3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 06:00+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
315 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 #: staff.ahr_capture_time_label
430 msgstr "Времени захвата"
432 #: staff.ahr_current_copy_label
434 msgstr "Текущая копия"
436 #: staff.ahr_email_notify_label
438 msgstr "Извещай по эл. почте"
440 #: staff.ahr_expire_time_label
442 msgstr "Время Истечения"
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
457 #: staff.ahr_id_label
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
478 msgstr "Извещение по телефону"
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее Время проверки"
489 #: staff.ahr_request_time_label
491 msgstr "Ввремя Запроса"
493 #: staff.ahr_requestor_label
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 #: staff.ahr_target_label
510 #: staff.ahr_usr_label
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
534 #: staff.au_card_label
538 #: staff.au_cards_label
542 #: staff.au_checkouts_label
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
551 #: staff.au_create_date_label
553 msgstr "Дата Создания"
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
559 #: staff.au_day_phone_label
561 msgstr "Дневной телефон"
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
568 #: staff.au_email_label
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
580 msgstr "Дата Истечения"
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип Определения2"
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип Определения"
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
672 msgstr "Последний Xact ID"
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
690 msgstr "Другой телефон"
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
702 #: staff.au_photo_url_label
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
720 #: staff.au_settings_label
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы Статистических Категорий"
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 #: staff.au_super_user_label
740 msgstr "Супер пользователь"
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
746 #: staff.au_usrgroup_label
748 msgstr "Группа пользователя"
750 #: staff.au_usrname_label
752 msgstr "Имя пользователя"
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
758 #: staff.admin.survey.description.label
762 #: staff.admin.survey.end.label
766 #: staff.admin.survey.format.label
768 msgstr "Формат голосования:"
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
780 #: staff.admin.survey.required.label
782 msgstr "Обьязательный:"
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
793 #: staff.admin.survey.start.label
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
896 #: staff.auth.login_header
900 #: staff.auth.logoff_prompt
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
923 #: staff.auth.password_prompt
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход Evergreen"
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
1000 #: staff.auth.change_type_description
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1023 #: staff.bills_information
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1032 #: staff.bills_money_label
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1038 msgstr "Всего причиталось"
1040 #: staff.bills_wizard_label
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1086 #: staff.browse_list.active_date
1090 #: staff.browse_list.creator
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1106 msgstr "Редактировать дату"
1108 #: staff.browse_list.editor
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1117 #: staff.browse_list.library
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1133 msgstr "Местоположение"
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1163 msgstr "Каталогизация"
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1345 msgstr "&Предыдущий"
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1365 msgstr "Просмотр Hold&s"
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1410 msgstr "О&бъединить"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1428 #: staff.cat.search_advanced
1430 msgstr "Расширенный"
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1460 msgstr "Местоположение"
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1485 #: staff.cat.search_id
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или ISSN"
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1496 msgstr "Местоположение"
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1503 #: staff.cat.search_order
1505 msgstr "Последовательность"
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1515 msgstr "Год издания"
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1522 #: staff.cat.search_submit
1523 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1527 #: staff.cat.search_submit.key
1528 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1532 #: staff.cat.search_tcn
1533 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1537 #: staff.cat.search_term
1541 #: staff.cat.search_term.key
1545 #: staff.cat.search_title
1546 msgctxt "staff.cat.search_title"
1550 #: staff.cat.search_type
1551 msgctxt "staff.cat.search_type"
1555 #: staff.cat.search_type.key
1556 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 #: staff.cat.test.key
1565 msgctxt "staff.cat.test.key"
1570 msgid "TCN goes here"
1573 #: staff.cat.type_of_material
1577 #: staff.cat.type_of_material.a
1578 msgid "Language Material"
1579 msgstr "Язык материала"
1581 #: staff.cat.type_of_material.c
1582 msgid "Notated Music"
1583 msgstr "Музыка с примечаниями"
1585 #: staff.cat.type_of_material.d
1586 msgid "Manuscript Notated Music"
1587 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1589 #: staff.cat.type_of_material.e
1590 msgid "Cartographic Material"
1591 msgstr "Картографический материал"
1593 #: staff.cat.type_of_material.f
1594 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1595 msgstr "Рукописный картографический материал"
1597 #: staff.cat.type_of_material.g
1598 msgid "Projected Medium"
1599 msgstr "Спроецированная среда"
1601 #: staff.cat.type_of_material.i
1602 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1603 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1605 #: staff.cat.type_of_material.j
1606 msgid "Musical Sound Recording"
1607 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1609 #: staff.cat.type_of_material.k
1610 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1611 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1613 #: staff.cat.type_of_material.m
1614 msgid "Computer File"
1615 msgstr "Компьютерный Файл"
1617 #: staff.cat.type_of_material.o
1621 #: staff.cat.type_of_material.p
1622 msgid "Mixed Material"
1623 msgstr "Смешанный материал"
1625 #: staff.cat.type_of_material.r
1626 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1627 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1629 #: staff.cat.type_of_material.t
1630 msgid "Manuscript Language Material"
1631 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1633 #: staff.checkin.auto_print_label
1634 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1638 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1643 #: staff.checkin.done_label
1645 msgstr "Выполненный"
1647 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1652 #: staff.checkin.print_receipt.label
1653 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1655 msgstr "Список печати"
1657 #: staff.renew.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1660 msgstr "Список пичати"
1662 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1663 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1664 msgid "Re-Print Last List"
1665 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1672 #: staff.checkin_interface_label
1673 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1675 msgstr "Регистрация"
1677 #: staff.checkin_label_route_to
1681 #: staff.checkin_label_status
1682 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1686 #: staff.checkin_label_text
1690 #: staff.checkin_patron.name.label
1691 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1693 msgstr "Имя пользователя"
1695 #: staff.checkin_patron.retrieve
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1697 msgid "Retrieve Patron"
1698 msgstr "Извлечение пользователя"
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1705 #: staff.checkout_interface_label
1706 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1710 #: staff.circ.offline.main.label
1711 msgid "Evergreen Offline"
1712 msgstr "Evergreen офлайн"
1714 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1715 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1716 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1719 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1730 msgid "In &House Use"
1731 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1736 msgstr "&Регистрация"
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1740 msgid "Register &Patron"
1741 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1745 msgid "&Last Receipt"
1746 msgstr "&Последняя квитанция"
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1751 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1755 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1756 msgid "Standalone Check In"
1757 msgstr "Автономная регистрация"
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1760 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1763 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1768 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1769 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1771 #: staff.circ.offline.finish.description
1772 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1776 #: staff.circ.offline.print.description
1777 msgid "Print receipt?"
1778 msgstr "Печатать квитанцию?"
1780 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1781 msgid "Standalone Check Out"
1782 msgstr "Автономная Выдача"
1784 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1785 msgid "Enter the patron's barcode:"
1786 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1788 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1789 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1790 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1791 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1793 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1794 msgid "Standalone In House Use"
1795 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1797 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1798 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1799 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1802 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1803 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1805 #: staff.circ.offline_register.main.label
1806 msgid "Standalone Patron Registration"
1807 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1809 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1810 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1811 msgid "Home Library:"
1812 msgstr "Домашняя библиотека:"
1814 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1819 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1820 msgid "New Barcode:"
1821 msgstr "Новый штрих-код"
1823 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1824 msgid "New Password:"
1825 msgstr "Новый пароль:"
1827 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1828 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1832 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1837 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1838 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1841 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1842 msgid "Identification Type:"
1843 msgstr "Тип Определения:"
1845 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1846 msgid "Ident Value:"
1847 msgstr "Выравнивать значение:"
1849 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1850 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1851 msgid "Billing Address"
1852 msgstr "Платежный адрес"
1854 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1858 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1862 #: staff.circ.offline_register.city.label
1863 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1867 #: staff.circ.offline_register.state.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1872 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1876 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1878 msgstr "Почтовый индекс"
1880 #: staff.circ.offline_register.country.label
1881 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1885 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1890 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1891 msgid "&Save patron registration"
1892 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1894 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1895 msgid "Standalone Renew"
1896 msgstr "Автономное обновление"
1898 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1899 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1900 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1902 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1903 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1904 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1905 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1907 #: staff.circ.checkin.caption
1908 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1910 msgstr "Регистрация"
1912 #: staff.circ.checkin.scan.label
1913 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1915 msgid "Enter B&arcode:"
1916 msgstr "Введите B&arcode:"
1918 #: staff.circ.checkin.submit.label
1919 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1922 msgstr "&Подтвердить"
1924 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1926 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1928 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1929 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1930 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1936 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1948 #: staff.circ.renew.caption
1949 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1953 #: staff.circ.renew.scan.label
1954 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1955 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1956 msgid "Enter B&arcode:"
1957 msgstr "Введите B&arcode:"
1959 #: staff.circ.renew.submit.label
1960 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1963 msgstr "Подтвердить"
1965 #: staff.circ.context_cancel_hold
1966 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1968 msgstr "Отменить хранение"
1970 #: staff.circ.context_checkin
1971 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1973 msgstr "Регистрация"
1975 #: staff.circ.context_edit
1977 msgstr "Редактировать копию"
1979 #: staff.circ.context_lost
1980 msgid "Mark as Lost"
1981 msgstr "Отметить как потерянный"
1983 #: staff.circ.context_missing
1984 msgid "Mark as Missing"
1985 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1987 #: staff.circ.context_opac
1988 msgid "Show Title in OPAC"
1989 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1991 #: staff.circ.context_renew
1992 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1996 #: staff.circ.hold_capture.caption
1997 msgid "Capture Hold"
1998 msgstr "Захваченное хранение"
2000 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2001 msgid "Enter Barcode:"
2002 msgstr "Введите Штрих-код"
2004 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2005 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2009 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2012 msgstr "Подтвердить"
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2019 #: staff.circ_label_due_date
2020 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2022 msgstr "Дата возврата"
2024 #: staff.circ_label_id
2025 msgid "Circulation ID"
2026 msgstr "ID циркуляции"
2028 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2029 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2030 msgid "Remaining Renewals"
2031 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2033 #: staff.circ_label_xact_finish
2034 msgid "Check in Date"
2035 msgstr "Дата приема"
2037 #: staff.circ_label_xact_start
2038 msgid "Check out Date"
2039 msgstr "Дата выдачи"
2041 #: staff.copies_editor_interface_label
2043 msgstr "Редактированные копии"
2045 #: staff.copy.attr.barcode
2046 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2050 #: staff.copy.attr.circulate
2052 msgstr "Циркулировать?"
2054 #: staff.copy.attr.circulate.no
2055 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2059 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2064 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2066 msgid "Circulating Library"
2067 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2069 #: staff.copy.attr.copy_available
2070 msgid "Copy Status: Available?"
2071 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2073 #: staff.copy.attr.copy_status
2075 msgstr "Статус Копии"
2077 #: staff.copy.attr.deposit
2081 #: staff.copy.attr.deposit.no
2082 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2086 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2091 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2096 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2097 msgid "Deposit Notes"
2098 msgstr "Депозиты Примечания"
2100 #: staff.copy.attr.fine_level
2101 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2103 msgstr "Уровень штрафа"
2105 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2109 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2113 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2114 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2118 #: staff.copy.attr.holds_protection
2119 msgid "Holds Protection"
2120 msgstr "Защита хранений"
2122 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2123 msgid "3 months (facility)"
2124 msgstr "3 месаца (возможности)"
2126 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2127 msgid "6 months (region)"
2128 msgstr "6 месяцев (область)"
2130 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2131 msgid "No hold protection"
2132 msgstr "Хранение не защищено"
2134 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2135 msgid "Not holdable"
2136 msgstr "Не хранимый"
2138 #: staff.copy.attr.home_lib
2139 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2140 msgid "Home Library"
2141 msgstr "Домашняя библиотека"
2143 #: staff.copy.attr.loan_duration
2144 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2145 msgid "Loan Duration"
2146 msgstr "Срок выдачи"
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2161 #: staff.copy.attr.notes
2163 msgstr "Копия Примечаний"
2165 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2166 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2167 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2169 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2170 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2179 #: staff.copy.attr.opac_visible
2180 msgid "OPAC Visible?"
2181 msgstr "OPAC видим?"
2183 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2193 #: staff.copy.attr.price
2194 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2198 #: staff.copy.attr.reference_material
2199 msgid "Reference Material?"
2200 msgstr "Справочный материал?"
2202 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2203 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2212 #: staff.copy.attr.shelving_location
2213 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2214 msgid "Shelving Location"
2215 msgstr "Местоположение на полке"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2223 msgstr "книга в бумажной обложке"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2226 msgid "Audio-Visual"
2227 msgstr "Аудиовизуальный"
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2230 msgid "Children's Room"
2231 msgstr "Детская комната"
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2235 msgstr "Комната сад"
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2238 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2243 msgid "Ready Reference"
2244 msgstr "Готовая ссылка"
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2247 msgid "Behind Circulation Desk"
2248 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2251 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2253 msgstr "Отображение"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2259 #: staff.copy.attr.stat.audience
2263 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2280 msgid "Pre-adolescent"
2281 msgstr "Пре-Подростковый"
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2285 msgstr "Совершеннолетний"
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2297 msgstr "Приключение"
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2316 msgid "Religious fiction"
2317 msgstr "Религиозная литература"
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2324 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2335 msgstr "Нехудожественная"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2343 msgstr "Исторический"
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2346 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2368 msgstr "Научная фантастика"
2370 #: staff.copy.bucket
2371 msgctxt "staff.copy.bucket"
2372 msgid "Add to Bucket"
2373 msgstr "Добавить в корзину"
2375 #: staff.copy.bucket.key
2376 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2382 msgstr "Клонировать копию"
2385 msgid "Close Window"
2386 msgstr "Закрыть окно"
2388 #: staff.copy.close.key
2389 msgctxt "staff.copy.close.key"
2393 #: staff.copy.default.attr
2394 msgid "Default Attributes"
2395 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2397 #: staff.copy.default.attr.value
2398 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2402 #: staff.copy.delete
2404 msgstr "Удалить копию"
2406 #: staff.copy.edit_categories
2407 msgid "Edit Categories"
2408 msgstr "Редактировать категории"
2410 #: staff.copy.edit_entries
2411 msgid "Edit Entries"
2412 msgstr "Редактировать входы"
2414 #: staff.copy.local.attr
2415 msgid "Local Attributes"
2416 msgstr "Местные атрибуты"
2418 #: staff.copy.local.attr.value
2419 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2424 msgctxt "staff.copy.notes"
2428 #: staff.copy.notes.add
2430 msgstr "Добавить заментку"
2432 #: staff.copy.notes.add.key
2433 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2437 #: staff.copy.notes.date
2441 #: staff.copy.notes.delete
2443 msgstr "Удалить заметку"
2445 #: staff.copy.notes.delete.key
2446 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2450 #: staff.copy.notes.from
2454 #: staff.copy.notes.opac
2455 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2459 #: staff.copy.reload
2461 msgstr "Перезагрузить копию"
2463 #: staff.copy.reload.key
2464 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2470 msgstr "Сохранить копию"
2472 #: staff.copy.save.key
2473 msgctxt "staff.copy.save.key"
2478 msgid "Barcode goes here"
2479 msgstr "Штрих-код здесь"
2481 #: staff.copy.transfer
2482 msgid "Transfer Copy"
2483 msgstr "Передача копии"
2485 #: staff.copy.wizard.title
2486 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2487 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2489 #: staff.copy_browser_interface_label
2490 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2494 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2495 msgid "Copy statistical categories"
2496 msgstr "Копия статистических категорий"
2498 #: staff.display_patron_interface_label
2499 msgid "Display patron"
2500 msgstr "Отобразить пользователя"
2502 #: staff.displaying.hits_per_page
2503 msgid "Results per page"
2504 msgstr "Результаты по страницам"
2506 #: staff.displaying.of
2507 msgctxt "staff.displaying.of"
2511 #: staff.displaying.results
2512 msgid "Displaying results"
2513 msgstr "Отображение Результатов"
2515 #: staff.fieldmapper_label
2517 msgstr "Fieldmapper"
2519 #: staff.filter_console_label
2520 msgid "Filter Console"
2521 msgstr "Фильтр консоль"
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2524 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2526 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2528 msgstr "&Авто-принт"
2530 #: staff.hold_capture.done.label
2531 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2532 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2534 msgstr "&Выполненный"
2536 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2537 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2539 msgstr "Список распечатки"
2541 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2543 msgid "Re-Print Last List"
2544 msgstr "Перепечатать Последний список"
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2551 #: staff.hold_capture_interface_label
2552 msgid "Hold capture"
2553 msgstr "Захват хранения"
2555 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2556 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2558 msgstr "Имя пользователя"
2560 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2562 msgid "Retrieve Patron"
2563 msgstr "Извлечь пользователя"
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2570 #: staff.holds_status_available
2571 msgctxt "staff.holds_status_available"
2575 #: staff.holds_status_in_transit
2576 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2580 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2581 msgid "Copy found, waiting for capture"
2582 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2584 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2585 msgid "Waiting for available copy"
2586 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2588 #: staff.items_out_interface_label
2590 msgstr "Единицы вне"
2592 #: staff.javascript_console_label
2596 #: staff.javascript_shell_label
2597 msgid "JavaScript Shell"
2598 msgstr "Оболочка JavaScript"
2600 #: staff.main.auth.caption
2601 msgid "Startup and Shutdown"
2602 msgstr "Запуск и завершение"
2604 #: staff.main.authentication.caption
2605 msgid "Authentication"
2606 msgstr "Аутентификация"
2608 #: staff.main.auth.debug.caption
2609 msgid "Debug Options"
2610 msgstr "Наладить опции"
2612 #: staff.main.auth.debug.clear
2613 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2615 msgstr "Очистить кэш"
2617 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2622 #: staff.main.auth.debug.javascript
2623 msgid "JavaScript Console"
2624 msgstr "JavaScript Консоль"
2626 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2630 #: staff.main.auth.debug.debugger
2634 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2639 #: staff.main.auth.debug.inspector
2640 msgid "DOM Inspector"
2641 msgstr "Инспектор DOM"
2643 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2650 msgstr "Список Chrome"
2652 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2653 msgid "Javascript Shell"
2654 msgstr "Javascript Shell"
2656 #: staff.main.auth.hostname
2660 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2665 #: staff.main.auth.offline.caption
2667 msgstr "Офлайн пользователь"
2669 #: staff.main.auth.offline.message
2670 msgid "Offline Transactions Pending"
2673 #: staff.main.auth.offline.export
2674 msgid "Export Transactions"
2675 msgstr "Экспорт транзакций"
2677 #: staff.main.auth.offline.import
2678 msgid "Import Transactions"
2679 msgstr "Импорт транзакций"
2681 #: staff.main.auth.offline.interface
2682 msgid "Standalone Interface"
2683 msgstr "Автономный интерфейс"
2685 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2690 #: staff.main.auth.retest
2691 msgid "Re-Test Server"
2692 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2694 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2700 msgid "Add SSL Exception"
2701 msgstr "Добавить SSL исключение"
2703 #: staff.main.auth.server
2707 #: staff.main.auth.status
2708 msgctxt "staff.main.auth.status"
2712 #: staff.main.auth.version
2716 #: staff.main.auth.workstation
2718 msgstr "Рабочая Станция"
2720 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2721 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2725 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2728 msgstr "Регистрация"
2730 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2731 msgid "Search Catalog"
2734 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2737 msgstr "Статус единицы"
2739 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2741 msgid "Patron Search"
2742 msgstr "Поиск патрона"
2744 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2745 msgid "Patron Registration"
2746 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2748 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2749 msgid "Toggle Hotkeys"
2752 #: staff.main.button_bar.create_marc
2753 msgid "Create MARC Record"
2756 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2757 msgid "Manage Authorities"
2760 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2761 msgid "Retrieve Last Record"
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2765 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2766 msgid "Ac&quisitions"
2769 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2770 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2774 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2775 msgid "Operator Change: New"
2776 msgstr "Замена оператора: Новый"
2778 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2786 msgstr "Очистка кэша"
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2789 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2790 msgid "&JavaScript Console"
2791 msgstr "&JavaScript Консоль"
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2795 msgid "JavaScript S&hell"
2796 msgstr "JavaScript S&hell"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2799 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2800 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2804 msgstr "Тест модуль"
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2807 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2808 msgid "Copy &Location Editor"
2809 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2811 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2812 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2817 msgid "Notifications / Action Triggers"
2818 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2825 msgid "Field Documentation"
2826 msgstr "Документальная информация поля"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2829 msgid "Standing Penalties"
2830 msgstr "Штрафное положение"
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2833 msgid "Group Penalty Thresholds"
2834 msgstr "Границы группы штрафов"
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2837 msgid "Copy Location Order"
2838 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2841 msgid "Barcode Completion"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2845 msgid "Circulation Policies"
2846 msgstr "Политика циркуляции"
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2849 msgid "Hold Policies"
2850 msgstr "Политика Хранения"
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2859 msgid "Copy &Template Editor"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2864 msgid "Item Attribute &Editor"
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Управление сервером"
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Тип Организации"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Организационные единицы"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Группы Полномочий"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Статусы экземпляра"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2926 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2938 msgid "Call Number Prefixes"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2942 msgid "Call Number Suffixes"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2946 msgid "Billing Types"
2947 msgstr "Типы счетов"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2950 msgid "SMS Carriers"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2954 msgid "Z39.50 Servers"
2955 msgstr "Серверы Z39.50"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2958 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2962 msgid "Circulation Modifiers"
2963 msgstr "Модификатор циркуляции"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2966 msgid "Organization Unit Setting Types"
2967 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2970 msgid "Import Match Sets"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2974 msgid "User Setting Types"
2975 msgstr "Виды настроек пользователя"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2978 msgid "Hard Due Date Changes"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2982 msgid "Circulation Duration Rules"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2986 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2990 msgid "MARC Import Remove Fields"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2994 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2998 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3002 msgid "Age Hold Protect Rules"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3006 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3010 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3014 msgid "Weights Association"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3018 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3022 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3026 msgid "User Activity Types"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3030 msgid "Custom Org Unit Trees"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3034 msgid "Remote Accounts"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3038 msgid "Global Flags"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3042 msgid "Circulation Limit Groups"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3048 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3049 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3050 msgid "&Acquisitions"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3055 msgid "&Line Item Alerts"
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3060 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3065 msgid "&Invoice Item Type"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3070 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3080 msgid "Cancel &Reasons"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3085 msgid "Claim &Types"
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3090 msgid "Claim &Event Types"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3095 msgid "Claim P&olicies"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3100 msgid "Claim Policy &Actions"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3110 msgid "Funding &Sources"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3120 msgid "EDI Acco&unts"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3125 msgid "EDI &Messages"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3130 msgid "&Distribution Formulas"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3135 msgid "&Currency Types"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3140 msgid "E&xchange Rates"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3145 msgid "A&uthorities"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3150 msgid "&Control Sets"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3155 msgid "&Browse Axes"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3166 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3167 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3178 msgid "Resource &Types"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3183 msgid "Resource &Attributes"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3188 msgid "Resource Attribute &Values"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3193 msgid "Resource Attribute &Maps"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3199 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3200 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3206 msgid "&Subscriptions"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3211 msgid "&Distributions"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3221 msgid "&Routing List Users"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3226 msgid "&Captions and Patterns"
3229 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3230 msgid "For developers..."
3231 msgstr "Для разработчиков..."
3233 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3234 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3235 msgid "&Download Offline Patron List"
3236 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3238 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3239 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3240 msgid "Field&mapper"
3241 msgstr "Field&mapper"
3243 #: staff.main.menu.admin.key
3247 #: staff.main.menu.admin.label
3251 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3252 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3253 msgid "&Local Administration"
3254 msgstr "&Местная администрация"
3256 #: staff.main.menu.admin.client.label
3257 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3258 msgid "&Workstation Administration"
3261 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3265 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3272 msgid "&Disable Hotkeys"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3277 msgid "Set Workstation Default to Current"
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3281 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3282 msgid "Clear Workstation Default"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3286 msgid "Set Search Preferences"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3294 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3299 msgid "Configure Toolbars"
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3304 msgid "Set Workstation Default to Current"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3308 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3309 msgid "Clear Workstation Default"
3312 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3313 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3323 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3332 msgid "Icons and Labels"
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3344 msgid "Label Position"
3347 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3348 msgid "Next to icons"
3351 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3355 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3356 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3359 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3360 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3361 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3362 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3364 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3365 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3366 msgid "Offline &Transaction Management"
3367 msgstr "Offline &Transaction Management"
3369 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3370 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3371 msgid "&Public OPAC"
3372 msgstr "&Общественный OPAC"
3374 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3376 msgstr "Показать Вкладки"
3378 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3379 msgid "Extension Manager"
3380 msgstr "Менеджер расширенный"
3382 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3383 msgid "Theme Manager"
3384 msgstr "Мменеджер тематик"
3386 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3387 msgid "about:config"
3388 msgstr "about:config"
3390 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3391 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3394 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3395 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3396 msgid "Statistical &Category Editor"
3397 msgstr "Стат &Category Редактор"
3399 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3400 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3401 msgid "Old &Survey Wizard"
3402 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3404 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3406 msgid "&Receipt Template Editor"
3407 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3409 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3410 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3411 msgid "&User Permission Editor"
3412 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3414 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3415 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3417 msgstr "&XUL проверка"
3419 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3423 #: staff.main.menu.admin.ping
3425 msgstr "Пинг сервера"
3427 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3428 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3429 msgid "Toggle Activity &Meters"
3432 #: staff.main.menu.cat.label
3433 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3435 msgstr "Catalo&ging"
3437 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3438 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3442 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3443 msgid "Add Bib Record"
3444 msgstr "Добавить библ. запись"
3446 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3451 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3453 msgstr "Добавить единицу"
3455 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3462 msgstr "Добавить том"
3464 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3465 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3466 msgid "Manage Au&thorities"
3469 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3470 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3471 msgid "&Search the Catalog"
3472 msgstr "&Поиск каталога"
3474 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3475 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3480 msgid "Display Bib Record"
3481 msgstr "Отобразить библ. записи"
3483 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3488 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3489 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3495 msgid "Display Item"
3496 msgstr "Показать единицу"
3498 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3499 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3500 msgid "Create &New MARC Record"
3503 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3504 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3505 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3506 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3508 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3509 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3510 msgid "Manage Copy &Buckets"
3511 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3513 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3514 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3515 msgid "Manage &Record Buckets"
3516 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage &Volume Buckets"
3521 msgstr "Управляй &Том букетов"
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &User Buckets"
3526 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3528 #: staff.main.menu.cat.key
3529 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3533 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3534 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3535 msgid "MARC Batch &Edit"
3538 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3539 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3540 msgid "Retrieve &Last Record"
3541 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3543 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3544 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3545 msgid "Retrieve title by &TCN"
3548 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3549 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3551 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3552 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3553 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3556 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3557 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3561 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3562 msgid "Display Volume"
3563 msgstr "Отобразить том"
3565 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3566 msgid "MARC Batch Import/Export"
3567 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3569 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3570 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3571 msgid "Import Record from &Z39.50"
3572 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3574 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3575 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3576 msgid "Lin&k Checker"
3579 #: staff.main.menu.acq.label
3580 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3582 msgid "&Acquisitions"
3585 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3586 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3587 msgid "General &Search"
3590 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3591 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3592 msgid "My Selection &Lists"
3595 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3596 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3597 msgid "New &Brief Record"
3600 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3601 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3602 msgid "Patron Re&quests"
3605 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3606 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3607 msgid "MARC &Federated Search"
3610 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3611 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3612 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3615 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3616 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3617 msgid "Load &MARC Order Records"
3620 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3621 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3622 msgid "&Purchase Orders"
3625 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3626 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3627 msgid "Create Purchase &Order"
3630 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3631 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3632 msgid "Claim-&Ready Items"
3635 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3636 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3637 msgid "Open &Invoices"
3640 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3641 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3642 msgid "Create In&voice"
3645 #: staff.main.menu.serial.label
3646 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3647 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3651 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3652 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3653 msgid "&Batch Receive"
3656 #: staff.main.menu.booking.label
3657 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3662 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3663 msgid "Create or Cancel Reservations"
3666 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3667 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3668 msgid "&Create Reservations"
3671 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3672 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3676 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3677 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3678 msgid "C&apture Resources"
3681 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3682 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3683 msgid "&Pick Up Reservations"
3686 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3687 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3688 msgid "&Return Reservations"
3691 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3692 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3693 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3695 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3701 msgid "Show Item Status by Barcode"
3702 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3709 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3710 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3711 msgid "&Check In Items"
3712 msgstr "&Регистрация единиц"
3714 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3715 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3716 msgid "Check &Out Items"
3717 msgstr "Check &Out единицы"
3719 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3720 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3721 msgid "Re&new Items"
3722 msgstr "восстановить"
3724 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3725 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3729 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3730 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3731 msgid "Display Item"
3732 msgstr "Показать единицу"
3734 #: staff.main.menu.circ.found.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3739 #: staff.main.menu.circ.found.label
3741 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3743 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3745 msgid "&Browse Holds Shelf"
3746 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3748 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3749 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3754 msgid "Capture &Holds"
3755 msgstr "Захват &хранений"
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3759 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3760 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3762 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3763 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3764 msgid "Record &In-House Use"
3765 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3767 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3768 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3769 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3772 #: staff.main.menu.circ.label
3773 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3774 msgid "&Circulation"
3775 msgstr "&Циркуляция"
3777 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3782 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3783 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3785 msgstr "Отметить как утерянный"
3787 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3792 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3794 msgstr "Отметить как использованный"
3796 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3801 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3802 msgid "Mark Missing"
3803 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3805 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3806 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3807 msgid "Enter O&ffline Interface"
3808 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3810 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3811 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3812 msgid "&Register Patron"
3813 msgstr "&Регистрация пользователя"
3815 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3816 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3817 msgid "Pendin&g Patrons"
3818 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3823 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3824 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3825 msgid "Retrieve &Last Patron"
3826 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3828 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3833 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3834 msgid "Display Patron"
3835 msgstr "Показть пользователя"
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3840 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3841 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3843 msgstr "Поставить &хранение"
3845 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3850 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3851 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3855 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3857 msgstr "Быстрое добавление"
3859 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3860 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3861 msgid "Re-Print &Last"
3862 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3864 #: staff.main.menu.circ.special.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3869 #: staff.main.menu.circ.special.label
3870 msgid "Special Circulation"
3871 msgstr "Специальная циркуляция"
3873 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3875 msgid "Verify Credentials"
3876 msgstr "Проверять полномочия"
3878 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3884 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3885 msgid "Copy Buckets"
3886 msgstr "Копии корзин"
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3899 msgid "Manage Buckets"
3900 msgstr "Управлять букеты"
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3904 msgid "Record Buckets"
3905 msgstr "Букеты записей"
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3913 msgid "Volume Buckets"
3914 msgstr "Букеты томов"
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3922 msgid "User Buckets"
3923 msgstr "Букеты пользователей"
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3930 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3935 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3940 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3944 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3949 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3954 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3959 #: staff.main.menu.edit.find.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.find.label
3968 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3972 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3974 msgstr "Найти снова"
3976 #: staff.main.menu.edit.label
3977 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3979 msgstr "&Редактировать"
3981 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3986 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3987 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3991 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3996 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3998 msgstr "Повторно выполнить"
4000 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4005 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4006 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4008 msgstr "Выбрать все"
4010 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4015 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4017 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4019 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4021 msgstr "Библ. записи"
4023 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4027 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4029 msgstr "Пользователи"
4031 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4032 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4036 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4037 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4041 #: staff.main.menu.file.close.label
4042 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4043 msgid "Close &Window"
4044 msgstr "Закрыть &окно"
4046 #: staff.main.menu.file.close.key
4047 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4051 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4052 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4054 msgstr "&Закрыть закладку"
4056 #: staff.main.menu.file.label
4057 #: staff.main.menu.file.accesskey
4061 #: staff.main.menu.file.new.label
4062 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4064 msgstr "&Новое окно"
4066 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4067 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4069 msgstr "Новая &закладка"
4071 #: staff.main.menu.file.portal.label
4072 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4076 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4077 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4078 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4081 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4082 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4083 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4086 #: staff.main.menu.file.open.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4091 #: staff.main.menu.file.open.label
4092 msgid "Open Session"
4093 msgstr "Открыть сессию"
4095 #: staff.main.menu.file.save.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4100 #: staff.main.menu.file.save.label
4101 msgid "Save Session"
4102 msgstr "Сохранить сессию"
4104 #: staff.main.menu.help.label
4105 #: staff.main.menu.help.accesskey
4106 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4110 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4111 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4112 msgid "For &Active Tab"
4115 #: staff.main.menu.quit
4116 msgid "Quit Program"
4117 msgstr "Выходить из программы"
4119 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4120 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4124 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4125 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4126 msgid "Replace Barcode"
4127 msgstr "Заменить штрих-код"
4129 #: staff.main.menu.reports.label
4130 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4134 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4135 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4136 msgid "Search the &Catalog"
4137 msgstr "Поиск &каталога"
4139 #: staff.main.menu.search.copies.label
4140 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4141 msgid "Search for copies by &Barcode"
4142 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4144 #: staff.main.menu.search.label
4145 #: staff.main.menu.search.accesskey
4149 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4150 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4151 msgid "Search for &Patrons"
4152 msgstr "Поиск для &пользователей"
4154 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4155 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4156 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4157 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4159 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4160 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4163 #: staff.main.menu.search.record.label
4164 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4165 msgid "Search for record by &TCN"
4166 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4168 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4169 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4171 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4172 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4173 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4176 #: staff.main.menu.serials.key
4180 #: staff.main.menu.serials.label
4181 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4185 #: staff.main.menu.tabs.close
4186 msgid "Close All Tabs"
4187 msgstr "Закрыть все закладки"
4189 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4190 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4194 #: staff.main.menu.title
4195 msgctxt "staff.main.menu.title"
4196 msgid "Evergreen Staff Client"
4197 msgstr "Персонал Evergreen"
4199 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4200 msgid "Authorization"
4201 msgstr "Авторизация"
4203 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4204 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4205 msgid "&Authorization"
4206 msgstr "&Авторизация"
4208 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4212 #: staff.main.test.example_template.label
4213 msgid "Hello world!"
4214 msgstr "Привет мир!"
4216 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4220 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4241 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4242 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4250 msgid "Form of Item"
4251 msgstr "Форма единицы"
4253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4284 msgid "Government Publication"
4285 msgstr "Правительственная Издание"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4315 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4316 msgid "Conference Publication"
4317 msgstr "Издание конференции"
4319 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4347 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4348 msgid "Target Audience"
4349 msgstr "Целевая аудитория"
4351 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4384 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4414 msgid "Nature of Contents"
4415 msgstr "Характер Содержания"
4417 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4447 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4449 msgstr "Юбилейный сборник"
4451 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4479 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4480 msgid "Illustrations"
4481 msgstr "Иллюстрации"
4483 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4511 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4512 msgid "Literary Form"
4513 msgstr "Литературная форма"
4515 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4543 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4544 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4545 msgid "Form of Item"
4546 msgstr "Форма единицы"
4548 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4578 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4579 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4580 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4582 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4612 msgid "Nature of Contents"
4613 msgstr "Характер содержания"
4615 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4644 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4645 msgid "Nature of Entire Work"
4646 msgstr "Сущность работы"
4648 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4676 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4680 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4708 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4712 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4742 msgid "Form of Original Item"
4743 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4745 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4773 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4775 msgstr "Регулярность"
4777 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4805 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4806 msgid "Type of Continuing Resource"
4807 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4809 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4837 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4838 msgid "Entry Convention"
4839 msgstr "Вступить в согласие"
4841 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4869 #: staff.marc.008.ctry.desc
4870 msgid "Country of Publication, etc."
4871 msgstr "Страна издания"
4873 #: staff.marc.008.ctry.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4878 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4883 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4892 #: staff.marc.008.ctry.help
4893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4896 #: staff.marc.008.ctry.short
4900 #: staff.marc.008.date1.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4905 #: staff.marc.008.date1.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4910 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4914 #: staff.marc.008.date1.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4919 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4920 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4924 #: staff.marc.008.date1.short
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4929 #: staff.marc.008.date2.desc
4930 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4934 #: staff.marc.008.date2.field
4935 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4939 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4943 #: staff.marc.008.date2.field_size
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4948 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4952 #: staff.marc.008.date2.short
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4957 #: staff.marc.008.dates
4961 #: staff.marc.008.dates.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4965 #: staff.marc.008.dtst.desc
4966 msgid "Type of Date/Publication Status"
4967 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4969 #: staff.marc.008.dtst.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4974 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4979 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4989 #: staff.marc.008.dtst.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4993 #: staff.marc.008.dtst.short
4997 #: staff.marc.008.entered.desc
4998 msgid "Date Entered"
4999 msgstr "Дата Внесения"
5001 #: staff.marc.008.entered.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5006 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5007 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5011 #: staff.marc.008.entered.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5016 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5020 #: staff.marc.008.entered.help
5021 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5022 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5024 #: staff.marc.008.entered.short
5028 #: staff.marc.008.lang.desc
5029 msgid "Language Code"
5030 msgstr "Языковой код"
5032 #: staff.marc.008.lang.field
5033 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5037 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5041 #: staff.marc.008.lang.field_size
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5046 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5050 #: staff.marc.008.lang.help
5051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5054 #: staff.marc.008.lang.short
5058 #: staff.marc.008.mrec.desc
5059 msgid "Modified Record"
5060 msgstr "Измененная запись"
5062 #: staff.marc.008.mrec.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5067 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5072 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5082 #: staff.marc.008.mrec.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5086 #: staff.marc.008.mrec.short
5090 #: staff.marc.008.srce.desc
5091 msgid "Cataloging Source"
5092 msgstr "Источник каталогизации"
5094 #: staff.marc.008.srce.field
5095 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5099 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5104 #: staff.marc.008.srce.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5109 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5114 #: staff.marc.008.srce.help
5115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5118 #: staff.marc.008.srce.short
5122 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5123 msgid "Bibliographic Level"
5124 msgstr "Библиографический уровень"
5126 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5154 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5155 msgid "Type of Control"
5156 msgstr "Тип контроля"
5158 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5186 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5187 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5188 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5190 #: staff.marc.LDR.desc.field
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5195 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5210 #: staff.marc.LDR.desc.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5214 #: staff.marc.LDR.desc.short
5218 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5219 msgid "Encoding Level"
5220 msgstr "Уровень Кодирования"
5222 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5251 msgid "Record Status"
5252 msgstr "Статус записи"
5254 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5280 msgstr "Статус записи"
5282 #: staff.marc.LDR.type.desc
5283 msgid "Type of Record"
5286 #: staff.marc.LDR.type.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5291 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5296 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5306 #: staff.marc.LDR.type.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5310 #: staff.marc.LDR.type.short
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5315 #: staff.marc.close.editor.key
5319 #: staff.marc.display
5320 msgctxt "staff.marc.display"
5322 msgstr "Отображение"
5324 #: staff.marc.display.control_fields
5325 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5326 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5328 #: staff.marc.display.control_fields.key
5329 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5333 #: staff.marc.display.cover_art
5334 msgid "Toggle Cover Art"
5335 msgstr "Toggle Cover Art"
5337 #: staff.marc.display.cover_art.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5342 #: staff.marc.display.explain
5343 msgid "Explain Errors"
5344 msgstr "Объясните Ошибки"
5346 #: staff.marc.display.explain.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5351 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5352 msgid "Fixed Fields as BKS"
5353 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5355 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5360 #: staff.marc.display.fixed.COM
5361 msgid "Fixed Fields as COM"
5362 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5364 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5369 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5370 msgid "Fixed Fields as MAP"
5371 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5373 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5378 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5379 msgid "Fixed Fields as MIX"
5380 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5382 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5387 #: staff.marc.display.fixed.REC
5388 msgid "Fixed Fields as REC"
5389 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5391 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5396 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5397 msgid "Fixed Fields as SCO"
5398 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5400 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5405 #: staff.marc.display.fixed.SER
5406 msgid "Fixed Fields as SER"
5407 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5409 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5414 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5415 msgid "Fixed Fields as VIS"
5416 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5418 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5423 #: staff.marc.display.key
5424 msgctxt "staff.marc.display.key"
5428 #: staff.marc.display.legend
5430 msgstr "Условные обозначения"
5432 #: staff.marc.display.legend.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5437 #: staff.marc.display.meta_data
5438 msgid "Toggle Metadata"
5439 msgstr "Переключить метаданные"
5441 #: staff.marc.display.meta_data.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5446 #: staff.marc.editor.keys.help
5448 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5451 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5452 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5455 msgctxt "staff.marc.file"
5459 #: staff.marc.file.close
5460 msgid "Close Editor"
5461 msgstr "Закрыть редактор"
5463 #: staff.marc.file.close.key
5464 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5468 #: staff.marc.file.export
5469 msgctxt "staff.marc.file.export"
5473 #: staff.marc.file.export.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5478 #: staff.marc.file.key
5479 msgctxt "staff.marc.file.key"
5483 #: staff.marc.file.publish
5484 msgid "Save (to DB)"
5485 msgstr "Сохранить (в DB)"
5487 #: staff.marc.file.publish.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5492 #: staff.marc.file.reload
5494 msgstr "Перезагрузка"
5496 #: staff.marc.file.reload.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5501 #: staff.marc.file.validate
5503 msgstr "Подтверждать"
5505 #: staff.marc.file.validate.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5510 #: staff.marc.groupbox.control
5511 msgid "Control Fields"
5512 msgstr "Контрольные поля"
5514 #: staff.marc.groupbox.cover
5518 #: staff.marc.groupbox.data
5520 msgstr "Поля Данных"
5522 #: staff.marc.groupbox.fixed
5523 msgid "Fixed Fields"
5524 msgstr "Фиксированные поля"
5526 #: staff.marc.groupbox.meta
5527 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5528 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5530 #: staff.marc_editor_interface_label
5531 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5535 #: staff.mbts_balance_owed_label
5536 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5537 msgid "Balance Owed"
5538 msgstr "Остаток причитался"
5540 #: staff.mbts_id_label
5544 #: staff.mbts_total_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5546 msgid "Total Billed"
5547 msgstr "Весь выставленный счет"
5549 #: staff.mbts_total_paid_label
5550 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5552 msgstr "Всего Выплачено"
5554 #: staff.mbts_xact_finish_label
5555 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5559 #: staff.mbts_xact_start_label
5560 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5564 #: staff.mvr_label_author
5565 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5569 #: staff.mvr_label_doc_id
5571 msgstr "ID документа"
5573 #: staff.mvr_label_title
5574 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5582 #: staff.next.range.key
5583 msgctxt "staff.next.range.key"
5587 #: staff.opac_navigator_interface_label
5588 msgid "CAtalog Navigator"
5589 msgstr "Навигатор каталога"
5591 #: staff.patron.context_display
5592 msgctxt "staff.patron.context_display"
5593 msgid "Retrieve Patron"
5594 msgstr "Извлечь пользователя"
5596 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5597 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5601 #: staff.patron_display.bills.label
5605 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5611 msgstr "&Авто-принт"
5613 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5616 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5619 msgstr "&Выполненный"
5621 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5622 msgid "Print Receipt"
5623 msgstr "Квитанция печати"
5625 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5626 msgid "Re-Print Last Receipt"
5627 msgstr "Перепечатать последний чек"
5629 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5630 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5634 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5635 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5637 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5638 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5639 msgid "Enter B&arcode:"
5640 msgstr "Введите B&arcode:"
5642 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5643 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5645 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5646 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5648 msgstr "&Подтвердить"
5650 #: staff.patron_display.checkouts.label
5654 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5656 msgstr "Просроченный:"
5658 #: staff.patron_display.contact.caption
5659 msgid "Identity & Contact Info"
5660 msgstr "Identity & Контактная информация"
5662 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5663 msgid "Account Info"
5666 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5670 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5671 msgid "Phone Numbers"
5674 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5675 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5676 msgid "Identification"
5679 #: staff.patron_display.tab.group.label
5680 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5684 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5688 #: staff.patron_display.credit.label
5692 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5693 msgid "Date of Birth:"
5696 #: staff.patron_display.day_phone.label
5698 msgstr "Дневной телефон:"
5700 #: staff.patron_display.email.label
5701 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5705 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5706 msgid "Evening Phone:"
5707 msgstr "Вечерний телефон:"
5709 #: staff.patron_display.family_name.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5714 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5715 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5719 #: staff.patron_display.holds.label
5723 #: staff.patron_display.holds_available.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5728 #: staff.patron_display.home_ou.label
5729 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5730 msgid "Home Library:"
5731 msgstr "Домашняя библиотека:"
5733 #: staff.patron_display.ident1.label
5737 #: staff.patron_display.ident2.label
5741 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5742 msgid "Holds Alias:"
5743 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5745 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5746 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5747 msgid "&Print Receipt"
5748 msgstr "&Печать квитанций"
5750 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5751 msgid "Items Claimed Returned:"
5752 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5754 #: staff.patron_display.library_card.label
5755 msgid "Library Card:"
5756 msgstr "Читательский билет:"
5758 #: staff.patron_display.verify_password.label
5759 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5760 msgid "Test &Password"
5761 msgstr "Тест и Пароль"
5763 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5764 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5765 msgid "&Toggle Summary"
5766 msgstr "&Переключатель резюме"
5768 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5769 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5770 msgid "&Delete Patron Account"
5771 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5773 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5774 msgid "Mailing City:"
5775 msgstr "Адрес города:"
5777 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5778 msgid "Mailing ZIP:"
5779 msgstr "Почтовый ZIP:"
5781 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5782 msgid "Mailing State:"
5785 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5786 msgid "Mailing Address 1:"
5787 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5789 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5790 msgid "Mailing Address 2:"
5791 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5793 #: staff.patron_display.mailing_address
5794 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5795 msgid "Mailing Address"
5796 msgstr "Почтовый адрес"
5798 #: staff.patron_display.addresses.caption
5799 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5803 #: staff.patron_display.address_export
5804 msgid "(Copy/Print)"
5807 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5808 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5809 msgid "Copy to Clipboard"
5812 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5813 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5817 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5821 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5825 #: staff.patron_display.name.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5828 msgstr "Имя пользователя"
5830 #: staff.patron_display.other_phone.label
5831 msgid "Other Phone:"
5832 msgstr "Другой телефон:"
5834 #: staff.patron_display.physical.city.label
5835 msgid "Physical City:"
5836 msgstr "Физический город:"
5838 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5839 msgid "Physical ZIP:"
5840 msgstr "Физический ZIP:"
5842 #: staff.patron_display.physical.state.label
5843 msgid "Physical State:"
5844 msgstr "Физический Штат:"
5846 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5847 msgid "Physical Address 1:"
5848 msgstr "Физический адрес 1:"
5850 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5851 msgid "Physical Address 2:"
5852 msgstr "Физический адрес 2:"
5854 #: staff.patron_display.physical_address
5855 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5856 msgid "Physical Address"
5857 msgstr "Физический адрес"
5859 #: staff.patron_display.profile.label
5860 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5864 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5865 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5866 msgid "Middle Name:"
5869 #: staff.patron_display.standing.label
5873 #: staff.patron_display.status.caption
5874 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5878 #: staff.patron_display_interface_label
5879 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5881 msgstr "Пользователь"
5883 #: staff.patron_display.penalty.caption
5884 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5885 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5887 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5888 msgid "Archived Penalties/Messages"
5889 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5891 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5892 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5893 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5894 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5896 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5897 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5898 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5899 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5903 msgid "&Remove Penalty/Message"
5904 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5908 msgid "&Modify Penalty/Message"
5909 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5913 msgid "&Archive Penalty/Message"
5914 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5916 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5917 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5918 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5919 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5921 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5922 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5923 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5924 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5928 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5929 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5937 msgstr "&Примечание"
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5945 msgstr "Предупрежден&ие"
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5953 msgstr "Блокиров&ка"
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5963 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5966 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5971 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5974 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5979 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5980 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5981 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5982 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5984 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5985 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5986 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5987 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5991 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5992 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6000 msgstr "&Примечание"
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6008 msgstr "Предупрежден&ие"
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6016 msgstr "Блокиров&ка"
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6026 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6029 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6034 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6037 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6042 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6043 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6045 msgstr "Дата начала:"
6047 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6048 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6050 msgstr "Дата окончания:"
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6053 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6054 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6055 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6057 #: staff.patron_display.staged.caption
6058 msgid "Pending Patrons"
6059 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6061 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6062 msgid "Delete Patron"
6063 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6065 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6066 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6067 msgid "Load &Patron"
6068 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6070 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6071 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6075 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6076 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6077 msgid "&Home Library:"
6078 msgstr "&Домашняя библиотека"
6080 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6081 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6086 msgid "Modify Triggered Events"
6087 msgstr "Изменить инициированные события"
6089 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6091 msgid "&Actions for Selected Events"
6092 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6096 msgid "&Cancel Event"
6097 msgstr "&Отменить событие"
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6101 msgid "&Reset Event"
6102 msgstr "&Сброс события"
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6106 msgid "&Circ Events"
6107 msgstr "&Циркуляция Событий"
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6111 msgid "&Hold Events"
6112 msgstr "&Хранение Событий"
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6129 #: staff.patron_editor_interface_label
6131 msgstr "Редактирование пользователя"
6133 #: staff.patron_interface_label
6135 msgstr "Пользователь "
6137 #: staff.patron_navbar.bills
6138 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6142 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6147 #: staff.patron_navbar.checkout
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6152 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6157 #: staff.patron_navbar.edit
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6160 msgstr "Редактировать"
6162 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6167 #: staff.patron_navbar.holds
6171 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6176 #: staff.patron_navbar.alert
6177 msgid "Display Alert and Messages"
6178 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6180 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6185 #: staff.patron_navbar.booking
6189 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6193 #: staff.patron_navbar.other
6194 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6198 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6202 #: staff.patron_navbar.items
6204 msgstr "Единицы вне"
6206 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6207 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6211 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6212 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6214 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6216 #: staff.patron_navbar.refresh
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6221 #: staff.patron_navbar.retrieve
6222 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6223 msgid "Retrieve Patron"
6224 msgstr "Извлечь пользователя"
6226 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6227 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6231 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6232 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6233 msgid "&Actions for this Patron"
6234 msgstr "&Действия для этого читателя"
6236 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6237 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6241 #: staff.patron_register_interface_label
6243 msgstr "Новый пользователь"
6245 #: staff.patron_search_form.caption
6246 msgid "Search for Patron"
6247 msgstr "Поиск пользователя"
6249 #: staff.patron_search_form.city.label
6253 #: staff.patron_search_form.clear.label
6254 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6256 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6258 msgstr "&очистить форму"
6260 #: staff.patron_search_form.alias.label
6264 #: staff.patron_search_form.email.label
6265 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6269 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6270 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6274 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6279 #: staff.patron_search_form.ident.label
6283 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6284 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6285 msgid "&OPAC Login:"
6286 msgstr "&OPAC Регистрация"
6288 #: staff.patron_search_form.card.label
6289 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6291 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6293 msgstr "&Штрих код:"
6295 #: staff.patron_search_form.phone.label
6296 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6300 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6304 #: staff.patron_search_form.profile.label
6305 msgid "Filter by Permission Profile:"
6308 #: staff.patron_search_form.search.label
6309 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6311 "staff.patron_search_form.search.label "
6312 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6316 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6317 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6318 msgid "Middle Name:"
6321 #: staff.patron_search_form.state.label
6325 #: staff.patron_search_form.street1.label
6326 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6328 msgstr "A&ddress 1:"
6330 #: staff.patron_search_form.street2.label
6334 #: staff.patron_search_interface_label
6335 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6336 msgid "Patron Search"
6337 msgstr "Поиск патрона"
6339 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6340 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6341 msgid "Patron Statistical Categories"
6342 msgstr "Стат категории патрона"
6344 #: staff.previous.range
6348 #: staff.previous.range.key
6349 msgctxt "staff.previous.range.key"
6353 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6357 #: staff.record_list.author
6358 msgctxt "staff.record_list.author"
6362 #: staff.record_list.copy_count
6363 msgid "Copiesˤ"
6364 msgstr "Copiesˤ"
6366 #: staff.record_list.isbn
6367 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6371 #: staff.record_list.issn
6372 msgctxt "staff.record_list.issn"
6376 #: staff.record_list.publisher
6377 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6381 #: staff.record_list.pubyear
6382 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6384 msgstr "Год издания"
6386 #: staff.record_list.tcn
6387 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6391 #: staff.record_list.title
6392 msgctxt "staff.record_list.title"
6396 #: staff.record_list.win_title
6397 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6399 msgstr "Каталогизация"
6401 #: staff.retrieving.record
6402 msgctxt "staff.retrieving.record"
6403 msgid "Retrieving..."
6404 msgstr "Извлечение..."
6406 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6407 msgid "MFHD Holdings"
6410 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6411 msgid "Add MFHD Record"
6414 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6415 msgid "Edit MFHD Record"
6418 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6419 msgid "Delete MFHD Record"
6422 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6423 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6424 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6427 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6428 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6429 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6432 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6433 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6434 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6437 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6438 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6439 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6442 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6443 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6444 msgid "&Modify Basic Summary"
6447 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Index Summary"
6452 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Supplement Summary"
6457 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6458 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6459 msgid "&Modify Distribution(s)"
6462 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6463 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6464 msgid "&Create Distribution(s)"
6467 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6468 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6469 msgid "Distribution &Notes"
6472 #: staff.serial.serctrl_view.label
6473 msgid "Serial Control View"
6476 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6477 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6478 msgid "&Modify Issuance(s)"
6481 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6482 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6483 msgid "&Create Issuance(s)"
6486 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6487 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6488 msgid "Issuance &Notes"
6491 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6492 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6493 msgid "&Modify Item(s)"
6496 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6497 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6498 msgid "&Create Item(s)"
6501 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6502 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6506 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6507 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6508 msgid "&Modify Stream(s)"
6511 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6512 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6513 msgid "&Create Stream(s)"
6516 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6517 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6518 msgid "&Modify Subscription(s)"
6521 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6522 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6523 msgid "&Create Subscription(s)"
6526 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6527 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6528 msgid "Subscription &Notes"
6531 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6535 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6540 msgid "Set 'Not Held'"
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6544 msgid "Set 'Not Published'"
6547 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6548 msgid "Delete Stream"
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6554 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6555 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6556 msgid "&Edit Item Attributes"
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6561 msgid "&Delete Items"
6564 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6565 msgid "Reset Items to Expected"
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6570 msgid "View Dis&t. Notes"
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6575 msgid "View &Item Notes"
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6580 msgid "View &Sub. Notes"
6583 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6587 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6588 msgid "Current Working Unit: "
6591 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6592 msgid "Recently Received"
6595 #: staff.serial.manage_items.mode
6599 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6603 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6607 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6608 msgid "Adv. Receive"
6611 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6615 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6616 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6619 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6620 msgid "Set Current Unit"
6623 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6624 msgid "Auto per Item"
6627 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6631 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6635 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6639 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6643 #: staff.serial.manage_items.context.label
6647 #: staff.serial.batch_receive
6648 msgid "Batch Receive"
6651 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6652 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6653 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6656 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6657 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6658 msgid "&Find Record"
6661 #: staff.serial.batch_receive.title
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6666 #: staff.serial.batch_receive.author
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6671 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6672 msgid "Fulfilling Subscription:"
6675 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6676 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6677 msgid "Choose a &Subscription:"
6680 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6681 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6682 msgid "Choose an &Issuance:"
6685 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6686 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6688 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6689 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6693 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6697 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6698 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6701 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6705 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6706 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6710 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6711 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6712 msgid "Circ Modifier"
6715 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6720 #: staff.serial.batch_receive.note
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6725 #: staff.serial.batch_receive.location
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6727 msgid "Copy Location"
6730 #: staff.serial.batch_receive.price
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6735 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6736 msgid "Routing List"
6739 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6740 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6743 #: staff.serial.batch_receive.receive
6747 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6748 msgid "Auto-generate?"
6751 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6752 msgid "Receive Selected Items"
6755 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6756 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6760 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6761 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6762 msgid "Create &Units For Received Items"
6765 #: staff.survey.wizard.page1
6766 msgid "Initial Settings"
6767 msgstr "Первоначальные настройки"
6769 #: staff.survey.wizard.page2
6770 msgid "Add Questions for Survey:"
6771 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6773 #: staff.survey.wizard.title
6774 msgid "Add a Survey Wizard"
6775 msgstr "Добавь образ опроса"
6777 #: staff.survey_admin_interface_label
6778 msgid "Survey Administration"
6779 msgstr "Администрация опроса"
6781 #: staff.volume.attr.callnumber
6782 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6786 #: staff.volume.attr.owning_lib
6787 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6788 msgid "Owning Library"
6789 msgstr "Библиотека собственник"
6791 #: staff.volume.wizard.page1
6792 msgid "Entering Volumes"
6793 msgstr "Входящие томы"
6795 #: staff.volume.wizard.page2
6796 msgid "Entering Copies"
6797 msgstr "Входящие копии"
6799 #: staff.volume.wizard.page3
6800 msgid "Entering Barcodes"
6801 msgstr "Входящие штрих-коды"
6803 #: staff.volume.wizard.page4
6804 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6805 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6807 #: staff.volume.wizard.title
6808 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6809 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6811 #: staff.xuleditor_label
6815 #: staff.z39_50.search_class.author
6816 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6820 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6821 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6825 #: staff.z39_50.search_class.issn
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6830 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6832 msgstr "Тип единицы"
6834 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6836 msgstr "Все форматы"
6838 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6839 msgid "Papers or Articles"
6840 msgstr "Статьи или документы"
6842 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6846 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6847 msgid "Computer files"
6848 msgstr "Компьютерные файлы"
6850 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6854 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6855 msgid "Mixed material"
6856 msgstr "Смешаный материал"
6858 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6859 msgid "Sound recordings"
6860 msgstr "Звукозаписи"
6862 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6863 msgid "Musical scores"
6864 msgstr "Музыкальные издания"
6866 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6867 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6871 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6872 msgid "Internet Resources"
6873 msgstr "Интернет-ресурсы"
6875 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6876 msgid "Visual materials"
6877 msgstr "Визуальные материалы"
6879 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6883 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6887 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6888 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6892 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6894 msgstr "Присоединение #"
6896 #: staff.z39_50.search_class.title
6897 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6901 #: staff.z39_50_import_interface_label
6902 msgid "Z39.50 Import"
6903 msgstr "Z39.50 Импорт"
6905 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6906 msgid "Current/Inherited Setting"
6909 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6913 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6914 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6917 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6918 msgid "For this library and descendants:"
6921 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6922 msgid "Checkout Receipt"
6925 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6926 msgid "Bill Pay Receipt"
6929 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6933 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6934 msgid "Transit Slip"
6937 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6938 msgid "Hold/Transit Slip"
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6942 msgid "Organization Unit Settings"
6943 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6946 msgid "Context Location"
6947 msgstr "Контекст Местоположение"
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6951 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6954 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6955 "во время выполнения"
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6958 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6962 msgid "Edit Setting"
6963 msgstr "Редактировать настройку"
6965 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6966 msgid "Delete Setting"
6967 msgstr "Удалить настройку"
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6970 msgid "Update Setting"
6971 msgstr "Обновить настройку"
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6974 msgid "Processing..."
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6982 msgid "Clear Filter"
6985 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6986 msgid "There are no results for your filter."
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7008 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7013 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7018 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7022 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7024 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7028 msgid "Paste in your exported settings."
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7032 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7037 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7042 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7046 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7050 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7051 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7055 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7056 msgid "Date Changed"
7059 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7060 msgid "Original Value"
7063 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7067 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7071 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7073 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7074 "changes you made are not visible."
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7078 msgid "Offline Sessions"
7079 msgstr "Offline Сессии"
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7082 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7101 msgid "Uploaded Transaction Files"
7102 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7106 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7107 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7110 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7111 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7119 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7122 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7123 "имеются, приведены ниже."
7125 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7127 msgstr "Список экспорта"
7129 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7130 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7131 msgid "Print Export"
7132 msgstr "Печать Экспорта"
7134 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7135 msgid "Retrieve Item"
7136 msgstr "Извлечь единицы"
7138 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7139 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7140 msgid "Retrieve Patron"
7141 msgstr "Извлечь пользователя"
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7147 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7148 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7149 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7151 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7152 msgid "Adjust Sound"
7153 msgstr "Настройка звука"
7155 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7156 msgid "Disable sound?"
7157 msgstr "Отключить звук?"
7159 #: staff.server.admin.save_disk
7160 msgid "Save to Disk"
7161 msgstr "Сохранить на диске"
7163 #: staff.server.admin.font.global.caption
7164 msgid "Adjust Global Font"
7165 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7167 #: staff.server.admin.font.smaller
7168 msgid "Smaller than Default"
7169 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7171 #: staff.server.admin.font.default
7172 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7176 #: staff.server.admin.font.larger
7177 msgid "Larger than Default"
7178 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7180 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7184 #: staff.server.admin.font.xsmall
7188 #: staff.server.admin.font.small
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7193 #: staff.server.admin.font.medium
7197 #: staff.server.admin.font.large
7198 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7202 #: staff.server.admin.font.xlarge
7206 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7210 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7211 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7212 #: staff.server.admin.font.5pt
7216 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7217 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.6pt
7222 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7223 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.7pt
7228 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7229 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.8pt
7234 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7235 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7236 #: staff.server.admin.font.9pt
7240 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7241 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7242 #: staff.server.admin.font.10pt
7246 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7247 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.11pt
7252 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7253 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.12pt
7258 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7259 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.13pt
7264 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7265 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7266 #: staff.server.admin.font.14pt
7270 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7271 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7272 #: staff.server.admin.font.15pt
7276 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7277 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.16pt
7282 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7283 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7284 #: staff.server.admin.font.17pt
7288 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Транзит фильтра"
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Транзитная Библиотека"
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Дата перевода находится между"
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Сегодня-7 дней"
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Сегодня-14 дней"
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "Сегодня-30 дней"
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Транзиты печати"
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Показать в каталоге"
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Показать детали &Единицы"
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Прекращение передач"
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Сохранить столбцы"
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7435 msgstr "Дата начала:"
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7444 msgstr "Дата окончания:"
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7457 msgstr "Подтвердить"
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Оплата у кассы"
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Оплата пользователя"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7474 msgstr "Добро пожаловать "
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Срок Завершен"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Причина для завершения"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7507 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7508 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7524 msgstr "Дата начала"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7528 msgstr "Время начала"
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7537 msgstr "Время окончания"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Причина для закрытия: "
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Неправильный формат даты"
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Неправильный формат времени"
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7575 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7595 msgstr "Удерживаемый "
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Контроль хранения: "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "OPAC видим: "
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7617 msgstr "Циркулировать: "
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Собственная библиотека"
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Собственная библиотека"
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Фокус местоположения"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7639 msgstr "Контроль хранения:"
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7653 msgstr "Циркулировать"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7658 msgstr "Редактировать"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7670 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7671 "Хранения для этих единиц."
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7678 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7679 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7680 "операция удаления завершится неудачно."
7682 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7683 msgid "Label prefix"
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7687 msgid "Label suffix"
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7691 msgid "Label prefix: "
7694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7695 msgid "Label suffix: "
7698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7703 msgid "Checkin Alert: "
7706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7707 msgid "Checkin Alert"
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7711 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7713 msgstr "Подтвердить"
7715 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7716 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7720 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7721 msgid "Update Succeeded"
7722 msgstr "Обновление удалось"
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7725 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7726 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7728 #. This will be followed by the org_unit name
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7730 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7731 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7733 #. This will be followed by the user's name
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7735 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7737 msgstr "Добро пожаловать "
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7740 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7741 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7754 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7755 msgid "Copy Location"
7756 msgstr "Местоположение копии"
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7759 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7765 msgid "Item Barcode"
7766 msgstr "Штрих-код единицы"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7771 msgstr "Нномер копии"
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7774 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7778 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7779 msgid "Patron Barcode"
7780 msgstr "Штрих-код пользователя"
7782 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7783 msgid "Hold Placement Date"
7784 msgstr "Дата размещения хранения"
7786 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7788 msgstr "Тип хранения"
7790 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7795 msgid "Large Print Book"
7796 msgstr "Большая Печатная книга"
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7803 msgid "Video Recording"
7804 msgstr "Видеозапись"
7806 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7810 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7811 msgid "Electronic Resource"
7812 msgstr "Электронный ресурс"
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7815 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7819 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7821 msgstr "Том хранения"
7823 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7825 msgstr "Заглавие хранения"
7827 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7828 msgid "Metarecord Hold"
7829 msgstr "Мета запись хранения"
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7832 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7833 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7835 #. This will be followed by the user's name
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7839 msgstr "Добро пожаловать "
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7842 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7843 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7846 msgid "Create a new non-cataloged type"
7847 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7870 msgid "Circulate In-House?"
7871 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7879 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7883 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7884 msgid "Owning Location"
7885 msgstr "Библиотека Собственник"
7887 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7889 msgstr "Продолжительность"
7891 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7892 msgid "Circulate In House"
7893 msgstr "Циркулировать внутренно"
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7896 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7898 msgstr "Редактировать"
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7901 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7906 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7908 msgstr "Подтвердить"
7910 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7911 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7915 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7916 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7917 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7919 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7921 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7922 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7923 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7925 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7926 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7927 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7928 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7930 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7931 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7932 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7934 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7935 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7936 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7938 #: staff.server.admin.index.title
7939 msgid "Local System Administration"
7940 msgstr "Администрирование Местный системны"
7942 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7943 msgid "Workstation Configuration"
7944 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7946 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7947 msgid "Library Configuration"
7948 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7950 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7951 msgid "Maintenance Reports"
7952 msgstr "Отчеты управления"
7954 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7955 msgid "Global Font and Sound Settings"
7956 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7958 #: staff.server.admin.index.printer
7959 msgid "Printer Settings Editor"
7960 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7962 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7963 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7966 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7967 msgid "Closed Dates Editor"
7968 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7970 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7971 msgid "Copy Locations Editor"
7972 msgstr "Редактор местоположений копий"
7974 #: staff.server.admin.index.library_settings
7975 msgid "Library Settings Editor"
7976 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7978 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7979 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7980 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7982 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7983 msgid "Statistical Categories Editor"
7984 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7986 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7987 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7990 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7991 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7992 msgid "Pull List for Hold Requests"
7995 #: staff.server.admin.index.testing
7997 msgstr "(Тестирование)"
7999 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8000 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8001 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8003 #: staff.server.admin.index.reports
8004 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8008 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8009 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8012 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8014 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8015 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8016 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8019 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8020 msgid "User Profile:"
8023 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8024 msgid "Circulation Library:"
8027 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8028 msgid "Are you sure?"
8031 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8032 msgid "Queue for Aging"
8035 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8036 msgid "Cash Reports"
8037 msgstr "Отчеты о наличных"
8039 #: staff.server.admin.index.transits
8040 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8044 #: staff.server.admin.index.transit_list
8045 msgid "Transit List"
8046 msgstr "Список передач"
8048 #: staff.server.admin.index.conify
8049 msgid "Server Settings"
8050 msgstr "Настройки сервера"
8052 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8053 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8054 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.title
8058 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8059 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8061 #. This will be followed by the user's name
8062 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8063 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8065 msgstr "Добро пожаловать "
8067 #: staff.server.admin.org_settings.header
8068 msgid " Library Settings Editor "
8069 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8071 # Это будет продолжено именем библиотеки
8072 #. This will be followed by the library's name
8073 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8074 msgid "Edit Settings for : "
8075 msgstr "Редактировать настройки для: "
8077 # Это будет продолжено именем библиотеки
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Применить для всех мест"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8097 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8100 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8101 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8103 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8104 msgid "Default Item Price"
8105 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8107 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8108 msgid "Sending email address for patron notices"
8109 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8112 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8113 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8115 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8117 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8118 "all locations in the location dropdown."
8120 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8121 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8123 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8124 msgid "Update succeeded."
8125 msgstr "Обновление удалось."
8127 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8129 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8130 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8132 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8133 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8136 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8137 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8141 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8144 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8147 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8148 msgid "Holds: Expire Interval"
8149 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8151 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8153 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8156 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8159 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8160 msgid "Allow Credit Card Payments"
8161 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8163 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8165 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8168 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8169 "местоположении с помощью кредит карты"
8171 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8172 msgid "Default Locale"
8173 msgstr "Место по умолчанию"
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8176 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8177 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8181 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8188 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8216 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8217 "когда изучаются детали единицы"
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8221 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8225 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8226 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8228 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8229 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8232 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8233 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8235 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8237 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8238 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8241 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8242 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8244 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8245 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8250 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8254 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8255 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8259 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8260 "selfcheck interface"
8262 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8265 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8266 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8270 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8271 "the on-screen message"
8273 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8274 "сообщения на экране."
8276 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8277 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8278 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8282 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8283 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8285 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8286 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8288 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8289 msgid "Juvenile Age Threshold"
8290 msgstr "Порог подросткового возраста"
8292 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8294 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8297 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8300 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8301 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8302 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8304 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8306 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8308 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8311 msgid "Alert on empty bib records"
8312 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8314 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8315 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8316 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8318 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8319 msgid "Patron: password from phone #"
8320 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8322 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8324 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8325 "when creating new users"
8327 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8328 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8331 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8332 msgid "Charge item price when marked damaged"
8333 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8336 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8337 msgid "Charge item price when marked damaged"
8338 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8341 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8342 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8343 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8347 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8348 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8349 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8353 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8354 msgid "Void lost item fine when returned"
8355 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8359 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8360 msgid "Void lost item fine when returned"
8361 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8365 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8367 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8369 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8373 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8375 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8377 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8380 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8382 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8385 msgid "Void lost item billing when returned"
8386 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8389 msgid "Circ: Void lost max interval"
8390 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8394 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8395 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8397 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8398 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8401 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8403 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8407 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8408 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8410 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8411 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8412 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8415 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8416 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8419 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8420 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8423 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8425 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8428 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8429 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8430 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8432 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8434 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8435 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8437 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8438 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8439 "не подтвердит изменения"
8441 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8442 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8443 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8445 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8447 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8448 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8449 "a patron is loaded"
8451 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8452 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8453 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8455 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8456 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8457 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8461 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8462 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8464 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8465 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8466 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8469 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8470 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8475 msgstr "Добро пожаловать "
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8478 msgid " Statistical Category Editor"
8479 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8482 msgid "Create a new statistical category"
8483 msgstr "Создание новой статистической категории"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8486 msgid "Enter the name: "
8487 msgstr "Введите имя: "
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8490 msgid "Owning Library: "
8491 msgstr "Собственная библиотека "
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8494 msgid "OPAC Visibility: "
8495 msgstr "Видимость OPAC: "
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8502 msgid "Allow Free Text: "
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8506 msgid "Show in Summary: "
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8524 msgstr "Пользователь"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8532 msgid "Create new statistical category"
8533 msgstr "Создание новой статистической категории"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8536 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8537 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8540 msgid "Copy Statistical Categories"
8541 msgstr "Копия статистических категорий"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8544 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8545 msgid "Patron Statistical Categories"
8546 msgstr "Статистические категории пользователя"
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8550 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8553 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8558 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8563 msgid "No statistical categories are defined"
8564 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8568 msgid "Statistical Category Name"
8569 msgstr "Имя статистической категории"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8572 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8573 msgid "Owning Library"
8574 msgstr "Собственная библиотека"
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8577 msgid "OPAC Visibility"
8578 msgstr "Видимость OPAC"
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8585 msgid "Allow Free Text"
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8589 msgid "Show in Summary"
8590 msgstr "Показать в резюме"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8598 msgstr "Добавить запись"
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8601 msgid "Default entry for"
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8605 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8607 msgstr "Редактировать"
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8611 msgstr "(ни один из)"
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8618 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8619 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8623 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8624 "Are you sure you wish to continue?"
8626 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8627 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8630 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8632 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8635 msgid "Update Statistical Category"
8636 msgstr "Обновить статистической категории"
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8639 msgid "Delete Statistical Category"
8640 msgstr "Удалить статистической категории"
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8643 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8649 msgstr "Принадлежит "
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8652 msgid "Update Entry Value"
8653 msgstr "Возобновить значение записи"
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8656 msgid "Delete Entry"
8657 msgstr "Удалить запись"
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8660 msgid "Enter the value of the new entry: "
8661 msgstr "Введите значение новой записи "
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8664 msgid "Create new entry"
8665 msgstr "Создать новую запись"
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8668 msgid "Update succeeded"
8669 msgstr "Обновление удалось"
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8676 msgid "No SIP Export"
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8680 msgid "SIP Format: "
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8687 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8691 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8695 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8696 msgid "Archive with Circs"
8699 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8700 msgid "Circ Archive"
8703 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8704 msgid "Upload Offline Transactions"
8705 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8707 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8708 msgid "Uploading transactions..."
8709 msgstr "Загрузка транзакций.."
8711 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8712 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8721 msgid "&Copy to Clipboard"
8722 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8727 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8729 msgid "&Add to Item Bucket"
8730 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8737 msgid "&Show in Catalog"
8738 msgstr "&Показать в каталоге"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8745 msgid "Show &Holds on Bib"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8753 msgid "Show &Item Details"
8754 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8759 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8760 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8761 msgid "Show &Last Few Circulations"
8762 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8767 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8768 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8769 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8770 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8776 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8777 msgid "&Edit Item Attributes"
8778 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8782 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8783 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8788 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8790 msgid "Mark Item &Damaged"
8791 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8795 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8800 msgid "Abort Transit"
8801 msgstr "Прервать передачу"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8806 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8807 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8808 msgid "&Print Spine Label"
8809 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8813 msgid "Save Columns"
8814 msgstr "Сохранить колонны"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8817 msgid "Check In or Process Item"
8818 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8822 msgid "Effective &Date:"
8823 msgstr "Дата вступления"
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8828 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8829 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8830 msgid "Actions for &Selected Items"
8831 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8834 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8839 msgid "Printer Prompt"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8843 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8844 msgid "Trim List (20 rows)"
8845 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8848 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8852 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8853 msgid "Strict Barcode"
8854 msgstr "Точный Штрих-код"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8858 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8859 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8863 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8864 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8868 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8869 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8873 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8874 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8878 msgid "Checkin &Modifiers"
8879 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8883 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8888 msgid "&Retarget Local Holds"
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8892 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8893 msgid "R&etarget All Statuses"
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8897 msgid "Always Retarget Local Holds"
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8902 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8905 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8907 msgstr "Обновить единицу"
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8914 msgid "&Copy to Clipboard"
8915 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8917 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8920 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8922 msgid "&Add to Item Bucket"
8923 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8930 msgid "&Show in Catalog"
8931 msgstr "&Показать в каталоге"
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8938 msgid "Show &Holds on Bib"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8946 msgid "Show &Item Details"
8947 msgstr "Показать детали &Единицы"
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8952 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8953 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8954 msgid "Show &Last Few Circulations"
8955 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8957 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8958 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8960 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8961 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8962 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8963 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8966 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8969 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8970 msgid "&Edit Item Attributes"
8971 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8973 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8974 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8976 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8977 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8978 msgid "Mark Item &Damaged"
8979 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8982 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8983 msgid "Abort Transit"
8984 msgstr "Прервать передачу"
8986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8989 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8991 msgid "&Print Spine Label"
8992 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8994 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8996 msgid "Save Columns"
8997 msgstr "Сохранить колонны"
8999 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9000 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9002 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9003 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9004 msgid "Actions for &Selected Items"
9005 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9007 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9012 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9013 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9014 msgid "Trim List (20 rows)"
9015 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9017 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9018 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9019 msgid "Strict Barcode"
9020 msgstr "Точный Штрих-код"
9022 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9023 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9025 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9026 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9027 msgid "Specific D&ue Date"
9028 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9030 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9033 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9034 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9035 msgid "Specific D&ue Date"
9036 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9038 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9039 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9044 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9048 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9049 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9050 msgid "Copy to Clipboard"
9051 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9054 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9055 msgid "Save Columns"
9056 msgstr "Сохранить колонны"
9058 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9059 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9060 msgid "Strict Barcode"
9061 msgstr "Точный Штрих-код"
9063 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9064 msgid "Circulation ID: "
9065 msgstr "ID циркуляции: "
9067 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9068 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9070 msgstr "Добавить счет"
9072 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9073 msgid "Check Out Time"
9074 msgstr "Время выдачи"
9076 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9079 msgstr "Дата возврата"
9081 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9082 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9083 msgid "Stop Fines Time"
9086 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9087 msgid "Check In Time"
9088 msgstr "Время регистрации"
9090 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9091 msgid "Check Out Library"
9092 msgstr "Выдача библиотеки"
9094 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9096 msgstr "Восстановление"
9098 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9099 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9100 msgid "Stop Fines Reason"
9103 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9104 msgid "Check In Library"
9105 msgstr "Регистрация библиотеки"
9107 #: staff.circ.circ_summary.caption
9108 msgid "Last Few Circulations"
9109 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9111 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9112 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9114 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9115 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9116 msgid "Retrieve &Last Patron"
9117 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9119 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9120 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9121 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9122 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9124 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9125 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9127 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9129 msgstr "&Выполненный"
9131 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9132 msgid "Captured for Hold"
9133 msgstr "Отмеченный для хранения"
9135 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9136 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9140 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9141 msgid "Last or Current Circulation"
9142 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9144 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9145 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9147 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9148 msgid "Retrieve &Last Patron"
9149 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9151 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9152 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9153 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9154 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9156 #: staff.circ.copy_details.done.label
9157 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9159 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9161 msgstr "&Выполненный"
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9168 msgid "Actions for &Selected Items"
9169 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9176 msgid "&Copy to Clipboard"
9177 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9184 msgid "&Add to Item Bucket"
9185 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9188 msgid "Add to Record Bucket"
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9196 msgid "&Show in Catalog"
9197 msgstr "&Показать в каталоге"
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9204 msgid "Show &Holds on Bib"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9212 msgid "Show &Item Details"
9213 msgstr "Показать &детали еиницы"
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9220 msgid "Show &Last Few Circulations"
9221 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9228 msgid "Show &Triggered Events"
9229 msgstr "Показать & инициировать события"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9236 msgid "Book Item &Now"
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9244 msgid "&Request Item"
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9252 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9257 msgid "&Find Originating Acquisition"
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9265 msgid "&Edit Item Attributes"
9266 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9270 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9278 msgid "Mark Item &Damaged"
9279 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9283 msgid "&Mark Item Missing"
9284 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9287 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9288 msgid "Abort Transits"
9289 msgstr "Прервать передачи"
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9293 msgid "Check I&n Items"
9294 msgstr "Check I&n Items"
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9298 msgid "&Renew Items"
9299 msgstr "Обновить единицы"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9306 msgid "&Print Spine Label"
9307 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9311 msgid "Replace Barcode"
9312 msgstr "Заменить штрих-код"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9315 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9316 msgid "Save Columns"
9317 msgstr "Сохранить колонны"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9324 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9325 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9332 msgid "Add &Volumes"
9333 msgstr "Добавить &тома"
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9340 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9341 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9349 msgstr "&Добавить единицы"
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9356 msgid "&Edit Volumes"
9357 msgstr "&Редактировать тома"
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9364 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9365 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9370 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9371 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9372 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9373 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9376 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9377 msgid "Delete Items"
9378 msgstr "Удалить единицы"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9381 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9382 msgid "Delete Volumes"
9383 msgstr "Удалить тома"
9385 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9388 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9389 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9390 msgid "Mark Item &Damaged"
9391 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9396 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9398 msgid "Mark Item Missin&g"
9399 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9402 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9404 msgstr "Статус единицы"
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9408 msgstr "Просмотр единицы"
9410 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9413 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9414 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9416 msgstr "&Штрих-код:"
9418 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9425 msgid "&Upload From File"
9426 msgstr "&Загрузка из файла"
9428 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9430 msgid "Actions &for Catalogers"
9431 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9436 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9439 msgstr "&Распечатка"
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9442 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9447 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9448 msgid "Print Export"
9449 msgstr "Экспорт печати"
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9452 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9453 msgid "Trim List (20 rows)"
9454 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9456 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9457 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9458 msgid "Strict Barcode"
9459 msgstr "Точный Штрих-код"
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9501 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9506 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9507 msgid "Record In-House Use"
9508 msgstr "Запись домашнего пользования"
9510 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9511 msgid "In-House Use"
9512 msgstr "Домашнее пользование"
9514 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9517 msgstr "# of &uses:"
9519 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9520 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9522 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9524 msgstr "Подтвердить"
9526 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9527 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9529 msgstr "Список пичати"
9531 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9532 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9536 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9537 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9538 msgid "Trim List (20 rows)"
9539 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9541 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9542 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9543 msgid "Strict Barcode"
9544 msgstr "Точный Штрих-код"
9546 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9547 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9548 msgid "Copy to Clipboard"
9549 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9551 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9552 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9553 msgid "Save Columns"
9554 msgstr "Сохранить колонны"
9556 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9557 msgid "Pre-Catalog Fields"
9558 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9560 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9561 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9562 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9564 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9569 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9574 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9577 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9579 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9580 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9581 msgid "Circ &Modifier"
9582 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9584 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9585 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9586 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9590 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9591 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9595 #: staff.circ.print_list.main.label
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9603 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9604 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9608 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9609 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9613 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9614 msgid "Force Printer Context"
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9624 msgstr "&Предварительный просмотр"
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9634 msgstr "&Невыполнять"
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9637 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9638 msgid "&Save Locally"
9639 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9642 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9643 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9653 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9654 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9658 #: staff.circ.print_list.header.label
9662 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9664 msgstr "Строка единицы"
9666 #: staff.circ.print_list.footer.label
9670 #: staff.main.data.loading
9671 msgctxt "staff.main.data.loading"
9672 msgid "Loading data..."
9673 msgstr "Загрузка даты..."
9675 #: staff.main.ws_info.entry
9677 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9678 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9679 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9681 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9682 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9683 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9685 #: staff.main.ws_info.name
9687 msgstr "Название рабочей станции"
9689 #: staff.main.ws_info.organization
9690 msgid "Organization"
9691 msgstr "Организация"
9693 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9694 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9698 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9699 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9701 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9705 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9706 msgid "Record Summary"
9707 msgstr "Краткая запись"
9709 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9710 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9714 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9716 msgstr "Просмотр MARC"
9718 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9722 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9723 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9727 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9731 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9735 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9739 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9740 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9741 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9745 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9746 msgid "Database ID:"
9749 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9750 msgid "Record Owner:"
9753 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9757 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9758 msgid "Last Edited By:"
9759 msgstr "Последний редактор:"
9761 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9762 msgid "Last Edited On:"
9763 msgstr "Редактирован последним в:"
9765 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9766 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9767 msgid "Copy to Clipboard"
9768 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9770 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9775 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9776 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9777 msgid "Show in Catalog"
9778 msgstr "Показан в каталоге"
9780 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9781 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9785 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9786 msgid "Show Holds on Bib"
9789 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9790 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9794 #: staff.circ.holds.show_item_details
9795 msgid "Show Item Details"
9796 msgstr "Покажи детали единицы"
9798 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9799 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9803 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9804 msgid "Show Last Few Circulations"
9805 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9807 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9808 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9812 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9813 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9814 msgid "Retrieve Patron"
9815 msgstr "Вызов пользователя"
9817 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9823 msgid "Edit Pickup Library"
9824 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9826 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9832 msgid "Edit Phone Number"
9835 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9841 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9844 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9850 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9859 msgid "Set Email Notification"
9860 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9862 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9868 msgid "Edit Activation Date"
9869 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9871 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9877 msgid "Edit Request Date"
9880 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9884 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9885 msgid "Edit Expiration Date"
9886 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9888 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9889 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9893 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9894 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9895 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9897 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9898 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9902 #: staff.circ.holds.activate_hold
9903 msgid "Activate Hold"
9904 msgstr "Активизировать Хранение"
9906 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9907 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9911 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9912 msgid "Suspend Hold"
9913 msgstr "Приостановить Хранение"
9915 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9916 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9920 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9921 msgid "Edit Hold Range"
9922 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9924 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9925 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9929 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9930 msgid "Edit Hold Focus"
9931 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9938 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9939 msgid "Set Desired Copy Quality"
9940 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9942 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9947 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9948 msgid "Set Top of Queue"
9949 msgstr "Установить начало очереди"
9951 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9956 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9957 msgid "Transfer to Marked Title"
9960 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9961 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9962 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9965 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9966 msgid "Clear these Holds"
9969 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9970 msgid "Mark Item Damaged"
9971 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9973 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9978 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9979 msgid "Mark Item Missing"
9980 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9983 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9987 #: staff.circ.holds.retarget
9988 msgid "Find Another Target"
9989 msgstr "Найди другой Мишень"
9991 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9992 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9996 #: staff.circ.holds.cancel
9997 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9999 msgstr "Отменить хранения"
10001 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10006 #: staff.circ.holds.uncancel
10007 msgid "Un-cancel Hold"
10008 msgstr "Неотмененное Хранение"
10010 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10015 #: staff.circ.holds.save_columns
10016 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10017 msgid "Save Columns"
10018 msgstr "Сохранить колонны"
10020 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10021 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10022 msgid "Cancel Hold"
10023 msgstr "Отменить хранения"
10025 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10026 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10027 msgid "Cancel Hold"
10028 msgstr "Отменить хранения"
10030 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10031 msgid "Reason and Notes"
10032 msgstr "Причина и комментарии"
10034 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10035 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10037 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10038 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10045 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10046 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10048 msgstr "&Применить"
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10051 msgid "Manage Conjoined Items"
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10055 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10056 msgid "Actions &for Selected Items"
10059 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10060 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10062 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10063 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10064 msgid "&Show in Catalog"
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10069 msgid "&Change Peer Type"
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10074 msgid "&Remove from Bib"
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10078 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10079 msgid "Peer &Type:"
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10083 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10086 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10092 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10100 msgid "&Copy to Clipboard"
10101 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10108 msgid "Add Items to &Buckets"
10109 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10116 msgid "Show &Item Details"
10117 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10124 msgid "Book Item &Now"
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10132 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10140 msgid "Show &Last Few Circulations"
10141 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10148 msgid "&Edit Items"
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10156 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10157 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10161 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10169 msgid "Add &Volumes"
10170 msgstr "Добавь &Тома"
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10175 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10177 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10178 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10183 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10186 msgstr "&Добавь Единиц"
10188 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10191 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10193 msgid "&Edit Volumes"
10194 msgstr "&Редактировать Тома"
10196 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10199 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10200 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10201 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10202 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10204 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10205 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10207 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10208 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10209 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10210 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10212 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10213 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10214 msgid "Delete Items"
10215 msgstr "Удалить единицы"
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10219 msgid "Delete Volumes"
10220 msgstr "Удалить тома"
10222 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10225 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10227 msgid "&Request Item"
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10233 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10235 msgid "Mark Item &Damaged"
10236 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10238 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10239 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10241 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10242 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10243 msgid "Mark Item Missin&g"
10244 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10246 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10249 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10251 msgid "&Print Item Spine Labels"
10252 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10256 msgid "Save Columns"
10257 msgstr "Сохранить колонны"
10259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10262 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10264 msgid "&Refresh Listing"
10265 msgstr "&Освежить список"
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10268 msgid "Holdings Maintenance"
10269 msgstr "Управление Хранением"
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10273 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10282 msgid "Consortial Total:"
10283 msgstr "Итого по Консорции:"
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10291 msgid "Show Volumes"
10292 msgstr "Показать тома"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10296 msgstr "Показать единицы"
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10299 msgid "Hide Empty Libs"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10309 msgid "Actions &for Selected Rows"
10310 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10317 msgid "&Copy to Clipboard"
10318 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10325 msgid "Add Items to &Buckets"
10326 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10333 msgid "Show &Item Details"
10334 msgstr "Показ &деталей единицы"
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10337 msgid "Make This Item Bookable"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10349 msgid "Show &Last Few Circulations"
10350 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10357 msgid "&Edit Items"
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10365 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10366 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10373 msgid "Add &Volumes"
10374 msgstr "Добавить &Тома"
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10381 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10382 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10390 msgstr "&Добавить Единицы"
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10397 msgid "&Edit Volumes"
10398 msgstr "&Редактировать Тома"
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10405 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10406 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10413 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10414 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10417 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10418 msgid "Delete Items"
10419 msgstr "Удалить Единицы"
10421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10423 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10424 msgid "Delete Volumes"
10425 msgstr "Удалить Тома"
10427 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10430 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10431 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10432 msgid "Mark Item &Damaged"
10433 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10438 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10439 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10440 msgid "Mark Item Missin&g"
10441 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10448 msgid "&Print Item Spine Labels"
10449 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10453 msgid "&Replace Barcode"
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10457 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10458 msgid "Save Columns"
10459 msgstr "Сохранить колонны"
10461 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10464 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10465 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10466 msgid "&Refresh Listing"
10467 msgstr "&Обновить список"
10469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10470 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10472 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10473 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10477 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10479 msgid "Copy Buckets"
10480 msgstr "Копии корзин"
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10483 msgid "Pending Copies"
10484 msgstr "Ожидающие копии"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10487 msgid "Bucket View"
10488 msgstr "Просмотр корзины"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10492 msgid "Save Columns"
10493 msgstr "Сохранить колонны"
10495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10497 msgid "Copy to Clipboard"
10498 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10502 msgid "Print Export"
10503 msgstr "Экспорь печати"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10513 msgstr "&Добавить Все"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10517 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10518 msgid "Add Selected"
10519 msgstr "Добавить выбранные"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10525 msgstr "Новая корзина"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10529 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10530 msgid "Delete Bucket"
10531 msgstr "Удалить корзину"
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10539 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10540 msgid "Save Columns"
10541 msgstr "Сохранить колонны"
10543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10544 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10545 msgid "Copy to Clipboard"
10546 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10549 msgid "Remove Selected From Bucket"
10550 msgstr "Снять выбранные из букета"
10552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10553 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10554 msgid "Add Selected"
10555 msgstr "Добавить выбранные"
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10565 msgstr "Собственник:"
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10570 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10571 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10573 msgstr "&Распечатка"
10575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10577 msgid "Print Export"
10578 msgstr "Экспорт печати"
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10582 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10592 msgid "Show Status"
10593 msgstr "Показ статуса"
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10596 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10597 msgid "&Request Items"
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10601 msgid "Transfer to Specific Volume"
10602 msgstr "Перевести в специфический том"
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10605 msgid "Edit Item Attributes"
10606 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10609 msgid "Delete All from Catalog"
10610 msgstr "Удалить Все из каталога"
10612 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10613 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10614 msgid "Add to Bucket"
10615 msgstr "Добавить в корзину"
10617 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10618 msgid "Item Buckets"
10619 msgstr "Единицы корзины"
10621 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10622 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10624 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10625 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10626 msgid "&Add to Selected Bucket"
10627 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10629 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10630 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10632 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10633 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10634 msgid "Add to &New Bucket"
10635 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10638 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10641 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10645 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10646 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10650 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10651 msgid "Copy Viewer"
10652 msgstr "Просмотрщик Копии"
10654 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10658 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10659 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10663 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10664 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10668 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10669 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10673 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10674 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10684 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10686 msgstr "&Переустановка"
10688 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10690 msgid "Identification"
10693 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10696 msgstr "Местоположение"
10698 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10699 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10703 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10704 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10705 msgid "Circulation"
10706 msgstr "Циркуляция"
10708 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10713 msgid "Miscellaneous"
10716 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10717 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10721 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10723 msgstr "Статистика"
10725 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10726 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10730 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10731 msgid "Library Filter"
10732 msgstr "Фильтр библиотеки"
10734 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10735 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10736 msgid "Copy &Notes"
10737 msgstr "&Замечания Копии"
10739 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10740 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10741 msgid "&Modify Copies"
10742 msgstr "&Обновить Копии"
10744 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10745 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10749 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10750 msgid "Hide Fields"
10753 #: staff.cat.copy_summary.label
10754 msgid "Item Summary"
10755 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10757 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10758 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10760 msgstr "Штрих код:"
10762 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10764 msgstr "Местоположение:"
10766 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10767 msgid "Call Number:"
10770 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10774 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10776 msgstr "Циркулировать:"
10778 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10782 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10786 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10787 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10788 msgid "OPAC Visible:"
10789 msgstr "OPAC виден:"
10791 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10793 msgstr "Созданный:"
10795 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10797 msgstr "Редактирован:"
10799 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10800 msgid "Age Protect:"
10801 msgstr "Защита возраста:"
10803 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10804 msgid "Active Date:"
10807 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10808 msgid "Total Circulations:"
10809 msgstr "Итого циркуляций:"
10811 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10812 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10813 msgid "Alternate View"
10814 msgstr "Альтернативный просмотр"
10816 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10817 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10819 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10820 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10821 msgid "&Show in Catalog"
10824 #: staff.cat.marcedit.options.label
10826 msgstr "Возможности"
10828 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10829 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10830 msgid "&Stack subfields"
10831 msgstr "Подполя в &Столбик"
10833 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10834 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10835 msgid "Fast Item &Add"
10836 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10839 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10840 msgid "&Call Number"
10841 msgstr "&Шифр хранения документа"
10843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10844 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10845 msgid "Item &Barcode"
10846 msgstr "Единица &Штрих-код"
10848 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10849 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10851 msgstr "&Ратифицировать"
10853 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10857 #: staff.cat.marcedit.help.label
10858 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10859 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10863 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10864 msgid "Flat-Text Editor"
10867 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10868 msgid "MARC Record"
10869 msgstr "MARC Запись"
10871 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10872 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10873 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10875 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10876 msgid "Bibliographic source"
10879 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10880 msgid "Update source"
10883 #: staff.cat.marc_new.load.label
10884 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10886 msgstr "&Загрузить"
10888 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10889 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10890 msgid "&Set Workstation Default"
10893 #: staff.cat.marc_view.title
10895 msgstr "MARC посмотр"
10897 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10898 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10900 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10901 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10903 msgstr "&OPAC посмотр"
10905 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10906 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10908 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10909 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10911 msgstr "MARC &Посмотр"
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10914 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10916 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10917 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10919 msgstr "MARC &Редактирование"
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10924 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10926 msgid "&Holdings Maintenance"
10927 msgstr "&Хранениями Управление"
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10932 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10934 msgid "View Hold&s"
10935 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10940 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10942 msgid "Add to &Bucket"
10943 msgstr "Добавить &Корзину"
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10946 msgid "Refresh All Interfaces"
10947 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10949 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10950 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10951 msgid "Duplicate in New Tab"
10952 msgstr "Повторить в новой закладке"
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10955 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10956 msgid "Remove this Frame"
10957 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10959 #: staff.cat.record_buckets.title
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10961 msgid "Record Buckets"
10962 msgstr "Корзины записей"
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10966 msgid "Record &Query"
10967 msgstr "&Очередь Записи"
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10971 msgid "&Pending Records"
10972 msgstr "&Ожидающие Записи"
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10976 msgid "Bucket &View"
10977 msgstr "&Просмотр Корзины"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10980 msgid "Bucket Actions"
10981 msgstr "Действия корзин"
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10984 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10986 msgstr "Новая корзина"
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10990 msgid "Delete Bucket"
10991 msgstr "Удалить Корзину"
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11007 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11009 msgstr "Подтвердить"
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11014 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11015 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11024 msgid "&List Actions"
11025 msgstr "&Список действий"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11029 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11030 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11035 msgid "Print List CSV"
11036 msgstr "Печать Листа CSV"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11041 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11042 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11046 msgid "Save List CSV to File"
11047 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11051 msgid "Save List Configuration"
11052 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11055 msgid "Add All to Pending Records"
11056 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11059 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11060 msgid "Add Selected to Pending Records"
11061 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11067 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11068 msgid "&List Actions"
11069 msgstr "&Список Действий"
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11072 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11073 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11074 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11078 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11080 msgid "Print List CSV"
11081 msgstr "Печать Листа CSV"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11085 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11087 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11088 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11092 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11093 msgid "Save List CSV to File"
11094 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11097 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11098 msgid "Save List Configuration"
11099 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11101 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11103 msgid "&Add All to current Bucket"
11104 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11107 msgid "Add Selected to current Bucket"
11108 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11111 msgid "Remove Selected from Bucket"
11112 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11116 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11117 msgid "Add Selected to Pending Records"
11118 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11128 msgstr "Собственник:"
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11133 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11134 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11135 msgid "&List Actions"
11136 msgstr "&Список действий"
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11139 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11140 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11141 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11145 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11146 msgid "Print List CSV"
11147 msgstr "Печать Листа CSV"
11149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11151 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11153 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11154 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11158 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11159 msgid "Save List CSV to File"
11160 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11164 msgid "Save List Configuration"
11165 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11168 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11173 msgid "Show All in Catalog"
11174 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11178 msgid "&Transfer Title Holds"
11181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11182 msgid "MARC Batch Edit"
11185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11186 msgid "Delete All Records"
11187 msgstr "Удалить все записи"
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11190 msgid "Merge All Records"
11191 msgstr "Слиять все записи"
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11194 msgid "Export All Records"
11195 msgstr "Экспорт всех записей"
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11210 msgid "Evergreen BRE"
11211 msgstr "Evergreen BRE"
11213 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11214 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11215 msgid "Record Buckets"
11216 msgstr "Корзины записей"
11218 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11219 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11220 msgid "&Add to Bucket"
11221 msgstr "&Добавить в Корзину"
11223 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11224 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11226 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11227 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11228 msgid "&Add to Selected Bucket"
11229 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11231 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11232 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11234 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11235 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11236 msgid "Add to &New Bucket"
11237 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11240 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11243 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11247 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11248 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11249 msgid "Re-&Generate"
11250 msgstr "Повторная Генерация"
11252 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11253 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11254 msgid "&Preview and Print"
11255 msgstr "&Просмотр и печать"
11257 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11258 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11260 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11261 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11262 msgid "&Close Window"
11263 msgstr "&Закрыть окно"
11265 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11266 msgid "Font size (in points):"
11267 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11269 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11270 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11273 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11274 msgid "Spine Label"
11275 msgstr "Ярлык корешки"
11277 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11278 msgid "Left Margin (in characters):"
11279 msgstr "Правый край (в символах):"
11281 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11282 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11283 msgid "Label Width (in characters):"
11284 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11286 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11287 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11288 msgid "Label Length (in lines):"
11289 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11291 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11292 msgid "Pocket Label"
11293 msgstr "Ярлык карманчика"
11295 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11299 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11300 msgid "Middle Margin (in characters):"
11301 msgstr "Средний кай (в символах):"
11303 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11304 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11305 msgid "Label Width (in characters):"
11306 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11308 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11309 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11310 msgid "Label Length (in lines):"
11311 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11313 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11314 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11315 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11317 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11321 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11322 msgid "Include Author"
11325 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11326 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11327 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11329 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11330 msgid "Indent a space?"
11331 msgstr "Изрезивать пространство?"
11333 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11334 msgid "Include Call Number"
11335 msgstr "Включать шифр"
11337 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11338 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11339 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11341 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11342 msgid "Include Owning Library"
11343 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11345 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11346 msgid "Include Shelving Location"
11347 msgstr "Включай местоположение на полке"
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11350 msgid "Include Item Barcode"
11351 msgstr "Включай штрих код единицы"
11353 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11355 msgstr "Посетитель:"
11357 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11358 msgid "Available Macros"
11359 msgstr "Доступные Macros"
11361 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11362 msgid "Volume and Copy Editor"
11363 msgstr "Редактор тома и копии"
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11366 msgid "Volume and Copy Creator"
11367 msgstr "Создатель тома и копии"
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11370 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11371 msgid "Use Checkdigi&t"
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11375 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11376 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11379 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11380 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11381 msgid "&Print Labels?"
11382 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11385 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11387 msgstr "Библиотека"
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11390 msgid "# of volumes"
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11397 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11398 msgid "Classification:"
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11406 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11407 msgid "Ca&ll Number:"
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11414 #: staff.cat.volume_editor.title
11415 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11419 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11420 msgid "Volume Editor"
11421 msgstr "Редактор тома"
11423 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11424 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11426 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11430 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11431 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11433 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11437 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11438 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11439 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11442 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11444 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11445 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11446 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11449 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11453 #: staff.cat.volume_editor.classification
11454 msgid "Classification"
11457 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11458 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11462 #: staff.cat.volume_editor.label
11463 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11467 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11468 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11472 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11473 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11474 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11475 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11477 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11478 msgid "Service and Credentials"
11479 msgstr "Сервис и Мандаты"
11481 #: staff.cat.z3950.service.label
11485 #: staff.cat.z3950.username.label
11486 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11488 msgstr "Имя пользователя"
11490 #: staff.cat.z3950.password.label
11491 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11495 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11496 msgid "Local Catalog"
11497 msgstr "Местный каталог"
11499 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11500 msgid "Evergreen Native Catalog"
11501 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11503 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11504 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11505 msgid "Save as &Default"
11506 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11508 #: staff.cat.z3950.query.label
11512 #: staff.cat.z3950.query.description
11514 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11515 "have that field focused by default."
11517 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11518 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11520 #: staff.cat.z3950.clear.label
11521 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11523 msgid "&Clear Form"
11524 msgstr "&Очистить форму"
11526 #: staff.cat.z3950.search.label
11527 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11532 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11533 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11534 msgid "Ra&w Search"
11535 msgstr "Необработанный поиск"
11537 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11538 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11539 msgid "Results &Page"
11540 msgstr "&Страница результатов"
11542 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11544 msgstr "Результаты"
11546 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11547 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11549 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11550 msgid "Search &Form"
11551 msgstr "&Форма Поиска"
11553 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11554 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11555 msgid "Fetch &More Results"
11556 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11558 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11559 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11561 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11562 msgid "&List Actions"
11563 msgstr "&Список действий"
11565 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11566 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11569 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11570 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11571 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11572 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11574 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11575 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11576 msgid "Save List CSV to File"
11577 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11579 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11580 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11581 msgid "Print List CSV"
11582 msgstr "Печать Листа CSV"
11584 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11585 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11586 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11587 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11589 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11591 msgid "Save List Configuration"
11592 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11594 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11595 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11596 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11598 msgstr "MARC &Просмотр"
11600 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11601 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11602 msgid "MARC &Editor"
11605 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11606 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11610 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11611 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11613 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11614 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11618 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11619 msgid "Remove Fields on Import: "
11622 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11623 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11624 msgid "Retrieve Patron"
11625 msgstr "Вызов пользователя"
11627 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11628 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11630 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11631 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11633 msgstr "&Штрих код:"
11635 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11636 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11638 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11639 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11641 msgstr "Подтвердить"
11643 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11644 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11645 msgid "Retrieving..."
11646 msgstr "Извлечение..."
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11649 msgid "Credit Card Information"
11650 msgstr "Информация кредитной карты"
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11653 msgid "Process where?"
11654 msgstr "Процесс где?"
11656 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11657 msgid "Process payment through Evergreen"
11658 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11661 msgid "Record externally processed payment"
11662 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11670 msgstr "Mastercard"
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11673 msgid "American Express"
11674 msgstr "American Express"
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11678 msgstr "Обнаруживать"
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11681 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11685 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11686 msgid "Credit Card Number"
11687 msgstr "Номер кредитной карты"
11689 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11690 msgid "Expire Month"
11691 msgstr "Месяц истечения"
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11694 msgid "Expire Year"
11695 msgstr "Год истечения"
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11698 msgid "Approval Code"
11699 msgstr "Код утверждения"
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11702 msgid "Billing name (first)"
11703 msgstr "Имя счета (первое)"
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11706 msgid "Billing name (last)"
11707 msgstr "Имя счета (последнее)"
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11710 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11714 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11715 msgid "City, town or village"
11716 msgstr "Город, городок или деревня"
11718 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11719 msgid "State or province"
11720 msgstr "Область или регион"
11722 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11723 msgid "ZIP or postal code"
11724 msgstr "Почтовый индекс"
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11727 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11731 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11732 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11734 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11735 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11739 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11740 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11741 msgid "&Submit this Info"
11742 msgstr "Утвердить эту информацию"
11744 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11745 msgid "Credit Card Info"
11746 msgstr "Инфо кредит карты"
11748 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11749 msgid "Credit Card Type"
11750 msgstr "Тип кредит карты"
11752 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11753 #: staff.patron.bill_check_info.title
11755 msgstr "Проверочная инфо"
11757 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11758 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11759 msgid "Check Information"
11760 msgstr "Проверочная информация"
11762 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11763 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11764 msgid "Check Number"
11765 msgstr "Проверочный номер"
11767 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11768 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11772 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11773 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11775 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11776 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11780 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11781 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11782 msgid "&Submit this Information"
11783 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11785 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11786 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11790 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11791 msgid "Void selected billings"
11792 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11794 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11796 msgstr "Изменить заметку"
11798 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11802 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11803 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11805 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11806 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11807 msgid "&Show in Catalog"
11808 msgstr "&Показать в каталоге"
11810 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11811 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11813 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11814 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11815 msgid "&Close Window"
11816 msgstr "&Закрыть Окно"
11818 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11819 msgid "Bill History"
11820 msgstr "История счета"
11822 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11823 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11824 msgid "Add Billing"
11825 msgstr "Добавь счет"
11827 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11828 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11830 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11831 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11832 msgid "Full &Details"
11833 msgstr "Полные &Детали"
11835 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11836 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11838 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11839 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11840 msgid "&Show in Catalog"
11841 msgstr "&Показать в каталоге"
11843 #: staff.patron.bill_history.print.label
11844 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11846 "staff.patron.bill_history.print.label "
11847 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11849 msgstr "&Распечатка"
11851 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11852 msgid "Selected Billed:"
11853 msgstr "Выбранные накладные"
11855 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11856 msgid "Selected Paid:"
11857 msgstr "Выбранные оплаченные"
11859 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11860 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11861 msgid "&Transactions"
11864 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11865 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11869 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11870 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11872 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11873 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11874 msgid "&Start Date"
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11878 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11882 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11883 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11884 msgid "&Retrieve Payments"
11887 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11888 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11890 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11891 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11892 msgid "&Start Date"
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11896 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11900 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11901 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11902 msgid "&Retrieve Transactions"
11905 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11906 msgid "Current Bills"
11909 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11910 msgid "Total Owed:"
11913 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11914 msgid "Total Checked:"
11917 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11918 msgid "Refunds Available:"
11921 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11922 msgid "Credit Available:"
11925 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11926 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11927 msgid "Payment &Received:"
11930 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11931 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11932 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11935 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11936 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11937 msgid "Add &Billing"
11940 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11941 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11942 msgid "&Void All Billings"
11945 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11950 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11951 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11953 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11954 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11955 msgid "Full &Details"
11956 msgstr "Полные &Детали"
11958 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11961 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11962 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11963 msgid "&Show in Catalog"
11964 msgstr "&Показать в каталоге"
11966 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11969 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11970 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11972 msgstr "&Распечатка"
11974 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11975 msgid "Checked Billed:"
11976 msgstr "Сверка накладных"
11978 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11979 msgid "Checked Paid:"
11980 msgstr "Сверка оплаченных"
11982 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11983 msgid "Voided this session:"
11984 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11986 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11987 msgid "Change Due Upon Payment:"
11990 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11994 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11998 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12002 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12006 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12010 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12014 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12018 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12023 msgid "Red Items are still Checked Out"
12024 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12026 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12028 msgid "&Uncheck All"
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12032 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12036 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12037 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12038 msgid "Check All Re&funds"
12041 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12042 msgid "Print Bills"
12043 msgstr "Распечатка Счетов"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12047 msgid "Alternate &View"
12048 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12050 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12052 msgid "Receipt &Options"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12057 msgid "Receipt &Upon Payment"
12060 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12061 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12062 msgid "&Printer Prompt"
12065 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12067 msgid "&Number of Copies:"
12070 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12072 msgstr "Краткое изложение"
12074 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12075 msgid "Net Balance"
12076 msgstr "Чистый Баланс"
12078 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12079 msgid "= New Balance"
12080 msgstr "= Чистый Баланс"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12084 msgstr "Счета для оплаты"
12086 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12087 msgid "Payment Type"
12088 msgstr "Тип оплаты"
12090 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12091 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12095 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12099 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12103 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12104 msgid "Credit Card"
12105 msgstr "Кредитная карта"
12107 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12108 msgid "Patron Credit"
12111 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12115 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12119 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12123 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12124 msgid "Payment received"
12125 msgstr "Оплата получена"
12127 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12128 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12132 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12133 msgid "- Payment applied"
12134 msgstr "- Оплата применена"
12136 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12138 msgstr "= Изменить"
12140 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12141 msgid "or Patron Credit"
12142 msgstr "или Кредит Патрона"
12144 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12145 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12146 msgid "&Bill Patron"
12147 msgstr "&Выставить счет патрону"
12149 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12150 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12154 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12155 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12156 msgid "A&nnotate Payment"
12159 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12160 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12161 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12164 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12165 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12166 msgid "See &Distribution"
12169 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12170 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12171 msgid "Apply &Payment!"
12172 msgstr "Применить &Оплату!"
12174 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12178 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12180 msgid "Total Billed"
12181 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12183 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12184 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12188 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12193 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12194 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12196 msgstr "Суммарно оплачено"
12198 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12199 msgid "Checked Out"
12202 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12203 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12207 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12208 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12209 msgid "Balance Owed"
12210 msgstr "Остаток причитался"
12212 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12213 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12215 msgstr "Дата возврата"
12217 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12218 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12222 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12224 msgstr "Обновление?"
12226 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12230 #: staff.patron.bill_wizard.title
12231 msgid "Bill Patron Wizard"
12232 msgstr "Образ Счета Патрона"
12234 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12235 msgid "Create Bill"
12236 msgstr "Создай Счет"
12238 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12239 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12241 msgstr "Местоположение"
12243 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12244 msgid "Transaction Type"
12245 msgstr "Тип транзакций"
12247 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12251 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12252 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12253 msgid "Circulation"
12254 msgstr "Циркуляция"
12256 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12257 msgid "Billing Type"
12258 msgstr "Тип счета для оплаты"
12260 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12261 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12265 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12266 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12268 msgstr "Примечание"
12270 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12271 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12273 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12274 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12278 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12279 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12280 msgid "&Submit this Bill"
12281 msgstr "Подтвердить этот счет"
12283 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12284 msgid "No Patron Selected"
12285 msgstr "Нету выбранных патронов"
12287 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12289 msgstr "(Закрытый)"
12291 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12293 msgstr "(Просрочен)"
12295 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12296 msgid "(In-Active)"
12297 msgstr "(НЕ активный)"
12299 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12301 msgstr "(Молодежный)"
12303 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12307 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12308 msgid "(See Notes)"
12309 msgstr "(Смотри заметки)"
12311 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12312 msgid "(Maximum Bills)"
12313 msgstr "(Максимальные счета)"
12315 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12316 msgid "(Maximum Overdues)"
12317 msgstr "(Максимально просроченные)"
12319 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12320 msgid "(Maximum Checked Out)"
12323 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12324 msgid "(Has Bills)"
12327 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12328 msgid "(Has Overdues)"
12329 msgstr "(Просроченный)"
12331 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12332 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12333 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12335 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12336 msgid "(Invalid Address)"
12337 msgstr "(Неправильный адрес)"
12339 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12340 msgid "(Invalid Email)"
12343 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12344 msgid "(Invalid Phone)"
12347 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12348 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12350 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12351 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12355 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12356 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12358 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12359 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12360 msgid "Search &Form"
12361 msgstr "Поиск &формы"
12363 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12364 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12365 msgid "&Retrieve Patron"
12366 msgstr "Вызов пользователя"
12368 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12369 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12370 msgid "&Merge Patrons"
12371 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12373 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12374 msgid "Selected Balance:"
12375 msgstr "Выбранный баланс:"
12377 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12378 msgid "Un-Selected:"
12379 msgstr "отменять выбор"
12381 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12385 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12386 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12388 msgstr "Авто-принт"
12390 #: staff.patron.hold_details.title
12391 msgid "Hold Details"
12392 msgstr "Детали Хранения"
12394 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12395 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12396 msgid "&Add Record of Notification"
12397 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12399 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12403 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12404 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12405 msgid "&Notifications"
12406 msgstr "&Уведомления"
12408 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12409 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12411 msgstr "Примечания"
12413 #: staff.patron.holds.add_note.label
12414 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12416 msgstr "&Добавить примечание"
12418 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12419 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12420 msgid "Pickup Library"
12421 msgstr "Библиотека получения"
12423 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12424 msgid "Requesting Library"
12425 msgstr "Библиотека запроса"
12427 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12428 msgid "Fulfilling Library"
12429 msgstr "Выполняющая библиотека"
12431 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12432 msgid "Item Circulating Library"
12433 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12435 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12436 msgid "Volume Owning Library"
12437 msgstr "Том собственной библиотеки"
12439 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12440 msgid "Patron Home Library foo"
12441 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12443 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12444 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12445 msgid "Fetch &More Holds"
12446 msgstr "Получить &больше хранений"
12448 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12452 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12453 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12454 msgid "Actions for &Selected Holds"
12455 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
12457 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12458 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12462 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12463 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12465 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12466 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12468 msgstr "&Распечатка"
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12472 msgid "Print F&ull Pull List"
12475 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12476 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12477 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12480 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12481 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12482 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12485 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12486 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12488 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12489 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12490 msgid "Place &Hold"
12491 msgstr "Поставить &хранение"
12493 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12494 msgid "Show Cancelled Holds"
12495 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12497 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12498 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12499 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12501 #: staff.patron.info_group.clone.label
12502 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12503 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12505 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12508 #: staff.patron.info_group.remove.label
12509 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12510 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12511 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12513 #: staff.patron.info_group.move.label
12514 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12515 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12516 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12518 #: staff.patron.info_group.add.label
12519 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12520 msgid "Move &another patron to this patron group."
12521 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12523 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12524 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12525 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12526 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12528 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12529 msgid "Merge Selected Patrons"
12530 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
12532 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12533 msgid "Group Members"
12534 msgstr "Члены группы"
12536 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12537 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12538 msgid "Choose an &Action..."
12539 msgstr "Выбирите &действие"
12541 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12545 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12546 msgid "Last Answered on:"
12547 msgstr "Последний ответ на:"
12549 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12553 #: staff.patron.info.notes.label
12554 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12558 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12559 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12560 msgid "Triggered E&vents"
12561 msgstr "Инициированные события"
12563 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12564 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12565 msgid "&Statistical Categories"
12566 msgstr "&Статистические категории"
12568 #: staff.patron.info.surveys.label
12569 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12573 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12574 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12575 msgid "Ac&quisition Requests"
12578 #: staff.patron.info.group.label
12579 #: staff.patron.info.group.accesskey
12580 msgid "&Group Member Details"
12583 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12584 msgid "Include inactive patrons?"
12585 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12587 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12588 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12592 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12593 msgid "Limit results to patrons in"
12594 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12596 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12597 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12598 msgid "Save Columns"
12599 msgstr "Сохранить колонны"
12601 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12602 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12603 msgid "Copy to Clipboard"
12604 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12606 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12607 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12611 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12612 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12616 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12617 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12621 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12622 msgid "Long Overdue:"
12623 msgstr "Давно просрочен"
12625 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12626 msgid "Claimed Returned:"
12627 msgstr "Возврат отмеченных:"
12629 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12631 msgstr "Несохраненный:"
12633 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12634 msgid "Non Cataloged:"
12635 msgstr "Не внесенный"
12637 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12638 msgid "ID and Contact Information"
12639 msgstr "ID и контактная информация"
12641 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12642 msgid "OPAC Login:"
12643 msgstr "OPAC Login:"
12645 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12646 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12647 msgid "Retrieve Patron"
12650 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12651 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12652 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12654 #: staff.patron.user_edit.title
12655 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12656 msgid "Evergreen User Editor"
12657 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12659 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12660 msgid "User Information"
12663 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12665 msgstr "Имя пользователя:"
12667 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12668 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12670 msgstr "Штрих-код:"
12672 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12673 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12674 msgid "First Name:"
12677 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12678 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12679 msgid "Middle Name:"
12682 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12683 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12687 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12688 msgid "Working Location"
12689 msgstr "Рабочее местоположение"
12691 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12695 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12696 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12700 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12704 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12705 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12706 msgid "Permissions"
12709 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12711 msgstr "Разрешение"
12713 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12715 msgstr "Примененный"
12717 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12721 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12725 #: staff.patron.user_edit.save.label
12726 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12730 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12731 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12732 msgid "Evergreen User Editor"
12733 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12735 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12736 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12738 msgstr "Добро пожаловать "
12740 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12742 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12743 "red;'>marked with color</span>"
12745 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12746 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12748 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12749 msgid "View Errors"
12752 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12753 msgid "1. User Identification"
12756 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12757 msgid "2. Contact Info"
12760 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12761 msgid "3. Addresses"
12764 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12765 msgid "4. Groups and Permissions"
12768 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12769 msgid "5. Statistical Categories"
12772 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12776 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12780 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12781 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12782 msgid "Loading data..."
12783 msgstr "Загрузка даты..."
12785 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12786 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12789 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12790 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12792 msgstr "Отметить как потерянный"
12794 #: staff.patron.ue.username.label
12795 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12797 msgstr "Имяпользователя"
12799 #: staff.patron.ue.password.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12804 #: staff.patron.ue.reset.label
12808 #: staff.patron.ue.re_password.label
12812 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12813 msgid "Verify Password"
12816 #: staff.patron.ue.first_name.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12821 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12823 msgid "Middle Name"
12826 #: staff.patron.ue.last_name.label
12830 #: staff.patron.ue.suffix.label
12831 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12835 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12836 #: staff.patron.ue.choose.label
12840 #: staff.patron.ue.dob.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12842 msgid "Date of Birth"
12843 msgstr "Дата рождения"
12845 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12846 msgid "Primary Identification Type"
12849 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12850 #: staff.patron.ue.required.label
12851 msgid " -- Required -- "
12854 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12855 msgid "Primary Identification"
12858 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12859 msgid "Secondary Identification Type"
12862 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12863 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12864 msgid " -- None Selected -- "
12867 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12868 msgid "Secondary Identification"
12871 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12872 msgid "Parent or Guardian"
12875 #: staff.patron.ue.email_address.label
12876 msgid "Email Address"
12879 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12880 msgid "Daytime Phone"
12883 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12885 msgid "Evening Phone"
12886 msgstr "Вечерний телефон"
12888 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12890 msgid "Other Phone"
12891 msgstr "Другой телефон"
12893 #: staff.patron.ue.home_library.label
12894 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12895 msgid "Home Library"
12896 msgstr "Домашняя библиотека"
12898 #: staff.patron.ue.address.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12903 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12904 msgid "Within City Limits"
12907 #: staff.patron.ue.valid.label
12911 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12912 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12913 msgid "Mailing Address"
12914 msgstr "Почтовый адрес"
12916 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12917 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12918 msgid "Physical Address"
12919 msgstr "Физический адрес"
12921 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12922 msgid "Address is owned by"
12925 #: staff.patron.ue.edit.label
12926 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12928 msgstr "Редактировать"
12930 #: staff.patron.ue.label.label
12931 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12935 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12939 #: staff.patron.ue.street_1.label
12943 #: staff.patron.ue.street_2.label
12947 #: staff.patron.ue.city.label
12948 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12952 #: staff.patron.ue.county.label
12956 #: staff.patron.ue.state.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12961 #: staff.patron.ue.country.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12966 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12967 msgid "Delete this Address"
12970 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12971 msgid "Detach this Address"
12974 #: staff.patron.ue.create_address.label
12975 msgid "Create a New Address"
12976 msgstr "Создайте новый адрес"
12978 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12979 msgid "Profile Group"
12982 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12983 msgid "Account Expiration Date"
12986 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12987 msgid "Internet Access Level"
12990 #: staff.patron.ue.active.label
12991 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12995 #: staff.patron.ue.barred.label
12999 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13000 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13003 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13004 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13005 msgid "Claims Returned Count"
13006 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13008 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13010 msgid "Alert Message"
13011 msgstr "Сигнал извещения"
13013 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13015 msgid "Statistical Category Name"
13016 msgstr "Имя стат категории"
13018 #: staff.patron.ue.owner.label
13022 #: staff.patron.ue.value.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13027 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13028 msgid "No surveys have been created for this location."
13031 #: staff.patron.ue.message1.label
13032 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13033 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13035 #: staff.patron.ue.message2.label
13037 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13039 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13040 "'Просмотр краткая записи'"
13042 #: staff.patron.ue.message3.label
13043 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13045 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13047 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13048 msgid "View Summary"
13049 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13051 #: staff.patron.ue.back.label
13055 #: staff.patron.ue.forward.label
13059 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13061 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13062 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13064 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13065 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13067 #: staff.patron.ue.barcode.label
13068 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13072 #: staff.patron.ue.addresses.label
13073 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13077 #: staff.patron.ue.address_label.label
13078 msgid "Address Label"
13081 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13082 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13083 msgid "Billing Address"
13084 msgstr "Адрес счета"
13086 #: staff.patron.ue.profile.label
13087 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13091 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13092 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13093 msgid "Expire Date"
13094 msgstr "Дата просрочки"
13096 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13097 msgid "Family Lead Account"
13100 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13101 msgid "Statistical Categories"
13104 #: staff.patron.ue.survey.label
13108 #: staff.patron.ue.question.label
13112 #: staff.patron.ue.answer.label
13116 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13118 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13120 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13122 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13123 msgid "Username is invalid"
13124 msgstr "Имя пользователя не верна"
13126 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13127 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13128 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13130 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13131 msgid "First name is invalid"
13132 msgstr "Имя неправильно"
13134 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13135 msgid "Middle name is invalid"
13136 msgstr "Среднее имя неправильно"
13138 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13139 msgid "Last name is invalid"
13140 msgstr "Неправильная Фамилия"
13142 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13143 msgid "Barcode is invalid"
13144 msgstr "Неправильный штрих код"
13146 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13147 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13148 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13150 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13152 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13153 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13155 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13156 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13157 "на кнопку Отмена."
13159 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13160 msgid "You must select at least one type of identification"
13161 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13163 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13164 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13165 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13167 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13168 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13170 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13172 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13173 msgid "The email addresses is not valid"
13174 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13176 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13177 msgid "An invalid phone number was entered"
13178 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13180 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13181 msgid "A profile group must be selected"
13184 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13185 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13186 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13188 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13189 msgid "The claims returned count is invalid"
13190 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13192 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13193 msgid "An unknown formatting error occurred"
13194 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13196 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13197 msgid "Address label is invalid"
13198 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13200 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13201 msgid "Address street is invalid"
13202 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13204 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13205 msgid "Address city is invalid"
13206 msgstr "Адрес города неправилен"
13208 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13209 msgid "Address county is invalid"
13210 msgstr "Адрес округа неправилен"
13212 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13213 msgid "Address state is invalid"
13214 msgstr "Адрес штата неправилен"
13216 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13217 msgid "Address country is invalid"
13218 msgstr "Адрес страны неправилен"
13220 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13221 msgid "Address zip is invalid"
13222 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13224 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13225 msgid "Required survey is unanswered"
13226 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13228 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13230 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13233 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13235 #: staff.patron.ue.yes.label
13236 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13240 #: staff.patron.ue.no.label
13241 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13245 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13246 msgid "Patron Summary"
13247 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13249 #: staff.patron.ue.success.label
13250 msgid "User update succeeded"
13251 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13253 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13255 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13256 "to view the duplicate record now?"
13258 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13259 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13261 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13263 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13266 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13269 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13271 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13274 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13277 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13279 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13280 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13282 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13283 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13285 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13287 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13288 "or guardian for this patron."
13290 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13293 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13295 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13297 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13299 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13301 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13304 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13307 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13308 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13310 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13311 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13312 msgid "&Copy to Clipboard"
13313 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13315 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13316 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13318 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13319 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13320 msgid "&Add to Item Bucket"
13321 msgstr "&Добавить в папку единицы"
13323 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13324 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13325 msgid "Show in Catalog"
13326 msgstr "Показать в каталоге"
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13333 msgid "Show &Item Details"
13334 msgstr "Показать детали &Единицы"
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13340 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13341 msgid "Show &Last Few Circulations"
13342 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13344 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13345 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13347 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13348 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13349 msgid "Show &Triggered Events"
13350 msgstr "Показать & инициировать события"
13352 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13353 msgid "Edit Due Date"
13354 msgstr "Редактировать Дату возврата"
13356 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13357 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13358 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13360 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13361 msgid "Mark Claimed Returned"
13362 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13364 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13365 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13368 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13369 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13373 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13375 msgstr "Обновить все"
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13378 msgid "Renew with Specific Due Date"
13379 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13382 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13384 msgstr "Регистрация"
13386 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13387 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13388 msgid "Add Billing"
13389 msgstr "Добавить счет на оплату"
13391 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13392 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13393 msgid "Save Columns"
13394 msgstr "Сохранить колонны"
13396 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13397 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13399 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13400 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13401 msgid "Actions for &Selected Items"
13402 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13404 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13405 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13406 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13407 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13409 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13410 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13414 #: staff.generic.list_actions.label
13415 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13417 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13418 msgid "&List Actions"
13419 msgstr "&список Действия"
13421 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13422 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13424 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13425 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13426 msgid "&Copy to Clipboard"
13427 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13429 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13430 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13431 msgid "&Print List CSV"
13432 msgstr "&список печати CSV"
13434 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13435 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13436 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13437 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13439 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13440 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13441 msgid "Save List CSV to &File"
13442 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13444 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13445 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13446 msgid "&Save List Configuration"
13447 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13449 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13450 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13451 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13453 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13454 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13455 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13457 #: ui.general.button_bar
13458 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13459 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13461 #: ui.general.button_bar.desc
13463 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13464 "and the tabbed interfaces."
13466 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13467 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13469 #: ui.network.progress_meter
13470 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13471 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13473 #: ui.network.progress_meter.desc
13474 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13475 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13484 msgid "Alternate View"
13485 msgstr "Альтернативный просмотр"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13493 msgid "Item Call #"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13498 msgid "Cataloging &Info"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13502 msgid "Checkin Scan Time"
13503 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13506 msgid "Checkin Time"
13507 msgstr "Время регистрации приема"
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13510 msgid "Checkin Workstation"
13511 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13514 msgid "Checkout Date"
13515 msgstr "Дата выдачи"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13518 msgid "Checkout Workstation"
13519 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13523 msgid "Circ Modifier"
13524 msgstr "Модификатор циркуляции"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13533 msgid "Circulation &History"
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13543 msgid "Copy Location"
13544 msgstr "Местоположение копии"
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13547 msgid "Renewal Type"
13548 msgstr "Тип обновления"
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13551 msgid "Date Created"
13552 msgstr "Дата создания"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13555 msgid "Date Active"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13559 msgid "Status Changed"
13560 msgstr "Статус изменен"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13565 msgstr "Дата возврата"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13581 msgid "Hold Shelf Location"
13582 msgstr "Право полочного хранения"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13585 msgid "Holds/Transit"
13586 msgstr "Хранения/Транзит"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13589 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13595 msgid "Loan Duration"
13596 msgstr "Срок выдачи"
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13604 msgid "Most Recent Circ Group"
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13609 msgid "OPAC Visible"
13610 msgstr "OPAC видим"
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13614 msgid "Owning Library"
13615 msgstr "Собственная библиотека"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13618 msgid "Circ Library"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13632 msgid "Previous Circ Group"
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13637 msgstr "Дата издания"
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13640 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13646 msgid "&Quick Summary"
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13650 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13656 msgid "Remaining Renewals"
13657 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13660 msgid "Last Renewed On"
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13664 msgid "Renewal Workstation"
13665 msgstr "Обновление рабочей станции"
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13668 msgid "Rolling Counter"
13669 msgstr "Вращающийся счётчик"
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13678 msgid "Stop Fines Reason"
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13683 msgid "Stop Fines Time"
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13692 msgid "Total Circs - Current Year"
13693 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13695 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13696 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13697 msgid "Total Circs"
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13701 msgid "Total Circs - Prev Year"
13702 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13705 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13706 msgid "Total Circs"
13709 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13710 msgid "Duration Rule"
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13714 msgid "Recurring Fine Rule"
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13718 msgid "Max Fine Rule"
13721 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13722 msgid "Select Date or Timestamp:"
13723 msgstr "Выбрать дату или время:"
13725 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13726 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13730 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13731 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13733 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13734 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13739 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13746 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13747 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13749 msgstr "&Применить"
13751 #: staff.printing.set_default
13752 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13755 #: staff.printing.page_settings
13756 msgid "Page Settings"
13759 #: staff.printing.context.header
13760 msgid "Printer Context"
13763 #: staff.printing.context.desc
13765 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13766 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13767 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13768 "the 'default' context."
13771 #: staff.printing.context.radio.default.label
13772 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13776 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13780 #: staff.printing.context.radio.label.label
13781 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13785 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13789 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13793 #: staff.printing.normal_settings.header
13794 msgid "Normal Settings"
13797 #: staff.printing.advanced_settings.header
13798 msgid "Advanced Settings"
13801 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13802 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13805 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13806 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13809 #: staff.printing.advanced.dos_print
13810 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13813 #: staff.printing.advanced.custom_print
13814 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13817 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13818 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13821 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13823 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13824 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13825 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13826 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13827 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13828 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13829 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13830 "is more flexible."
13833 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13834 msgid "Note on Custom/External Print"
13837 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13839 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13840 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13841 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13844 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13848 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13850 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13851 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13852 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13853 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13854 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13855 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13856 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13857 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13858 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13859 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13860 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13861 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13865 #: staff.client.portal.title
13866 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13869 #: staff.client.portal.welcome
13870 msgid "Welcome to Evergreen"
13873 #: staff.client.portal.circpatron
13874 msgid "Circulation and Patrons"
13877 #: staff.client.portal.checkout
13878 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13879 msgid "Check Out Items"
13882 #: staff.client.portal.checkout.description
13883 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13884 msgid "Check Out Items"
13887 #: staff.client.portal.retrievebc
13888 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13891 #: staff.client.portal.checkin
13892 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13893 msgid "Check In Items"
13896 #: staff.client.portal.checkin.description
13897 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13898 msgid "Check In Items"
13901 #: staff.client.portal.patronreg
13902 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13903 msgid "Register Patron(s)"
13906 #: staff.client.portal.patronreg.description
13907 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13908 msgid "Register Patron(s)"
13911 #: staff.client.portal.patronsearch
13912 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13913 msgid "Search For Patron By Name"
13916 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13917 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13918 msgid "Search For Patron By Name"
13921 #: staff.client.portal.holdlist
13922 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13923 msgid "Pull List for Hold Requests"
13926 #: staff.client.portal.holdlist.description
13927 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13928 msgid "Pull List for Hold Requests"
13931 #: staff.client.portal.itemcataloging
13932 msgid "Item Search and Cataloging"
13935 #: staff.client.portal.advsearch
13936 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13937 msgid "Advanced Search"
13940 #: staff.client.portal.advsearch.description
13941 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13942 msgid "Advanced Search"
13945 #: staff.client.portal.itemstatus
13946 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13947 msgid "Item Status / Display"
13950 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13951 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13952 msgid "Item Status / Display"
13955 #: staff.client.portal.marcutil
13956 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13957 msgid "MARC Batch Import / Export"
13960 #: staff.client.portal.marcutil.description
13961 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
13962 msgid "MARC Batch Import / Export"
13965 #: staff.client.portal.z3950
13966 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
13967 msgid "z39.50 Import"
13970 #: staff.client.portal.z3950.description
13971 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
13972 msgid "z39.50 Import"
13975 #: staff.client.portal.copybuckets
13976 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13977 msgid "Copy Buckets"
13980 #: staff.client.portal.copybuckets.description
13981 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
13982 msgid "Copy Buckets"
13985 #: staff.client.portal.recordbuckets
13986 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13987 msgid "Record Buckets"
13990 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
13991 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
13992 msgid "Record Buckets"
13995 #: staff.client.portal.admin
13996 msgid "Administration"
13999 #: staff.client.portal.helpdesk
14000 msgid "Get Help with Evergreen"
14003 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14004 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14007 #: staff.client.portal.reports
14008 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14012 #: staff.client.portal.reports.description
14013 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14017 #: staff.client.portal.receipts
14018 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14019 msgid "Edit Receipt Templates"
14022 #: staff.client.portal.receipts.description
14023 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14024 msgid "Edit Receipt Templates"
14027 #: staff.client.portal.copyright
14028 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14031 #: staff.client.portal.poweredby
14035 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14036 msgid "Open in a new tab"
14039 #: staff.client.portal.search.button
14040 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14044 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14045 msgid "Request Details"
14048 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14049 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14053 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14054 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14058 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14059 msgid "Recall Hold"
14062 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14066 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14067 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14068 msgid "&Pickup Library"
14071 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14072 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14073 msgid "Hold &User Barcode"
14076 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14077 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14078 msgid "&Make Request"
14081 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14082 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14084 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14085 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14089 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14090 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14093 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14094 msgid "Default Search Library"
14097 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14099 "The default search library setting determines what library is searched from "
14100 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14101 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14102 "library to the highest point you would normally want to search."
14105 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14106 msgid "Preferred Library"
14109 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14111 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14112 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14113 "library so that local copies show up first in search results."
14116 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14117 msgid "Advanced Search Default Pane"
14120 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14122 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14123 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14127 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14128 msgid "Advanced (default)"
14131 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14135 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14136 msgid "MARC Expert"
14139 #: staff.search_prefs.save.label
14140 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14144 #: staff.search_prefs.saved_message
14145 msgid "Preferences saved"
14148 #: staff.search_prefs.clear.label
14149 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14153 #: staff.search_prefs.cleared_message
14154 msgid "Preferences cleared"
14157 #~ msgid "Record ID"
14158 #~ msgstr "ID записи"
14163 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14164 #~ msgid "Date of Birth:"
14165 #~ msgstr "Дата рождения:"
14167 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14168 #~ msgid "Juvenile"
14169 #~ msgstr "Молодой"
14171 #~ msgid "Available"
14172 #~ msgstr "Доступный"
14174 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14175 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14177 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14178 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14180 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14181 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14183 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14184 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
14186 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14190 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14191 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
14193 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14194 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
14196 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14197 #~ msgid "Date of Birth:"
14198 #~ msgstr "Дата рождения:"
14204 #~ msgstr "Большой"
14206 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14207 #~ msgid "Date selector"
14208 #~ msgstr "Дата селектора"
14210 #~ msgid "Copy Hold"
14211 #~ msgstr "Копия хранения"
14216 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14217 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
14220 #~ msgstr "&Импорт"
14222 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14223 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
14226 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14227 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14228 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14229 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14231 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14232 #~ msgid "Replace Barcode"
14233 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14235 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14236 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14239 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14240 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14241 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14242 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14245 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14246 #~ msgid "Replace Barcode"
14247 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14252 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14253 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14255 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14256 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14259 #~ msgid "View Errors"
14260 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14263 #~ msgid "1. User Identification"
14264 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14267 #~ msgid "2. Contact Info"
14268 #~ msgstr "2.Контактная информация"
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14271 #~ msgid "3. Addresses"
14272 #~ msgstr "3. Адреса"
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14275 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14276 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14279 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14280 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14283 #~ msgid "6. Surveys"
14284 #~ msgstr "6. Опросы"
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14287 #~ msgid "7. Finish"
14288 #~ msgstr "7. Конец"
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14291 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14292 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14296 #~ msgstr "Переустановить"
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14299 #~ msgid "Password: "
14300 #~ msgstr "Пароль: "
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14303 #~ msgid "Verify Password"
14304 #~ msgstr "Проверять Пароль"
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14307 #~ msgid "Last Name"
14308 #~ msgstr "Фамилия"
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14311 #~ msgid "- Pick -"
14312 #~ msgstr "- Взять -"
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14315 #~ msgid "Primary Identification Type"
14316 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
14318 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14320 #~ msgid " -- Required -- "
14321 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
14323 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14324 #~ msgid "Primary Identification"
14325 #~ msgstr "Основное определение"
14327 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14328 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14329 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
14331 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14333 #~ msgid " -- None Selected -- "
14334 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14337 #~ msgid "Secondary Identification"
14338 #~ msgstr "Вторичное Определение"
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14341 #~ msgid "Parent or Guardian"
14342 #~ msgstr "Родитель или гарант"
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14345 #~ msgid "Email Address"
14346 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
14348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14349 #~ msgid "Daytime Phone"
14350 #~ msgstr "Дневной телефон"
14352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14353 #~ msgid "Within City Limits"
14354 #~ msgstr "В пределах города"
14356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14358 #~ msgstr "Допустимый"
14360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14361 #~ msgid "Address is owned by"
14362 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
14364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14365 #~ msgid "Street 1"
14366 #~ msgstr "Улица 1"
14368 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14369 #~ msgid "Street 2"
14370 #~ msgstr "Улица 2"
14372 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14376 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14377 #~ msgid "Delete this Address"
14378 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
14380 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14381 #~ msgid "Detach this Address"
14382 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
14384 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14385 #~ msgid "Profile Group"
14386 #~ msgstr "Группа профайла"
14388 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14389 #~ msgid "Account Expiration Date"
14390 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
14392 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14393 #~ msgid "Internet Access Level"
14394 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
14396 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14398 #~ msgstr "Закрытый"
14400 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14401 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14402 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
14404 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14406 #~ msgstr "Владелец"
14408 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14409 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14410 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
14412 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14416 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14420 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14421 #~ msgid "Address Label"
14422 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14424 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14425 #~ msgid "Family Lead Account"
14426 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
14428 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14429 #~ msgid "Statistical Categories"
14430 #~ msgstr "Статистические категории"
14432 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14436 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14437 #~ msgid "Question"
14440 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14444 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14445 #~ msgid "A profile group must be selected"
14446 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14449 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14450 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14453 #~ msgid "Welcome "
14454 #~ msgstr "Добро пожаловать "
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14457 #~ msgid "View Errors"
14458 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14461 #~ msgid "1. User Identification"
14462 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14465 #~ msgid "2. Contact Info"
14466 #~ msgstr "2. Контактная информация"
14468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14469 #~ msgid "3. Addresses"
14470 #~ msgstr "3.Адреса"
14472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14473 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14474 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14477 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14478 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14481 #~ msgid "6. Surveys"
14482 #~ msgstr "6. Опросы"
14484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14485 #~ msgid "7. Finish"
14486 #~ msgstr "7. Конец"
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14489 #~ msgid "Loading data..."
14490 #~ msgstr "Загрузка даты..."
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14493 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14494 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14498 #~ msgstr "Штрих-код"
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14501 #~ msgid "Mark Lost"
14502 #~ msgstr "Mark не сохранен"
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14505 #~ msgid "Username"
14506 #~ msgstr "Имя пользователя"
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14509 #~ msgid "Password"
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14514 #~ msgstr "Восстановить"
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14517 #~ msgid "Password: "
14518 #~ msgstr "Пароль: "
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14521 #~ msgid "Verify Password"
14522 #~ msgstr "Проверить пароль"
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14525 #~ msgid "First Name"
14528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14529 #~ msgid "Middle Name"
14530 #~ msgstr "Отчество"
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14533 #~ msgid "Last Name"
14534 #~ msgstr "Фамилия"
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14538 #~ msgstr "Суффикс"
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14541 #~ msgid "- Pick -"
14542 #~ msgstr "- Pick -"
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14545 #~ msgid "Date of Birth"
14546 #~ msgstr "Дата рождения"
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14549 #~ msgid "Primary Identification Type"
14550 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14553 #~ msgid "Primary Identification"
14554 #~ msgstr "Основная идентификация"
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14557 #~ msgid "Parent or Guardian"
14558 #~ msgstr "Родитель или опекун"
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14561 #~ msgid "Email Address"
14562 #~ msgstr "Электронный адрес"
14564 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14565 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14568 #~ msgid "Daytime Phone"
14569 #~ msgstr "Дневной телефон"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14572 #~ msgid "Evening Phone"
14573 #~ msgstr "Вечерний телефон"
14575 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14576 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14579 #~ msgid "Home Library"
14580 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14587 #~ msgid "Within City Limits"
14588 #~ msgstr "В пределах.."
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14596 #~ msgstr "Действиетльный"
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14599 #~ msgid "Mailing Address"
14600 #~ msgstr "Почтовый адрес"
14602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14603 #~ msgid "Physical Address"
14604 #~ msgstr "Физический адрес"
14606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14607 #~ msgid "Address is owned by"
14608 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
14610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14618 #~ msgid "Street 1"
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14622 #~ msgid "Street 2"
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14631 #~ msgstr "Графство"
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14642 #~ msgid "Profile Group"
14643 #~ msgstr "Профиль группы"
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14646 #~ msgid "Delete this Address"
14647 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14650 #~ msgid "Detach this Address"
14651 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14653 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14654 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14656 #~ msgid "(GA-123456789)"
14657 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14661 #~ msgstr "Редактировать"
14663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14664 #~ msgid " -- Required -- "
14665 #~ msgstr " Необходимый "
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14668 #~ msgid "Account Expiration Date"
14669 #~ msgstr "Срок действия счета"
14671 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14672 #~ msgid "Internet Access Level"
14673 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14677 #~ msgstr "Активный"
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14681 #~ msgstr "Закрытый"
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14684 #~ msgid "Juvenile"
14685 #~ msgstr "Молодой"
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14688 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14689 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14692 #~ msgid "Claims Returned Count"
14693 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14696 #~ msgid "Alert Message"
14697 #~ msgstr "Сигнал извещения"
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14700 #~ msgid "Statistical Category Name"
14701 #~ msgstr "Имя статистической категории"
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14709 #~ msgstr "Значение"
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14712 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14713 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
14716 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14717 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14718 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14720 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
14721 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
14722 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
14724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14726 #~ msgstr "Обратный"
14728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14730 #~ msgstr "Передний"
14732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14733 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14734 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
14736 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14737 #~ msgid "Secondary Identification"
14738 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
14740 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14741 #~ msgid "Address Label"
14742 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14746 #~ msgstr "Профиль"
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14749 #~ msgid "Expire Date"
14750 #~ msgstr "Истечение срока"
14752 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14753 #~ msgid "Family Lead Account"
14754 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14757 #~ msgid "Statistical Categories"
14758 #~ msgstr "Статистические категории"
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14765 #~ msgid "Question"
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14773 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14774 #~ "wish to perform this action?"
14776 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
14777 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
14779 #~ msgid "You have unsaved changes."
14780 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
14783 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14784 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14785 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14786 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14788 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
14789 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
14790 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
14791 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
14792 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
14794 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14795 #~ msgid "A profile group must be selected"
14796 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
14798 #~ msgid "Print Page"
14799 #~ msgstr "Распечатка страницы"
14801 #~ msgid "Return to Editor"
14802 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
14804 #~ msgid "Save User"
14805 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
14807 #~ msgid "Save and Clone User"
14808 #~ msgstr "Сохранить"
14810 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14812 #~ msgstr "Отменить"
14815 #~ msgstr "Очистить"
14817 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14818 #~ msgid "Date selector"
14819 #~ msgstr "Селектор даты"
14821 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14822 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14825 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14826 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14827 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14830 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14831 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14832 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14835 #~ msgstr "Псевдоним"
14837 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14838 #~ msgid " -- None Selected -- "
14839 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
14841 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14842 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14844 #~ msgid "Approve Pending Address"
14845 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
14847 #~ msgid "Permissions"
14848 #~ msgstr "Полномочия"
14850 #~ msgid "MARC Codes"
14851 #~ msgstr "MARC коды"
14853 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14854 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"