
11192 msgid "&Group Member Details"
11195 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11196 msgid "Include inactive patrons?"
11197 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
11199 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11200 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11204 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11205 msgid "Limit results to patrons in"
11206 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
11208 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11209 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11210 msgid "Save Columns"
11211 msgstr "Сохранить колонны"
11213 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11214 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11215 msgid "Copy to Clipboard"
11216 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11218 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11220 msgstr "Распечатка"
11222 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11223 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11227 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11228 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11232 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11233 msgid "Long Overdue:"
11234 msgstr "Давно просрочен"
11236 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11237 msgid "Claimed Returned:"
11238 msgstr "Возврат отмеченных:"
11240 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11242 msgstr "Несохраненный:"
11244 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11245 msgid "Non Cataloged:"
11246 msgstr "Не внесенный"
11248 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11249 msgid "ID and Contact Information"
11250 msgstr "ID и контактная информация"
11252 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11253 msgid "OPAC Login:"
11254 msgstr "OPAC Login:"
11256 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11258 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11259 msgid "Retrieve Patron"
11260 msgstr "Извлечение пользователя"
11262 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11263 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11267 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11268 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11269 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
11271 #: staff.patron.user_edit.title
11272 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11273 msgid "Evergreen User Editor"
11274 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11276 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11278 msgstr "Имя пользователя:"
11280 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11281 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11283 msgstr "Штрих-код:"
11285 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11286 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11287 msgid "First Name:"
11290 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11291 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11292 msgid "Middle Name:"
11295 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11296 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11300 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11301 msgid "Working Location"
11302 msgstr "Рабочее местоположение"
11304 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11306 msgstr "Разрешение"
11308 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11310 msgstr "Примененный"
11312 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11316 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11320 #: staff.patron.user_edit.save.label
11321 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11325 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11326 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11327 msgid "Evergreen User Editor"
11328 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11330 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11331 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11333 msgstr "Добро пожаловать "
11335 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11337 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11338 "red;'>marked with color</span>"
11340 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
11341 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
11343 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11344 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11345 msgid "View Errors"
11346 msgstr "Просмотр ошибок"
11348 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11349 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11350 msgid "1. User Identification"
11351 msgstr "1. Пользователь Определения"
11353 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11354 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11355 msgid "2. Contact Info"
11356 msgstr "2.Контактная информация"
11358 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11359 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11360 msgid "3. Addresses"
11363 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11364 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11365 msgid "4. Groups and Permissions"
11366 msgstr "4. Группы и Полномочии"
11368 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11369 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11370 msgid "5. Statistical Categories"
11371 msgstr "5. Статистические категории"
11373 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11374 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11378 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11379 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11383 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11384 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11385 msgid "Loading data..."
11386 msgstr "Загрузка даты..."
11388 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11389 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11390 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11391 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
11393 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11394 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11396 msgstr "Отметить как потерянный"
11398 #: staff.patron.ue.username.label
11399 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11401 msgstr "Имяпользователя"
11403 #: staff.patron.ue.password.label
11404 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11408 #: staff.patron.ue.reset.label
11409 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11411 msgstr "Переустановить"
11413 #: staff.patron.ue.re_password.label
11414 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11418 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11419 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11420 msgid "Verify Password"
11421 msgstr "Проверять Пароль"
11423 #: staff.patron.ue.first_name.label
11424 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11428 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11429 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11430 msgid "Middle Name"
11433 #: staff.patron.ue.last_name.label
11434 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11438 #: staff.patron.ue.suffix.label
11439 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11443 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11444 #: staff.patron.ue.choose.label
11445 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11449 #: staff.patron.ue.dob.label
11450 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11451 msgid "Date of Birth"
11452 msgstr "Дата рождения"
11454 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11455 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11456 msgid "Primary Identification Type"
11457 msgstr "Основной Тип Определения"
11459 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
11460 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11461 #: staff.patron.ue.required.label
11462 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11463 msgid " -- Required -- "
11464 msgstr " -- Требуемый -- "
11466 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11467 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11468 msgid "Primary Identification"
11469 msgstr "Основное определение"
11471 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11472 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11473 msgid "Secondary Identification Type"
11474 msgstr "Вторичный Тип Определения"
11476 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
11477 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11478 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11479 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11480 msgid " -- None Selected -- "
11481 msgstr " -- Не выбранный -- "
11483 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11484 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11485 msgid "Secondary Identification"
11486 msgstr "Вторичное Определение"
11488 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11489 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11490 msgid "Parent or Guardian"
11491 msgstr "Родитель или гарант"
11493 #: staff.patron.ue.email_address.label
11494 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11495 msgid "Email Address"
11496 msgstr "Адрес эл. почты"
11498 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11499 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11500 msgid "Daytime Phone"
11501 msgstr "Дневной телефон"
11503 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11504 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11505 msgid "Evening Phone"
11506 msgstr "Вечерний телефон"
11508 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11509 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11510 msgid "Other Phone"
11511 msgstr "Другой телефон"
11513 #: staff.patron.ue.home_library.label
11514 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11515 msgid "Home Library"
11516 msgstr "Домашняя библиотека"
11518 #: staff.patron.ue.address.label
11519 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11523 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11524 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11525 msgid "Within City Limits"
11526 msgstr "В пределах города"
11528 #: staff.patron.ue.valid.label
11529 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11531 msgstr "Допустимый"
11533 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11534 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11535 msgid "Mailing Address"
11536 msgstr "Почтовый адрес"
11538 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11539 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11540 msgid "Physical Address"
11541 msgstr "Физический адрес"
11543 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11544 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11545 msgid "Address is owned by"
11546 msgstr "Владельцем адреса является"
11548 #: staff.patron.ue.edit.label
11549 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11551 msgstr "Редактировать"
11553 #: staff.patron.ue.label.label
11554 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11558 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11562 #: staff.patron.ue.street_1.label
11563 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11567 #: staff.patron.ue.street_2.label
11568 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11572 #: staff.patron.ue.city.label
11573 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11577 #: staff.patron.ue.county.label
11578 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11582 #: staff.patron.ue.state.label
11583 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11587 #: staff.patron.ue.country.label
11588 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11592 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11593 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11594 msgid "Delete this Address"
11595 msgstr "Удалите этот адрес"
11597 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11598 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11599 msgid "Detach this Address"
11600 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
11602 #: staff.patron.ue.create_address.label
11603 msgid "Create a New Address"
11604 msgstr "Создайте новый адрес"
11606 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11607 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11608 msgid "Profile Group"
11609 msgstr "Группа профайла"
11611 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11612 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11613 msgid "Account Expiration Date"
11614 msgstr "Дата просрочки счета"
11616 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11617 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11618 msgid "Internet Access Level"
11619 msgstr "Уровень Интернет доступа"
11621 #: staff.patron.ue.active.label
11622 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11626 #: staff.patron.ue.barred.label
11627 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11631 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11632 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11633 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11634 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
11636 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11637 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11638 msgid "Claims Returned Count"
11639 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
11641 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11642 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11643 msgid "Alert Message"
11644 msgstr "Сигнал извещения"
11646 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11647 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11648 msgid "Statistical Category Name"
11649 msgstr "Имя стат категории"
11651 #: staff.patron.ue.owner.label
11652 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11656 #: staff.patron.ue.value.label
11657 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11661 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11662 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11663 msgid "No surveys have been created for this location."
11664 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
11666 #: staff.patron.ue.message1.label
11667 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11668 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
11670 #: staff.patron.ue.message2.label
11672 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11674 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
11675 "'Просмотр краткая записи'"
11677 #: staff.patron.ue.message3.label
11678 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11680 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
11682 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11683 msgid "View Summary"
11684 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
11686 #: staff.patron.ue.back.label
11687 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11691 #: staff.patron.ue.forward.label
11692 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11696 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11698 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11699 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11701 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
11702 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
11704 #: staff.patron.ue.barcode.label
11705 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11709 #: staff.patron.ue.addresses.label
11710 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11714 #: staff.patron.ue.address_label.label
11715 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11716 msgid "Address Label"
11717 msgstr "Ярлык адреса"
11719 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11720 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11721 msgid "Billing Address"
11722 msgstr "Адрес счета"
11724 #: staff.patron.ue.profile.label
11725 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11729 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11730 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11731 msgid "Expire Date"
11732 msgstr "Дата просрочки"
11734 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11735 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11736 msgid "Family Lead Account"
11737 msgstr "Семейный лидер счета"
11739 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11740 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11741 msgid "Statistical Categories"
11742 msgstr "Статистические категории"
11744 #: staff.patron.ue.survey.label
11745 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11749 #: staff.patron.ue.question.label
11750 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11754 #: staff.patron.ue.answer.label
11755 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11759 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11761 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11763 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
11765 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11766 msgid "Username is invalid"
11767 msgstr "Имя пользователя не верна"
11769 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11770 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11771 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
11773 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11774 msgid "First name is invalid"
11775 msgstr "Имя неправильно"
11777 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11778 msgid "Middle name is invalid"
11779 msgstr "Среднее имя неправильно"
11781 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11782 msgid "Last name is invalid"
11783 msgstr "Неправильная Фамилия"
11785 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11786 msgid "Barcode is invalid"
11787 msgstr "Неправильный штрих код"
11789 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11790 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11791 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
11793 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11795 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11796 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11798 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
11799 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
11800 "на кнопку Отмена."
11802 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11803 msgid "You must select at least one type of identification"
11804 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
11806 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11807 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11808 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
11810 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11811 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11812 msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
11814 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11815 msgid "The email addresses is not valid"
11816 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
11818 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11819 msgid "An invalid phone number was entered"
11820 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
11822 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11823 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11824 msgid "A profile group must be selected"
11825 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
11827 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11828 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11829 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
11831 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11832 msgid "The claims returned count is invalid"
11833 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
11835 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11836 msgid "An unknown formatting error occurred"
11837 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
11839 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11840 msgid "Address label is invalid"
11841 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
11843 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11844 msgid "Address street is invalid"
11845 msgstr "Адрес улицы неправилен"
11847 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11848 msgid "Address city is invalid"
11849 msgstr "Адрес города неправилен"
11851 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11852 msgid "Address county is invalid"
11853 msgstr "Адрес округа неправилен"
11855 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11856 msgid "Address state is invalid"
11857 msgstr "Адрес штата неправилен"
11859 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11860 msgid "Address country is invalid"
11861 msgstr "Адрес страны неправилен"
11863 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11864 msgid "Address zip is invalid"
11865 msgstr "Адрес индекса неправилен"
11867 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11868 msgid "Required survey is unanswered"
11869 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
11871 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11873 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11876 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
11878 #: staff.patron.ue.yes.label
11879 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11883 #: staff.patron.ue.no.label
11884 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11888 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11889 msgid "Patron Summary"
11890 msgstr "Краткое изложение Патрона"
11892 #: staff.patron.ue.success.label
11893 msgid "User update succeeded"
11894 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
11896 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11898 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
11899 "to view the duplicate record now?"
11901 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
11902 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
11904 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11906 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11909 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
11912 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11914 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
11917 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
11920 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11922 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11923 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11925 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
11926 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
11928 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11930 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
11931 "or guardian for this patron."
11933 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
11936 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11938 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
11940 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
11942 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11944 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11947 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
11950 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11951 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11952 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11953 msgid "&Copy to Clipboard"
11954 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
11956 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11957 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11958 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11959 msgid "&Add to Item Bucket"
11960 msgstr "&Добавить в папку единицы"
11962 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11963 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11964 msgid "Show in Catalog"
11965 msgstr "Показать в каталоге"
11967 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11968 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11969 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11970 msgid "Show &Item Details"
11971 msgstr "Показать детали &Единицы"
11973 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11974 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11975 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11976 msgid "Show &Last Few Circulations"
11977 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
11979 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11980 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11981 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11982 msgid "Show &Triggered Events"
11983 msgstr "Показать & инициировать события"
11985 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11986 msgid "Edit Due Date"
11987 msgstr "Редактировать Дату возврата"
11989 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11990 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11991 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
11993 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11994 msgid "Mark Claimed Returned"
11995 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
11997 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11998 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12002 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12004 msgstr "Обновить все"
12006 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12007 msgid "Renew with Specific Due Date"
12008 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
12010 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12011 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12013 msgstr "Регистрация"
12015 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12016 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12017 msgid "Add Billing"
12018 msgstr "Добавить счет на оплату"
12020 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12021 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12022 msgid "Save Columns"
12023 msgstr "Сохранить колонны"
12025 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12026 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12027 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12028 msgid "Actions for &Selected Items"
12029 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
12031 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12032 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12033 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12034 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
12036 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12037 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12041 #: staff.generic.list_actions.label
12042 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12043 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12044 msgid "&List Actions"
12045 msgstr "&список Действия"
12047 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12048 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12049 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12050 msgid "&Copy to Clipboard"
12051 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
12053 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12054 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12055 msgid "&Print List CSV"
12056 msgstr "&список печати CSV"
12058 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12059 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12060 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12061 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
12063 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12064 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12065 msgid "Save List CSV to &File"
12066 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
12068 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12069 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12070 msgid "&Save List Configuration"
12071 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
12073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12075 msgid "Evergreen User Editor"
12076 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12081 msgstr "Добро пожаловать "
12083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12085 msgid "View Errors"
12086 msgstr "Просмотр ошибок"
12088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12090 msgid "1. User Identification"
12091 msgstr "1.Идентификация пользователя"
12093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12095 msgid "2. Contact Info"
12096 msgstr "2. Контактная информация"
12098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12100 msgid "3. Addresses"
12103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12105 msgid "4. Groups and Permissions"
12106 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12110 msgid "5. Statistical Categories"
12111 msgstr "5. Статистические категории"
12113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12125 msgid "Loading data..."
12126 msgstr "Загрузка даты..."
12128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12130 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12131 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
12133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12141 msgstr "Mark не сохранен"
12143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12144 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12146 msgstr "Имя пользователя"
12148 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12149 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12154 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12156 msgstr "Восстановить"
12158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12165 msgid "Verify Password"
12166 msgstr "Проверить пароль"
12168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12175 msgid "Middle Name"
12178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12179 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12184 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12188 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12196 msgid "Date of Birth"
12197 msgstr "Дата рождения"
12199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12201 msgid "Primary Identification Type"
12202 msgstr "Тип основной идентификации"
12204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12206 msgid "Primary Identification"
12207 msgstr "Основная идентификация"
12209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12210 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12211 msgid "Parent or Guardian"
12212 msgstr "Родитель или опекун"
12214 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12215 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12216 msgid "Email Address"
12217 msgstr "Электронный адрес"
12219 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12220 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12221 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
12223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12224 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12225 msgid "Daytime Phone"
12226 msgstr "Дневной телефон"
12228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12230 msgid "Evening Phone"
12231 msgstr "Вечерний телефон"
12233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12234 msgid "Other (Cell Phone)"
12235 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
12237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12239 msgid "Home Library"
12240 msgstr "Домашняя библиотека"
12242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12243 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12247 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12248 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12249 msgid "Within City Limits"
12250 msgstr "В пределах.."
12252 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12253 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12258 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12260 msgstr "Действиетльный"
12262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12264 msgid "Mailing Address"
12265 msgstr "Почтовый адрес"
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12268 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12269 msgid "Physical Address"
12270 msgstr "Физический адрес"
12272 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12274 msgid "Address is owned by"
12275 msgstr "Адрес принадлежит"
12277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12292 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12296 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12297 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12301 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12302 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12318 msgid "Profile Group"
12319 msgstr "Профиль группы"
12321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12323 msgid "Delete this Address"
12324 msgstr "Отделить этот адрес"
12326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12328 msgid "Detach this Address"
12329 msgstr "Отделить этот адрес"
12331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12332 msgid "Approve Pending Address"
12333 msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
12335 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12336 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
12337 msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
12339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12340 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12341 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12344 msgid "(GA-123456789)"
12345 msgstr "(GA-123456789)"
12347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12350 msgstr "Редактировать"
12352 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12354 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12355 msgid " -- Required -- "
12356 msgstr " Необходимый "
12358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12360 msgid "Account Expiration Date"
12361 msgstr "Срок действия счета"
12363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12365 msgid "Internet Access Level"
12366 msgstr "Уровень доступа Internet"
12368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12385 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12386 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
12388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12390 msgid "Claims Returned Count"
12391 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12395 msgid "Alert Message"
12396 msgstr "Сигнал извещения"
12398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12400 msgid "Statistical Category Name"
12401 msgstr "Имя статистической категории"
12403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12413 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12415 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12416 msgid " -- None Selected -- "
12417 msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
12419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12421 msgid "No surveys have been created for this location."
12422 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
12424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12426 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12427 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12428 "user, click on the 'Save User' button."
12430 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
12431 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
12432 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
12434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12439 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12440 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12445 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12446 msgid "Secondary Identification Type"
12447 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
12449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12450 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12451 msgid "Secondary Identification"
12452 msgstr "Вторичная идентификация"
12454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12455 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12456 msgid "Address Label"
12457 msgstr "Ярлык адреса"
12459 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12461 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12465 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12478 msgid "Expire Date"
12479 msgstr "Истечение срока"
12481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12483 msgid "Family Lead Account"
12484 msgstr "Рассчетный счет семьи"
12486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12488 msgid "Statistical Categories"
12489 msgstr "Статистические категории"
12491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12508 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12509 "wish to perform this action?"
12511 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
12512 "уверены что хотите выполнить это действие?"
12514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12515 msgid "You have unsaved changes."
12516 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
12518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12520 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12521 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
12522 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12523 "save the user until this page has been refreshed."
12525 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
12526 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
12527 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", "
12528 "чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя "
12529 "до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
12531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12533 msgid "A profile group must be selected"
12534 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
12536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12538 msgstr "Распечатка страницы"
12540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12541 msgid "Return to Editor"
12542 msgstr "Вернуться к редактированию"
12544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12546 msgstr "Сохранить пользователя"
12548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12549 msgid "Save and Clone User"
12552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12553 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12557 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12562 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12563 msgid "Date selector"
12564 msgstr "Селектор даты"
12566 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12570 #: staff.portal.title
12571 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12572 msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
12574 #: staff.portal.default.welcome
12576 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12577 "the information or functionality your organization needs to support its "
12578 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12581 "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
12582 "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
12583 "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
12585 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12586 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12587 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
12589 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12590 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12591 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
12593 #: ui.general.button_bar
12594 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12595 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
12597 #: ui.general.button_bar.desc
12599 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12600 "and the tabbed interfaces."
12602 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
12603 "наверху и интерфейсом с вкладками."
12605 #: ui.network.progress_meter
12606 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12607 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
12609 #: ui.network.progress_meter.desc
12610 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12611 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
12613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12620 msgid "Alternate View"
12621 msgstr "Альтернативный просмотр"
12623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12629 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12630 msgid "Call Number"
12633 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12636 msgid "Cataloging &Info"
12637 msgstr "Данные каталогизации"
12639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12640 msgid "Checkin Scan Time"
12641 msgstr "Время считывания приема (книг)"
12643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12644 msgid "Checkin Time"
12645 msgstr "Время регистрации приема"
12647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12648 msgid "Checkin Workstation"
12649 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
12651 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12652 msgid "Checkout Date"
12653 msgstr "Дата выдачи"
12655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12656 msgid "Checkout Workstation"
12657 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
12659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12660 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12661 msgid "Circ Modifier"
12662 msgstr "Модификатор циркуляции"
12664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12666 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12668 msgstr "Циркулировать"
12670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12673 msgid "Circulation &History"
12674 msgstr "История циркуляции"
12676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12683 msgid "Copy Location"
12684 msgstr "Местоположение копии"
12686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12687 msgid "Renewal Type"
12688 msgstr "Тип обновления"
12690 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12691 msgid "Date Created"
12692 msgstr "Дата создания"
12694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12695 msgid "Status Changed"
12696 msgstr "Статус изменен"
12698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12701 msgstr "Дата возврата"
12703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12708 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12713 msgid "Hold Shelf Location"
12714 msgstr "Право полочного хранения"
12716 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12717 msgid "Holds/Transit"
12718 msgstr "Хранения/Транзит"
12720 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12721 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12726 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12731 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12732 msgid "Loan Duration"
12733 msgstr "Срок выдачи"
12735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12737 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12739 msgstr "Уровень штрафа"
12741 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12742 msgid "Most Recent Circ Group"
12745 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12746 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12747 msgid "OPAC Visible"
12748 msgstr "OPAC видим"
12750 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12751 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12752 msgid "Owning Library"
12753 msgstr "Собственная библиотека"
12755 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12757 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12761 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12762 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12766 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12767 msgid "Previous Circ Group"
12770 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12772 msgstr "Дата издания"
12774 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12775 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12779 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12780 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12782 msgid "&Quick Summary"
12783 msgstr "Быстрые выводы"
12785 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12791 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12792 msgid "Remaining Renewals"
12793 msgstr "Оставшиеся Обновления"
12795 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12796 msgid "Last Renewed On"
12799 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12800 msgid "Renewal Workstation"
12801 msgstr "Обновление рабочей станции"
12803 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12804 msgid "Rolling Counter"
12805 msgstr "Вращающийся счётчик"
12807 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12808 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12812 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12814 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12815 msgid "Stop Fines Reason"
12816 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
12818 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12820 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12821 msgid "Stop Fines Time"
12822 msgstr "Остановить время штрафа"
12824 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12825 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12829 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12830 msgid "Total Circs - Current Year"
12831 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
12833 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12835 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12836 msgid "Total Circs"
12837 msgstr "Итог циркуляций"
12839 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12840 msgid "Total Circs - Prev Year"
12841 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
12843 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12845 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12846 msgid "Total Circs"
12847 msgstr "Итог циркуляций"
12849 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12850 msgid "Duration Rule"
12853 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12854 msgid "Recurring Fine Rule"
12857 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12858 msgid "Max Fine Rule"
12861 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12862 msgid "Select Date or Timestamp:"
12863 msgstr "Выбрать дату или время:"
12865 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12866 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12870 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12871 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12872 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12876 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12877 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12881 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12882 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12883 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12885 msgstr "&Применить"
12887 #: staff.printing.set_default
12888 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12891 #: staff.printing.page_settings
12892 msgid "Page Settings"
12895 #: staff.printing.normal_settings.header
12896 msgid "Normal Settings"
12899 #: staff.printing.advanced_settings.header
12900 msgid "Advanced Settings"
12903 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12904 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12907 #: staff.printing.advanced.dos_print
12908 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12911 #: staff.printing.advanced.custom_print
12912 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12915 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12916 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12919 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12921 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12922 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12923 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
12924 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
12925 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12926 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
12927 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12928 "is more flexible."
12931 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12932 msgid "Note on Custom/External Print"
12935 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12937 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12938 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12939 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12942 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12946 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12948 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12949 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
12950 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12951 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12952 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
12953 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12954 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
12955 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
12956 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
12957 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
12958 "translate to form feed control character + Hello World. "
12959 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
12960 "will translate to Hello World + form feed control character."
12963 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
12964 #~ msgstr "Последние действия персонала"
12966 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
12968 #~ "Совсем недавно пострадавшиe пользователи библиотеки и последнее действие "
12971 #~ msgid "Password format"
12972 #~ msgstr "Формат пароля"
12974 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
12975 #~ msgstr "Регулярные выражения определяющие формат пароля"
12977 #~ msgid "Edit then &Create"
12978 #~ msgstr "Редактировать потом &Создать"
12981 #~ msgstr "Обновить"
12983 #~ msgid "&Survey Wizard"
12984 #~ msgstr "&Опросник образ"
12989 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12990 #~ msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов"
12995 #~ msgid "Show Notices"
12996 #~ msgstr "Покажи циркуляции"
12998 #~ msgid "Hold Notices"
12999 #~ msgstr "Хранения заметок"
13005 #~ msgstr "Обновить"
13007 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13009 #~ "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:"