]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po
Updating PO files from LaunchPad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 06:00+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.true
225 msgid "True"
226 msgstr "Истинный"
227
228 #: common.false
229 msgid "False"
230 msgstr "Ложный"
231
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
234 msgid "Go Forwar&d"
235 msgstr "&Вперед"
236
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
239 msgid "Go &Back"
240 msgstr "&Назад"
241
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
244 msgid "Re&load"
245 msgstr "&Обновить"
246
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
249 msgid "&Print Page"
250 msgstr "&Печать"
251
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
255 msgid "&Help"
256 msgstr "&Помощь"
257
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
262
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
265 msgid "Modify &URL"
266 msgstr ""
267
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
270 msgid "&View Source"
271 msgstr ""
272
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Вырезать"
277
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
280 msgid "Copy"
281 msgstr "Копия"
282
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
285 msgid "Paste"
286 msgstr "Вставить"
287
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "Удалить"
292
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
295 msgid "Select All"
296 msgstr "Выбрать все"
297
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
300 msgstr ""
301
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
304 msgstr ""
305
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
308 msgstr ""
309
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
312 msgstr ""
313
314 #: ilsevent.1000
315 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
316 msgstr ""
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
318
319 #: ilsevent.1001
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
322
323 #: ilsevent.1002
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
326
327 #: ilsevent.5000
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
330
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
333 msgstr ""
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
335 "месте"
336
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
339 msgid "C"
340 msgstr "С"
341
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
344 msgid "L"
345 msgstr "L"
346
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
349 msgid "P"
350 msgstr "P"
351
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
354 msgid "B"
355 msgstr "B"
356
357 #: staff.about.title
358 msgid "About"
359 msgstr "около"
360
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
363 msgid "Barcode"
364 msgstr "Штрих- код"
365
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
368 msgid "Call Number"
369 msgstr "Шифр"
370
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
374
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
378
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
382
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
385 msgid "Copy Number"
386 msgstr "Номер копии"
387
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
390 msgid "Deposit"
391 msgstr "Депозит"
392
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
397
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
400 msgid "Fine Level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
402
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
405 msgid "Copy ID"
406 msgstr "Копия ID"
407
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
411 msgstr "Срок выдачи"
412
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
415 msgid "Location"
416 msgstr "Место"
417
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
420 msgid "Price"
421 msgstr "Цена"
422
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
425 msgid "Status"
426 msgstr "Статус"
427
428 #: staff.ahr_capture_time_label
429 msgid "Capture Time"
430 msgstr "Времени захвата"
431
432 #: staff.ahr_current_copy_label
433 msgid "Current Copy"
434 msgstr "Текущая копия"
435
436 #: staff.ahr_email_notify_label
437 msgid "Email Notify"
438 msgstr "Извещай по  эл. почте"
439
440 #: staff.ahr_expire_time_label
441 msgid "Expire Time"
442 msgstr "Время Истечения"
443
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
447
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
450 msgid "Type"
451 msgstr "Тип"
452
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
456
457 #: staff.ahr_id_label
458 msgid "Hold ID"
459 msgstr "ID хранения"
460
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
463 msgid "Is changed"
464 msgstr "Измененный"
465
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
468 msgid "Is deleted"
469 msgstr "Удаленный"
470
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
473 msgid "Is new"
474 msgstr "Новый"
475
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
477 msgid "Phone Notify"
478 msgstr "Извещение по телефону"
479
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
484
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
488
489 #: staff.ahr_request_time_label
490 msgid "Request Time"
491 msgstr "Ввремя Запроса"
492
493 #: staff.ahr_requestor_label
494 msgid "Requestor"
495 msgstr "Запросчик"
496
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
500
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
503 msgid "Status"
504 msgstr "Статус"
505
506 #: staff.ahr_target_label
507 msgid "Target"
508 msgstr "Цель"
509
510 #: staff.ahr_usr_label
511 msgid "User"
512 msgstr "Клиент"
513
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
516 msgid "Active"
517 msgstr "Активный"
518
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
521 msgid "Addresses"
522 msgstr "Адреса"
523
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
528
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
532 msgstr "Адрес Счета"
533
534 #: staff.au_card_label
535 msgid "Card"
536 msgstr "Карточка"
537
538 #: staff.au_cards_label
539 msgid "Cards"
540 msgstr "Карточки"
541
542 #: staff.au_checkouts_label
543 msgid "Check Outs"
544 msgstr "Выдачи"
545
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
550
551 #: staff.au_create_date_label
552 msgid "Create Date"
553 msgstr "Дата Создания"
554
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
558
559 #: staff.au_day_phone_label
560 msgid "Day Phone"
561 msgstr "Дневной телефон"
562
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
567
568 #: staff.au_email_label
569 msgid "Email"
570 msgstr "Эл. почта"
571
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
576
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
579 msgid "Expire Date"
580 msgstr "Дата Истечения"
581
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
584 msgid "Family Name"
585 msgstr "Фамилия"
586
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
589 msgstr "Имя"
590
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
594
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
597 msgid "Home OU"
598 msgstr "Домашный OU"
599
600 #: staff.au_id_label
601 msgid "User ID"
602 msgstr "Клиент ID"
603
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип  Определения2"
607
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип  Определения"
611
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
615
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
619
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
622 msgid "Is changed"
623 msgstr "Измененный"
624
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
627 msgid "Is deleted"
628 msgstr "Удаленнуый"
629
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
632 msgid "Is new"
633 msgstr "Новый"
634
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
637 msgid "Active"
638 msgstr "Активный"
639
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
642 msgid "Family Name"
643 msgstr "Фамилия"
644
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
647 msgid "First Name"
648 msgstr "Имя"
649
650 #: staff.au_label_id
651 msgid "Database ID"
652 msgstr ""
653
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
656 msgid "Prefix"
657 msgstr "Префикс"
658
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
661 msgid "Middle Name"
662 msgstr "Отчество"
663
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
666 msgid "Suffix"
667 msgstr "Суффикс"
668
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
671 msgid "Last Xact ID"
672 msgstr "Последний Xact ID"
673
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
678
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
682
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
686
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
689 msgid "Other Phone"
690 msgstr "Другой телефон"
691
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
694 msgid "Password"
695 msgstr "Пароль"
696
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
699 msgid "Password"
700 msgstr "Пароль"
701
702 #: staff.au_photo_url_label
703 msgid "Photo URL"
704 msgstr "Фото URL"
705
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
708 msgid "Prefix"
709 msgstr "Префикс"
710
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
713 msgid "Profile"
714 msgstr "Профиль"
715
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
719
720 #: staff.au_settings_label
721 msgid "Settings"
722 msgstr "Настройки"
723
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
726 msgid "Standing"
727 msgstr "Положение"
728
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
732
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
735 msgid "Suffix"
736 msgstr "Суффикс"
737
738 #: staff.au_super_user_label
739 msgid "Super User"
740 msgstr "Супер пользователь"
741
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
745
746 #: staff.au_usrgroup_label
747 msgid "User group"
748 msgstr "Группа пользователя"
749
750 #: staff.au_usrname_label
751 msgid "User name"
752 msgstr "Имя пользователя"
753
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
757
758 #: staff.admin.survey.description.label
759 msgid "Description:"
760 msgstr "Описание:"
761
762 #: staff.admin.survey.end.label
763 msgid "End:"
764 msgstr "Конец:"
765
766 #: staff.admin.survey.format.label
767 msgid "Poll Format:"
768 msgstr "Формат голосования:"
769
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
772 msgid "Name:"
773 msgstr "Имя:"
774
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
778 msgstr "OPAC видим:"
779
780 #: staff.admin.survey.required.label
781 msgid "Required:"
782 msgstr "Обьязательный:"
783
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
788
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
792
793 #: staff.admin.survey.start.label
794 msgid "Start:"
795 msgstr "Начало:"
796
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
799 msgid "&New Toolbar"
800 msgstr ""
801
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
804 msgstr ""
805
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
807 msgid "--&gt;"
808 msgstr ""
809
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
812 msgid "a"
813 msgstr ""
814
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
816 msgid "&lt;--"
817 msgstr ""
818
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
820 msgid "r"
821 msgstr ""
822
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
825 msgid "&Up"
826 msgstr ""
827
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
830 msgid "&Down"
831 msgstr ""
832
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
836 msgstr ""
837
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
841 msgstr ""
842
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
846 msgstr ""
847
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
850 msgid "Available"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
854 msgid "Selected"
855 msgstr ""
856
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
859 msgstr ""
860
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
862 msgid ""
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
864 "each"
865 msgstr ""
866
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
869 msgid "Refresh"
870 msgstr "Освежить"
871
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
881
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
886
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
894 msgstr ""
895
896 #: staff.auth.login_header
897 msgid "Log in"
898 msgstr "Войти"
899
900 #: staff.auth.logoff_prompt
901 msgid "Log off"
902 msgstr "Выйти"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
905 msgid "f"
906 msgstr "f"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
910 msgid "L"
911 msgstr "L"
912
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
915 msgid "Name:"
916 msgstr "Имя:"
917
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
920 msgid "N"
921 msgstr "N"
922
923 #: staff.auth.password_prompt
924 msgid "Password:"
925 msgstr "Пароль:"
926
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
929 msgid "P"
930 msgstr "P"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход  Evergreen"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
942 msgid "x"
943 msgstr "x"
944
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
947 msgid "Submit"
948 msgstr "Подтвердить"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
952 msgid "S"
953 msgstr "S"
954
955 #: staff.auth.title
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
959
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
963 msgstr ""
964
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
969
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
972 msgid "Local&e:"
973 msgstr "Local&e:"
974
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
979
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
984
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
987 msgid "&Verify"
988 msgstr "&Проверить"
989
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
992 msgid "&Retrieve"
993 msgstr "&Получить"
994
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type_description
1001 msgid ""
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1008 msgid "Staff"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1012 msgid "Temporary"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1016 msgid "Permanent"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1022
1023 #: staff.bills_information
1024 msgid "Information"
1025 msgstr "Информация"
1026
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1029 msgid "Bills"
1030 msgstr "Счета"
1031
1032 #: staff.bills_money_label
1033 msgid "Money"
1034 msgstr "Деньги"
1035
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1037 msgid "Total Owed"
1038 msgstr "Всего причиталось"
1039
1040 #: staff.bills_wizard_label
1041 msgid "Bill Patron"
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1043
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1047
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1050 msgid "Barcode"
1051 msgstr "Штрих-код"
1052
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1055 msgid "Call Number"
1056 msgstr "Шифр"
1057
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1061
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1071
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1074 msgid "Circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1076
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1079 msgid "Copy Number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1081
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1085
1086 #: staff.browse_list.active_date
1087 msgid "Active Date"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: staff.browse_list.creator
1091 msgid "Creator"
1092 msgstr "Создатель"
1093
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1096 msgid "Deposit"
1097 msgstr "Депозит"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1103
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1105 msgid "Edit Date"
1106 msgstr "Редактировать дату"
1107
1108 #: staff.browse_list.editor
1109 msgid "Editor"
1110 msgstr "Редактор"
1111
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1114 msgid "Fine Level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1116
1117 #: staff.browse_list.library
1118 msgid "Owning Lib"
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1120
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1125
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1129
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1132 msgid "Location"
1133 msgstr "Местоположение"
1134
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1137 msgid "OPAC"
1138 msgstr "OPAC"
1139
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1142 msgid "Price"
1143 msgstr "Цена"
1144
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1147 msgid "Reference"
1148 msgstr "Ссылка"
1149
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1154
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1157 msgid "Status"
1158 msgstr "Статус"
1159
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1162 msgid "Cataloging"
1163 msgstr "Каталогизация"
1164
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1166 msgid "BKS"
1167 msgstr "BKS"
1168
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1171 msgid "B"
1172 msgstr "B"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1175 msgid "COM"
1176 msgstr "COM"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1180 msgid "O"
1181 msgstr "O"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1184 msgid "MAP"
1185 msgstr "MAP"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1189 msgid "P"
1190 msgstr "P"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1193 msgid "MIX"
1194 msgstr "MIX"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1198 msgid "M"
1199 msgstr "M"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1202 msgid "REC"
1203 msgstr "REC"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1207 msgid "R"
1208 msgstr "R"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1211 msgid "SCO"
1212 msgstr "SCO"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1216 msgid "C"
1217 msgstr "C"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1220 msgid "SER"
1221 msgstr "SER"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1225 msgid "S"
1226 msgstr "S"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1229 msgid "VIS"
1230 msgstr "VIS"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1234 msgid "V"
1235 msgstr "V"
1236
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1242
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1247
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1250 msgctxt ""
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1254
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1258
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1277 msgid "MARC &Edit"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1283 msgid "MARC &View"
1284 msgstr "MARC &Вид"
1285
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1303
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1308
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1318
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1322 msgid "&OPAC View"
1323 msgstr "&OPAC вид"
1324
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1332 msgid "&End"
1333 msgstr "&Конец"
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1337 msgctxt ""
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&Следующий"
1341
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1344 msgid "&Previous"
1345 msgstr "&Предыдущий"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1349 msgid "&Start"
1350 msgstr "&Начало"
1351
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1355
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1360
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1364 msgid "View Hold&s"
1365 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1386
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1390
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1394
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1402
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1409 msgid "&Merge"
1410 msgstr "О&бъединить"
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1417 msgid "&Cancel"
1418 msgstr "&Отменить"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1427
1428 #: staff.cat.search_advanced
1429 msgid "Advanced"
1430 msgstr "Расширенный"
1431
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1434 msgid "V"
1435 msgstr "V"
1436
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1439 msgid "Keyword"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1441
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1444 msgid "Author"
1445 msgstr "Автор"
1446
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1451
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1454 msgid "Call Number"
1455 msgstr "Шифр"
1456
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1459 msgid "Location"
1460 msgstr "Местоположение"
1461
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1464 msgid "L"
1465 msgstr "L"
1466
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1470
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1474
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1477 msgid "Format"
1478 msgstr "Формат"
1479
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1482 msgid "F"
1483 msgstr "F"
1484
1485 #: staff.cat.search_id
1486 msgid "System ID"
1487 msgstr "ID системы"
1488
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или  ISSN"
1492
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1495 msgid "Location"
1496 msgstr "Местоположение"
1497
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1500 msgid "L"
1501 msgstr "L"
1502
1503 #: staff.cat.search_order
1504 msgid "Order"
1505 msgstr "Последовательность"
1506
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1509 msgid "O"
1510 msgstr "O"
1511
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1514 msgid "Pub Year"
1515 msgstr "Год издания"
1516
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1519 msgid "Subject"
1520 msgstr "Тематика"
1521
1522 #: staff.cat.search_submit
1523 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1524 msgid "Search"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: staff.cat.search_submit.key
1528 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1529 msgid "S"
1530 msgstr "S"
1531
1532 #: staff.cat.search_tcn
1533 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1534 msgid "TCN"
1535 msgstr "TCN"
1536
1537 #: staff.cat.search_term
1538 msgid "Terms"
1539 msgstr "Условии"
1540
1541 #: staff.cat.search_term.key
1542 msgid "e"
1543 msgstr "e"
1544
1545 #: staff.cat.search_title
1546 msgctxt "staff.cat.search_title"
1547 msgid "Title"
1548 msgstr "Заглавие"
1549
1550 #: staff.cat.search_type
1551 msgctxt "staff.cat.search_type"
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Тип"
1554
1555 #: staff.cat.search_type.key
1556 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1557 msgid "T"
1558 msgstr "T"
1559
1560 #: staff.cat.test
1561 msgid "Test"
1562 msgstr "Тест"
1563
1564 #: staff.cat.test.key
1565 msgctxt "staff.cat.test.key"
1566 msgid "E"
1567 msgstr "E"
1568
1569 #: staff.cat.title
1570 msgid "TCN goes here"
1571 msgstr "TCN здесь"
1572
1573 #: staff.cat.type_of_material
1574 msgid "All"
1575 msgstr "Все"
1576
1577 #: staff.cat.type_of_material.a
1578 msgid "Language Material"
1579 msgstr "Язык материала"
1580
1581 #: staff.cat.type_of_material.c
1582 msgid "Notated Music"
1583 msgstr "Музыка с примечаниями"
1584
1585 #: staff.cat.type_of_material.d
1586 msgid "Manuscript Notated Music"
1587 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1588
1589 #: staff.cat.type_of_material.e
1590 msgid "Cartographic Material"
1591 msgstr "Картографический материал"
1592
1593 #: staff.cat.type_of_material.f
1594 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1595 msgstr "Рукописный картографический материал"
1596
1597 #: staff.cat.type_of_material.g
1598 msgid "Projected Medium"
1599 msgstr "Спроецированная среда"
1600
1601 #: staff.cat.type_of_material.i
1602 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1603 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1604
1605 #: staff.cat.type_of_material.j
1606 msgid "Musical Sound Recording"
1607 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1608
1609 #: staff.cat.type_of_material.k
1610 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1611 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1612
1613 #: staff.cat.type_of_material.m
1614 msgid "Computer File"
1615 msgstr "Компьютерный  Файл"
1616
1617 #: staff.cat.type_of_material.o
1618 msgid "Kit"
1619 msgstr "Комплект"
1620
1621 #: staff.cat.type_of_material.p
1622 msgid "Mixed Material"
1623 msgstr "Смешанный материал"
1624
1625 #: staff.cat.type_of_material.r
1626 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1627 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1628
1629 #: staff.cat.type_of_material.t
1630 msgid "Manuscript Language Material"
1631 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1632
1633 #: staff.checkin.auto_print_label
1634 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1635 msgid "Auto-Print"
1636 msgstr "Авто-Принт"
1637
1638 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1640 msgid "A"
1641 msgstr "A"
1642
1643 #: staff.checkin.done_label
1644 msgid "Done"
1645 msgstr "Выполненный"
1646
1647 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1649 msgid "D"
1650 msgstr "D"
1651
1652 #: staff.checkin.print_receipt.label
1653 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1654 msgid "Print List"
1655 msgstr "Список печати"
1656
1657 #: staff.renew.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1659 msgid "Print List"
1660 msgstr "Список пичати"
1661
1662 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1663 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1664 msgid "Re-Print Last List"
1665 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1666
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1669 msgid "L"
1670 msgstr "L"
1671
1672 #: staff.checkin_interface_label
1673 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1674 msgid "Check In"
1675 msgstr "Регистрация"
1676
1677 #: staff.checkin_label_route_to
1678 msgid "Route To"
1679 msgstr "Передать в"
1680
1681 #: staff.checkin_label_status
1682 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1683 msgid "Status"
1684 msgstr "Статус"
1685
1686 #: staff.checkin_label_text
1687 msgid "Message"
1688 msgstr "Сообщение"
1689
1690 #: staff.checkin_patron.name.label
1691 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1692 msgid "Patron Name"
1693 msgstr "Имя пользователя"
1694
1695 #: staff.checkin_patron.retrieve
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1697 msgid "Retrieve Patron"
1698 msgstr "Извлечение пользователя"
1699
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1702 msgid "R"
1703 msgstr "R"
1704
1705 #: staff.checkout_interface_label
1706 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1707 msgid "Check Out"
1708 msgstr "Выдача"
1709
1710 #: staff.circ.offline.main.label
1711 msgid "Evergreen Offline"
1712 msgstr "Evergreen офлайн"
1713
1714 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1715 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1716 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1717
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1719 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1720 msgid "&Check Out"
1721 msgstr "&Выдача"
1722
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1725 msgid "&Renew"
1726 msgstr "&Обновить"
1727
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1730 msgid "In &House Use"
1731 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1732
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1735 msgid "Check &In"
1736 msgstr "&Регистрация"
1737
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1740 msgid "Register &Patron"
1741 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1742
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1745 msgid "&Last Receipt"
1746 msgstr "&Последняя квитанция"
1747
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1750 msgctxt ""
1751 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1752 msgid "E&xit"
1753 msgstr "E&xit"
1754
1755 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1756 msgid "Standalone Check In"
1757 msgstr "Автономная регистрация"
1758
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1760 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1761 msgctxt ""
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1763 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1764 msgid "&Enter"
1765 msgstr "&Ввод"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1768 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1769 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1770
1771 #: staff.circ.offline.finish.description
1772 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1773 msgid "Finish"
1774 msgstr "Конец"
1775
1776 #: staff.circ.offline.print.description
1777 msgid "Print receipt?"
1778 msgstr "Печатать квитанцию?"
1779
1780 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1781 msgid "Standalone Check Out"
1782 msgstr "Автономная Выдача"
1783
1784 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1785 msgid "Enter the patron's barcode:"
1786 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1787
1788 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1789 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1790 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1791 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1792
1793 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1794 msgid "Standalone In House Use"
1795 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1796
1797 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1798 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1799 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1800
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1802 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1803 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1804
1805 #: staff.circ.offline_register.main.label
1806 msgid "Standalone Patron Registration"
1807 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1808
1809 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1810 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1811 msgid "Home Library:"
1812 msgstr "Домашняя библиотека:"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1816 msgid "Profile:"
1817 msgstr "Профиль:"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1820 msgid "New Barcode:"
1821 msgstr "Новый штрих-код"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1824 msgid "New Password:"
1825 msgstr "Новый пароль:"
1826
1827 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1828 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1829 msgid "Last Name:"
1830 msgstr "Фамилия:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1834 msgid "First Name:"
1835 msgstr "Имя:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1838 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1842 msgid "Identification Type:"
1843 msgstr "Тип Определения:"
1844
1845 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1846 msgid "Ident Value:"
1847 msgstr "Выравнивать значение:"
1848
1849 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1850 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1851 msgid "Billing Address"
1852 msgstr "Платежный адрес"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1855 msgid "Line 1"
1856 msgstr "Линия 1"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1859 msgid "Line 2"
1860 msgstr "Линия 2"
1861
1862 #: staff.circ.offline_register.city.label
1863 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1864 msgid "City"
1865 msgstr "Город"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.state.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1869 msgid "State"
1870 msgstr "Штат"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1873 msgid "GA"
1874 msgstr "GA"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1877 msgid "Postal Code"
1878 msgstr "Почтовый индекс"
1879
1880 #: staff.circ.offline_register.country.label
1881 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1882 msgid "Country"
1883 msgstr "Страна"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1886 msgid "USA"
1887 msgstr "США"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1890 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1891 msgid "&Save patron registration"
1892 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1893
1894 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1895 msgid "Standalone Renew"
1896 msgstr "Автономное обновление"
1897
1898 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1899 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1900 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1901
1902 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1903 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1904 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1905 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1906
1907 #: staff.circ.checkin.caption
1908 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1909 msgid "Check In"
1910 msgstr "Регистрация"
1911
1912 #: staff.circ.checkin.scan.label
1913 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1915 msgid "Enter B&arcode:"
1916 msgstr "Введите B&arcode:"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.submit.label
1919 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1921 msgid "&Submit"
1922 msgstr "&Подтвердить"
1923
1924 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1925 msgid "Backdate"
1926 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1927
1928 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1929 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1930 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1931
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1934 msgctxt ""
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1936 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1937 msgid "&Cancel"
1938 msgstr "Отменить"
1939
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1942 msgctxt ""
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1945 msgid "&Apply"
1946 msgstr "Применить"
1947
1948 #: staff.circ.renew.caption
1949 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1950 msgid "Renew"
1951 msgstr "Обновить"
1952
1953 #: staff.circ.renew.scan.label
1954 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1955 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1956 msgid "Enter B&arcode:"
1957 msgstr "Введите B&arcode:"
1958
1959 #: staff.circ.renew.submit.label
1960 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1962 msgid "&Submit"
1963 msgstr "Подтвердить"
1964
1965 #: staff.circ.context_cancel_hold
1966 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1967 msgid "Cancel Hold"
1968 msgstr "Отменить хранение"
1969
1970 #: staff.circ.context_checkin
1971 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1972 msgid "Check In"
1973 msgstr "Регистрация"
1974
1975 #: staff.circ.context_edit
1976 msgid "Edit Copy"
1977 msgstr "Редактировать копию"
1978
1979 #: staff.circ.context_lost
1980 msgid "Mark as Lost"
1981 msgstr "Отметить как потерянный"
1982
1983 #: staff.circ.context_missing
1984 msgid "Mark as Missing"
1985 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1986
1987 #: staff.circ.context_opac
1988 msgid "Show Title in OPAC"
1989 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1990
1991 #: staff.circ.context_renew
1992 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1993 msgid "Renew"
1994 msgstr "Обновить"
1995
1996 #: staff.circ.hold_capture.caption
1997 msgid "Capture Hold"
1998 msgstr "Захваченное хранение"
1999
2000 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2001 msgid "Enter Barcode:"
2002 msgstr "Введите Штрих-код"
2003
2004 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2005 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2006 msgid "a"
2007 msgstr "a"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2011 msgid "Submit"
2012 msgstr "Подтвердить"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2016 msgid "S"
2017 msgstr "S"
2018
2019 #: staff.circ_label_due_date
2020 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2021 msgid "Due Date"
2022 msgstr "Дата возврата"
2023
2024 #: staff.circ_label_id
2025 msgid "Circulation ID"
2026 msgstr "ID циркуляции"
2027
2028 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2029 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2030 msgid "Remaining Renewals"
2031 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2032
2033 #: staff.circ_label_xact_finish
2034 msgid "Check in Date"
2035 msgstr "Дата приема"
2036
2037 #: staff.circ_label_xact_start
2038 msgid "Check out Date"
2039 msgstr "Дата выдачи"
2040
2041 #: staff.copies_editor_interface_label
2042 msgid "Copies Edit"
2043 msgstr "Редактированные копии"
2044
2045 #: staff.copy.attr.barcode
2046 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2047 msgid "Barcode"
2048 msgstr "Штрих-код"
2049
2050 #: staff.copy.attr.circulate
2051 msgid "Circulate?"
2052 msgstr "Циркулировать?"
2053
2054 #: staff.copy.attr.circulate.no
2055 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2056 msgid "No"
2057 msgstr "Нет"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2061 msgid "Yes"
2062 msgstr "Да"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2066 msgid "Circulating Library"
2067 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2068
2069 #: staff.copy.attr.copy_available
2070 msgid "Copy Status: Available?"
2071 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2072
2073 #: staff.copy.attr.copy_status
2074 msgid "Copy Status"
2075 msgstr "Статус Копии"
2076
2077 #: staff.copy.attr.deposit
2078 msgid "Deposit?"
2079 msgstr "Депозит?"
2080
2081 #: staff.copy.attr.deposit.no
2082 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2083 msgid "No"
2084 msgstr "Нет"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2088 msgid "Yes"
2089 msgstr "Да"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2093 msgid "Amount"
2094 msgstr "Количество"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2097 msgid "Deposit Notes"
2098 msgstr "Депозиты Примечания"
2099
2100 #: staff.copy.attr.fine_level
2101 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2102 msgid "Fine Level"
2103 msgstr "Уровень штрафа"
2104
2105 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2106 msgid "High"
2107 msgstr "Высокий"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2110 msgid "Low"
2111 msgstr "Низкий"
2112
2113 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2114 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2115 msgid "Normal"
2116 msgstr "Нормальный"
2117
2118 #: staff.copy.attr.holds_protection
2119 msgid "Holds Protection"
2120 msgstr "Защита хранений"
2121
2122 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2123 msgid "3 months (facility)"
2124 msgstr "3 месаца (возможности)"
2125
2126 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2127 msgid "6 months (region)"
2128 msgstr "6 месяцев (область)"
2129
2130 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2131 msgid "No hold protection"
2132 msgstr "Хранение не защищено"
2133
2134 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2135 msgid "Not holdable"
2136 msgstr "Не хранимый"
2137
2138 #: staff.copy.attr.home_lib
2139 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2140 msgid "Home Library"
2141 msgstr "Домашняя библиотека"
2142
2143 #: staff.copy.attr.loan_duration
2144 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2145 msgid "Loan Duration"
2146 msgstr "Срок выдачи"
2147
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2149 msgid "Long"
2150 msgstr "Длинный"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2154 msgid "Normal"
2155 msgstr "Нормальный"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2158 msgid "Short"
2159 msgstr "Короткий"
2160
2161 #: staff.copy.attr.notes
2162 msgid "Copy Notes"
2163 msgstr "Копия Примечаний"
2164
2165 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2166 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2167 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2168
2169 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2170 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Да"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2176 msgid "No"
2177 msgstr "Нет"
2178
2179 #: staff.copy.attr.opac_visible
2180 msgid "OPAC Visible?"
2181 msgstr "OPAC видим?"
2182
2183 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Нет"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2190 msgid "Yes"
2191 msgstr "Да"
2192
2193 #: staff.copy.attr.price
2194 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2195 msgid "Price"
2196 msgstr "Цена"
2197
2198 #: staff.copy.attr.reference_material
2199 msgid "Reference Material?"
2200 msgstr "Справочный материал?"
2201
2202 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2203 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2204 msgid "No"
2205 msgstr "Нет"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2209 msgid "Yes"
2210 msgstr "Да"
2211
2212 #: staff.copy.attr.shelving_location
2213 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2214 msgid "Shelving Location"
2215 msgstr "Местоположение на полке"
2216
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2218 msgid "Stacks"
2219 msgstr "Полки"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2222 msgid "Paperback"
2223 msgstr "книга в бумажной обложке"
2224
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2226 msgid "Audio-Visual"
2227 msgstr "Аудиовизуальный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2230 msgid "Children's Room"
2231 msgstr "Детская комната"
2232
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2234 msgid "Garden Room"
2235 msgstr "Комната сад"
2236
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2238 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2239 msgid "Reference"
2240 msgstr "Ссылка"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2243 msgid "Ready Reference"
2244 msgstr "Готовая ссылка"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2247 msgid "Behind Circulation Desk"
2248 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2249
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2251 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2252 msgid "Display"
2253 msgstr "Отображение"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2256 msgid "Health"
2257 msgstr "Медицина"
2258
2259 #: staff.copy.attr.stat.audience
2260 msgid "Audience"
2261 msgstr "Аудитория"
2262
2263 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2264 msgid "Adult"
2265 msgstr "Взрослый"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2268 msgid "Juvenile"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2272 msgid "Preschool"
2273 msgstr "Дошкольный"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2276 msgid "Primary"
2277 msgstr "Первичный"
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2280 msgid "Pre-adolescent"
2281 msgstr "Пре-Подростковый"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2284 msgid "Young adult"
2285 msgstr "Совершеннолетний"
2286
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2288 msgid "General"
2289 msgstr "Общий"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre
2292 msgid "Genre"
2293 msgstr "Жанр"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2296 msgid "Adventure"
2297 msgstr "Приключение"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2300 msgid "Spy"
2301 msgstr "Шпионаж"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2304 msgid "Thriller"
2305 msgstr "Триллер"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2308 msgid "War"
2309 msgstr "Война"
2310
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2312 msgid "Western"
2313 msgstr "Вестерн"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2316 msgid "Religious fiction"
2317 msgstr "Религиозная литература"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2320 msgid "Shortstory"
2321 msgstr "Новелла"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2324 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2325 msgid "Biography"
2326 msgstr "Биография"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2330 msgid "Holiday"
2331 msgstr "Каникулы"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2334 msgid "Nonfiction"
2335 msgstr "Нехудожественная"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2338 msgid "Fantasy"
2339 msgstr "Фантазия"
2340
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2342 msgid "Historical"
2343 msgstr "Исторический"
2344
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2346 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2347 msgid "Holiday"
2348 msgstr "Каникулы"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2351 msgid "Horror"
2352 msgstr "Ужас"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2355 msgid "Humor"
2356 msgstr "Юмор"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2359 msgid "Mystery"
2360 msgstr "Тайна"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2363 msgid "Romance"
2364 msgstr "Роман"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2367 msgid "Sci-fi"
2368 msgstr "Научная фантастика"
2369
2370 #: staff.copy.bucket
2371 msgctxt "staff.copy.bucket"
2372 msgid "Add to Bucket"
2373 msgstr "Добавить в корзину"
2374
2375 #: staff.copy.bucket.key
2376 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2377 msgid "B"
2378 msgstr "B"
2379
2380 #: staff.copy.clone
2381 msgid "Clone Copy"
2382 msgstr "Клонировать копию"
2383
2384 #: staff.copy.close
2385 msgid "Close Window"
2386 msgstr "Закрыть окно"
2387
2388 #: staff.copy.close.key
2389 msgctxt "staff.copy.close.key"
2390 msgid "C"
2391 msgstr "C"
2392
2393 #: staff.copy.default.attr
2394 msgid "Default Attributes"
2395 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2396
2397 #: staff.copy.default.attr.value
2398 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2399 msgid "Value"
2400 msgstr "Значение"
2401
2402 #: staff.copy.delete
2403 msgid "Delete Copy"
2404 msgstr "Удалить копию"
2405
2406 #: staff.copy.edit_categories
2407 msgid "Edit Categories"
2408 msgstr "Редактировать категории"
2409
2410 #: staff.copy.edit_entries
2411 msgid "Edit Entries"
2412 msgstr "Редактировать входы"
2413
2414 #: staff.copy.local.attr
2415 msgid "Local Attributes"
2416 msgstr "Местные атрибуты"
2417
2418 #: staff.copy.local.attr.value
2419 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2420 msgid "Value"
2421 msgstr "Значение"
2422
2423 #: staff.copy.notes
2424 msgctxt "staff.copy.notes"
2425 msgid "Note"
2426 msgstr "Заметка"
2427
2428 #: staff.copy.notes.add
2429 msgid "Add Note"
2430 msgstr "Добавить заментку"
2431
2432 #: staff.copy.notes.add.key
2433 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2434 msgid "A"
2435 msgstr "A"
2436
2437 #: staff.copy.notes.date
2438 msgid "Date"
2439 msgstr "Дата"
2440
2441 #: staff.copy.notes.delete
2442 msgid "Delete Note"
2443 msgstr "Удалить заметку"
2444
2445 #: staff.copy.notes.delete.key
2446 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2447 msgid "D"
2448 msgstr "D"
2449
2450 #: staff.copy.notes.from
2451 msgid "From"
2452 msgstr "Из"
2453
2454 #: staff.copy.notes.opac
2455 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2456 msgid "OPAC"
2457 msgstr "OPAC"
2458
2459 #: staff.copy.reload
2460 msgid "Reload Copy"
2461 msgstr "Перезагрузить копию"
2462
2463 #: staff.copy.reload.key
2464 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2465 msgid "R"
2466 msgstr "R"
2467
2468 #: staff.copy.save
2469 msgid "Save Copy"
2470 msgstr "Сохранить копию"
2471
2472 #: staff.copy.save.key
2473 msgctxt "staff.copy.save.key"
2474 msgid "S"
2475 msgstr "S"
2476
2477 #: staff.copy.title
2478 msgid "Barcode goes here"
2479 msgstr "Штрих-код здесь"
2480
2481 #: staff.copy.transfer
2482 msgid "Transfer Copy"
2483 msgstr "Передача копии"
2484
2485 #: staff.copy.wizard.title
2486 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2487 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2488
2489 #: staff.copy_browser_interface_label
2490 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2491 msgid "Copies"
2492 msgstr "Копии"
2493
2494 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2495 msgid "Copy statistical categories"
2496 msgstr "Копия статистических категорий"
2497
2498 #: staff.display_patron_interface_label
2499 msgid "Display patron"
2500 msgstr "Отобразить пользователя"
2501
2502 #: staff.displaying.hits_per_page
2503 msgid "Results per page"
2504 msgstr "Результаты по страницам"
2505
2506 #: staff.displaying.of
2507 msgctxt "staff.displaying.of"
2508 msgid "of"
2509 msgstr "из"
2510
2511 #: staff.displaying.results
2512 msgid "Displaying results"
2513 msgstr "Отображение Результатов"
2514
2515 #: staff.fieldmapper_label
2516 msgid "Fieldmapper"
2517 msgstr "Fieldmapper"
2518
2519 #: staff.filter_console_label
2520 msgid "Filter Console"
2521 msgstr "Фильтр консоль"
2522
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2524 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2525 msgctxt ""
2526 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2527 msgid "&Auto-Print"
2528 msgstr "&Авто-принт"
2529
2530 #: staff.hold_capture.done.label
2531 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2532 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2533 msgid "&Done"
2534 msgstr "&Выполненный"
2535
2536 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2537 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2538 msgid "Print List"
2539 msgstr "Список распечатки"
2540
2541 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2543 msgid "Re-Print Last List"
2544 msgstr "Перепечатать Последний список"
2545
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2548 msgid "L"
2549 msgstr "L"
2550
2551 #: staff.hold_capture_interface_label
2552 msgid "Hold capture"
2553 msgstr "Захват хранения"
2554
2555 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2556 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2557 msgid "Patron Name"
2558 msgstr "Имя пользователя"
2559
2560 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2562 msgid "Retrieve Patron"
2563 msgstr "Извлечь пользователя"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2567 msgid "R"
2568 msgstr "R"
2569
2570 #: staff.holds_status_available
2571 msgctxt "staff.holds_status_available"
2572 msgid "Available"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: staff.holds_status_in_transit
2576 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2577 msgid "In Transit"
2578 msgstr "В передаче"
2579
2580 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2581 msgid "Copy found, waiting for capture"
2582 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2583
2584 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2585 msgid "Waiting for available copy"
2586 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2587
2588 #: staff.items_out_interface_label
2589 msgid "Items out"
2590 msgstr "Единицы вне"
2591
2592 #: staff.javascript_console_label
2593 msgid "Console"
2594 msgstr "Консоль"
2595
2596 #: staff.javascript_shell_label
2597 msgid "JavaScript Shell"
2598 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2599
2600 #: staff.main.auth.caption
2601 msgid "Startup and Shutdown"
2602 msgstr "Запуск и завершение"
2603
2604 #: staff.main.authentication.caption
2605 msgid "Authentication"
2606 msgstr "Аутентификация"
2607
2608 #: staff.main.auth.debug.caption
2609 msgid "Debug Options"
2610 msgstr "Наладить опции"
2611
2612 #: staff.main.auth.debug.clear
2613 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2614 msgid "Clear Cache"
2615 msgstr "Очистить кэш"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2619 msgid "C"
2620 msgstr "C"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.javascript
2623 msgid "JavaScript Console"
2624 msgstr "JavaScript Консоль"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2627 msgid "J"
2628 msgstr "J"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.debugger
2631 msgid "Debugger"
2632 msgstr "Отладчик"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2636 msgid "D"
2637 msgstr "D"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.inspector
2640 msgid "DOM Inspector"
2641 msgstr "Инспектор DOM"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2645 msgid "I"
2646 msgstr "I"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2649 msgid "Chrome List"
2650 msgstr "Список Chrome"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2653 msgid "Javascript Shell"
2654 msgstr "Javascript Shell"
2655
2656 #: staff.main.auth.hostname
2657 msgid "Hostname"
2658 msgstr "Имя хоста"
2659
2660 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2662 msgid "H"
2663 msgstr "H"
2664
2665 #: staff.main.auth.offline.caption
2666 msgid "Offline Use"
2667 msgstr "Офлайн пользователь"
2668
2669 #: staff.main.auth.offline.message
2670 msgid "Offline Transactions Pending"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: staff.main.auth.offline.export
2674 msgid "Export Transactions"
2675 msgstr "Экспорт транзакций"
2676
2677 #: staff.main.auth.offline.import
2678 msgid "Import Transactions"
2679 msgstr "Импорт транзакций"
2680
2681 #: staff.main.auth.offline.interface
2682 msgid "Standalone Interface"
2683 msgstr "Автономный интерфейс"
2684
2685 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2687 msgid "S"
2688 msgstr "S"
2689
2690 #: staff.main.auth.retest
2691 msgid "Re-Test Server"
2692 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2693
2694 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2696 msgid "R"
2697 msgstr "R"
2698
2699 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2700 msgid "Add SSL Exception"
2701 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2702
2703 #: staff.main.auth.server
2704 msgid "Server"
2705 msgstr "Сервер"
2706
2707 #: staff.main.auth.status
2708 msgctxt "staff.main.auth.status"
2709 msgid "Status"
2710 msgstr "Статус"
2711
2712 #: staff.main.auth.version
2713 msgid "Version"
2714 msgstr "Версия"
2715
2716 #: staff.main.auth.workstation
2717 msgid "Workstation"
2718 msgstr "Рабочая Станция"
2719
2720 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2721 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2722 msgid "Check Out"
2723 msgstr "Выдача"
2724
2725 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2727 msgid "Check In"
2728 msgstr "Регистрация"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2731 msgid "Search Catalog"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2736 msgid "Item Status"
2737 msgstr "Статус единицы"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2741 msgid "Patron Search"
2742 msgstr "Поиск патрона"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2745 msgid "Patron Registration"
2746 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2749 msgid "Toggle Hotkeys"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: staff.main.button_bar.create_marc
2753 msgid "Create MARC Record"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2757 msgid "Manage Authorities"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2761 msgid "Retrieve Last Record"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2765 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2766 msgid "Ac&quisitions"
2767 msgstr "Получение"
2768
2769 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2770 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2771 msgid "-"
2772 msgstr "-"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2775 msgid "Operator Change: New"
2776 msgstr "Замена оператора: Новый"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2780 msgid "3"
2781 msgstr "3"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2785 msgid "Clear Cache"
2786 msgstr "Очистка кэша"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2789 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2790 msgid "&JavaScript Console"
2791 msgstr "&JavaScript Консоль"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2795 msgid "JavaScript S&hell"
2796 msgstr "JavaScript S&hell"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2799 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2800 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2803 msgid "Test Module"
2804 msgstr "Тест модуль"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2807 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2808 msgid "Copy &Location Editor"
2809 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2812 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2813 msgid "-"
2814 msgstr "-"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2817 msgid "Notifications / Action Triggers"
2818 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2821 msgid "Surveys"
2822 msgstr "Опросы"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2825 msgid "Field Documentation"
2826 msgstr "Документальная информация поля"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2829 msgid "Standing Penalties"
2830 msgstr "Штрафное положение"
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2833 msgid "Group Penalty Thresholds"
2834 msgstr "Границы группы штрафов"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2837 msgid "Copy Location Order"
2838 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2839
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2841 msgid "Barcode Completion"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2845 msgid "Circulation Policies"
2846 msgstr "Политика циркуляции"
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2849 msgid "Hold Policies"
2850 msgstr "Политика Хранения"
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2854 msgid "&Work Log"
2855 msgstr "&Work Log"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2859 msgid "Copy &Template Editor"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2864 msgid "Item Attribute &Editor"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Управление сервером"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Тип Организации"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Организационные единицы"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Группы Полномочий"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2906 msgid "Permissions"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Статусы экземпляра"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2926 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2938 msgid "Call Number Prefixes"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2942 msgid "Call Number Suffixes"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2946 msgid "Billing Types"
2947 msgstr "Типы счетов"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2950 msgid "SMS Carriers"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2954 msgid "Z39.50 Servers"
2955 msgstr "Серверы Z39.50"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2958 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2962 msgid "Circulation Modifiers"
2963 msgstr "Модификатор циркуляции"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2966 msgid "Organization Unit Setting Types"
2967 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2970 msgid "Import Match Sets"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2974 msgid "User Setting Types"
2975 msgstr "Виды настроек пользователя"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2978 msgid "Hard Due Date Changes"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2982 msgid "Circulation Duration Rules"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2986 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2990 msgid "MARC Import Remove Fields"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2994 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2998 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3002 msgid "Age Hold Protect Rules"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3006 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3010 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3014 msgid "Weights Association"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3018 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3022 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3026 msgid "User Activity Types"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3030 msgid "Custom Org Unit Trees"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3034 msgid "Remote Accounts"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3038 msgid "Global Flags"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3042 msgid "Circulation Limit Groups"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3047 msgctxt ""
3048 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3049 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3050 msgid "&Acquisitions"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3055 msgid "&Line Item Alerts"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3060 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3065 msgid "&Invoice Item Type"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3070 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3075 msgid "Fund Ta&gs"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3080 msgid "Cancel &Reasons"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3085 msgid "Claim &Types"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3090 msgid "Claim &Event Types"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3095 msgid "Claim P&olicies"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3100 msgid "Claim Policy &Actions"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3105 msgid "&Funds"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3110 msgid "Funding &Sources"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3115 msgid "&Providers"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3120 msgid "EDI Acco&unts"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3125 msgid "EDI &Messages"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3130 msgid "&Distribution Formulas"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3135 msgid "&Currency Types"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3140 msgid "E&xchange Rates"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3145 msgid "A&uthorities"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3150 msgid "&Control Sets"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3155 msgid "&Browse Axes"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3160 msgid "&Thesauri"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3165 msgctxt ""
3166 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3167 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3168 msgid "&Booking"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3173 msgid "&Resources"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3178 msgid "Resource &Types"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3183 msgid "Resource &Attributes"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3188 msgid "Resource Attribute &Values"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3193 msgid "Resource Attribute &Maps"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3198 msgctxt ""
3199 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3200 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3201 msgid "&Serials"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3206 msgid "&Subscriptions"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3211 msgid "&Distributions"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3216 msgid "S&treams"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3221 msgid "&Routing List Users"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3226 msgid "&Captions and Patterns"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3230 msgid "For developers..."
3231 msgstr "Для разработчиков..."
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3234 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3235 msgid "&Download Offline Patron List"
3236 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3239 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3240 msgid "Field&mapper"
3241 msgstr "Field&mapper"
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.key
3244 msgid "i"
3245 msgstr "i"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.label
3248 msgid "Admin"
3249 msgstr "Admin"
3250
3251 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3252 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3253 msgid "&Local Administration"
3254 msgstr "&Местная администрация"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.client.label
3257 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3258 msgid "&Workstation Administration"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3262 msgid "Hotkeys"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3267 msgid "Current"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3272 msgid "&Disable Hotkeys"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3277 msgid "Set Workstation Default to Current"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3281 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3282 msgid "Clear Workstation Default"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3286 msgid "Set Search Preferences"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3290 msgid "Toolbars"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3294 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3295 msgid "Current"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3299 msgid "Configure Toolbars"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3304 msgid "Set Workstation Default to Current"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3308 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3309 msgid "Clear Workstation Default"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3313 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3314 msgid "Icon Size"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3319 msgid "Large"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3323 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3324 msgid "Small"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3328 msgid "Mode"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3332 msgid "Icons and Labels"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3336 msgid "Icons Only"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3340 msgid "Labels Only"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3344 msgid "Label Position"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3348 msgid "Next to icons"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3352 msgid "Under icons"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3356 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3360 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3361 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3362 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3365 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3366 msgid "Offline &Transaction Management"
3367 msgstr "Offline &Transaction Management"
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3370 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3371 msgid "&Public OPAC"
3372 msgstr "&Общественный OPAC"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3375 msgid "Unhide Tabs"
3376 msgstr "Показать Вкладки"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3379 msgid "Extension Manager"
3380 msgstr "Менеджер расширенный"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3383 msgid "Theme Manager"
3384 msgstr "Мменеджер тематик"
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3387 msgid "about:config"
3388 msgstr "about:config"
3389
3390 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3391 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3395 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3396 msgid "Statistical &Category Editor"
3397 msgstr "Стат &Category Редактор"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3400 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3401 msgid "Old &Survey Wizard"
3402 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3406 msgid "&Receipt Template Editor"
3407 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3410 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3411 msgid "&User Permission Editor"
3412 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3415 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3416 msgid "&XUL Test"
3417 msgstr "&XUL проверка"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3420 msgid "Venkman"
3421 msgstr "Venkman"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.ping
3424 msgid "Ping Server"
3425 msgstr "Пинг сервера"
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3428 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3429 msgid "Toggle Activity &Meters"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: staff.main.menu.cat.label
3433 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3434 msgid "Catalo&ging"
3435 msgstr "Catalo&ging"
3436
3437 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3438 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3439 msgid "B"
3440 msgstr "B"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3443 msgid "Add Bib Record"
3444 msgstr "Добавить библ. запись"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3448 msgid "I"
3449 msgstr "I"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3452 msgid "Add Item"
3453 msgstr "Добавить единицу"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3457 msgid "V"
3458 msgstr "V"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3461 msgid "Add Volume"
3462 msgstr "Добавить том"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3465 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3466 msgid "Manage Au&thorities"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3470 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3471 msgid "&Search the Catalog"
3472 msgstr "&Поиск каталога"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3475 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3476 msgid "B"
3477 msgstr "B"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3480 msgid "Display Bib Record"
3481 msgstr "Отобразить библ. записи"
3482
3483 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3485 msgid "B"
3486 msgstr "B"
3487
3488 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3489 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3490 msgid "I"
3491 msgstr "I"
3492
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3495 msgid "Display Item"
3496 msgstr "Показать единицу"
3497
3498 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3499 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3500 msgid "Create &New MARC Record"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3504 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3505 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3506 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3507
3508 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3509 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3510 msgid "Manage Copy &Buckets"
3511 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3512
3513 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3514 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3515 msgid "Manage &Record Buckets"
3516 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3517
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage &Volume Buckets"
3521 msgstr "Управляй &Том букетов"
3522
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &User Buckets"
3526 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.key
3529 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3530 msgid "a"
3531 msgstr "a"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3534 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3535 msgid "MARC Batch &Edit"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3539 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3540 msgid "Retrieve &Last Record"
3541 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3542
3543 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3544 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3545 msgid "Retrieve title by &TCN"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3549 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3550 msgctxt ""
3551 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3552 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3553 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3557 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3558 msgid "V"
3559 msgstr "V"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3562 msgid "Display Volume"
3563 msgstr "Отобразить том"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3566 msgid "MARC Batch Import/Export"
3567 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3568
3569 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3570 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3571 msgid "Import Record from &Z39.50"
3572 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3575 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3576 msgid "Lin&k Checker"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: staff.main.menu.acq.label
3580 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3582 msgid "&Acquisitions"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3586 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3587 msgid "General &Search"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3591 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3592 msgid "My Selection &Lists"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3596 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3597 msgid "New &Brief Record"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3601 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3602 msgid "Patron Re&quests"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3606 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3607 msgid "MARC &Federated Search"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3611 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3612 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3616 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3617 msgid "Load &MARC Order Records"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3621 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3622 msgid "&Purchase Orders"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3626 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3627 msgid "Create Purchase &Order"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3631 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3632 msgid "Claim-&Ready Items"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3636 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3637 msgid "Open &Invoices"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3641 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3642 msgid "Create In&voice"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: staff.main.menu.serial.label
3646 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3647 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3648 msgid "&Serials"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3652 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3653 msgid "&Batch Receive"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: staff.main.menu.booking.label
3657 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3659 msgid "&Booking"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3663 msgid "Create or Cancel Reservations"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3667 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3668 msgid "&Create Reservations"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3672 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3673 msgid "Pull &List"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3677 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3678 msgid "C&apture Resources"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3682 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3683 msgid "&Pick Up Reservations"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3687 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3688 msgid "&Return Reservations"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3692 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3693 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3694
3695 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3697 msgid "P"
3698 msgstr "P"
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3701 msgid "Show Item Status by Barcode"
3702 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3706 msgid "B"
3707 msgstr "B"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3710 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3711 msgid "&Check In Items"
3712 msgstr "&Регистрация единиц"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3715 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3716 msgid "Check &Out Items"
3717 msgstr "Check &Out единицы"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3720 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3721 msgid "Re&new Items"
3722 msgstr "восстановить"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3725 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3726 msgid "I"
3727 msgstr "I"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3730 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3731 msgid "Display Item"
3732 msgstr "Показать единицу"
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.found.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3736 msgid "F"
3737 msgstr "F"
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.found.label
3740 msgid "Mark Found"
3741 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3745 msgid "&Browse Holds Shelf"
3746 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3749 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3754 msgid "Capture &Holds"
3755 msgstr "Захват &хранений"
3756
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3759 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3760 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3761
3762 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3763 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3764 msgid "Record &In-House Use"
3765 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3768 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3769 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.label
3773 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3774 msgid "&Circulation"
3775 msgstr "&Циркуляция"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3779 msgid "L"
3780 msgstr "L"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3783 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3784 msgid "Mark Lost"
3785 msgstr "Отметить как утерянный"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3789 msgid "U"
3790 msgstr "U"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3793 msgid "Mark Used"
3794 msgstr "Отметить как использованный"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3798 msgid "M"
3799 msgstr "M"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3802 msgid "Mark Missing"
3803 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3806 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3807 msgid "Enter O&ffline Interface"
3808 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3811 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3812 msgid "&Register Patron"
3813 msgstr "&Регистрация пользователя"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3816 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3817 msgid "Pendin&g Patrons"
3818 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3822 msgctxt ""
3823 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3824 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3825 msgid "Retrieve &Last Patron"
3826 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3830 msgid "P"
3831 msgstr "P"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3834 msgid "Display Patron"
3835 msgstr "Показть пользователя"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3839 msgctxt ""
3840 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3841 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3842 msgid "Place &Hold"
3843 msgstr "Поставить &хранение"
3844
3845 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3847 msgid "H"
3848 msgstr "H"
3849
3850 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3851 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3852 msgid "Q"
3853 msgstr "Q"
3854
3855 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3856 msgid "Quick Add"
3857 msgstr "Быстрое  добавление"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3860 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3861 msgid "Re-Print &Last"
3862 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.special.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3866 msgid "S"
3867 msgstr "S"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.special.label
3870 msgid "Special Circulation"
3871 msgstr "Специальная циркуляция"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3875 msgid "Verify Credentials"
3876 msgstr "Проверять полномочия"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3880 msgid "V"
3881 msgstr "V"
3882
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3884 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3885 msgid "Copy Buckets"
3886 msgstr "Копии корзин"
3887
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3890 msgid "B"
3891 msgstr "B"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3895 msgid "B"
3896 msgstr "B"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3899 msgid "Manage Buckets"
3900 msgstr "Управлять букеты"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3904 msgid "Record Buckets"
3905 msgstr "Букеты записей"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3909 msgid "R"
3910 msgstr "R"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3913 msgid "Volume Buckets"
3914 msgstr "Букеты томов"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3918 msgid "V"
3919 msgstr "V"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3922 msgid "User Buckets"
3923 msgstr "Букеты пользователей"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3927 msgid "U"
3928 msgstr "U"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3932 msgid "C"
3933 msgstr "C"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3937 msgid "Copy"
3938 msgstr "Копировать"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3941 msgid "t"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3946 msgid "Cut"
3947 msgstr "Вырезать"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3951 msgid "D"
3952 msgstr "D"
3953
3954 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3956 msgid "Delete"
3957 msgstr "Удалить"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.find.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3961 msgid "F"
3962 msgstr "F"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.find.label
3965 msgid "Find"
3966 msgstr "Найти"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3969 msgid "g"
3970 msgstr "g"
3971
3972 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3973 msgid "Find Again"
3974 msgstr "Найти снова"
3975
3976 #: staff.main.menu.edit.label
3977 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3978 msgid "&Edit"
3979 msgstr "&Редактировать"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3983 msgid "P"
3984 msgstr "P"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3987 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3988 msgid "Paste"
3989 msgstr "Вставить"
3990
3991 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3993 msgid "R"
3994 msgstr "R"
3995
3996 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3997 msgid "Redo"
3998 msgstr "Повторно выполнить"
3999
4000 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4002 msgid "A"
4003 msgstr "A"
4004
4005 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4006 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4007 msgid "Select All"
4008 msgstr "Выбрать все"
4009
4010 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4012 msgid "U"
4013 msgstr "U"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4016 msgid "Undo"
4017 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4018
4019 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4020 msgid "Bib Records"
4021 msgstr "Библ. записи"
4022
4023 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4024 msgid "Items"
4025 msgstr "Единицы"
4026
4027 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4028 msgid "Patrons"
4029 msgstr "Пользователи"
4030
4031 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4032 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4033 msgid "R"
4034 msgstr "R"
4035
4036 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4037 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4038 msgid "Volumes"
4039 msgstr "Тома"
4040
4041 #: staff.main.menu.file.close.label
4042 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4043 msgid "Close &Window"
4044 msgstr "Закрыть &окно"
4045
4046 #: staff.main.menu.file.close.key
4047 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4048 msgid "C"
4049 msgstr "C"
4050
4051 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4052 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4053 msgid "&Close Tab"
4054 msgstr "&Закрыть закладку"
4055
4056 #: staff.main.menu.file.label
4057 #: staff.main.menu.file.accesskey
4058 msgid "&File"
4059 msgstr "&Документ"
4060
4061 #: staff.main.menu.file.new.label
4062 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4063 msgid "&New Window"
4064 msgstr "&Новое окно"
4065
4066 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4067 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4068 msgid "New &Tab"
4069 msgstr "Новая &закладка"
4070
4071 #: staff.main.menu.file.portal.label
4072 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4073 msgid "&Home"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4077 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4078 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4082 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4083 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: staff.main.menu.file.open.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4088 msgid "O"
4089 msgstr "O"
4090
4091 #: staff.main.menu.file.open.label
4092 msgid "Open Session"
4093 msgstr "Открыть сессию"
4094
4095 #: staff.main.menu.file.save.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4097 msgid "S"
4098 msgstr "S"
4099
4100 #: staff.main.menu.file.save.label
4101 msgid "Save Session"
4102 msgstr "Сохранить сессию"
4103
4104 #: staff.main.menu.help.label
4105 #: staff.main.menu.help.accesskey
4106 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4107 msgid "&Help"
4108 msgstr "&Помощь"
4109
4110 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4111 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4112 msgid "For &Active Tab"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: staff.main.menu.quit
4116 msgid "Quit Program"
4117 msgstr "Выходить из программы"
4118
4119 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4120 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4121 msgid "Q"
4122 msgstr "Q"
4123
4124 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4125 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4126 msgid "Replace Barcode"
4127 msgstr "Заменить штрих-код"
4128
4129 #: staff.main.menu.reports.label
4130 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4131 msgid "Reports"
4132 msgstr "Отчеты"
4133
4134 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4135 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4136 msgid "Search the &Catalog"
4137 msgstr "Поиск &каталога"
4138
4139 #: staff.main.menu.search.copies.label
4140 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4141 msgid "Search for copies by &Barcode"
4142 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4143
4144 #: staff.main.menu.search.label
4145 #: staff.main.menu.search.accesskey
4146 msgid "Sea&rch"
4147 msgstr "Sea&rch"
4148
4149 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4150 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4151 msgid "Search for &Patrons"
4152 msgstr "Поиск для &пользователей"
4153
4154 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4155 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4156 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4157 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4158
4159 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4160 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: staff.main.menu.search.record.label
4164 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4165 msgid "Search for record by &TCN"
4166 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4167
4168 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4169 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4170 msgctxt ""
4171 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4172 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4173 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: staff.main.menu.serials.key
4177 msgid "l"
4178 msgstr "l"
4179
4180 #: staff.main.menu.serials.label
4181 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4182 msgid "Serials"
4183 msgstr "Сериалы"
4184
4185 #: staff.main.menu.tabs.close
4186 msgid "Close All Tabs"
4187 msgstr "Закрыть все закладки"
4188
4189 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4190 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4191 msgid "A"
4192 msgstr "A"
4193
4194 #: staff.main.menu.title
4195 msgctxt "staff.main.menu.title"
4196 msgid "Evergreen Staff Client"
4197 msgstr "Персонал Evergreen"
4198
4199 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4200 msgid "Authorization"
4201 msgstr "Авторизация"
4202
4203 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4204 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4205 msgid "&Authorization"
4206 msgstr "&Авторизация"
4207
4208 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4209 msgid "Exception"
4210 msgstr "Исключение"
4211
4212 #: staff.main.test.example_template.label
4213 msgid "Hello world!"
4214 msgstr "Привет мир!"
4215
4216 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4217 msgid "Index"
4218 msgstr "Индекс"
4219
4220 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4222 msgid "008"
4223 msgstr "008"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4227 msgid "31"
4228 msgstr "31"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4232 msgid "1"
4233 msgstr "1"
4234
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4237 msgid "31"
4238 msgstr "31"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4241 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4242 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4245 msgid "Indx"
4246 msgstr "Indx"
4247
4248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4250 msgid "Form of Item"
4251 msgstr "Форма единицы"
4252
4253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4255 msgid "008"
4256 msgstr "008"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4260 msgid "23"
4261 msgstr "23"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4265 msgid "1"
4266 msgstr "1"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4270 msgid "23"
4271 msgstr "23"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4280 msgid "Form"
4281 msgstr "Форма"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4284 msgid "Government Publication"
4285 msgstr "Правительственная Издание"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4289 msgid "008"
4290 msgstr "008"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4294 msgid "28"
4295 msgstr "28"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4299 msgid "1"
4300 msgstr "1"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4304 msgid "28"
4305 msgstr "28"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4312 msgid "GPub"
4313 msgstr "GPub"
4314
4315 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4316 msgid "Conference Publication"
4317 msgstr "Издание конференции"
4318
4319 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4321 msgid "008"
4322 msgstr "008"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4326 msgid "29"
4327 msgstr "29"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4331 msgid "1"
4332 msgstr "1"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4336 msgid "29"
4337 msgstr "29"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4344 msgid "Conf"
4345 msgstr "Conf"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4348 msgid "Target Audience"
4349 msgstr "Целевая аудитория"
4350
4351 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4353 msgid "008"
4354 msgstr "008"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4358 msgid "22"
4359 msgstr "22"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4363 msgid "1"
4364 msgstr "1"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4368 msgid "22"
4369 msgstr "22"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4376 msgid "Audn"
4377 msgstr "Audn"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4381 msgid "Biography"
4382 msgstr "Биография"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4386 msgid "008"
4387 msgstr "008"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4391 msgid "34"
4392 msgstr "34"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4396 msgid "1"
4397 msgstr "1"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4401 msgid "34"
4402 msgstr "34"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4409 msgid "Biog"
4410 msgstr "Biog"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4414 msgid "Nature of Contents"
4415 msgstr "Характер Содержания"
4416
4417 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4419 msgid "008"
4420 msgstr "008"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4424 msgid "27"
4425 msgstr "27"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4429 msgid "4"
4430 msgstr "4"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4434 msgid "24"
4435 msgstr "24"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4444 msgid "Cont"
4445 msgstr "Cont"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4448 msgid "Festschrift"
4449 msgstr "Юбилейный сборник"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4453 msgid "008"
4454 msgstr "008"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4458 msgid "30"
4459 msgstr "30"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4463 msgid "1"
4464 msgstr "1"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4468 msgid "30"
4469 msgstr "30"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4476 msgid "Fest"
4477 msgstr "Fest"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4480 msgid "Illustrations"
4481 msgstr "Иллюстрации"
4482
4483 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4485 msgid "008"
4486 msgstr "008"
4487
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4490 msgid "21"
4491 msgstr "21"
4492
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4495 msgid "4"
4496 msgstr "4"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4500 msgid "18"
4501 msgstr "18"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4508 msgid "Ills"
4509 msgstr "Ills"
4510
4511 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4512 msgid "Literary Form"
4513 msgstr "Литературная форма"
4514
4515 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4517 msgid "008"
4518 msgstr "008"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4522 msgid "33"
4523 msgstr "33"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4527 msgid "1"
4528 msgstr "1"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4532 msgid "33"
4533 msgstr "33"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4540 msgid "LitF"
4541 msgstr "LitF"
4542
4543 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4544 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4545 msgid "Form of Item"
4546 msgstr "Форма единицы"
4547
4548 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4550 msgid "008"
4551 msgstr "008"
4552
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4555 msgid "29"
4556 msgstr "29"
4557
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4560 msgid "1"
4561 msgstr "1"
4562
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4565 msgid "29"
4566 msgstr "29"
4567
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4572
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4575 msgid "Form"
4576 msgstr "Форма"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4579 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4580 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4581
4582 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4584 msgid "008"
4585 msgstr "008"
4586
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4589 msgid "33"
4590 msgstr "33"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4594 msgid "1"
4595 msgstr "1"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4599 msgid "33"
4600 msgstr "33"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4607 msgid "Alph"
4608 msgstr "Alph"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4612 msgid "Nature of Contents"
4613 msgstr "Характер содержания"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4617 msgid "008"
4618 msgstr "008"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4622 msgid "27"
4623 msgstr "27"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4627 msgid "3"
4628 msgstr "3"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4631 msgid "25"
4632 msgstr "25"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4641 msgid "Cont"
4642 msgstr "Содержимое"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4645 msgid "Nature of Entire Work"
4646 msgstr "Сущность работы"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4650 msgid "008"
4651 msgstr "008"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4655 msgid "24"
4656 msgstr "24"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4660 msgid "1"
4661 msgstr "1"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4665 msgid "24"
4666 msgstr "24"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4673 msgid "EntW"
4674 msgstr "EntW"
4675
4676 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4677 msgid "Frequency"
4678 msgstr "Частота"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4682 msgid "008"
4683 msgstr "008"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4687 msgid "18"
4688 msgstr "18"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4692 msgid "1"
4693 msgstr "1"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4697 msgid "18"
4698 msgstr "18"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4705 msgid "Freq"
4706 msgstr "Freq"
4707
4708 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4709 msgid "ISSN Center"
4710 msgstr "ISSN центр"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4714 msgid "008"
4715 msgstr "008"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4719 msgid "20"
4720 msgstr "20"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4724 msgid "1"
4725 msgstr "1"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4729 msgid "20"
4730 msgstr "20"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4738 msgid "ISSN"
4739 msgstr "ISSN"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4742 msgid "Form of Original Item"
4743 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4752 msgid "22"
4753 msgstr "22"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4757 msgid "1"
4758 msgstr "1"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4762 msgid "22"
4763 msgstr "22"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4770 msgid "Orig"
4771 msgstr "Orig"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4774 msgid "Regularity"
4775 msgstr "Регулярность"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4784 msgid "19"
4785 msgstr "19"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4794 msgid "19"
4795 msgstr "19"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4802 msgid "Regl"
4803 msgstr "Regl"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4806 msgid "Type of Continuing Resource"
4807 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4816 msgid "21"
4817 msgstr "21"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4821 msgid "1"
4822 msgstr "1"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4826 msgid "21"
4827 msgstr "21"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4834 msgid "SrTp"
4835 msgstr "SrTp"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4838 msgid "Entry Convention"
4839 msgstr "Вступить в согласие"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4843 msgid "008"
4844 msgstr "008"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4848 msgid "34"
4849 msgstr "34"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4853 msgid "1"
4854 msgstr "1"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4858 msgid "34"
4859 msgstr "34"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4866 msgid "S/L"
4867 msgstr "S/L"
4868
4869 #: staff.marc.008.ctry.desc
4870 msgid "Country of Publication, etc."
4871 msgstr "Страна издания"
4872
4873 #: staff.marc.008.ctry.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4875 msgid "008"
4876 msgstr "008"
4877
4878 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4880 msgid "17"
4881 msgstr "17"
4882
4883 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4885 msgid "3"
4886 msgstr "3"
4887
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4889 msgid "15"
4890 msgstr "15"
4891
4892 #: staff.marc.008.ctry.help
4893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4895
4896 #: staff.marc.008.ctry.short
4897 msgid "Ctry"
4898 msgstr "Ctry"
4899
4900 #: staff.marc.008.date1.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4902 msgid "Date 1"
4903 msgstr "Дата 1"
4904
4905 #: staff.marc.008.date1.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4907 msgid "008"
4908 msgstr "008"
4909
4910 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4911 msgid "10"
4912 msgstr "10"
4913
4914 #: staff.marc.008.date1.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4916 msgid "4"
4917 msgstr "4"
4918
4919 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4920 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4921 msgid "7"
4922 msgstr "7"
4923
4924 #: staff.marc.008.date1.short
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4926 msgid "Date 1"
4927 msgstr "Дата 1"
4928
4929 #: staff.marc.008.date2.desc
4930 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4931 msgid "Date 2"
4932 msgstr "Дата 2"
4933
4934 #: staff.marc.008.date2.field
4935 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4936 msgid "008"
4937 msgstr "008"
4938
4939 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4940 msgid "14"
4941 msgstr "14"
4942
4943 #: staff.marc.008.date2.field_size
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4945 msgid "4"
4946 msgstr "4"
4947
4948 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4949 msgid "11"
4950 msgstr "11"
4951
4952 #: staff.marc.008.date2.short
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4954 msgid "Date 2"
4955 msgstr "дата 2"
4956
4957 #: staff.marc.008.dates
4958 msgid "Dates"
4959 msgstr "Даты"
4960
4961 #: staff.marc.008.dates.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4964
4965 #: staff.marc.008.dtst.desc
4966 msgid "Type of Date/Publication Status"
4967 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4968
4969 #: staff.marc.008.dtst.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4971 msgid "008"
4972 msgstr "008"
4973
4974 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4976 msgid "6"
4977 msgstr "6"
4978
4979 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4981 msgid "1"
4982 msgstr "1"
4983
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4986 msgid "6"
4987 msgstr "6"
4988
4989 #: staff.marc.008.dtst.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4992
4993 #: staff.marc.008.dtst.short
4994 msgid "DtSt"
4995 msgstr "DtSt"
4996
4997 #: staff.marc.008.entered.desc
4998 msgid "Date Entered"
4999 msgstr "Дата Внесения"
5000
5001 #: staff.marc.008.entered.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5003 msgid "008"
5004 msgstr "008"
5005
5006 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5007 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5008 msgid "5"
5009 msgstr "5"
5010
5011 #: staff.marc.008.entered.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5013 msgid "6"
5014 msgstr "6"
5015
5016 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5017 msgid "0"
5018 msgstr "0"
5019
5020 #: staff.marc.008.entered.help
5021 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5022 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5023
5024 #: staff.marc.008.entered.short
5025 msgid "Entered"
5026 msgstr "Внесенный"
5027
5028 #: staff.marc.008.lang.desc
5029 msgid "Language Code"
5030 msgstr "Языковой код"
5031
5032 #: staff.marc.008.lang.field
5033 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5034 msgid "008"
5035 msgstr "008"
5036
5037 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5038 msgid "37"
5039 msgstr "37"
5040
5041 #: staff.marc.008.lang.field_size
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5043 msgid "3"
5044 msgstr "3"
5045
5046 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5047 msgid "35"
5048 msgstr "35"
5049
5050 #: staff.marc.008.lang.help
5051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5053
5054 #: staff.marc.008.lang.short
5055 msgid "Lang"
5056 msgstr "Азык"
5057
5058 #: staff.marc.008.mrec.desc
5059 msgid "Modified Record"
5060 msgstr "Измененная запись"
5061
5062 #: staff.marc.008.mrec.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5064 msgid "008"
5065 msgstr "008"
5066
5067 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5069 msgid "38"
5070 msgstr "38"
5071
5072 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5074 msgid "1"
5075 msgstr "1"
5076
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5079 msgid "38"
5080 msgstr "38"
5081
5082 #: staff.marc.008.mrec.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5085
5086 #: staff.marc.008.mrec.short
5087 msgid "MRec"
5088 msgstr "MRec"
5089
5090 #: staff.marc.008.srce.desc
5091 msgid "Cataloging Source"
5092 msgstr "Источник каталогизации"
5093
5094 #: staff.marc.008.srce.field
5095 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5096 msgid "008"
5097 msgstr "008"
5098
5099 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5101 msgid "39"
5102 msgstr "39"
5103
5104 #: staff.marc.008.srce.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5106 msgid "1"
5107 msgstr "1"
5108
5109 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5111 msgid "39"
5112 msgstr "39"
5113
5114 #: staff.marc.008.srce.help
5115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5117
5118 #: staff.marc.008.srce.short
5119 msgid "Srce"
5120 msgstr "Srce"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5123 msgid "Bibliographic Level"
5124 msgstr "Библиографический уровень"
5125
5126 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5128 msgid "LDR"
5129 msgstr "LDR"
5130
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5133 msgid "7"
5134 msgstr "7"
5135
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5138 msgid "1"
5139 msgstr "1"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5143 msgid "7"
5144 msgstr "7"
5145
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5151 msgid "BLvl"
5152 msgstr "BLvl"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5155 msgid "Type of Control"
5156 msgstr "Тип контроля"
5157
5158 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5160 msgid "LDR"
5161 msgstr "LDR"
5162
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5165 msgid "8"
5166 msgstr "8"
5167
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5170 msgid "1"
5171 msgstr "1"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5175 msgid "8"
5176 msgstr "8"
5177
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5183 msgid "Ctrl"
5184 msgstr "Ctrl"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5187 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5188 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5189
5190 #: staff.marc.LDR.desc.field
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5192 msgid "LDR"
5193 msgstr "LDR"
5194
5195 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5197 msgid "18"
5198 msgstr "18"
5199
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5202 msgid "1"
5203 msgstr "1"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5207 msgid "18"
5208 msgstr "18"
5209
5210 #: staff.marc.LDR.desc.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.desc.short
5215 msgid "Desc"
5216 msgstr "Desc"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5219 msgid "Encoding Level"
5220 msgstr "Уровень Кодирования"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5224 msgid "LDR"
5225 msgstr "LDR"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5229 msgid "17"
5230 msgstr "17"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5234 msgid "1"
5235 msgstr "1"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5239 msgid "17"
5240 msgstr "17"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5247 msgid "ELvl"
5248 msgstr "ELvl"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5251 msgid "Record Status"
5252 msgstr "Статус записи"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5256 msgid "LDR"
5257 msgstr "LDR"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5261 msgid "5"
5262 msgstr "5"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5266 msgid "1"
5267 msgstr "1"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5271 msgid "5"
5272 msgstr "5"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5279 msgid "Rec stat"
5280 msgstr "Статус записи"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.type.desc
5283 msgid "Type of Record"
5284 msgstr "Тип записи"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.type.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5288 msgid "LDR"
5289 msgstr "LDR"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5293 msgid "6"
5294 msgstr "6"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5298 msgid "1"
5299 msgstr "1"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5303 msgid "6"
5304 msgstr "6"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.type.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.type.short
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5312 msgid "Type"
5313 msgstr "Тип"
5314
5315 #: staff.marc.close.editor.key
5316 msgid "W"
5317 msgstr "W"
5318
5319 #: staff.marc.display
5320 msgctxt "staff.marc.display"
5321 msgid "Display"
5322 msgstr "Отображение"
5323
5324 #: staff.marc.display.control_fields
5325 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5326 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5327
5328 #: staff.marc.display.control_fields.key
5329 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5330 msgid "F"
5331 msgstr "F"
5332
5333 #: staff.marc.display.cover_art
5334 msgid "Toggle Cover Art"
5335 msgstr "Toggle Cover Art"
5336
5337 #: staff.marc.display.cover_art.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5339 msgid "A"
5340 msgstr "A"
5341
5342 #: staff.marc.display.explain
5343 msgid "Explain Errors"
5344 msgstr "Объясните Ошибки"
5345
5346 #: staff.marc.display.explain.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5348 msgid "X"
5349 msgstr "X"
5350
5351 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5352 msgid "Fixed Fields as BKS"
5353 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5354
5355 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5357 msgid "B"
5358 msgstr "B"
5359
5360 #: staff.marc.display.fixed.COM
5361 msgid "Fixed Fields as COM"
5362 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5366 msgid "O"
5367 msgstr "O"
5368
5369 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5370 msgid "Fixed Fields as MAP"
5371 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5375 msgid "P"
5376 msgstr "P"
5377
5378 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5379 msgid "Fixed Fields as MIX"
5380 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5381
5382 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5384 msgid "M"
5385 msgstr "M"
5386
5387 #: staff.marc.display.fixed.REC
5388 msgid "Fixed Fields as REC"
5389 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5390
5391 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5393 msgid "R"
5394 msgstr "R"
5395
5396 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5397 msgid "Fixed Fields as SCO"
5398 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5399
5400 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5402 msgid "C"
5403 msgstr "C"
5404
5405 #: staff.marc.display.fixed.SER
5406 msgid "Fixed Fields as SER"
5407 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5408
5409 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5411 msgid "S"
5412 msgstr "S"
5413
5414 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5415 msgid "Fixed Fields as VIS"
5416 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5417
5418 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5420 msgid "V"
5421 msgstr "V"
5422
5423 #: staff.marc.display.key
5424 msgctxt "staff.marc.display.key"
5425 msgid "D"
5426 msgstr "D"
5427
5428 #: staff.marc.display.legend
5429 msgid "Legend"
5430 msgstr "Условные обозначения"
5431
5432 #: staff.marc.display.legend.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5434 msgid "L"
5435 msgstr "L"
5436
5437 #: staff.marc.display.meta_data
5438 msgid "Toggle Metadata"
5439 msgstr "Переключить метаданные"
5440
5441 #: staff.marc.display.meta_data.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5443 msgid "E"
5444 msgstr "E"
5445
5446 #: staff.marc.editor.keys.help
5447 msgid ""
5448 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5449 "Delete Row;"
5450 msgstr ""
5451 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5452 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5453
5454 #: staff.marc.file
5455 msgctxt "staff.marc.file"
5456 msgid "MARC"
5457 msgstr "MARC"
5458
5459 #: staff.marc.file.close
5460 msgid "Close Editor"
5461 msgstr "Закрыть редактор"
5462
5463 #: staff.marc.file.close.key
5464 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5465 msgid "C"
5466 msgstr "C"
5467
5468 #: staff.marc.file.export
5469 msgctxt "staff.marc.file.export"
5470 msgid "Export"
5471 msgstr "Экспорт"
5472
5473 #: staff.marc.file.export.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5475 msgid "E"
5476 msgstr "E"
5477
5478 #: staff.marc.file.key
5479 msgctxt "staff.marc.file.key"
5480 msgid "M"
5481 msgstr "M"
5482
5483 #: staff.marc.file.publish
5484 msgid "Save (to DB)"
5485 msgstr "Сохранить  (в  DB)"
5486
5487 #: staff.marc.file.publish.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5489 msgid "S"
5490 msgstr "S"
5491
5492 #: staff.marc.file.reload
5493 msgid "Reload"
5494 msgstr "Перезагрузка"
5495
5496 #: staff.marc.file.reload.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5498 msgid "R"
5499 msgstr "R"
5500
5501 #: staff.marc.file.validate
5502 msgid "Validate"
5503 msgstr "Подтверждать"
5504
5505 #: staff.marc.file.validate.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5507 msgid "V"
5508 msgstr "V"
5509
5510 #: staff.marc.groupbox.control
5511 msgid "Control Fields"
5512 msgstr "Контрольные  поля"
5513
5514 #: staff.marc.groupbox.cover
5515 msgid "Cover Art"
5516 msgstr "Cover Art"
5517
5518 #: staff.marc.groupbox.data
5519 msgid "Data Fields"
5520 msgstr "Поля Данных"
5521
5522 #: staff.marc.groupbox.fixed
5523 msgid "Fixed Fields"
5524 msgstr "Фиксированные поля"
5525
5526 #: staff.marc.groupbox.meta
5527 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5528 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5529
5530 #: staff.marc_editor_interface_label
5531 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5532 msgid "MARC"
5533 msgstr "MARC"
5534
5535 #: staff.mbts_balance_owed_label
5536 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5537 msgid "Balance Owed"
5538 msgstr "Остаток причитался"
5539
5540 #: staff.mbts_id_label
5541 msgid "Bill # "
5542 msgstr "Счет # "
5543
5544 #: staff.mbts_total_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5546 msgid "Total Billed"
5547 msgstr "Весь выставленный  счет"
5548
5549 #: staff.mbts_total_paid_label
5550 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5551 msgid "Total Paid"
5552 msgstr "Всего Выплачено"
5553
5554 #: staff.mbts_xact_finish_label
5555 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5556 msgid "Finish"
5557 msgstr "Конец"
5558
5559 #: staff.mbts_xact_start_label
5560 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5561 msgid "Start"
5562 msgstr "Начало"
5563
5564 #: staff.mvr_label_author
5565 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5566 msgid "Author"
5567 msgstr "Автор"
5568
5569 #: staff.mvr_label_doc_id
5570 msgid "Document ID"
5571 msgstr "ID документа"
5572
5573 #: staff.mvr_label_title
5574 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5575 msgid "Title"
5576 msgstr "Заглавие"
5577
5578 #: staff.next.range
5579 msgid "Next"
5580 msgstr "Следующий"
5581
5582 #: staff.next.range.key
5583 msgctxt "staff.next.range.key"
5584 msgid "N"
5585 msgstr "N"
5586
5587 #: staff.opac_navigator_interface_label
5588 msgid "CAtalog Navigator"
5589 msgstr "Навигатор каталога"
5590
5591 #: staff.patron.context_display
5592 msgctxt "staff.patron.context_display"
5593 msgid "Retrieve Patron"
5594 msgstr "Извлечь пользователя"
5595
5596 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5597 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5598 msgid "Patron"
5599 msgstr "Патрон"
5600
5601 #: staff.patron_display.bills.label
5602 msgid "Bills:"
5603 msgstr "Счета:"
5604
5605 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5607 msgctxt ""
5608 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5610 msgid "&Auto-Print"
5611 msgstr "&Авто-принт"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5615 msgctxt ""
5616 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5618 msgid "&Done"
5619 msgstr "&Выполненный"
5620
5621 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5622 msgid "Print Receipt"
5623 msgstr "Квитанция печати"
5624
5625 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5626 msgid "Re-Print Last Receipt"
5627 msgstr "Перепечатать последний чек"
5628
5629 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5630 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5631 msgid "L"
5632 msgstr "L"
5633
5634 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5635 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5636 msgctxt ""
5637 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5638 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5639 msgid "Enter B&arcode:"
5640 msgstr "Введите B&arcode:"
5641
5642 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5643 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5644 msgctxt ""
5645 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5646 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5647 msgid "&Submit"
5648 msgstr "&Подтвердить"
5649
5650 #: staff.patron_display.checkouts.label
5651 msgid "Check Outs:"
5652 msgstr "Выдачи:"
5653
5654 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5655 msgid "Overdue:"
5656 msgstr "Просроченный:"
5657
5658 #: staff.patron_display.contact.caption
5659 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5660 msgstr "Identity &amp; Контактная информация"
5661
5662 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5663 msgid "Account Info"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5667 msgid "Patron Info"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5671 msgid "Phone Numbers"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5675 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5676 msgid "Identification"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: staff.patron_display.tab.group.label
5680 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5681 msgid "Group"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5685 msgid "Stat Cats"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: staff.patron_display.credit.label
5689 msgid "Credit:"
5690 msgstr "Кредит:"
5691
5692 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5693 msgid "Date of Birth:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: staff.patron_display.day_phone.label
5697 msgid "Day Phone:"
5698 msgstr "Дневной телефон:"
5699
5700 #: staff.patron_display.email.label
5701 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5702 msgid "Email:"
5703 msgstr "Эл. почта:"
5704
5705 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5706 msgid "Evening Phone:"
5707 msgstr "Вечерний телефон:"
5708
5709 #: staff.patron_display.family_name.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5711 msgid "Last Name:"
5712 msgstr "Фамилия:"
5713
5714 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5715 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5716 msgid "First Name:"
5717 msgstr "Имя:"
5718
5719 #: staff.patron_display.holds.label
5720 msgid "Holds:"
5721 msgstr "Хранения:"
5722
5723 #: staff.patron_display.holds_available.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5725 msgid "Available:"
5726 msgstr "Доступный:"
5727
5728 #: staff.patron_display.home_ou.label
5729 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5730 msgid "Home Library:"
5731 msgstr "Домашняя библиотека:"
5732
5733 #: staff.patron_display.ident1.label
5734 msgid "ID 1:"
5735 msgstr "ID 1:"
5736
5737 #: staff.patron_display.ident2.label
5738 msgid "ID 2:"
5739 msgstr "ID 2:"
5740
5741 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5742 msgid "Holds Alias:"
5743 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5744
5745 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5746 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5747 msgid "&Print Receipt"
5748 msgstr "&Печать квитанций"
5749
5750 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5751 msgid "Items Claimed Returned:"
5752 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5753
5754 #: staff.patron_display.library_card.label
5755 msgid "Library Card:"
5756 msgstr "Читательский билет:"
5757
5758 #: staff.patron_display.verify_password.label
5759 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5760 msgid "Test &Password"
5761 msgstr "Тест и Пароль"
5762
5763 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5764 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5765 msgid "&Toggle Summary"
5766 msgstr "&Переключатель резюме"
5767
5768 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5769 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5770 msgid "&Delete Patron Account"
5771 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5772
5773 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5774 msgid "Mailing City:"
5775 msgstr "Адрес города:"
5776
5777 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5778 msgid "Mailing ZIP:"
5779 msgstr "Почтовый ZIP:"
5780
5781 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5782 msgid "Mailing State:"
5783 msgstr "Штат:"
5784
5785 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5786 msgid "Mailing Address 1:"
5787 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5788
5789 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5790 msgid "Mailing Address 2:"
5791 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5792
5793 #: staff.patron_display.mailing_address
5794 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5795 msgid "Mailing Address"
5796 msgstr "Почтовый адрес"
5797
5798 #: staff.patron_display.addresses.caption
5799 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5800 msgid "Addresses"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: staff.patron_display.address_export
5804 msgid "(Copy/Print)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5808 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5809 msgid "Copy to Clipboard"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5813 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5814 msgid "Print"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5818 msgid "Mailing"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5822 msgid "Billing"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: staff.patron_display.name.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5827 msgid "Patron Name"
5828 msgstr "Имя пользователя"
5829
5830 #: staff.patron_display.other_phone.label
5831 msgid "Other Phone:"
5832 msgstr "Другой телефон:"
5833
5834 #: staff.patron_display.physical.city.label
5835 msgid "Physical City:"
5836 msgstr "Физический город:"
5837
5838 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5839 msgid "Physical ZIP:"
5840 msgstr "Физический ZIP:"
5841
5842 #: staff.patron_display.physical.state.label
5843 msgid "Physical State:"
5844 msgstr "Физический Штат:"
5845
5846 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5847 msgid "Physical Address 1:"
5848 msgstr "Физический адрес 1:"
5849
5850 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5851 msgid "Physical Address 2:"
5852 msgstr "Физический адрес 2:"
5853
5854 #: staff.patron_display.physical_address
5855 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5856 msgid "Physical Address"
5857 msgstr "Физический адрес"
5858
5859 #: staff.patron_display.profile.label
5860 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5861 msgid "Profile:"
5862 msgstr "Профиль:"
5863
5864 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5865 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5866 msgid "Middle Name:"
5867 msgstr "Отчество"
5868
5869 #: staff.patron_display.standing.label
5870 msgid "Standing:"
5871 msgstr "Положение"
5872
5873 #: staff.patron_display.status.caption
5874 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5875 msgid "Status"
5876 msgstr "Статус"
5877
5878 #: staff.patron_display_interface_label
5879 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5880 msgid "Patron"
5881 msgstr "Пользователь"
5882
5883 #: staff.patron_display.penalty.caption
5884 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5885 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5886
5887 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5888 msgid "Archived Penalties/Messages"
5889 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5890
5891 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5892 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5893 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5894 msgstr "Действия  для этих &Наказания/Сообщения"
5895
5896 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5897 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5898 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5899 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5900
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5903 msgid "&Remove Penalty/Message"
5904 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5905
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5908 msgid "&Modify Penalty/Message"
5909 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5910
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5913 msgid "&Archive Penalty/Message"
5914 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5915
5916 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5917 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5918 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5919 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5920
5921 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5922 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5923 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5924 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5928 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5929 msgstr "Примечания,  Предупреждения, Блокировки"
5930
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5933 msgctxt ""
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5936 msgid "&Note"
5937 msgstr "&Примечание"
5938
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5941 msgctxt ""
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5944 msgid "Aler&t"
5945 msgstr "Предупрежден&ие"
5946
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5949 msgctxt ""
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5952 msgid "Bloc&k"
5953 msgstr "Блокиров&ка"
5954
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5957 msgctxt ""
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5960 msgid "&Cancel"
5961 msgstr "Отменить"
5962
5963 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5965 msgctxt ""
5966 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5968 msgid "&Apply"
5969 msgstr "&Применить"
5970
5971 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5973 msgctxt ""
5974 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5976 msgid "&Initials"
5977 msgstr "&Инициалы"
5978
5979 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5980 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5981 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5982 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5983
5984 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5985 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5986 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5987 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5991 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5992 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5993
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5996 msgctxt ""
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5999 msgid "&Note"
6000 msgstr "&Примечание"
6001
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6004 msgctxt ""
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6007 msgid "Aler&t"
6008 msgstr "Предупрежден&ие"
6009
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6012 msgctxt ""
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6015 msgid "Bloc&k"
6016 msgstr "Блокиров&ка"
6017
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6020 msgctxt ""
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6023 msgid "&Cancel"
6024 msgstr "Отменить"
6025
6026 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6028 msgctxt ""
6029 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6031 msgid "&Modify"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6036 msgctxt ""
6037 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6039 msgid "&Initials"
6040 msgstr "&Инициалы"
6041
6042 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6043 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6044 msgid "Start Date:"
6045 msgstr "Дата начала:"
6046
6047 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6048 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6049 msgid "End Date:"
6050 msgstr "Дата окончания:"
6051
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6053 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6054 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6055 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6056
6057 #: staff.patron_display.staged.caption
6058 msgid "Pending Patrons"
6059 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6060
6061 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6062 msgid "Delete Patron"
6063 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6064
6065 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6066 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6067 msgid "Load &Patron"
6068 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6069
6070 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6071 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6072 msgid "Limi&t:"
6073 msgstr "Лими&т:"
6074
6075 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6076 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6077 msgid "&Home Library:"
6078 msgstr "&Домашняя библиотека"
6079
6080 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6081 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6082 msgid "&Refresh"
6083 msgstr "&Обновить"
6084
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6086 msgid "Modify Triggered Events"
6087 msgstr "Изменить инициированные события"
6088
6089 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6091 msgid "&Actions for Selected Events"
6092 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6093
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6096 msgid "&Cancel Event"
6097 msgstr "&Отменить событие"
6098
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6101 msgid "&Reset Event"
6102 msgstr "&Сброс события"
6103
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6106 msgid "&Circ Events"
6107 msgstr "&Циркуляция Событий"
6108
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6111 msgid "&Hold Events"
6112 msgstr "&Хранение Событий"
6113
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6116 msgid "&Pending"
6117 msgstr "&Ждущий"
6118
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6121 msgid "Comple&te"
6122 msgstr "Полн&ый"
6123
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6126 msgid "&Error"
6127 msgstr "&Ошибка"
6128
6129 #: staff.patron_editor_interface_label
6130 msgid "Patron Edit"
6131 msgstr "Редактирование пользователя"
6132
6133 #: staff.patron_interface_label
6134 msgid "Patron "
6135 msgstr "Пользователь "
6136
6137 #: staff.patron_navbar.bills
6138 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6139 msgid "Bills"
6140 msgstr "Счета"
6141
6142 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6144 msgid "B"
6145 msgstr "B"
6146
6147 #: staff.patron_navbar.checkout
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6149 msgid "Check Out"
6150 msgstr "Выдача"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6154 msgid "C"
6155 msgstr "C"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.edit
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6159 msgid "Edit"
6160 msgstr "Редактировать"
6161
6162 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6164 msgid "E"
6165 msgstr "E"
6166
6167 #: staff.patron_navbar.holds
6168 msgid "Holds"
6169 msgstr "Хранения"
6170
6171 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6173 msgid "H"
6174 msgstr "H"
6175
6176 #: staff.patron_navbar.alert
6177 msgid "Display Alert and Messages"
6178 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6179
6180 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6182 msgid "A"
6183 msgstr "A"
6184
6185 #: staff.patron_navbar.booking
6186 msgid "Booking"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6190 msgid "k"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: staff.patron_navbar.other
6194 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6195 msgid "Other"
6196 msgstr "Другой"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6199 msgid "o"
6200 msgstr "o"
6201
6202 #: staff.patron_navbar.items
6203 msgid "Items Out"
6204 msgstr "Единицы вне"
6205
6206 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6207 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6208 msgid "I"
6209 msgstr "I"
6210
6211 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6212 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6213 msgstr ""
6214 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6215
6216 #: staff.patron_navbar.refresh
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6218 msgid "Refresh"
6219 msgstr "Освежить"
6220
6221 #: staff.patron_navbar.retrieve
6222 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6223 msgid "Retrieve Patron"
6224 msgstr "Извлечь пользователя"
6225
6226 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6227 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6228 msgid "R"
6229 msgstr "R"
6230
6231 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6232 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6233 msgid "&Actions for this Patron"
6234 msgstr "&Действия  для этого читателя"
6235
6236 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6237 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6238 msgid "&Messages"
6239 msgstr "&Сообщения"
6240
6241 #: staff.patron_register_interface_label
6242 msgid "New Patron"
6243 msgstr "Новый пользователь"
6244
6245 #: staff.patron_search_form.caption
6246 msgid "Search for Patron"
6247 msgstr "Поиск пользователя"
6248
6249 #: staff.patron_search_form.city.label
6250 msgid "City:"
6251 msgstr "Город:"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.clear.label
6254 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6255 msgctxt ""
6256 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6257 msgid "&Clear Form"
6258 msgstr "&очистить форму"
6259
6260 #: staff.patron_search_form.alias.label
6261 msgid "Alias:"
6262 msgstr "Псевдоним:"
6263
6264 #: staff.patron_search_form.email.label
6265 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6266 msgid "Email:"
6267 msgstr "Эл. почта:"
6268
6269 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6270 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6271 msgid "&Last Name:"
6272 msgstr "&Фамилия:"
6273
6274 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6276 msgid "First Name:"
6277 msgstr "Имя"
6278
6279 #: staff.patron_search_form.ident.label
6280 msgid "ID:"
6281 msgstr "ID:"
6282
6283 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6284 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6285 msgid "&OPAC Login:"
6286 msgstr "&OPAC Регистрация"
6287
6288 #: staff.patron_search_form.card.label
6289 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6290 msgctxt ""
6291 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6292 msgid "&Barcode:"
6293 msgstr "&Штрих код:"
6294
6295 #: staff.patron_search_form.phone.label
6296 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6297 msgid "&Phone:"
6298 msgstr "&Телефон:"
6299
6300 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6301 msgid "ZIP:"
6302 msgstr "ZIP:"
6303
6304 #: staff.patron_search_form.profile.label
6305 msgid "Filter by Permission Profile:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: staff.patron_search_form.search.label
6309 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6310 msgctxt ""
6311 "staff.patron_search_form.search.label "
6312 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6313 msgid "&Search"
6314 msgstr "&Поиск"
6315
6316 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6317 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6318 msgid "Middle Name:"
6319 msgstr "Отчество"
6320
6321 #: staff.patron_search_form.state.label
6322 msgid "State:"
6323 msgstr "Штат:"
6324
6325 #: staff.patron_search_form.street1.label
6326 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6327 msgid "A&ddress 1:"
6328 msgstr "A&ddress 1:"
6329
6330 #: staff.patron_search_form.street2.label
6331 msgid "Address 2:"
6332 msgstr "Адрес 2:"
6333
6334 #: staff.patron_search_interface_label
6335 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6336 msgid "Patron Search"
6337 msgstr "Поиск патрона"
6338
6339 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6340 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6341 msgid "Patron Statistical Categories"
6342 msgstr "Стат категории патрона"
6343
6344 #: staff.previous.range
6345 msgid "Previous"
6346 msgstr "Прежний"
6347
6348 #: staff.previous.range.key
6349 msgctxt "staff.previous.range.key"
6350 msgid "P"
6351 msgstr "P"
6352
6353 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6354 msgid "Receipts"
6355 msgstr "Квитанции"
6356
6357 #: staff.record_list.author
6358 msgctxt "staff.record_list.author"
6359 msgid "Author"
6360 msgstr "Автор"
6361
6362 #: staff.record_list.copy_count
6363 msgid "Copies&#740;"
6364 msgstr "Copies&#740;"
6365
6366 #: staff.record_list.isbn
6367 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6368 msgid "ISBN"
6369 msgstr "ISBN"
6370
6371 #: staff.record_list.issn
6372 msgctxt "staff.record_list.issn"
6373 msgid "ISSN"
6374 msgstr "ISSN"
6375
6376 #: staff.record_list.publisher
6377 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6378 msgid "Publisher"
6379 msgstr "Издатель"
6380
6381 #: staff.record_list.pubyear
6382 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6383 msgid "Pub Year"
6384 msgstr "Год издания"
6385
6386 #: staff.record_list.tcn
6387 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6388 msgid "TCN"
6389 msgstr "TCN"
6390
6391 #: staff.record_list.title
6392 msgctxt "staff.record_list.title"
6393 msgid "Title"
6394 msgstr "Заглавие"
6395
6396 #: staff.record_list.win_title
6397 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6398 msgid "Cataloging"
6399 msgstr "Каталогизация"
6400
6401 #: staff.retrieving.record
6402 msgctxt "staff.retrieving.record"
6403 msgid "Retrieving..."
6404 msgstr "Извлечение..."
6405
6406 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6407 msgid "MFHD Holdings"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6411 msgid "Add MFHD Record"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6415 msgid "Edit MFHD Record"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6419 msgid "Delete MFHD Record"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6423 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6424 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6428 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6429 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6433 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6434 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6438 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6439 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6443 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6444 msgid "&Modify Basic Summary"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Index Summary"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Supplement Summary"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6458 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6459 msgid "&Modify Distribution(s)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6463 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6464 msgid "&Create Distribution(s)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6468 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6469 msgid "Distribution &Notes"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: staff.serial.serctrl_view.label
6473 msgid "Serial Control View"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6477 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6478 msgid "&Modify Issuance(s)"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6482 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6483 msgid "&Create Issuance(s)"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6487 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6488 msgid "Issuance &Notes"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6492 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6493 msgid "&Modify Item(s)"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6497 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6498 msgid "&Create Item(s)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6502 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6503 msgid "Item &Notes"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6507 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6508 msgid "&Modify Stream(s)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6512 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6513 msgid "&Create Stream(s)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6517 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6518 msgid "&Modify Subscription(s)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6522 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6523 msgid "&Create Subscription(s)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6527 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6528 msgid "Subscription &Notes"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6532 msgid "Add Stream"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6536 msgid "Claim Item"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6540 msgid "Set 'Not Held'"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6544 msgid "Set 'Not Published'"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6548 msgid "Delete Stream"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6553 msgctxt ""
6554 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6555 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6556 msgid "&Edit Item Attributes"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6561 msgid "&Delete Items"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6565 msgid "Reset Items to Expected"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6570 msgid "View Dis&t. Notes"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6575 msgid "View &Item Notes"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6580 msgid "View &Sub. Notes"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6584 msgid "Showing: "
6585 msgstr ""
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6588 msgid "Current Working Unit: "
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6592 msgid "Recently Received"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.manage_items.mode
6596 msgid "Mode:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6600 msgid "Bind"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6604 msgid "Receive"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6608 msgid "Adv. Receive"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6612 msgid "Show All"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6616 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6620 msgid "Set Current Unit"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6624 msgid "Auto per Item"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6628 msgid "New Unit"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6632 msgid "No Unit"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6636 msgid "Recent"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6640 msgid "Other..."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.manage_items.context.label
6644 msgid "Context:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.batch_receive
6648 msgid "Batch Receive"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6652 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6653 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6657 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6658 msgid "&Find Record"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.title
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6663 msgid "Title:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: staff.serial.batch_receive.author
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6668 msgid "Author:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6672 msgid "Fulfilling Subscription:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6676 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6677 msgid "Choose a &Subscription:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6681 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6682 msgid "Choose an &Issuance:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6686 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6687 msgctxt ""
6688 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6689 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6690 msgid "&Next"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6694 msgid "Issuance:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6698 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6702 msgid "Org Unit"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6706 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6707 msgid "Barcode"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6711 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6712 msgid "Circ Modifier"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6717 msgid "Call Number"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.note
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6722 msgid "Note"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.serial.batch_receive.location
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6727 msgid "Copy Location"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: staff.serial.batch_receive.price
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6732 msgid "Price"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6736 msgid "Routing List"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6740 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: staff.serial.batch_receive.receive
6744 msgid "Receive?"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6748 msgid "Auto-generate?"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6752 msgid "Receive Selected Items"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6756 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6757 msgid "Start &Over"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6761 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6762 msgid "Create &Units For Received Items"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: staff.survey.wizard.page1
6766 msgid "Initial Settings"
6767 msgstr "Первоначальные настройки"
6768
6769 #: staff.survey.wizard.page2
6770 msgid "Add Questions for Survey:"
6771 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6772
6773 #: staff.survey.wizard.title
6774 msgid "Add a Survey Wizard"
6775 msgstr "Добавь образ опроса"
6776
6777 #: staff.survey_admin_interface_label
6778 msgid "Survey Administration"
6779 msgstr "Администрация опроса"
6780
6781 #: staff.volume.attr.callnumber
6782 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6783 msgid "Call Number"
6784 msgstr "Шифр"
6785
6786 #: staff.volume.attr.owning_lib
6787 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6788 msgid "Owning Library"
6789 msgstr "Библиотека собственник"
6790
6791 #: staff.volume.wizard.page1
6792 msgid "Entering Volumes"
6793 msgstr "Входящие томы"
6794
6795 #: staff.volume.wizard.page2
6796 msgid "Entering Copies"
6797 msgstr "Входящие копии"
6798
6799 #: staff.volume.wizard.page3
6800 msgid "Entering Barcodes"
6801 msgstr "Входящие штрих-коды"
6802
6803 #: staff.volume.wizard.page4
6804 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6805 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6806
6807 #: staff.volume.wizard.title
6808 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6809 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6810
6811 #: staff.xuleditor_label
6812 msgid "XUL TEST"
6813 msgstr "XUL TEST"
6814
6815 #: staff.z39_50.search_class.author
6816 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6817 msgid "Author"
6818 msgstr "Автор"
6819
6820 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6821 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6822 msgid "ISBN"
6823 msgstr "ISBN"
6824
6825 #: staff.z39_50.search_class.issn
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6827 msgid "ISSN"
6828 msgstr "ISSN"
6829
6830 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6831 msgid "Item Type"
6832 msgstr "Тип единицы"
6833
6834 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6835 msgid "All Formats"
6836 msgstr "Все форматы"
6837
6838 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6839 msgid "Papers or Articles"
6840 msgstr "Статьи или документы"
6841
6842 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6843 msgid "Books"
6844 msgstr "Книги"
6845
6846 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6847 msgid "Computer files"
6848 msgstr "Компьютерные файлы"
6849
6850 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6851 msgid "Maps"
6852 msgstr "Карты"
6853
6854 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6855 msgid "Mixed material"
6856 msgstr "Смешаный материал"
6857
6858 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6859 msgid "Sound recordings"
6860 msgstr "Звукозаписи"
6861
6862 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6863 msgid "Musical scores"
6864 msgstr "Музыкальные издания"
6865
6866 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6867 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6868 msgid "Serials"
6869 msgstr "Сериалы"
6870
6871 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6872 msgid "Internet Resources"
6873 msgstr "Интернет-ресурсы"
6874
6875 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6876 msgid "Visual materials"
6877 msgstr "Визуальные материалы"
6878
6879 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6880 msgid "LCCN"
6881 msgstr "LCCN"
6882
6883 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6884 msgid "PubDate"
6885 msgstr "PubDate"
6886
6887 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6888 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6889 msgid "Publisher"
6890 msgstr "Издатель"
6891
6892 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6893 msgid "Accession #"
6894 msgstr "Присоединение  #"
6895
6896 #: staff.z39_50.search_class.title
6897 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6898 msgid "Title"
6899 msgstr "Заглавие"
6900
6901 #: staff.z39_50_import_interface_label
6902 msgid "Z39.50 Import"
6903 msgstr "Z39.50 Импорт"
6904
6905 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6906 msgid "Current/Inherited Setting"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6910 msgid "New Setting"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6914 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6918 msgid "For this library and descendants:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6922 msgid "Checkout Receipt"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6926 msgid "Bill Pay Receipt"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6930 msgid "Hold Slip"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6934 msgid "Transit Slip"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6938 msgid "Hold/Transit Slip"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6942 msgid "Organization Unit Settings"
6943 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6944
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6946 msgid "Context Location"
6947 msgstr "Контекст Местоположение"
6948
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6950 msgid ""
6951 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6952 "time"
6953 msgstr ""
6954 " * Отмечает что настройки не унаследованными  от родительской  орг. единицы "
6955 "во время выполнения"
6956
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6958 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6962 msgid "Edit Setting"
6963 msgstr "Редактировать настройку"
6964
6965 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6966 msgid "Delete Setting"
6967 msgstr "Удалить настройку"
6968
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6970 msgid "Update Setting"
6971 msgstr "Обновить настройку"
6972
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6974 msgid "Processing..."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6978 msgid "Filter"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6982 msgid "Clear Filter"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6986 msgid "There are no results for your filter."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6991 msgid "Group"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6995 msgid "Setting"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6999 msgid "Context"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7004 msgid "Value"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7008 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7009 msgid "Edit"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7013 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7014 msgid "Export"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7018 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7019 msgid "Import"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7023 msgid ""
7024 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7028 msgid "Paste in your exported settings."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7032 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7033 msgid "Submit"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7037 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7038 msgid "Copy"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7042 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7043 msgid "Paste"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7047 msgid "History"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7051 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7052 msgid "Location"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7056 msgid "Date Changed"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7060 msgid "Original Value"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7064 msgid "New Value"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7068 msgid "Revert"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7072 msgid ""
7073 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7074 "changes you made are not visible."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7078 msgid "Offline Sessions"
7079 msgstr "Offline Сессии"
7080
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7082 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7083 msgid "R"
7084 msgstr "R"
7085
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7088 msgid "Create"
7089 msgstr "Создать"
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7092 msgid "Process"
7093 msgstr "Процесс"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7097 msgid "Upload"
7098 msgstr "Загрузить"
7099
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7101 msgid "Uploaded Transaction Files"
7102 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7103
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7105 msgid ""
7106 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7107 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7108 "button above."
7109 msgstr ""
7110 "Транзакции  из следующих станций  были загружены, но не обработанны. Когда "
7111 "все ожидаемые станции  присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7112
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7114 msgid "Exceptions"
7115 msgstr "Исключение"
7116
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7118 msgid ""
7119 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7120 "are listed below."
7121 msgstr ""
7122 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7123 "имеются, приведены ниже."
7124
7125 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7126 msgid "Export List"
7127 msgstr "Список экспорта"
7128
7129 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7130 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7131 msgid "Print Export"
7132 msgstr "Печать Экспорта"
7133
7134 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7135 msgid "Retrieve Item"
7136 msgstr "Извлечь единицы"
7137
7138 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7139 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7140 msgid "Retrieve Patron"
7141 msgstr "Извлечь пользователя"
7142
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7144 msgid "Details"
7145 msgstr "Детали"
7146
7147 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7148 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7149 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7150
7151 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7152 msgid "Adjust Sound"
7153 msgstr "Настройка звука"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7156 msgid "Disable sound?"
7157 msgstr "Отключить звук?"
7158
7159 #: staff.server.admin.save_disk
7160 msgid "Save to Disk"
7161 msgstr "Сохранить на диске"
7162
7163 #: staff.server.admin.font.global.caption
7164 msgid "Adjust Global Font"
7165 msgstr "Настройка  глобального шрифта"
7166
7167 #: staff.server.admin.font.smaller
7168 msgid "Smaller than Default"
7169 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7170
7171 #: staff.server.admin.font.default
7172 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7173 msgid "Default"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: staff.server.admin.font.larger
7177 msgid "Larger than Default"
7178 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7179
7180 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7181 msgid "XX-Small"
7182 msgstr "XX-Малый"
7183
7184 #: staff.server.admin.font.xsmall
7185 msgid "X-Small"
7186 msgstr "X-Малый"
7187
7188 #: staff.server.admin.font.small
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7190 msgid "Small"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: staff.server.admin.font.medium
7194 msgid "Medium"
7195 msgstr "Средний"
7196
7197 #: staff.server.admin.font.large
7198 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7199 msgid "Large"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: staff.server.admin.font.xlarge
7203 msgid "X-Large"
7204 msgstr "X-Большой"
7205
7206 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7207 msgid "XX-Large"
7208 msgstr "XX-Большой"
7209
7210 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7211 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7212 #: staff.server.admin.font.5pt
7213 msgid "5pt"
7214 msgstr "5pt"
7215
7216 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7217 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.6pt
7219 msgid "6pt"
7220 msgstr "6pt"
7221
7222 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7223 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.7pt
7225 msgid "7pt"
7226 msgstr "7pt"
7227
7228 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7229 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.8pt
7231 msgid "8pt"
7232 msgstr "8pt"
7233
7234 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7235 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7236 #: staff.server.admin.font.9pt
7237 msgid "9pt"
7238 msgstr "9pt"
7239
7240 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7241 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7242 #: staff.server.admin.font.10pt
7243 msgid "10pt"
7244 msgstr "10pt"
7245
7246 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7247 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.11pt
7249 msgid "11pt"
7250 msgstr "11pt"
7251
7252 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7253 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.12pt
7255 msgid "12pt"
7256 msgstr "12pt"
7257
7258 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7259 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.13pt
7261 msgid "13pt"
7262 msgstr "13pt"
7263
7264 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7265 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7266 #: staff.server.admin.font.14pt
7267 msgid "14pt"
7268 msgstr "14pt"
7269
7270 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7271 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7272 #: staff.server.admin.font.15pt
7273 msgid "15pt"
7274 msgstr "15pt"
7275
7276 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7277 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.16pt
7279 msgid "16pt"
7280 msgstr "16pt"
7281
7282 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7283 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7284 #: staff.server.admin.font.17pt
7285 msgid "17pt"
7286 msgstr "17pt"
7287
7288 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7291 msgid "18pt"
7292 msgstr "18pt"
7293
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7297
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Транзит фильтра"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Транзитная Библиотека"
7305
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7307 msgid "Transit to"
7308 msgstr "Транзит в"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7312 msgstr "Транзит из"
7313
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Дата перевода находится между"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7319 msgid "Today"
7320 msgstr "Сегодня"
7321
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Сегодня-7 дней"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Сегодня-14 дней"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "Сегодня-30 дней"
7337
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7340 msgstr "Начало"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7346
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7349 msgid "Transits"
7350 msgstr "Переход"
7351
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Транзиты печати"
7355
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7359
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7362 msgid "S"
7363 msgstr "S"
7364
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7367 msgctxt ""
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7372
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7375 msgctxt ""
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7380
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7383 msgctxt ""
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Показать в каталоге"
7388
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7391 msgctxt ""
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Показать детали  &Единицы"
7396
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7399 msgctxt ""
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7404
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7407 msgctxt ""
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7412
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Прекращение передач"
7417
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Сохранить столбцы"
7422
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7426
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7429 msgid "Welcome "
7430 msgstr "Welcome "
7431
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7434 msgid "Start Date:"
7435 msgstr "Дата начала:"
7436
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7443 msgid "End Date:"
7444 msgstr "Дата окончания:"
7445
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7449
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7453
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7456 msgid "Submit"
7457 msgstr "Подтвердить"
7458
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Оплата у кассы"
7462
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Оплата пользователя"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7473 msgid "Welcome "
7474 msgstr "Добро пожаловать "
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Редактировать закрытые  даты для: "
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Срок Завершен"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Причина для завершения"
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7494 msgid "Delete"
7495 msgstr "Удалить"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7498 msgid "delete"
7499 msgstr "Удалить"
7500
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7503 msgid ""
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7505 "form <b>HH:MM</b>"
7506 msgstr ""
7507 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7508 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7523 msgid "Start Date"
7524 msgstr "Дата начала"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7527 msgid "Start Time"
7528 msgstr "Время начала"
7529
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7532 msgid "End Date"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7536 msgid "End Time"
7537 msgstr "Время окончания"
7538
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7540 msgid "All Day"
7541 msgstr "Весь день"
7542
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Причина для закрытия: "
7546
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7550
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7553 msgid "Save"
7554 msgstr "Сохранить"
7555
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7558 msgid "Cancel"
7559 msgstr "Отменить"
7560
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7564
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Неправильный формат даты"
7568
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Неправильный формат времени"
7572
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7575 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7590 msgid "Name: "
7591 msgstr "Имя: "
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7594 msgid "Holdable: "
7595 msgstr "Удерживаемый "
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Контроль хранения: "
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7603 msgid "Yes"
7604 msgstr "Да"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7608 msgid "No"
7609 msgstr "Нет"
7610
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "OPAC видим: "
7614
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7616 msgid "Circulate: "
7617 msgstr "Циркулировать: "
7618
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Собственная библиотека"
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Собственная библиотека"
7627
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Фокус местоположения"
7631
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7634 msgid "Holdable"
7635 msgstr "Хранимый"
7636
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7638 msgid "Hold Verify"
7639 msgstr "Контроль хранения:"
7640
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7642 msgid "Help"
7643 msgstr "Помощь"
7644
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7648 msgstr "OPAC видим"
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7652 msgid "Circulate"
7653 msgstr "Циркулировать"
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7657 msgid "Edit"
7658 msgstr "Редактировать"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7662 msgid "Delete"
7663 msgstr "Удалить"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7666 msgid ""
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7668 "placed on them."
7669 msgstr ""
7670 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии  в этом месте могут иметь "
7671 "Хранения для этих единиц."
7672
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7674 msgid ""
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7677 msgstr ""
7678 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7679 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то  "
7680 "операция удаления  завершится неудачно."
7681
7682 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7683 msgid "Label prefix"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7687 msgid "Label suffix"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7691 msgid "Label prefix: "
7692 msgstr ""
7693
7694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7695 msgid "Label suffix: "
7696 msgstr ""
7697
7698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7699 msgid "Welcome"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7703 msgid "Checkin Alert: "
7704 msgstr ""
7705
7706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7707 msgid "Checkin Alert"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7711 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7712 msgid "Submit"
7713 msgstr "Подтвердить"
7714
7715 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7716 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7717 msgid "Cancel"
7718 msgstr "Отменить"
7719
7720 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7721 msgid "Update Succeeded"
7722 msgstr "Обновление удалось"
7723
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7725 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7726 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7727
7728 #. This will be followed by the org_unit name
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7730 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7731 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7732
7733 #. This will be followed by the user's name
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7735 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7736 msgid "Welcome "
7737 msgstr "Добро пожаловать "
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7740 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7741 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7745 msgid "Title"
7746 msgstr "Заглавие"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7750 msgid "Author"
7751 msgstr "Автор"
7752
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7754 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7755 msgid "Copy Location"
7756 msgstr "Местоположение копии"
7757
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7759 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7760 msgid "Call Number"
7761 msgstr "Шифр"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7765 msgid "Item Barcode"
7766 msgstr "Штрих-код единицы"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7770 msgid "Copy Number"
7771 msgstr "Нномер копии"
7772
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7774 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7775 msgid "Format"
7776 msgstr "Формат"
7777
7778 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7779 msgid "Patron Barcode"
7780 msgstr "Штрих-код пользователя"
7781
7782 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7783 msgid "Hold Placement Date"
7784 msgstr "Дата размещения хранения"
7785
7786 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7787 msgid "Hold Type"
7788 msgstr "Тип хранения"
7789
7790 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7791 msgid "Book"
7792 msgstr "Книга"
7793
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7795 msgid "Large Print Book"
7796 msgstr "Большая Печатная книга"
7797
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7799 msgid "Audiobook"
7800 msgstr "Аудиокнига"
7801
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7803 msgid "Video Recording"
7804 msgstr "Видеозапись"
7805
7806 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7807 msgid "Music"
7808 msgstr "Музыка"
7809
7810 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7811 msgid "Electronic Resource"
7812 msgstr "Электронный ресурс"
7813
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7815 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7816 msgid "Copy Hold"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7820 msgid "Volume Hold"
7821 msgstr "Том хранения"
7822
7823 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7824 msgid "Title Hold"
7825 msgstr "Заглавие хранения"
7826
7827 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7828 msgid "Metarecord Hold"
7829 msgstr "Мета запись хранения"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7832 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7833 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7834
7835 #. This will be followed by the user's name
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7838 msgid "Welcome "
7839 msgstr "Добро пожаловать "
7840
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7842 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7843 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7846 msgid "Create a new non-cataloged type"
7847 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7850 msgid "Minutes"
7851 msgstr "Минуты"
7852
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7854 msgid "Hours"
7855 msgstr "Часы"
7856
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7858 msgid "Days"
7859 msgstr "Дни"
7860
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7862 msgid "Weeks"
7863 msgstr "Недели"
7864
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7866 msgid "Months"
7867 msgstr "Мвсяцы"
7868
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7870 msgid "Circulate In-House?"
7871 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7872
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7875 msgid "Create"
7876 msgstr "Создать"
7877
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7879 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7880 msgid "Name"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7884 msgid "Owning Location"
7885 msgstr "Библиотека Собственник"
7886
7887 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7888 msgid "Duration"
7889 msgstr "Продолжительность"
7890
7891 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7892 msgid "Circulate In House"
7893 msgstr "Циркулировать внутренно"
7894
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7896 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7897 msgid "Edit"
7898 msgstr "Редактировать"
7899
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7901 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7902 msgid "Delete"
7903 msgstr "Удалить"
7904
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7906 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7907 msgid "Submit"
7908 msgstr "Подтвердить"
7909
7910 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7911 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7912 msgid "Cancel"
7913 msgstr "Отменить"
7914
7915 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7916 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7917 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7918
7919 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7920 msgid ""
7921 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7922 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7923 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7924 msgstr ""
7925 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7926 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7927 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7928 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7929
7930 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7931 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7932 msgstr "Некаталогизированный тип  удачно обновлен"
7933
7934 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7935 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7936 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7937
7938 #: staff.server.admin.index.title
7939 msgid "Local System Administration"
7940 msgstr "Администрирование Местный системны"
7941
7942 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7943 msgid "Workstation Configuration"
7944 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7945
7946 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7947 msgid "Library Configuration"
7948 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7949
7950 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7951 msgid "Maintenance Reports"
7952 msgstr "Отчеты управления"
7953
7954 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7955 msgid "Global Font and Sound Settings"
7956 msgstr "Глобальный  шрифт и  Настройки звука"
7957
7958 #: staff.server.admin.index.printer
7959 msgid "Printer Settings Editor"
7960 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7961
7962 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7963 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7967 msgid "Closed Dates Editor"
7968 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7969
7970 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7971 msgid "Copy Locations Editor"
7972 msgstr "Редактор местоположений копий"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.library_settings
7975 msgid "Library Settings Editor"
7976 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7977
7978 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7979 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7980 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7981
7982 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7983 msgid "Statistical Categories Editor"
7984 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7985
7986 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7987 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7991 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7992 msgid "Pull List for Hold Requests"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: staff.server.admin.index.testing
7996 msgid "(Testing)"
7997 msgstr "(Тестирование)"
7998
7999 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8000 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8001 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8002
8003 #: staff.server.admin.index.reports
8004 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8005 msgid "Reports"
8006 msgstr "отчеты"
8007
8008 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8009 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8013 msgid ""
8014 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8015 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8016 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8020 msgid "User Profile:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8024 msgid "Circulation Library:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8028 msgid "Are you sure?"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8032 msgid "Queue for Aging"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8036 msgid "Cash Reports"
8037 msgstr "Отчеты о наличных"
8038
8039 #: staff.server.admin.index.transits
8040 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8041 msgid "Transits"
8042 msgstr "Транзиты"
8043
8044 #: staff.server.admin.index.transit_list
8045 msgid "Transit List"
8046 msgstr "Список передач"
8047
8048 #: staff.server.admin.index.conify
8049 msgid "Server Settings"
8050 msgstr "Настройки сервера"
8051
8052 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8053 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8054 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.title
8058 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8059 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8060
8061 #. This will be followed by the user's name
8062 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8063 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8064 msgid "Welcome "
8065 msgstr "Добро пожаловать "
8066
8067 #: staff.server.admin.org_settings.header
8068 msgid " Library Settings Editor "
8069 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8070
8071 # Это будет продолжено именем библиотеки
8072 #. This will be followed by the library's name
8073 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8074 msgid "Edit Settings for : "
8075 msgstr "Редактировать настройки для: "
8076
8077 # Это будет продолжено именем библиотеки
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8088 msgid "Apply"
8089 msgstr "Применить"
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Применить для всех мест"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8097 msgstr "Пароль персонала  закончился (в секундах)"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8100 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8101 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8102
8103 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8104 msgid "Default Item Price"
8105 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8108 msgid "Sending email address for patron notices"
8109 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8112 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8113 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8114
8115 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8116 msgid ""
8117 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8118 "all locations in the location dropdown."
8119 msgstr ""
8120 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8121 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8122
8123 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8124 msgid "Update succeeded."
8125 msgstr "Обновление удалось."
8126
8127 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8128 msgid ""
8129 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8130 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8131 msgstr ""
8132 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8133 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8134
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8136 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8137 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8138
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8140 msgid ""
8141 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8142 "alerted"
8143 msgstr ""
8144 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8145 "быть предупрежден"
8146
8147 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8148 msgid "Holds: Expire Interval"
8149 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8150
8151 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8152 msgid ""
8153 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8154 "\"100 days\""
8155 msgstr ""
8156 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8157 "\"100 дней\""
8158
8159 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8160 msgid "Allow Credit Card Payments"
8161 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8162
8163 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8164 msgid ""
8165 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8166 "credit card"
8167 msgstr ""
8168 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8169 "местоположении с помощью кредит карты"
8170
8171 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8172 msgid "Default Locale"
8173 msgstr "Место по умолчанию"
8174
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8176 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8177 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8181 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8184 msgid ""
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8187 msgstr ""
8188 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8189 "Пример \"5 дней\""
8190
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8198
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8202
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8212 msgid ""
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8215 msgstr ""
8216 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8217 "когда изучаются детали единицы"
8218
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8221 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8222
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8224 msgid ""
8225 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8226 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8227 msgstr ""
8228 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8229 "в \"доступный\".  Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8230
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8232 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8233 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8234
8235 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8236 msgid ""
8237 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8238 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8239 "be checked out."
8240 msgstr ""
8241 "При прогнозировании времени  пользователю придется ждать пока  хранение "
8242 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8243
8244 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8245 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8249 msgid ""
8250 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8254 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8255 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8256
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8258 msgid ""
8259 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8260 "selfcheck interface"
8261 msgstr ""
8262 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8263
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8265 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8266 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8267
8268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8269 msgid ""
8270 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8271 "the on-screen message"
8272 msgstr ""
8273 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8274 "сообщения на экране."
8275
8276 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8277 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8278 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8281 msgid ""
8282 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8283 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8284 msgstr ""
8285 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок  своим "
8286 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8287
8288 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8289 msgid "Juvenile Age Threshold"
8290 msgstr "Порог подросткового возраста"
8291
8292 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8293 msgid ""
8294 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8295 "years\"."
8296 msgstr ""
8297 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8298 "лет\"."
8299
8300 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8301 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8302 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8303
8304 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8305 msgid ""
8306 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8307 msgstr ""
8308 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8311 msgid "Alert on empty bib records"
8312 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8313
8314 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8315 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8316 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8317
8318 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8319 msgid "Patron: password from phone #"
8320 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8321
8322 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8323 msgid ""
8324 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8325 "when creating new users"
8326 msgstr ""
8327 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8328 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8329
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8331 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8332 msgid "Charge item price when marked damaged"
8333 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8334
8335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8336 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8337 msgid "Charge item price when marked damaged"
8338 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8339
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8341 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8342 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8343 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8344
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8346 msgctxt ""
8347 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8348 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8349 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8352 msgctxt ""
8353 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8354 msgid "Void lost item fine when returned"
8355 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8356
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8358 msgctxt ""
8359 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8360 msgid "Void lost item fine when returned"
8361 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8364 msgctxt ""
8365 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8366 "interval"
8367 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8368 msgstr ""
8369 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8370
8371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8372 msgctxt ""
8373 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8374 "interval.desc"
8375 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8376 msgstr ""
8377 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8380 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8381 msgstr ""
8382 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8385 msgid "Void lost item billing when returned"
8386 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8387
8388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8389 msgid "Circ: Void lost max interval"
8390 msgstr "Циркуляция:  Аннулировать максимальный интервал потери"
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8393 msgid ""
8394 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8395 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8396 msgstr ""
8397 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8398 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8399
8400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8401 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8402 msgstr ""
8403 "Циркуляция:  Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8404 "возврате"
8405
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8407 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8408 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если  утерянная единица возвращена"
8409
8410 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8411 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8412 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8413
8414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8415 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8416 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8419 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8420 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8421
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8423 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8424 msgstr ""
8425 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8426 "занять свое место"
8427
8428 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8429 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8430 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8431
8432 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8433 msgid ""
8434 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8435 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8436 msgstr ""
8437 "Если уполномочены,  то руководители могут создавать и редактировать "
8438 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока  персонал "
8439 "не подтвердит изменения"
8440
8441 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8442 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8443 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8444
8445 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8446 msgid ""
8447 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8448 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8449 "a patron is loaded"
8450 msgstr ""
8451 "Если задействован и читатель  имеет  неоплаченные счета и страница "
8452 "оповещения  не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8453 "проверки  закладки выдачи, когда читатель загружен"
8454
8455 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8456 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8457 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8458
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8460 msgid ""
8461 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8462 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8463 msgstr ""
8464 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8465 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8466 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8467
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8469 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8470 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8471
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8474 msgid "Welcome "
8475 msgstr "Добро пожаловать "
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8478 msgid " Statistical Category Editor"
8479 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8482 msgid "Create a new statistical category"
8483 msgstr "Создание новой статистической категории"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8486 msgid "Enter the name: "
8487 msgstr "Введите имя: "
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8490 msgid "Owning Library: "
8491 msgstr "Собственная библиотека "
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8494 msgid "OPAC Visibility: "
8495 msgstr "Видимость OPAC: "
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8498 msgid "Required: "
8499 msgstr ""
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8502 msgid "Allow Free Text: "
8503 msgstr ""
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8506 msgid "Show in Summary: "
8507 msgstr ""
8508
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8510 msgid "On"
8511 msgstr "On"
8512
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8514 msgid "Off"
8515 msgstr "On"
8516
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8518 msgid "Type: "
8519 msgstr "Тип: "
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8523 msgid "Patron"
8524 msgstr "Пользователь"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8528 msgid "Copy"
8529 msgstr "Копия"
8530
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8532 msgid "Create new statistical category"
8533 msgstr "Создание новой статистической категории"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8536 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8537 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8540 msgid "Copy Statistical Categories"
8541 msgstr "Копия статистических категорий"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8544 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8545 msgid "Patron Statistical Categories"
8546 msgstr "Статистические категории пользователя"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8549 msgid ""
8550 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8551 "down menu"
8552 msgstr ""
8553 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод  "
8554 "drop-down menu"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8557 msgid ""
8558 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8559 "not save."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8563 msgid "No statistical categories are defined"
8564 msgstr "Оопределены не  статистические  категории"
8565
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8568 msgid "Statistical Category Name"
8569 msgstr "Имя статистической категории"
8570
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8572 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8573 msgid "Owning Library"
8574 msgstr "Собственная библиотека"
8575
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8577 msgid "OPAC Visibility"
8578 msgstr "Видимость OPAC"
8579
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8581 msgid "Required"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8585 msgid "Allow Free Text"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8589 msgid "Show in Summary"
8590 msgstr "Показать в резюме"
8591
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8593 msgid "Entries"
8594 msgstr "Записи"
8595
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8597 msgid "Add Entry"
8598 msgstr "Добавить запись"
8599
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8601 msgid "Default entry for"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8605 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8606 msgid "Edit"
8607 msgstr "Редактировать"
8608
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8610 msgid "(none)"
8611 msgstr "(ни один из)"
8612
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8614 msgid "Add"
8615 msgstr "Добавить"
8616
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8618 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8619 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8620
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8622 msgid ""
8623 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8624 "Are you sure you wish to continue?"
8625 msgstr ""
8626 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех  вложенных "
8627 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8630 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8631 msgstr ""
8632 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую  категорию?"
8633
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8635 msgid "Update Statistical Category"
8636 msgstr "Обновить статистической  категории"
8637
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8639 msgid "Delete Statistical Category"
8640 msgstr "Удалить статистической  категории"
8641
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8643 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8644 msgid "Cancel"
8645 msgstr "Отменить"
8646
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8648 msgid "Owned By "
8649 msgstr "Принадлежит "
8650
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8652 msgid "Update Entry Value"
8653 msgstr "Возобновить значение записи"
8654
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8656 msgid "Delete Entry"
8657 msgstr "Удалить запись"
8658
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8660 msgid "Enter the value of the new entry: "
8661 msgstr "Введите значение новой записи "
8662
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8664 msgid "Create new entry"
8665 msgstr "Создать новую запись"
8666
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8668 msgid "Update succeeded"
8669 msgstr "Обновление удалось"
8670
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8672 msgid "SIP Field: "
8673 msgstr ""
8674
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8676 msgid "No SIP Export"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8680 msgid "SIP Format: "
8681 msgstr ""
8682
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8684 msgid "SIP Field"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8688 msgid "SIP Format"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8692 msgid "No SIP"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8696 msgid "Archive with Circs"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8700 msgid "Circ Archive"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8704 msgid "Upload Offline Transactions"
8705 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8706
8707 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8708 msgid "Uploading transactions..."
8709 msgstr "Загрузка транзакций.."
8710
8711 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8712 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8713 msgid "Upload"
8714 msgstr "Загрузить"
8715
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8718 msgctxt ""
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8721 msgid "&Copy to Clipboard"
8722 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8723
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8726 msgctxt ""
8727 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8729 msgid "&Add to Item Bucket"
8730 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
8731
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8734 msgctxt ""
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8737 msgid "&Show in Catalog"
8738 msgstr "&Показать в каталоге"
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8742 msgctxt ""
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8745 msgid "Show &Holds on Bib"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8750 msgctxt ""
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8753 msgid "Show &Item Details"
8754 msgstr "Покажи Детали  &Единицы"
8755
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8758 msgctxt ""
8759 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8760 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8761 msgid "Show &Last Few Circulations"
8762 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8763
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8766 msgctxt ""
8767 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8768 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8769 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8770 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8771
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8774 msgctxt ""
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8776 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8777 msgid "&Edit Item Attributes"
8778 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8779
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8782 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8783 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8784
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8787 msgctxt ""
8788 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8790 msgid "Mark Item &Damaged"
8791 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8795 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8800 msgid "Abort Transit"
8801 msgstr "Прервать передачу"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8805 msgctxt ""
8806 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8807 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8808 msgid "&Print Spine Label"
8809 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8810
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8813 msgid "Save Columns"
8814 msgstr "Сохранить колонны"
8815
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8817 msgid "Check In or Process Item"
8818 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8819
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8822 msgid "Effective &Date:"
8823 msgstr "Дата вступления"
8824
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8827 msgctxt ""
8828 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8829 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8830 msgid "Actions for &Selected Items"
8831 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8834 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8835 msgid "Export"
8836 msgstr "Экспорт"
8837
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8839 msgid "Printer Prompt"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8843 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8844 msgid "Trim List (20 rows)"
8845 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8846
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8848 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8852 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8853 msgid "Strict Barcode"
8854 msgstr "Точный Штрих-код"
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8858 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8859 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8860
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8863 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8864 msgstr "&Запретить  Хранения и Транзиты"
8865
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8868 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8869 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8870
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8873 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8874 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8875
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8878 msgid "Checkin &Modifiers"
8879 msgstr "Регистрировать прием  &Модификаторы"
8880
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8883 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8888 msgid "&Retarget Local Holds"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8892 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8893 msgid "R&etarget All Statuses"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8897 msgid "Always Retarget Local Holds"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8902 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8906 msgid "Renew Item"
8907 msgstr "Обновить единицу"
8908
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8911 msgctxt ""
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8914 msgid "&Copy to Clipboard"
8915 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8916
8917 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8919 msgctxt ""
8920 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8922 msgid "&Add to Item Bucket"
8923 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
8924
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8927 msgctxt ""
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8930 msgid "&Show in Catalog"
8931 msgstr "&Показать в каталоге"
8932
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8935 msgctxt ""
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8938 msgid "Show &Holds on Bib"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8943 msgctxt ""
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8946 msgid "Show &Item Details"
8947 msgstr "Показать детали &Единицы"
8948
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8951 msgctxt ""
8952 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8953 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8954 msgid "Show &Last Few Circulations"
8955 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8956
8957 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8958 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8959 msgctxt ""
8960 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8961 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8962 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8963 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8964
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8966 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8967 msgctxt ""
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8969 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8970 msgid "&Edit Item Attributes"
8971 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8972
8973 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8974 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8975 msgctxt ""
8976 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8977 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8978 msgid "Mark Item &Damaged"
8979 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8980
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8982 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8983 msgid "Abort Transit"
8984 msgstr "Прервать передачу"
8985
8986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8988 msgctxt ""
8989 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8991 msgid "&Print Spine Label"
8992 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8993
8994 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8996 msgid "Save Columns"
8997 msgstr "Сохранить колонны"
8998
8999 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9000 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9001 msgctxt ""
9002 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9003 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9004 msgid "Actions for &Selected Items"
9005 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9006
9007 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9009 msgid "Export"
9010 msgstr "Экспорт"
9011
9012 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9013 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9014 msgid "Trim List (20 rows)"
9015 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9016
9017 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9018 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9019 msgid "Strict Barcode"
9020 msgstr "Точный Штрих-код"
9021
9022 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9023 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9024 msgctxt ""
9025 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9026 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9027 msgid "Specific D&ue Date"
9028 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9029
9030 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9032 msgctxt ""
9033 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9034 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9035 msgid "Specific D&ue Date"
9036 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9037
9038 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9039 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9040 msgid "C"
9041 msgstr "C"
9042
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9044 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9045 msgid "Export"
9046 msgstr "Экспорт"
9047
9048 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9049 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9050 msgid "Copy to Clipboard"
9051 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9052
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9054 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9055 msgid "Save Columns"
9056 msgstr "Сохранить колонны"
9057
9058 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9059 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9060 msgid "Strict Barcode"
9061 msgstr "Точный Штрих-код"
9062
9063 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9064 msgid "Circulation ID: "
9065 msgstr "ID циркуляции: "
9066
9067 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9068 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9069 msgid "Add Billing"
9070 msgstr "Добавить счет"
9071
9072 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9073 msgid "Check Out Time"
9074 msgstr "Время выдачи"
9075
9076 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9078 msgid "Due Date"
9079 msgstr "Дата возврата"
9080
9081 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9082 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9083 msgid "Stop Fines Time"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9087 msgid "Check In Time"
9088 msgstr "Время регистрации"
9089
9090 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9091 msgid "Check Out Library"
9092 msgstr "Выдача библиотеки"
9093
9094 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9095 msgid "Renewal"
9096 msgstr "Восстановление"
9097
9098 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9099 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9100 msgid "Stop Fines Reason"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9104 msgid "Check In Library"
9105 msgstr "Регистрация библиотеки"
9106
9107 #: staff.circ.circ_summary.caption
9108 msgid "Last Few Circulations"
9109 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9110
9111 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9112 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9113 msgctxt ""
9114 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9115 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9116 msgid "Retrieve &Last Patron"
9117 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9118
9119 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9120 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9121 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9122 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9123
9124 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9125 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9126 msgctxt ""
9127 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9128 msgid "&Done"
9129 msgstr "&Выполненный"
9130
9131 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9132 msgid "Captured for Hold"
9133 msgstr "Отмеченный для хранения"
9134
9135 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9136 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9137 msgid "In Transit"
9138 msgstr "В передаче"
9139
9140 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9141 msgid "Last or Current Circulation"
9142 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9143
9144 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9145 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9146 msgctxt ""
9147 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9148 msgid "Retrieve &Last Patron"
9149 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9150
9151 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9152 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9153 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9154 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9155
9156 #: staff.circ.copy_details.done.label
9157 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9158 msgctxt ""
9159 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9160 msgid "&Done"
9161 msgstr "&Выполненный"
9162
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9165 msgctxt ""
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9168 msgid "Actions for &Selected Items"
9169 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9170
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9173 msgctxt ""
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9176 msgid "&Copy to Clipboard"
9177 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9178
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9181 msgctxt ""
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9184 msgid "&Add to Item Bucket"
9185 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9186
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9188 msgid "Add to Record Bucket"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9193 msgctxt ""
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9196 msgid "&Show in Catalog"
9197 msgstr "&Показать в каталоге"
9198
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9201 msgctxt ""
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9204 msgid "Show &Holds on Bib"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9209 msgctxt ""
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9212 msgid "Show &Item Details"
9213 msgstr "Показать &детали еиницы"
9214
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9217 msgctxt ""
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9220 msgid "Show &Last Few Circulations"
9221 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9222
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9225 msgctxt ""
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9228 msgid "Show &Triggered Events"
9229 msgstr "Показать & инициировать события"
9230
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9233 msgctxt ""
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9236 msgid "Book Item &Now"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9241 msgctxt ""
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9244 msgid "&Request Item"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9249 msgctxt ""
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9252 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9257 msgid "&Find Originating Acquisition"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9262 msgctxt ""
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9265 msgid "&Edit Item Attributes"
9266 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9267
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9270 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9275 msgctxt ""
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9278 msgid "Mark Item &Damaged"
9279 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9280
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9283 msgid "&Mark Item Missing"
9284 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9285
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9287 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9288 msgid "Abort Transits"
9289 msgstr "Прервать передачи"
9290
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9293 msgid "Check I&n Items"
9294 msgstr "Check I&n Items"
9295
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9298 msgid "&Renew Items"
9299 msgstr "Обновить единицы"
9300
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9303 msgctxt ""
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9306 msgid "&Print Spine Label"
9307 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9311 msgid "Replace Barcode"
9312 msgstr "Заменить штрих-код"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9315 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9316 msgid "Save Columns"
9317 msgstr "Сохранить колонны"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9321 msgctxt ""
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9324 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9325 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9329 msgctxt ""
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9332 msgid "Add &Volumes"
9333 msgstr "Добавить &тома"
9334
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9337 msgctxt ""
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9340 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9341 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
9342
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9345 msgctxt ""
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9348 msgid "&Add Items"
9349 msgstr "&Добавить единицы"
9350
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9353 msgctxt ""
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9356 msgid "&Edit Volumes"
9357 msgstr "&Редактировать тома"
9358
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9361 msgctxt ""
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9364 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9365 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
9366
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9369 msgctxt ""
9370 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9371 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9372 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9373 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9374
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9376 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9377 msgid "Delete Items"
9378 msgstr "Удалить единицы"
9379
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9381 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9382 msgid "Delete Volumes"
9383 msgstr "Удалить тома"
9384
9385 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9387 msgctxt ""
9388 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9389 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9390 msgid "Mark Item &Damaged"
9391 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9392
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9398 msgid "Mark Item Missin&g"
9399 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9400
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9402 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9403 msgid "Item Status"
9404 msgstr "Статус единицы"
9405
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9407 msgid "Scan Item"
9408 msgstr "Просмотр единицы"
9409
9410 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9412 msgctxt ""
9413 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9414 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9415 msgid "&Barcode:"
9416 msgstr "&Штрих-код:"
9417
9418 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9420 msgid "Submi&t"
9421 msgstr "Submi&t"
9422
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9425 msgid "&Upload From File"
9426 msgstr "&Загрузка из файла"
9427
9428 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9430 msgid "Actions &for Catalogers"
9431 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9432
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9435 msgctxt ""
9436 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9438 msgid "&Print"
9439 msgstr "&Распечатка"
9440
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9442 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9443 msgid "Export"
9444 msgstr "Экспорт"
9445
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9447 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9448 msgid "Print Export"
9449 msgstr "Экспорт печати"
9450
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9452 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9453 msgid "Trim List (20 rows)"
9454 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9455
9456 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9457 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9458 msgid "Strict Barcode"
9459 msgstr "Точный Штрих-код"
9460
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9463 msgid "Tab &1"
9464 msgstr "Tab &1"
9465
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9468 msgid "Tab &2"
9469 msgstr "Tab &2"
9470
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9473 msgid "Tab &3"
9474 msgstr "Tab &3"
9475
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9478 msgid "Tab &4"
9479 msgstr "Tab &4"
9480
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9483 msgid "Tab &5"
9484 msgstr "Tab &5"
9485
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9488 msgid "Tab &6"
9489 msgstr "Tab &6"
9490
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9493 msgid "Tab &7"
9494 msgstr "Tab &7"
9495
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9498 msgid "Tab &8"
9499 msgstr "Tab &8"
9500
9501 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9503 msgid "Tab &9"
9504 msgstr "Tab &9"
9505
9506 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9507 msgid "Record In-House Use"
9508 msgstr "Запись домашнего пользования"
9509
9510 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9511 msgid "In-House Use"
9512 msgstr "Домашнее пользование"
9513
9514 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9516 msgid "# of &uses:"
9517 msgstr "# of &uses:"
9518
9519 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9520 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9521 msgctxt ""
9522 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9523 msgid "&Submit"
9524 msgstr "Подтвердить"
9525
9526 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9527 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9528 msgid "Print List"
9529 msgstr "Список пичати"
9530
9531 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9532 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9533 msgid "Export"
9534 msgstr "Экспорт"
9535
9536 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9537 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9538 msgid "Trim List (20 rows)"
9539 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9540
9541 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9542 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9543 msgid "Strict Barcode"
9544 msgstr "Точный Штрих-код"
9545
9546 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9547 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9548 msgid "Copy to Clipboard"
9549 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9550
9551 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9552 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9553 msgid "Save Columns"
9554 msgstr "Сохранить колонны"
9555
9556 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9557 msgid "Pre-Catalog Fields"
9558 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9559
9560 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9561 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9562 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9563
9564 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9566 msgid "&Title"
9567 msgstr "&Заглавие"
9568
9569 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9571 msgid "&Author"
9572 msgstr "&Автор"
9573
9574 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9576 msgid "&ISBN"
9577 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9578
9579 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9580 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9581 msgid "Circ &Modifier"
9582 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9583
9584 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9585 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9586 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9587 msgid "&Cancel"
9588 msgstr "Отменить"
9589
9590 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9591 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9592 msgid "Check &Out"
9593 msgstr "Check &Out"
9594
9595 #: staff.circ.print_list.main.label
9596 msgid "Templates"
9597 msgstr "Шаблоны"
9598
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9600 msgid "ID"
9601 msgstr "ID"
9602
9603 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9604 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9605 msgid "&Name"
9606 msgstr "&Имя"
9607
9608 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9609 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9610 msgid "Type"
9611 msgstr "Тип"
9612
9613 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9614 msgid "Force Printer Context"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9618 msgid "Actions"
9619 msgstr "Действии"
9620
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9623 msgid "&Preview"
9624 msgstr "&Предварительный просмотр"
9625
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9628 msgid "&Macros"
9629 msgstr "&Macros"
9630
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9633 msgid "&Default"
9634 msgstr "&Невыполнять"
9635
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9637 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9638 msgid "&Save Locally"
9639 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9640
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9642 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9643 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9644
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9647 msgid "&Export"
9648 msgstr "Экспорт"
9649
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9652 msgctxt ""
9653 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9654 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9655 msgid "&Import"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: staff.circ.print_list.header.label
9659 msgid "Header"
9660 msgstr "Заголовок"
9661
9662 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9663 msgid "Line Item"
9664 msgstr "Строка единицы"
9665
9666 #: staff.circ.print_list.footer.label
9667 msgid "Footer"
9668 msgstr "Колонтитул"
9669
9670 #: staff.main.data.loading
9671 msgctxt "staff.main.data.loading"
9672 msgid "Loading data..."
9673 msgstr "Загрузка даты..."
9674
9675 #: staff.main.ws_info.entry
9676 msgid ""
9677 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9678 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9679 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9680 msgstr ""
9681 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9682 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9683 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9684
9685 #: staff.main.ws_info.name
9686 msgid "WS Name"
9687 msgstr "Название рабочей станции"
9688
9689 #: staff.main.ws_info.organization
9690 msgid "Organization"
9691 msgstr "Организация"
9692
9693 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9694 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9695 msgid "&Register"
9696 msgstr "&Регистр"
9697
9698 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9699 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9700 msgctxt ""
9701 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9702 msgid "&Help"
9703 msgstr "&Помощь"
9704
9705 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9706 msgid "Record Summary"
9707 msgstr "Краткая запись"
9708
9709 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9710 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9711 msgid "Title:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9715 msgid "View MARC"
9716 msgstr "Просмотр MARC"
9717
9718 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9719 msgid "Add Volumes"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9723 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9724 msgid "Author:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9728 msgid "Edition:"
9729 msgstr "Редакция:"
9730
9731 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9732 msgid "Pub Date:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9736 msgid "Bib Call #:"
9737 msgstr ""
9738
9739 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9740 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9741 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9742 msgid "TCN:"
9743 msgstr "TCN:"
9744
9745 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9746 msgid "Database ID:"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9750 msgid "Record Owner:"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9754 msgid "Created By:"
9755 msgstr "Созданный:"
9756
9757 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9758 msgid "Last Edited By:"
9759 msgstr "Последний редактор:"
9760
9761 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9762 msgid "Last Edited On:"
9763 msgstr "Редактирован последним в:"
9764
9765 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9766 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9767 msgid "Copy to Clipboard"
9768 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9769
9770 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9772 msgid "C"
9773 msgstr "C"
9774
9775 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9776 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9777 msgid "Show in Catalog"
9778 msgstr "Показан в каталоге"
9779
9780 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9781 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9782 msgid "S"
9783 msgstr "S"
9784
9785 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9786 msgid "Show Holds on Bib"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9790 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9791 msgid "H"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: staff.circ.holds.show_item_details
9795 msgid "Show Item Details"
9796 msgstr "Покажи детали единицы"
9797
9798 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9799 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9800 msgid "I"
9801 msgstr "I"
9802
9803 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9804 msgid "Show Last Few Circulations"
9805 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9806
9807 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9808 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9809 msgid "L"
9810 msgstr "L"
9811
9812 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9813 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9814 msgid "Retrieve Patron"
9815 msgstr "Вызов пользователя"
9816
9817 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9819 msgid "P"
9820 msgstr "P"
9821
9822 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9823 msgid "Edit Pickup Library"
9824 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9825
9826 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9828 msgid "L"
9829 msgstr "L"
9830
9831 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9832 msgid "Edit Phone Number"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9837 msgid "P"
9838 msgstr "P"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9841 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9846 msgid "T"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9850 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9855 msgid "C"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9859 msgid "Set Email Notification"
9860 msgstr "Отправьте  извещение по эл. почте"
9861
9862 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9864 msgid "E"
9865 msgstr "E"
9866
9867 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9868 msgid "Edit Activation Date"
9869 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9870
9871 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9873 msgid "D"
9874 msgstr "D"
9875
9876 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9877 msgid "Edit Request Date"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9881 msgid "q"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9885 msgid "Edit Expiration Date"
9886 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9887
9888 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9889 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9890 msgid "E"
9891 msgstr "E"
9892
9893 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9894 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9895 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9896
9897 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9898 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9899 msgid "X"
9900 msgstr "X"
9901
9902 #: staff.circ.holds.activate_hold
9903 msgid "Activate Hold"
9904 msgstr "Активизировать Хранение"
9905
9906 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9907 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9908 msgid "A"
9909 msgstr "A"
9910
9911 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9912 msgid "Suspend Hold"
9913 msgstr "Приостановить Хранение"
9914
9915 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9916 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9917 msgid "S"
9918 msgstr "S"
9919
9920 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9921 msgid "Edit Hold Range"
9922 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9923
9924 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9925 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9926 msgid "R"
9927 msgstr "R"
9928
9929 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9930 msgid "Edit Hold Focus"
9931 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9932
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9935 msgid "F"
9936 msgstr "F"
9937
9938 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9939 msgid "Set Desired Copy Quality"
9940 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9941
9942 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9944 msgid "Q"
9945 msgstr "Q"
9946
9947 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9948 msgid "Set Top of Queue"
9949 msgstr "Установить начало очереди"
9950
9951 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9953 msgid "Q"
9954 msgstr "Q"
9955
9956 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9957 msgid "Transfer to Marked Title"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9961 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9962 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9966 msgid "Clear these Holds"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9970 msgid "Mark Item Damaged"
9971 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9972
9973 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9975 msgid "D"
9976 msgstr "D"
9977
9978 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9979 msgid "Mark Item Missing"
9980 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9981
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9983 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9984 msgid "M"
9985 msgstr "M"
9986
9987 #: staff.circ.holds.retarget
9988 msgid "Find Another Target"
9989 msgstr "Найди другой Мишень"
9990
9991 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9992 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9993 msgid "T"
9994 msgstr "T"
9995
9996 #: staff.circ.holds.cancel
9997 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9998 msgid "Cancel Hold"
9999 msgstr "Отменить хранения"
10000
10001 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10003 msgid "C"
10004 msgstr "C"
10005
10006 #: staff.circ.holds.uncancel
10007 msgid "Un-cancel Hold"
10008 msgstr "Неотмененное Хранение"
10009
10010 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10012 msgid "U"
10013 msgstr "U"
10014
10015 #: staff.circ.holds.save_columns
10016 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10017 msgid "Save Columns"
10018 msgstr "Сохранить колонны"
10019
10020 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10021 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10022 msgid "Cancel Hold"
10023 msgstr "Отменить хранения"
10024
10025 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10026 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10027 msgid "Cancel Hold"
10028 msgstr "Отменить хранения"
10029
10030 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10031 msgid "Reason and Notes"
10032 msgstr "Причина и комментарии"
10033
10034 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10035 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10036 msgctxt ""
10037 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10038 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10039 msgid "&Cancel"
10040 msgstr "Отменить"
10041
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10046 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10047 msgid "&Apply"
10048 msgstr "&Применить"
10049
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10051 msgid "Manage Conjoined Items"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10055 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10056 msgid "Actions &for Selected Items"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10060 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10063 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10064 msgid "&Show in Catalog"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10069 msgid "&Change Peer Type"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10074 msgid "&Remove from Bib"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10078 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10079 msgid "Peer &Type:"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10083 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10084 msgctxt ""
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10086 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10087 msgid "&Barcode:"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10092 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10097 msgctxt ""
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10100 msgid "&Copy to Clipboard"
10101 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10102
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10105 msgctxt ""
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10108 msgid "Add Items to &Buckets"
10109 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10110
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10113 msgctxt ""
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10116 msgid "Show &Item Details"
10117 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10118
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10121 msgctxt ""
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10124 msgid "Book Item &Now"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10129 msgctxt ""
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10132 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10137 msgctxt ""
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10140 msgid "Show &Last Few Circulations"
10141 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10142
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10145 msgctxt ""
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10148 msgid "&Edit Items"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10153 msgctxt ""
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10156 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10157 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10158
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10161 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10166 msgctxt ""
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10169 msgid "Add &Volumes"
10170 msgstr "Добавь &Тома"
10171
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10174 msgctxt ""
10175 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10177 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10178 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
10179
10180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10182 msgctxt ""
10183 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10185 msgid "&Add Items"
10186 msgstr "&Добавь Единиц"
10187
10188 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10190 msgctxt ""
10191 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10193 msgid "&Edit Volumes"
10194 msgstr "&Редактировать Тома"
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10198 msgctxt ""
10199 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10200 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10201 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10202 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10203
10204 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10205 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10206 msgctxt ""
10207 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10208 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10209 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10210 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10211
10212 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10213 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10214 msgid "Delete Items"
10215 msgstr "Удалить единицы"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10219 msgid "Delete Volumes"
10220 msgstr "Удалить тома"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10224 msgctxt ""
10225 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10227 msgid "&Request Item"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10232 msgctxt ""
10233 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10235 msgid "Mark Item &Damaged"
10236 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10237
10238 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10239 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10240 msgctxt ""
10241 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10242 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10243 msgid "Mark Item Missin&g"
10244 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10245
10246 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10248 msgctxt ""
10249 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10251 msgid "&Print Item Spine Labels"
10252 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10253
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10256 msgid "Save Columns"
10257 msgstr "Сохранить колонны"
10258
10259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10261 msgctxt ""
10262 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10264 msgid "&Refresh Listing"
10265 msgstr "&Освежить список"
10266
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10268 msgid "Holdings Maintenance"
10269 msgstr "Управление Хранением"
10270
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10272 msgid ""
10273 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10274 "record."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10278 msgid "Limit:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10282 msgid "Consortial Total:"
10283 msgstr "Итого по Консорции:"
10284
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10287 msgid "Available:"
10288 msgstr "Доступный"
10289
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10291 msgid "Show Volumes"
10292 msgstr "Показать тома"
10293
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10295 msgid "Show Items"
10296 msgstr "Показать единицы"
10297
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10299 msgid "Hide Empty Libs"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10304 msgid "Refresh"
10305 msgstr "Освежить"
10306
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10309 msgid "Actions &for Selected Rows"
10310 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10311
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10314 msgctxt ""
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10317 msgid "&Copy to Clipboard"
10318 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10319
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10322 msgctxt ""
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10325 msgid "Add Items to &Buckets"
10326 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10327
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10330 msgctxt ""
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10333 msgid "Show &Item Details"
10334 msgstr "Показ &деталей единицы"
10335
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10337 msgid "Make This Item Bookable"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10341 msgid "Y"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10346 msgctxt ""
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10349 msgid "Show &Last Few Circulations"
10350 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10351
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10354 msgctxt ""
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10357 msgid "&Edit Items"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10362 msgctxt ""
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10365 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10366 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10367
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10370 msgctxt ""
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10373 msgid "Add &Volumes"
10374 msgstr "Добавить &Тома"
10375
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10378 msgctxt ""
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10381 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10382 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10383
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10386 msgctxt ""
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10389 msgid "&Add Items"
10390 msgstr "&Добавить Единицы"
10391
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10397 msgid "&Edit Volumes"
10398 msgstr "&Редактировать Тома"
10399
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10402 msgctxt ""
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10405 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10406 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10407
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10410 msgctxt ""
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10413 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10414 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10415
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10417 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10418 msgid "Delete Items"
10419 msgstr "Удалить Единицы"
10420
10421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10422 msgctxt ""
10423 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10424 msgid "Delete Volumes"
10425 msgstr "Удалить Тома"
10426
10427 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10429 msgctxt ""
10430 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10431 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10432 msgid "Mark Item &Damaged"
10433 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10434
10435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10437 msgctxt ""
10438 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10439 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10440 msgid "Mark Item Missin&g"
10441 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10442
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10445 msgctxt ""
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10448 msgid "&Print Item Spine Labels"
10449 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10450
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10453 msgid "&Replace Barcode"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10457 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10458 msgid "Save Columns"
10459 msgstr "Сохранить колонны"
10460
10461 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10463 msgctxt ""
10464 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10465 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10466 msgid "&Refresh Listing"
10467 msgstr "&Обновить список"
10468
10469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10470 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10471 msgctxt ""
10472 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10473 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10474 msgid "&Print"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10479 msgid "Copy Buckets"
10480 msgstr "Копии корзин"
10481
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10483 msgid "Pending Copies"
10484 msgstr "Ожидающие копии"
10485
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10487 msgid "Bucket View"
10488 msgstr "Просмотр корзины"
10489
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10492 msgid "Save Columns"
10493 msgstr "Сохранить колонны"
10494
10495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10497 msgid "Copy to Clipboard"
10498 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10499
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10502 msgid "Print Export"
10503 msgstr "Экспорь печати"
10504
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10507 msgid "Export"
10508 msgstr "Экспорт"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10512 msgid "&Add All"
10513 msgstr "&Добавить Все"
10514
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10516 msgctxt ""
10517 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10518 msgid "Add Selected"
10519 msgstr "Добавить выбранные"
10520
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10522 msgctxt ""
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10524 msgid "New Bucket"
10525 msgstr "Новая корзина"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10528 msgctxt ""
10529 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10530 msgid "Delete Bucket"
10531 msgstr "Удалить корзину"
10532
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10535 msgid "Refresh"
10536 msgstr "Освежить"
10537
10538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10539 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10540 msgid "Save Columns"
10541 msgstr "Сохранить колонны"
10542
10543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10544 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10545 msgid "Copy to Clipboard"
10546 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10549 msgid "Remove Selected From Bucket"
10550 msgstr "Снять выбранные из букета"
10551
10552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10553 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10554 msgid "Add Selected"
10555 msgstr "Добавить выбранные"
10556
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10559 msgid "Bucket #"
10560 msgstr "# корзины"
10561
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10564 msgid "Owner:"
10565 msgstr "Собственник:"
10566
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10569 msgctxt ""
10570 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10571 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10572 msgid "&Print"
10573 msgstr "&Распечатка"
10574
10575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10577 msgid "Print Export"
10578 msgstr "Экспорт печати"
10579
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10581 msgctxt ""
10582 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10583 msgid "Export"
10584 msgstr "Экспорт"
10585
10586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10588 msgid "Batch:"
10589 msgstr "Группа:"
10590
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10592 msgid "Show Status"
10593 msgstr "Показ статуса"
10594
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10596 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10597 msgid "&Request Items"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10601 msgid "Transfer to Specific Volume"
10602 msgstr "Перевести в специфический том"
10603
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10605 msgid "Edit Item Attributes"
10606 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10607
10608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10609 msgid "Delete All from Catalog"
10610 msgstr "Удалить Все из каталога"
10611
10612 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10613 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10614 msgid "Add to Bucket"
10615 msgstr "Добавить в корзину"
10616
10617 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10618 msgid "Item Buckets"
10619 msgstr "Единицы корзины"
10620
10621 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10622 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10623 msgctxt ""
10624 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10625 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10626 msgid "&Add to Selected Bucket"
10627 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10628
10629 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10630 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10631 msgctxt ""
10632 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10633 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10634 msgid "Add to &New Bucket"
10635 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10636
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10638 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10639 msgctxt ""
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10641 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10642 msgid "&Cancel"
10643 msgstr "Отменить"
10644
10645 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10646 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10647 msgid "Copies"
10648 msgstr "Копии"
10649
10650 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10651 msgid "Copy Viewer"
10652 msgstr "Просмотрщик Копии"
10653
10654 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10655 msgid "Templates:"
10656 msgstr "Образы:"
10657
10658 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10659 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10660 msgid "Appl&y"
10661 msgstr "Appl&y"
10662
10663 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10664 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10665 msgid "Delete"
10666 msgstr "Удалить"
10667
10668 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10669 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10670 msgid "Import"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10674 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10675 msgid "Export"
10676 msgstr "Экспорт"
10677
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10680 msgid "Save"
10681 msgstr "Сохранить"
10682
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10684 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10685 msgid "&Reset"
10686 msgstr "&Переустановка"
10687
10688 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10690 msgid "Identification"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10695 msgid "Location"
10696 msgstr "Местоположение"
10697
10698 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10699 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10700 msgid "1"
10701 msgstr "1"
10702
10703 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10704 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10705 msgid "Circulation"
10706 msgstr "Циркуляция"
10707
10708 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10709 msgid "2"
10710 msgstr "2"
10711
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10713 msgid "Miscellaneous"
10714 msgstr "разное"
10715
10716 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10717 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10718 msgid "3"
10719 msgstr "3"
10720
10721 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10722 msgid "Statistics"
10723 msgstr "Статистика"
10724
10725 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10726 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10727 msgid "4"
10728 msgstr "4"
10729
10730 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10731 msgid "Library Filter"
10732 msgstr "Фильтр библиотеки"
10733
10734 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10735 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10736 msgid "Copy &Notes"
10737 msgstr "&Замечания Копии"
10738
10739 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10740 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10741 msgid "&Modify Copies"
10742 msgstr "&Обновить Копии"
10743
10744 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10745 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10746 msgid "&Close"
10747 msgstr "&Закрыть"
10748
10749 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10750 msgid "Hide Fields"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: staff.cat.copy_summary.label
10754 msgid "Item Summary"
10755 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10756
10757 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10758 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10759 msgid "Barcode:"
10760 msgstr "Штрих код:"
10761
10762 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10763 msgid "Location:"
10764 msgstr "Местоположение:"
10765
10766 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10767 msgid "Call Number:"
10768 msgstr "Шифр:"
10769
10770 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10771 msgid "Status:"
10772 msgstr "Статус:"
10773
10774 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10775 msgid "Circulate:"
10776 msgstr "Циркулировать:"
10777
10778 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10779 msgid "Reference:"
10780 msgstr "Ссылка:"
10781
10782 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10783 msgid "Holdable:"
10784 msgstr "Хранимый"
10785
10786 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10787 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10788 msgid "OPAC Visible:"
10789 msgstr "OPAC виден:"
10790
10791 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10792 msgid "Created:"
10793 msgstr "Созданный:"
10794
10795 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10796 msgid "Edited:"
10797 msgstr "Редактирован:"
10798
10799 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10800 msgid "Age Protect:"
10801 msgstr "Защита возраста:"
10802
10803 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10804 msgid "Active Date:"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10808 msgid "Total Circulations:"
10809 msgstr "Итого циркуляций:"
10810
10811 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10812 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10813 msgid "Alternate View"
10814 msgstr "Альтернативный просмотр"
10815
10816 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10817 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10820 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10821 msgid "&Show in Catalog"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: staff.cat.marcedit.options.label
10825 msgid "Options"
10826 msgstr "Возможности"
10827
10828 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10829 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10830 msgid "&Stack subfields"
10831 msgstr "Подполя в  &Столбик"
10832
10833 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10834 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10835 msgid "Fast Item &Add"
10836 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10837
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10839 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10840 msgid "&Call Number"
10841 msgstr "&Шифр хранения документа"
10842
10843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10844 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10845 msgid "Item &Barcode"
10846 msgstr "Единица  &Штрих-код"
10847
10848 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10849 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10850 msgid "&Validate"
10851 msgstr "&Ратифицировать"
10852
10853 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10854 msgid "d"
10855 msgstr "d"
10856
10857 #: staff.cat.marcedit.help.label
10858 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10859 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10860 msgid "&Help"
10861 msgstr "&Помощь"
10862
10863 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10864 msgid "Flat-Text Editor"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10868 msgid "MARC Record"
10869 msgstr "MARC Запись"
10870
10871 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10872 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10873 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10874
10875 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10876 msgid "Bibliographic source"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10880 msgid "Update source"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: staff.cat.marc_new.load.label
10884 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10885 msgid "&Load"
10886 msgstr "&Загрузить"
10887
10888 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10889 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10890 msgid "&Set Workstation Default"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: staff.cat.marc_view.title
10894 msgid "MARC View"
10895 msgstr "MARC посмотр"
10896
10897 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10898 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10899 msgctxt ""
10900 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10901 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10902 msgid "&OPAC View"
10903 msgstr "&OPAC посмотр"
10904
10905 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10906 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10909 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10910 msgid "MARC &View"
10911 msgstr "MARC &Посмотр"
10912
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10914 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10917 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10918 msgid "MARC &Edit"
10919 msgstr "MARC &Редактирование"
10920
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10926 msgid "&Holdings Maintenance"
10927 msgstr "&Хранениями Управление"
10928
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10931 msgctxt ""
10932 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10934 msgid "View Hold&s"
10935 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10936
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10939 msgctxt ""
10940 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10942 msgid "Add to &Bucket"
10943 msgstr "Добавить &Корзину"
10944
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10946 msgid "Refresh All Interfaces"
10947 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10948
10949 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10950 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10951 msgid "Duplicate in New Tab"
10952 msgstr "Повторить в новой закладке"
10953
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10955 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10956 msgid "Remove this Frame"
10957 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10958
10959 #: staff.cat.record_buckets.title
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10961 msgid "Record Buckets"
10962 msgstr "Корзины записей"
10963
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10966 msgid "Record &Query"
10967 msgstr "&Очередь Записи"
10968
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10971 msgid "&Pending Records"
10972 msgstr "&Ожидающие Записи"
10973
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10976 msgid "Bucket &View"
10977 msgstr "&Просмотр Корзины"
10978
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10980 msgid "Bucket Actions"
10981 msgstr "Действия корзин"
10982
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10984 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10985 msgid "New Bucket"
10986 msgstr "Новая корзина"
10987
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10990 msgid "Delete Bucket"
10991 msgstr "Удалить Корзину"
10992
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10995 msgid "Refresh"
10996 msgstr "Очвежить"
10997
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11000 msgid "Quer&y"
11001 msgstr "Очеред&ь"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11005 msgctxt ""
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11007 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11008 msgid "&Submit"
11009 msgstr "Подтвердить"
11010
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11013 msgctxt ""
11014 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11015 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11016 msgid "&Help"
11017 msgstr "&Помощь"
11018
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11021 msgctxt ""
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11024 msgid "&List Actions"
11025 msgstr "&Список действий"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11029 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11030 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11035 msgid "Print List CSV"
11036 msgstr "Печать Листа CSV"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11041 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11042 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11043
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11046 msgid "Save List CSV to File"
11047 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11048
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11051 msgid "Save List Configuration"
11052 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11053
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11055 msgid "Add All to Pending Records"
11056 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11059 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11060 msgid "Add Selected to Pending Records"
11061 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11062
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11067 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11068 msgid "&List Actions"
11069 msgstr "&Список Действий"
11070
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11072 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11073 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11074 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11075
11076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11077 msgctxt ""
11078 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11079 "l"
11080 msgid "Print List CSV"
11081 msgstr "Печать Листа CSV"
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11084 msgctxt ""
11085 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11086 "bel"
11087 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11088 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11091 msgctxt ""
11092 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11093 msgid "Save List CSV to File"
11094 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11095
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11097 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11098 msgid "Save List Configuration"
11099 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11100
11101 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11103 msgid "&Add All to current Bucket"
11104 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11105
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11107 msgid "Add Selected to current Bucket"
11108 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11109
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11111 msgid "Remove Selected from Bucket"
11112 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11113
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11115 msgctxt ""
11116 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11117 msgid "Add Selected to Pending Records"
11118 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11122 msgid "Bucket #"
11123 msgstr "Корзина #"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11127 msgid "Owner:"
11128 msgstr "Собственник:"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11132 msgctxt ""
11133 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11134 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11135 msgid "&List Actions"
11136 msgstr "&Список действий"
11137
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11139 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11140 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11141 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11142
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11144 msgctxt ""
11145 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11146 msgid "Print List CSV"
11147 msgstr "Печать Листа CSV"
11148
11149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11150 msgctxt ""
11151 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11152 "el"
11153 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11154 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11155
11156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11157 msgctxt ""
11158 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11159 msgid "Save List CSV to File"
11160 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11161
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11164 msgid "Save List Configuration"
11165 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11166
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11168 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11169 msgid "Batch:"
11170 msgstr "Группа:"
11171
11172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11173 msgid "Show All in Catalog"
11174 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11175
11176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11178 msgid "&Transfer Title Holds"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11182 msgid "MARC Batch Edit"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11186 msgid "Delete All Records"
11187 msgstr "Удалить все записи"
11188
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11190 msgid "Merge All Records"
11191 msgstr "Слиять все записи"
11192
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11194 msgid "Export All Records"
11195 msgstr "Экспорт всех записей"
11196
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11198 msgid "MARC21"
11199 msgstr "MARC21"
11200
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11202 msgid "UNIMARC"
11203 msgstr "UNIMARC"
11204
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11206 msgid "XML"
11207 msgstr "XML"
11208
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11210 msgid "Evergreen BRE"
11211 msgstr "Evergreen BRE"
11212
11213 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11214 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11215 msgid "Record Buckets"
11216 msgstr "Корзины записей"
11217
11218 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11219 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11220 msgid "&Add to Bucket"
11221 msgstr "&Добавить в Корзину"
11222
11223 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11224 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11225 msgctxt ""
11226 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11227 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11228 msgid "&Add to Selected Bucket"
11229 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11230
11231 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11232 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11233 msgctxt ""
11234 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11235 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11236 msgid "Add to &New Bucket"
11237 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11238
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11240 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11241 msgctxt ""
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11243 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11244 msgid "&Cancel"
11245 msgstr "Отменить"
11246
11247 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11248 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11249 msgid "Re-&Generate"
11250 msgstr "Повторная Генерация"
11251
11252 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11253 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11254 msgid "&Preview and Print"
11255 msgstr "&Просмотр и печать"
11256
11257 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11258 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11259 msgctxt ""
11260 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11261 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11262 msgid "&Close Window"
11263 msgstr "&Закрыть окно"
11264
11265 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11266 msgid "Font size (in points):"
11267 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11268
11269 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11270 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11274 msgid "Spine Label"
11275 msgstr "Ярлык корешки"
11276
11277 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11278 msgid "Left Margin (in characters):"
11279 msgstr "Правый край (в символах):"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11282 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11283 msgid "Label Width (in characters):"
11284 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11285
11286 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11287 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11288 msgid "Label Length (in lines):"
11289 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11290
11291 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11292 msgid "Pocket Label"
11293 msgstr "Ярлык карманчика"
11294
11295 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11296 msgid "Enabled"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11300 msgid "Middle Margin (in characters):"
11301 msgstr "Средний кай (в символах):"
11302
11303 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11304 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11305 msgid "Label Width (in characters):"
11306 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11307
11308 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11309 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11310 msgid "Label Length (in lines):"
11311 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11312
11313 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11314 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11315 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11316
11317 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11318 msgid "On line:"
11319 msgstr "On line:"
11320
11321 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11322 msgid "Include Author"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11326 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11327 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11328
11329 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11330 msgid "Indent a space?"
11331 msgstr "Изрезивать пространство?"
11332
11333 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11334 msgid "Include Call Number"
11335 msgstr "Включать шифр"
11336
11337 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11338 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11339 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11340
11341 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11342 msgid "Include Owning Library"
11343 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11344
11345 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11346 msgid "Include Shelving Location"
11347 msgstr "Включай местоположение на полке"
11348
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11350 msgid "Include Item Barcode"
11351 msgstr "Включай штрих код единицы"
11352
11353 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11354 msgid "Custom:"
11355 msgstr "Посетитель:"
11356
11357 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11358 msgid "Available Macros"
11359 msgstr "Доступные Macros"
11360
11361 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11362 msgid "Volume and Copy Editor"
11363 msgstr "Редактор тома и копии"
11364
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11366 msgid "Volume and Copy Creator"
11367 msgstr "Создатель тома и копии"
11368
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11370 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11371 msgid "Use Checkdigi&t"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11375 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11376 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11380 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11381 msgid "&Print Labels?"
11382 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11383
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11385 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11386 msgid "Library"
11387 msgstr "Библиотека"
11388
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11390 msgid "# of volumes"
11391 msgstr "# томов"
11392
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11394 msgid "BATCH"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11398 msgid "Classification:"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11402 msgid "Prefix:"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11406 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11407 msgid "Ca&ll Number:"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11411 msgid "Suffix:"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: staff.cat.volume_editor.title
11415 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11416 msgid "Volumes"
11417 msgstr "Томов"
11418
11419 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11420 msgid "Volume Editor"
11421 msgstr "Редактор тома"
11422
11423 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11424 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11425 msgctxt ""
11426 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11427 msgid "&Modify"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11431 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11432 msgctxt ""
11433 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11434 msgid "&Cancel"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11438 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11439 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11443 msgid ""
11444 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11445 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11446 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11450 msgid "Owning lib"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: staff.cat.volume_editor.classification
11454 msgid "Classification"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11458 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11459 msgid "Prefix"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: staff.cat.volume_editor.label
11463 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11464 msgid "Label"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11468 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11469 msgid "Suffix"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11473 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11474 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11475 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11476
11477 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11478 msgid "Service and Credentials"
11479 msgstr "Сервис и Мандаты"
11480
11481 #: staff.cat.z3950.service.label
11482 msgid "Service"
11483 msgstr "Сервис"
11484
11485 #: staff.cat.z3950.username.label
11486 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11487 msgid "Username"
11488 msgstr "Имя пользователя"
11489
11490 #: staff.cat.z3950.password.label
11491 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11492 msgid "Password"
11493 msgstr "Пароль"
11494
11495 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11496 msgid "Local Catalog"
11497 msgstr "Местный каталог"
11498
11499 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11500 msgid "Evergreen Native Catalog"
11501 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11504 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11505 msgid "Save as &Default"
11506 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11507
11508 #: staff.cat.z3950.query.label
11509 msgid "Query"
11510 msgstr "Очередь"
11511
11512 #: staff.cat.z3950.query.description
11513 msgid ""
11514 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11515 "have that field focused by default."
11516 msgstr ""
11517 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11518 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11519
11520 #: staff.cat.z3950.clear.label
11521 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11523 msgid "&Clear Form"
11524 msgstr "&Очистить форму"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.search.label
11527 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11529 msgid "&Search"
11530 msgstr "&Поиск"
11531
11532 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11533 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11534 msgid "Ra&w Search"
11535 msgstr "Необработанный поиск"
11536
11537 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11538 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11539 msgid "Results &Page"
11540 msgstr "&Страница результатов"
11541
11542 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11543 msgid "Results"
11544 msgstr "Результаты"
11545
11546 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11547 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11548 msgctxt ""
11549 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11550 msgid "Search &Form"
11551 msgstr "&Форма Поиска"
11552
11553 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11554 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11555 msgid "Fetch &More Results"
11556 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11557
11558 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11559 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11560 msgctxt ""
11561 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11562 msgid "&List Actions"
11563 msgstr "&Список действий"
11564
11565 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11566 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11570 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11571 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11572 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11573
11574 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11575 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11576 msgid "Save List CSV to File"
11577 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11578
11579 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11580 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11581 msgid "Print List CSV"
11582 msgstr "Печать Листа CSV"
11583
11584 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11585 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11586 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11587 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11588
11589 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11591 msgid "Save List Configuration"
11592 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11593
11594 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11595 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11596 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11597 msgid "MARC &View"
11598 msgstr "MARC &Просмотр"
11599
11600 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11601 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11602 msgid "MARC &Editor"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11606 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11607 msgid "&Overlay"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11611 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11612 msgctxt ""
11613 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11614 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11615 msgid "&Import"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11619 msgid "Remove Fields on Import: "
11620 msgstr ""
11621
11622 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11623 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11624 msgid "Retrieve Patron"
11625 msgstr "Вызов  пользователя"
11626
11627 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11628 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11629 msgctxt ""
11630 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11631 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11632 msgid "&Barcode:"
11633 msgstr "&Штрих код:"
11634
11635 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11636 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11637 msgctxt ""
11638 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11639 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11640 msgid "&Submit"
11641 msgstr "Подтвердить"
11642
11643 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11644 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11645 msgid "Retrieving..."
11646 msgstr "Извлечение..."
11647
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11649 msgid "Credit Card Information"
11650 msgstr "Информация кредитной карты"
11651
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11653 msgid "Process where?"
11654 msgstr "Процесс где?"
11655
11656 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11657 msgid "Process payment through Evergreen"
11658 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11659
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11661 msgid "Record externally processed payment"
11662 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11663
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11665 msgid "Visa"
11666 msgstr "Visa"
11667
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11669 msgid "Mastercard"
11670 msgstr "Mastercard"
11671
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11673 msgid "American Express"
11674 msgstr "American Express"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11677 msgid "Discover"
11678 msgstr "Обнаруживать"
11679
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11681 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11682 msgid "Other"
11683 msgstr "Другой"
11684
11685 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11686 msgid "Credit Card Number"
11687 msgstr "Номер кредитной карты"
11688
11689 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11690 msgid "Expire Month"
11691 msgstr "Месяц истечения"
11692
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11694 msgid "Expire Year"
11695 msgstr "Год истечения"
11696
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11698 msgid "Approval Code"
11699 msgstr "Код утверждения"
11700
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11702 msgid "Billing name (first)"
11703 msgstr "Имя счета (первое)"
11704
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11706 msgid "Billing name (last)"
11707 msgstr "Имя счета (последнее)"
11708
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11710 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11711 msgid "Address"
11712 msgstr "Адрес"
11713
11714 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11715 msgid "City, town or village"
11716 msgstr "Город, городок или деревня"
11717
11718 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11719 msgid "State or province"
11720 msgstr "Область или регион"
11721
11722 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11723 msgid "ZIP or postal code"
11724 msgstr "Почтовый индекс"
11725
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11727 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11728 msgid "Note"
11729 msgstr "Заметка"
11730
11731 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11732 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11733 msgctxt ""
11734 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11735 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11736 msgid "&Cancel"
11737 msgstr "Отменить"
11738
11739 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11740 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11741 msgid "&Submit this Info"
11742 msgstr "Утвердить  эту информацию"
11743
11744 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11745 msgid "Credit Card Info"
11746 msgstr "Инфо кредит карты"
11747
11748 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11749 msgid "Credit Card Type"
11750 msgstr "Тип кредит карты"
11751
11752 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11753 #: staff.patron.bill_check_info.title
11754 msgid "Check Info"
11755 msgstr "Проверочная инфо"
11756
11757 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11758 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11759 msgid "Check Information"
11760 msgstr "Проверочная информация"
11761
11762 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11763 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11764 msgid "Check Number"
11765 msgstr "Проверочный номер"
11766
11767 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11768 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11769 msgid "Note"
11770 msgstr "Заметка"
11771
11772 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11773 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11774 msgctxt ""
11775 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11776 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11777 msgid "&Cancel"
11778 msgstr "Отменить"
11779
11780 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11781 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11782 msgid "&Submit this Information"
11783 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11784
11785 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11786 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11787 msgid "Bills"
11788 msgstr "Счета"
11789
11790 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11791 msgid "Void selected billings"
11792 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11793
11794 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11795 msgid "Edit note"
11796 msgstr "Изменить заметку"
11797
11798 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11799 msgid "Payments"
11800 msgstr "Платежи"
11801
11802 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11803 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11804 msgctxt ""
11805 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11806 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11807 msgid "&Show in Catalog"
11808 msgstr "&Показать в каталоге"
11809
11810 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11811 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11812 msgctxt ""
11813 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11814 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11815 msgid "&Close Window"
11816 msgstr "&Закрыть Окно"
11817
11818 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11819 msgid "Bill History"
11820 msgstr "История счета"
11821
11822 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11823 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11824 msgid "Add Billing"
11825 msgstr "Добавь счет"
11826
11827 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11828 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11829 msgctxt ""
11830 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11831 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11832 msgid "Full &Details"
11833 msgstr "Полные &Детали"
11834
11835 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11836 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11837 msgctxt ""
11838 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11839 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11840 msgid "&Show in Catalog"
11841 msgstr "&Показать в каталоге"
11842
11843 #: staff.patron.bill_history.print.label
11844 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11845 msgctxt ""
11846 "staff.patron.bill_history.print.label "
11847 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11848 msgid "&Print"
11849 msgstr "&Распечатка"
11850
11851 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11852 msgid "Selected Billed:"
11853 msgstr "Выбранные накладные"
11854
11855 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11856 msgid "Selected Paid:"
11857 msgstr "Выбранные оплаченные"
11858
11859 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11860 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11861 msgid "&Transactions"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11865 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11866 msgid "Pa&yments"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11870 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11871 msgctxt ""
11872 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11873 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11874 msgid "&Start Date"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11878 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11879 msgid "End Date"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11883 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11884 msgid "&Retrieve Payments"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11888 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11889 msgctxt ""
11890 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11891 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11892 msgid "&Start Date"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11896 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11897 msgid "End Date"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11901 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11902 msgid "&Retrieve Transactions"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11906 msgid "Current Bills"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11910 msgid "Total Owed:"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11914 msgid "Total Checked:"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11918 msgid "Refunds Available:"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11922 msgid "Credit Available:"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11926 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11927 msgid "Payment &Received:"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11931 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11932 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11936 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11937 msgid "Add &Billing"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11941 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11942 msgid "&Void All Billings"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11947 msgid "&Refund"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11951 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11952 msgctxt ""
11953 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11954 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11955 msgid "Full &Details"
11956 msgstr "Полные &Детали"
11957
11958 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11960 msgctxt ""
11961 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11962 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11963 msgid "&Show in Catalog"
11964 msgstr "&Показать в каталоге"
11965
11966 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11968 msgctxt ""
11969 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11970 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11971 msgid "&Print"
11972 msgstr "&Распечатка"
11973
11974 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11975 msgid "Checked Billed:"
11976 msgstr "Сверка накладных"
11977
11978 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11979 msgid "Checked Paid:"
11980 msgstr "Сверка оплаченных"
11981
11982 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11983 msgid "Voided this session:"
11984 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11985
11986 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11987 msgid "Change Due Upon Payment:"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11991 msgid "Pending:"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11995 msgid "Total:"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11999 msgid "Checked:"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12003 msgid "Payment"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12007 msgid "Change"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12011 msgid "Owed"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12015 msgid "Billed"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12019 msgid "Paid"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12023 msgid "Red Items are still Checked Out"
12024 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12028 msgid "&Uncheck All"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12032 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12033 msgid "Chec&k All"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12037 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12038 msgid "Check All Re&funds"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12042 msgid "Print Bills"
12043 msgstr "Распечатка Счетов"
12044
12045 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12047 msgid "Alternate &View"
12048 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12049
12050 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12052 msgid "Receipt &Options"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12057 msgid "Receipt &Upon Payment"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12061 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12062 msgid "&Printer Prompt"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12067 msgid "&Number of Copies:"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12071 msgid "Summary"
12072 msgstr "Краткое изложение"
12073
12074 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12075 msgid "Net Balance"
12076 msgstr "Чистый Баланс"
12077
12078 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12079 msgid "= New Balance"
12080 msgstr "= Чистый Баланс"
12081
12082 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12083 msgid "Pay Bill"
12084 msgstr "Счета для оплаты"
12085
12086 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12087 msgid "Payment Type"
12088 msgstr "Тип оплаты"
12089
12090 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12091 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12092 msgid "T"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12096 msgid "Cash"
12097 msgstr "Наличными"
12098
12099 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12100 msgid "Check"
12101 msgstr "Проверить"
12102
12103 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12104 msgid "Credit Card"
12105 msgstr "Кредитная карта"
12106
12107 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12108 msgid "Patron Credit"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12112 msgid "Work"
12113 msgstr "Работа"
12114
12115 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12116 msgid "Forgive"
12117 msgstr "Простить"
12118
12119 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12120 msgid "Goods"
12121 msgstr "Товары"
12122
12123 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12124 msgid "Payment received"
12125 msgstr "Оплата получена"
12126
12127 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12128 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12129 msgid "a"
12130 msgstr "a"
12131
12132 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12133 msgid "- Payment applied"
12134 msgstr "- Оплата применена"
12135
12136 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12137 msgid "= Change"
12138 msgstr "= Изменить"
12139
12140 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12141 msgid "or Patron Credit"
12142 msgstr "или Кредит Патрона"
12143
12144 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12145 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12146 msgid "&Bill Patron"
12147 msgstr "&Выставить счет патрону"
12148
12149 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12150 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12151 msgid "&History"
12152 msgstr "&История"
12153
12154 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12155 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12156 msgid "A&nnotate Payment"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12160 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12161 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12165 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12166 msgid "See &Distribution"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12170 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12171 msgid "Apply &Payment!"
12172 msgstr "Применить &Оплату!"
12173
12174 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12175 msgid "Bill #"
12176 msgstr "Счет #"
12177
12178 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12180 msgid "Total Billed"
12181 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12182
12183 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12184 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12185 msgid "Title"
12186 msgstr "Заглавие"
12187
12188 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12190 msgid "Type"
12191 msgstr "Тип"
12192
12193 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12194 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12195 msgid "Total Paid"
12196 msgstr "Суммарно оплачено"
12197
12198 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12199 msgid "Checked Out"
12200 msgstr "Выдан"
12201
12202 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12203 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12204 msgid "Start"
12205 msgstr "Начало"
12206
12207 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12208 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12209 msgid "Balance Owed"
12210 msgstr "Остаток причитался"
12211
12212 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12213 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12214 msgid "Due Date"
12215 msgstr "Дата возврата"
12216
12217 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12218 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12219 msgid "Finish"
12220 msgstr "Конец"
12221
12222 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12223 msgid "Renewal?"
12224 msgstr "Обновление?"
12225
12226 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12227 msgid "Checked In"
12228 msgstr "Принят"
12229
12230 #: staff.patron.bill_wizard.title
12231 msgid "Bill Patron Wizard"
12232 msgstr "Образ Счета Патрона"
12233
12234 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12235 msgid "Create Bill"
12236 msgstr "Создай Счет"
12237
12238 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12239 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12240 msgid "Location"
12241 msgstr "Местоположение"
12242
12243 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12244 msgid "Transaction Type"
12245 msgstr "Тип транзакций"
12246
12247 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12248 msgid "Grocery"
12249 msgstr "Магазин"
12250
12251 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12252 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12253 msgid "Circulation"
12254 msgstr "Циркуляция"
12255
12256 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12257 msgid "Billing Type"
12258 msgstr "Тип счета для оплаты"
12259
12260 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12261 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12262 msgid "Amount"
12263 msgstr "Сумма"
12264
12265 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12266 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12267 msgid "Note"
12268 msgstr "Примечание"
12269
12270 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12271 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12272 msgctxt ""
12273 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12274 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12275 msgid "&Cancel"
12276 msgstr "Отменить"
12277
12278 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12279 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12280 msgid "&Submit this Bill"
12281 msgstr "Подтвердить этот счет"
12282
12283 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12284 msgid "No Patron Selected"
12285 msgstr "Нету выбранных патронов"
12286
12287 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12288 msgid "(Barred)"
12289 msgstr "(Закрытый)"
12290
12291 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12292 msgid "(Expired)"
12293 msgstr "(Просрочен)"
12294
12295 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12296 msgid "(In-Active)"
12297 msgstr "(НЕ активный)"
12298
12299 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12300 msgid "(Juvenile)"
12301 msgstr "(Молодежный)"
12302
12303 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12304 msgid "(Alert)"
12305 msgstr "(Тревога)"
12306
12307 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12308 msgid "(See Notes)"
12309 msgstr "(Смотри заметки)"
12310
12311 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12312 msgid "(Maximum Bills)"
12313 msgstr "(Максимальные счета)"
12314
12315 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12316 msgid "(Maximum Overdues)"
12317 msgstr "(Максимально просроченные)"
12318
12319 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12320 msgid "(Maximum Checked Out)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12324 msgid "(Has Bills)"
12325 msgstr "(Счета)"
12326
12327 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12328 msgid "(Has Overdues)"
12329 msgstr "(Просроченный)"
12330
12331 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12332 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12333 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12334
12335 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12336 msgid "(Invalid Address)"
12337 msgstr "(Неправильный адрес)"
12338
12339 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12340 msgid "(Invalid Email)"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12344 msgid "(Invalid Phone)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12348 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12349 msgctxt ""
12350 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12351 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12352 msgid "E&xit"
12353 msgstr "E&xit"
12354
12355 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12356 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12357 msgctxt ""
12358 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12359 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12360 msgid "Search &Form"
12361 msgstr "Поиск &формы"
12362
12363 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12364 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12365 msgid "&Retrieve Patron"
12366 msgstr "Вызов пользователя"
12367
12368 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12369 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12370 msgid "&Merge Patrons"
12371 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12372
12373 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12374 msgid "Selected Balance:"
12375 msgstr "Выбранный баланс:"
12376
12377 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12378 msgid "Un-Selected:"
12379 msgstr "отменять выбор"
12380
12381 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12382 msgid "Voided:"
12383 msgstr "Пустой"
12384
12385 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12386 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12387 msgid "Auto-Print"
12388 msgstr "Авто-принт"
12389
12390 #: staff.patron.hold_details.title
12391 msgid "Hold Details"
12392 msgstr "Детали Хранения"
12393
12394 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12395 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12396 msgid "&Add Record of Notification"
12397 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12398
12399 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12400 msgid "Method:"
12401 msgstr "Метод:"
12402
12403 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12404 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12405 msgid "&Notifications"
12406 msgstr "&Уведомления"
12407
12408 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12409 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12410 msgid "Not&es"
12411 msgstr "Примечания"
12412
12413 #: staff.patron.holds.add_note.label
12414 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12415 msgid "&Add Note"
12416 msgstr "&Добавить примечание"
12417
12418 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12419 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12420 msgid "Pickup Library"
12421 msgstr "Библиотека получения"
12422
12423 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12424 msgid "Requesting Library"
12425 msgstr "Библиотека запроса"
12426
12427 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12428 msgid "Fulfilling Library"
12429 msgstr "Выполняющая библиотека"
12430
12431 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12432 msgid "Item Circulating Library"
12433 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12434
12435 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12436 msgid "Volume Owning Library"
12437 msgstr "Том собственной библиотеки"
12438
12439 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12440 msgid "Patron Home Library foo"
12441 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12442
12443 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12444 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12445 msgid "Fetch &More Holds"
12446 msgstr "Получить &больше хранений"
12447
12448 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12449 msgid "Filter:"
12450 msgstr "Филтер:"
12451
12452 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12453 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12454 msgid "Actions for &Selected Holds"
12455 msgstr "Действии для  &выбранных хранений"
12456
12457 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12458 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12459 msgid "Export"
12460 msgstr "Экспорт"
12461
12462 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12463 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12464 msgctxt ""
12465 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12466 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12467 msgid "&Print"
12468 msgstr "&Распечатка"
12469
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12472 msgid "Print F&ull Pull List"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12476 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12477 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12481 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12482 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12486 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12487 msgctxt ""
12488 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12489 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12490 msgid "Place &Hold"
12491 msgstr "Поставить &хранение"
12492
12493 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12494 msgid "Show Cancelled Holds"
12495 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12496
12497 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12498 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12499 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12500
12501 #: staff.patron.info_group.clone.label
12502 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12503 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12504 msgstr ""
12505 "Зарегистрируйте  & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12506 "пользователей"
12507
12508 #: staff.patron.info_group.remove.label
12509 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12510 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12511 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12512
12513 #: staff.patron.info_group.move.label
12514 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12515 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12516 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12517
12518 #: staff.patron.info_group.add.label
12519 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12520 msgid "Move &another patron to this patron group."
12521 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12522
12523 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12524 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12525 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12526 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12527
12528 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12529 msgid "Merge Selected Patrons"
12530 msgstr "Соединить выбранных  пользователей библиотеки"
12531
12532 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12533 msgid "Group Members"
12534 msgstr "Члены группы"
12535
12536 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12537 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12538 msgid "Choose an &Action..."
12539 msgstr "Выбирите &действие"
12540
12541 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12542 msgid "Survey #"
12543 msgstr "Обзов #"
12544
12545 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12546 msgid "Last Answered on:"
12547 msgstr "Последний ответ на:"
12548
12549 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12550 msgid "Answer:"
12551 msgstr "Ответ:"
12552
12553 #: staff.patron.info.notes.label
12554 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12555 msgid "&Notes"
12556 msgstr "&Заметки"
12557
12558 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12559 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12560 msgid "Triggered E&vents"
12561 msgstr "Инициированные события"
12562
12563 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12564 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12565 msgid "&Statistical Categories"
12566 msgstr "&Статистические категории"
12567
12568 #: staff.patron.info.surveys.label
12569 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12570 msgid "Surve&ys"
12571 msgstr "Surve&ys"
12572
12573 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12574 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12575 msgid "Ac&quisition Requests"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: staff.patron.info.group.label
12579 #: staff.patron.info.group.accesskey
12580 msgid "&Group Member Details"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12584 msgid "Include inactive patrons?"
12585 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12586
12587 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12588 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12589 msgid "I"
12590 msgstr "I"
12591
12592 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12593 msgid "Limit results to patrons in"
12594 msgstr "Ограничить результаты пользователей  в"
12595
12596 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12597 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12598 msgid "Save Columns"
12599 msgstr "Сохранить колонны"
12600
12601 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12602 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12603 msgid "Copy to Clipboard"
12604 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12605
12606 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12607 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12608 msgid "Print"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12612 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12613 msgid "Alert"
12614 msgstr "Тревога"
12615
12616 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12617 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12618 msgid "Standing"
12619 msgstr "Статус"
12620
12621 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12622 msgid "Long Overdue:"
12623 msgstr "Давно просрочен"
12624
12625 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12626 msgid "Claimed Returned:"
12627 msgstr "Возврат отмеченных:"
12628
12629 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12630 msgid "Lost:"
12631 msgstr "Несохраненный:"
12632
12633 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12634 msgid "Non Cataloged:"
12635 msgstr "Не внесенный"
12636
12637 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12638 msgid "ID and Contact Information"
12639 msgstr "ID и контактная информация"
12640
12641 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12642 msgid "OPAC Login:"
12643 msgstr "OPAC Login:"
12644
12645 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12646 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12647 msgid "Retrieve Patron"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12651 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12652 msgstr "Одна лишь заглушка  еще не выполнена"
12653
12654 #: staff.patron.user_edit.title
12655 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12656 msgid "Evergreen User Editor"
12657 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12658
12659 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12660 msgid "User Information"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12664 msgid "User Name:"
12665 msgstr "Имя пользователя:"
12666
12667 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12668 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12669 msgid "Barcode:"
12670 msgstr "Штрих-код:"
12671
12672 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12673 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12674 msgid "First Name:"
12675 msgstr "Имя:"
12676
12677 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12678 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12679 msgid "Middle Name:"
12680 msgstr "Отчество"
12681
12682 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12683 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12684 msgid "Last Name:"
12685 msgstr "Фамилия:"
12686
12687 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12688 msgid "Working Location"
12689 msgstr "Рабочее местоположение"
12690
12691 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12692 msgid "Shortname"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12696 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12697 msgid "Name"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12701 msgid "Work OU?"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12705 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12706 msgid "Permissions"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12710 msgid "Permission"
12711 msgstr "Разрешение"
12712
12713 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12714 msgid "Applied"
12715 msgstr "Примененный"
12716
12717 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12718 msgid "Depth"
12719 msgstr "Глубина"
12720
12721 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12722 msgid "Grantable"
12723 msgstr "Grantable"
12724
12725 #: staff.patron.user_edit.save.label
12726 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12727 msgid "Save"
12728 msgstr "Сохранить"
12729
12730 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12731 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12732 msgid "Evergreen User Editor"
12733 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12734
12735 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12736 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12737 msgid "Welcome "
12738 msgstr "Добро пожаловать "
12739
12740 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12741 msgid ""
12742 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12743 "red;'>marked with color</span>"
12744 msgstr ""
12745 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12746 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12747
12748 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12749 msgid "View Errors"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12753 msgid "1. User Identification"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12757 msgid "2. Contact Info"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12761 msgid "3. Addresses"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12765 msgid "4. Groups and Permissions"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12769 msgid "5. Statistical Categories"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12773 msgid "6. Surveys"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12777 msgid "7. Finish"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12781 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12782 msgid "Loading data..."
12783 msgstr "Загрузка даты..."
12784
12785 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12786 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12790 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12791 msgid "Mark Lost"
12792 msgstr "Отметить как потерянный"
12793
12794 #: staff.patron.ue.username.label
12795 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12796 msgid "Username"
12797 msgstr "Имяпользователя"
12798
12799 #: staff.patron.ue.password.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12801 msgid "Password"
12802 msgstr "Пароль"
12803
12804 #: staff.patron.ue.reset.label
12805 msgid "Reset"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: staff.patron.ue.re_password.label
12809 msgid "Password: "
12810 msgstr ""
12811
12812 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12813 msgid "Verify Password"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: staff.patron.ue.first_name.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12818 msgid "First Name"
12819 msgstr "Имя"
12820
12821 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12823 msgid "Middle Name"
12824 msgstr "Отчество"
12825
12826 #: staff.patron.ue.last_name.label
12827 msgid "Last Name"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: staff.patron.ue.suffix.label
12831 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12832 msgid "Suffix"
12833 msgstr "Суффикс"
12834
12835 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12836 #: staff.patron.ue.choose.label
12837 msgid "- Pick -"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: staff.patron.ue.dob.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12842 msgid "Date of Birth"
12843 msgstr "Дата рождения"
12844
12845 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12846 msgid "Primary Identification Type"
12847 msgstr ""
12848
12849 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12850 #: staff.patron.ue.required.label
12851 msgid " -- Required -- "
12852 msgstr ""
12853
12854 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12855 msgid "Primary Identification"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12859 msgid "Secondary Identification Type"
12860 msgstr ""
12861
12862 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12863 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12864 msgid " -- None Selected -- "
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12868 msgid "Secondary Identification"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12872 msgid "Parent or Guardian"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: staff.patron.ue.email_address.label
12876 msgid "Email Address"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12880 msgid "Daytime Phone"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12885 msgid "Evening Phone"
12886 msgstr "Вечерний телефон"
12887
12888 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12890 msgid "Other Phone"
12891 msgstr "Другой телефон"
12892
12893 #: staff.patron.ue.home_library.label
12894 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12895 msgid "Home Library"
12896 msgstr "Домашняя библиотека"
12897
12898 #: staff.patron.ue.address.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12900 msgid "Address"
12901 msgstr "Адрес"
12902
12903 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12904 msgid "Within City Limits"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.patron.ue.valid.label
12908 msgid "Valid"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12912 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12913 msgid "Mailing Address"
12914 msgstr "Почтовый адрес"
12915
12916 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12917 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12918 msgid "Physical Address"
12919 msgstr "Физический адрес"
12920
12921 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12922 msgid "Address is owned by"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: staff.patron.ue.edit.label
12926 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12927 msgid "Edit"
12928 msgstr "Редактировать"
12929
12930 #: staff.patron.ue.label.label
12931 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12932 msgid "Label"
12933 msgstr "Ярлык"
12934
12935 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12936 msgid "Zip Code"
12937 msgstr "Индекс"
12938
12939 #: staff.patron.ue.street_1.label
12940 msgid "Street 1"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: staff.patron.ue.street_2.label
12944 msgid "Street 2"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: staff.patron.ue.city.label
12948 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12949 msgid "City"
12950 msgstr "Город"
12951
12952 #: staff.patron.ue.county.label
12953 msgid "County"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: staff.patron.ue.state.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12958 msgid "State"
12959 msgstr "Штат"
12960
12961 #: staff.patron.ue.country.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12963 msgid "Country"
12964 msgstr "Страна"
12965
12966 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12967 msgid "Delete this Address"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12971 msgid "Detach this Address"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: staff.patron.ue.create_address.label
12975 msgid "Create a New Address"
12976 msgstr "Создайте новый адрес"
12977
12978 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12979 msgid "Profile Group"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12983 msgid "Account Expiration Date"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12987 msgid "Internet Access Level"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: staff.patron.ue.active.label
12991 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12992 msgid "Active"
12993 msgstr "Активный"
12994
12995 #: staff.patron.ue.barred.label
12996 msgid "Barred"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13000 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13004 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13005 msgid "Claims Returned Count"
13006 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13007
13008 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13010 msgid "Alert Message"
13011 msgstr "Сигнал извещения"
13012
13013 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13015 msgid "Statistical Category Name"
13016 msgstr "Имя стат категории"
13017
13018 #: staff.patron.ue.owner.label
13019 msgid "Owner"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: staff.patron.ue.value.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13024 msgid "Value"
13025 msgstr "Значение"
13026
13027 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13028 msgid "No surveys have been created for this location."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: staff.patron.ue.message1.label
13032 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13033 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13034
13035 #: staff.patron.ue.message2.label
13036 msgid ""
13037 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13038 msgstr ""
13039 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13040 "'Просмотр краткая записи'"
13041
13042 #: staff.patron.ue.message3.label
13043 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13044 msgstr ""
13045 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13046
13047 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13048 msgid "View Summary"
13049 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13050
13051 #: staff.patron.ue.back.label
13052 msgid "Back"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: staff.patron.ue.forward.label
13056 msgid "Forward"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13060 msgid ""
13061 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13062 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13063 msgstr ""
13064 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13065 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13066
13067 #: staff.patron.ue.barcode.label
13068 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13069 msgid "Barcode"
13070 msgstr "Штрих-код"
13071
13072 #: staff.patron.ue.addresses.label
13073 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13074 msgid "Addresses"
13075 msgstr "Адреса"
13076
13077 #: staff.patron.ue.address_label.label
13078 msgid "Address Label"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13082 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13083 msgid "Billing Address"
13084 msgstr "Адрес счета"
13085
13086 #: staff.patron.ue.profile.label
13087 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13088 msgid "Profile"
13089 msgstr "Профайл"
13090
13091 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13092 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13093 msgid "Expire Date"
13094 msgstr "Дата просрочки"
13095
13096 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13097 msgid "Family Lead Account"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13101 msgid "Statistical Categories"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: staff.patron.ue.survey.label
13105 msgid "Survey"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: staff.patron.ue.question.label
13109 msgid "Question"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: staff.patron.ue.answer.label
13113 msgid "Answer"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13117 msgid ""
13118 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13119 "MM-DD"
13120 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13121
13122 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13123 msgid "Username is invalid"
13124 msgstr "Имя пользователя не верна"
13125
13126 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13127 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13128 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13129
13130 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13131 msgid "First name is invalid"
13132 msgstr "Имя неправильно"
13133
13134 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13135 msgid "Middle name is invalid"
13136 msgstr "Среднее имя  неправильно"
13137
13138 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13139 msgid "Last name is invalid"
13140 msgstr "Неправильная Фамилия"
13141
13142 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13143 msgid "Barcode is invalid"
13144 msgstr "Неправильный штрих код"
13145
13146 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13147 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13148 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13149
13150 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13151 msgid ""
13152 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13153 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13154 msgstr ""
13155 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13156 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13157 "на кнопку Отмена."
13158
13159 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13160 msgid "You must select at least one type of identification"
13161 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13162
13163 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13164 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13165 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13166
13167 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13168 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13169 msgstr ""
13170 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13171
13172 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13173 msgid "The email addresses is not valid"
13174 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13175
13176 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13177 msgid "An invalid phone number was entered"
13178 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13179
13180 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13181 msgid "A profile group must be selected"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13185 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13186 msgstr "Дата истечения неверна.  Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13187
13188 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13189 msgid "The claims returned count is invalid"
13190 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13191
13192 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13193 msgid "An unknown formatting error occurred"
13194 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13195
13196 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13197 msgid "Address label is invalid"
13198 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13199
13200 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13201 msgid "Address street is invalid"
13202 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13203
13204 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13205 msgid "Address city is invalid"
13206 msgstr "Адрес города неправилен"
13207
13208 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13209 msgid "Address county is invalid"
13210 msgstr "Адрес округа неправилен"
13211
13212 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13213 msgid "Address state is invalid"
13214 msgstr "Адрес штата неправилен"
13215
13216 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13217 msgid "Address country is invalid"
13218 msgstr "Адрес страны неправилен"
13219
13220 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13221 msgid "Address zip is invalid"
13222 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13223
13224 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13225 msgid "Required survey is unanswered"
13226 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13227
13228 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13229 msgid ""
13230 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13231 "continue?"
13232 msgstr ""
13233 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13234
13235 #: staff.patron.ue.yes.label
13236 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13237 msgid "Yes"
13238 msgstr "Да"
13239
13240 #: staff.patron.ue.no.label
13241 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13242 msgid "No"
13243 msgstr "Нет"
13244
13245 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13246 msgid "Patron Summary"
13247 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13248
13249 #: staff.patron.ue.success.label
13250 msgid "User update succeeded"
13251 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13252
13253 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13254 msgid ""
13255 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13256 "to view the duplicate record now?"
13257 msgstr ""
13258 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13259 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13260
13261 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13262 msgid ""
13263 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13264 "username."
13265 msgstr ""
13266 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13267 "другое имя."
13268
13269 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13270 msgid ""
13271 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13272 "barcode."
13273 msgstr ""
13274 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13275 "штрих код."
13276
13277 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13278 msgid ""
13279 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13280 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13281 msgstr ""
13282 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13283 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13284
13285 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13286 msgid ""
13287 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13288 "or guardian for this patron."
13289 msgstr ""
13290 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13291 "патрона."
13292
13293 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13294 msgid ""
13295 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13296 "MM-DD"
13297 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13298
13299 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13300 msgid ""
13301 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13302 "barred."
13303 msgstr ""
13304 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13305 "приостановлен."
13306
13307 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13308 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13309 msgctxt ""
13310 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13311 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13312 msgid "&Copy to Clipboard"
13313 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13314
13315 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13316 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13317 msgctxt ""
13318 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13319 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13320 msgid "&Add to Item Bucket"
13321 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
13322
13323 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13324 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13325 msgid "Show in Catalog"
13326 msgstr "Показать в каталоге"
13327
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13330 msgctxt ""
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13333 msgid "Show &Item Details"
13334 msgstr "Показать детали &Единицы"
13335
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13338 msgctxt ""
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13340 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13341 msgid "Show &Last Few Circulations"
13342 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13343
13344 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13345 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13346 msgctxt ""
13347 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13348 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13349 msgid "Show &Triggered Events"
13350 msgstr "Показать & инициировать события"
13351
13352 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13353 msgid "Edit Due Date"
13354 msgstr "Редактировать Дату  возврата"
13355
13356 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13357 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13358 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13359
13360 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13361 msgid "Mark Claimed Returned"
13362 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13363
13364 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13365 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13369 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13370 msgid "Renew"
13371 msgstr "Обновить"
13372
13373 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13374 msgid "Renew All"
13375 msgstr "Обновить все"
13376
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13378 msgid "Renew with Specific Due Date"
13379 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13380
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13382 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13383 msgid "Check In"
13384 msgstr "Регистрация"
13385
13386 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13387 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13388 msgid "Add Billing"
13389 msgstr "Добавить счет на оплату"
13390
13391 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13392 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13393 msgid "Save Columns"
13394 msgstr "Сохранить колонны"
13395
13396 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13397 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13398 msgctxt ""
13399 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13400 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13401 msgid "Actions for &Selected Items"
13402 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13403
13404 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13405 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13406 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13407 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13408
13409 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13410 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13411 msgid "Export"
13412 msgstr "Экспорт"
13413
13414 #: staff.generic.list_actions.label
13415 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13416 msgctxt ""
13417 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13418 msgid "&List Actions"
13419 msgstr "&список Действия"
13420
13421 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13422 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13423 msgctxt ""
13424 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13425 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13426 msgid "&Copy to Clipboard"
13427 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13428
13429 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13430 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13431 msgid "&Print List CSV"
13432 msgstr "&список печати CSV"
13433
13434 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13435 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13436 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13437 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13438
13439 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13440 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13441 msgid "Save List CSV to &File"
13442 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13443
13444 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13445 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13446 msgid "&Save List Configuration"
13447 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13448
13449 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13450 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13451 msgstr "GUI: Альтернативная  горизонтальная панель сводки данных читателя"
13452
13453 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13454 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13455 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13456
13457 #: ui.general.button_bar
13458 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13459 msgstr "GUI: Над-таблицей  панель кнопок"
13460
13461 #: ui.general.button_bar.desc
13462 msgid ""
13463 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13464 "and the tabbed interfaces."
13465 msgstr ""
13466 "Это включает ряд кнопок  и/или  иконок между системой меню  находящейся "
13467 "наверху  и интерфейсом с вкладками."
13468
13469 #: ui.network.progress_meter
13470 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13471 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13472
13473 #: ui.network.progress_meter.desc
13474 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13475 msgstr "Это включает  индикатор  активности сети в  конце строки состояния."
13476
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13479 msgid "Alert"
13480 msgstr "Тревога"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13484 msgid "Alternate View"
13485 msgstr "Альтернативный просмотр"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13489 msgid "Barcode"
13490 msgstr "Штрих-код"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13493 msgid "Item Call #"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13498 msgid "Cataloging &Info"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13502 msgid "Checkin Scan Time"
13503 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13506 msgid "Checkin Time"
13507 msgstr "Время регистрации приема"
13508
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13510 msgid "Checkin Workstation"
13511 msgstr "Регистрировать прием  рабочей станции"
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13514 msgid "Checkout Date"
13515 msgstr "Дата выдачи"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13518 msgid "Checkout Workstation"
13519 msgstr "Регистрировать выдачу  рабочей станции"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13523 msgid "Circ Modifier"
13524 msgstr "Модификатор циркуляции"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13528 msgid "Circulate"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13533 msgid "Circulation &History"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13538 msgid "Copy ID"
13539 msgstr "Копия ID"
13540
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13543 msgid "Copy Location"
13544 msgstr "Местоположение копии"
13545
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13547 msgid "Renewal Type"
13548 msgstr "Тип обновления"
13549
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13551 msgid "Date Created"
13552 msgstr "Дата создания"
13553
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13555 msgid "Date Active"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13559 msgid "Status Changed"
13560 msgstr "Статус изменен"
13561
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13564 msgid "Due Date"
13565 msgstr "Дата возврата"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13568 msgid "Edition"
13569 msgstr "Издание"
13570
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13572 msgid "Floating"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13577 msgid "Holdable"
13578 msgstr "Хранимый"
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13581 msgid "Hold Shelf Location"
13582 msgstr "Право полочного хранения"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13585 msgid "Holds/Transit"
13586 msgstr "Хранения/Транзит"
13587
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13589 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13590 msgid "ISBN"
13591 msgstr "ISBN"
13592
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13595 msgid "Loan Duration"
13596 msgstr "Срок выдачи"
13597
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13600 msgid "Fine Level"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13604 msgid "Most Recent Circ Group"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13609 msgid "OPAC Visible"
13610 msgstr "OPAC видим"
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13614 msgid "Owning Library"
13615 msgstr "Собственная библиотека"
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13618 msgid "Circ Library"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13623 msgid "Patron"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13628 msgid "Price"
13629 msgstr "Цена"
13630
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13632 msgid "Previous Circ Group"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13636 msgid "Pub Date"
13637 msgstr "Дата издания"
13638
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13640 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13641 msgid "Publisher"
13642 msgstr "Издатель"
13643
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13646 msgid "&Quick Summary"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13650 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13651 msgid "Reference"
13652 msgstr "Ссылка"
13653
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13656 msgid "Remaining Renewals"
13657 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13658
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13660 msgid "Last Renewed On"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13664 msgid "Renewal Workstation"
13665 msgstr "Обновление рабочей станции"
13666
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13668 msgid "Rolling Counter"
13669 msgstr "Вращающийся счётчик"
13670
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13673 msgid "Status"
13674 msgstr "Статус"
13675
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13678 msgid "Stop Fines Reason"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13683 msgid "Stop Fines Time"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13688 msgid "TCN"
13689 msgstr "TCN"
13690
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13692 msgid "Total Circs - Current Year"
13693 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13694
13695 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13696 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13697 msgid "Total Circs"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13701 msgid "Total Circs - Prev Year"
13702 msgstr "Итог циркуляций  - Предыдущий год"
13703
13704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13705 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13706 msgid "Total Circs"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13710 msgid "Duration Rule"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13714 msgid "Recurring Fine Rule"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13718 msgid "Max Fine Rule"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13722 msgid "Select Date or Timestamp:"
13723 msgstr "Выбрать дату или время:"
13724
13725 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13726 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13727 msgid "&Date:"
13728 msgstr "&Дата:"
13729
13730 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13731 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13732 msgctxt ""
13733 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13734 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13735 msgid "&Cancel"
13736 msgstr "Отменить"
13737
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13739 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13740 msgid "&Remove"
13741 msgstr "&Убрать"
13742
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13745 msgctxt ""
13746 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13747 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13748 msgid "&Apply"
13749 msgstr "&Применить"
13750
13751 #: staff.printing.set_default
13752 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: staff.printing.page_settings
13756 msgid "Page Settings"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: staff.printing.context.header
13760 msgid "Printer Context"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: staff.printing.context.desc
13764 msgid ""
13765 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13766 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13767 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13768 "the 'default' context."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: staff.printing.context.radio.default.label
13772 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13773 msgid "Default"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13777 msgid "Receipt"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: staff.printing.context.radio.label.label
13781 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13782 msgid "Label"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13786 msgid "Mail"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13790 msgid "Offline"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: staff.printing.normal_settings.header
13794 msgid "Normal Settings"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: staff.printing.advanced_settings.header
13798 msgid "Advanced Settings"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13802 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13806 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: staff.printing.advanced.dos_print
13810 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: staff.printing.advanced.custom_print
13814 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13818 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13822 msgid ""
13823 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13824 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13825 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13826 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13827 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13828 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13829 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13830 "is more flexible."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13834 msgid "Note on Custom/External Print"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13838 msgid ""
13839 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13840 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13841 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13845 msgid "Also..."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13849 msgid ""
13850 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13851 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13852 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13853 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13854 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13855 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13856 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13857 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13858 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13859 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13860 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13861 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13862 "character."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: staff.client.portal.title
13866 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: staff.client.portal.welcome
13870 msgid "Welcome to Evergreen"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: staff.client.portal.circpatron
13874 msgid "Circulation and Patrons"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: staff.client.portal.checkout
13878 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13879 msgid "Check Out Items"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: staff.client.portal.checkout.description
13883 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13884 msgid "Check Out Items"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: staff.client.portal.retrievebc
13888 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: staff.client.portal.checkin
13892 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13893 msgid "Check In Items"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: staff.client.portal.checkin.description
13897 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13898 msgid "Check In Items"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: staff.client.portal.patronreg
13902 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13903 msgid "Register Patron(s)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: staff.client.portal.patronreg.description
13907 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13908 msgid "Register Patron(s)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: staff.client.portal.patronsearch
13912 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13913 msgid "Search For Patron By Name"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13917 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13918 msgid "Search For Patron By Name"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: staff.client.portal.holdlist
13922 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13923 msgid "Pull List for Hold Requests"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: staff.client.portal.holdlist.description
13927 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13928 msgid "Pull List for Hold Requests"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: staff.client.portal.itemcataloging
13932 msgid "Item Search and Cataloging"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: staff.client.portal.advsearch
13936 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13937 msgid "Advanced Search"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: staff.client.portal.advsearch.description
13941 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13942 msgid "Advanced Search"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: staff.client.portal.itemstatus
13946 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13947 msgid "Item Status / Display"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13951 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13952 msgid "Item Status / Display"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: staff.client.portal.marcutil
13956 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13957 msgid "MARC Batch Import / Export"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: staff.client.portal.marcutil.description
13961 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
13962 msgid "MARC Batch Import / Export"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: staff.client.portal.z3950
13966 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
13967 msgid "z39.50 Import"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: staff.client.portal.z3950.description
13971 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
13972 msgid "z39.50 Import"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: staff.client.portal.copybuckets
13976 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13977 msgid "Copy Buckets"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: staff.client.portal.copybuckets.description
13981 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
13982 msgid "Copy Buckets"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: staff.client.portal.recordbuckets
13986 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13987 msgid "Record Buckets"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
13991 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
13992 msgid "Record Buckets"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: staff.client.portal.admin
13996 msgid "Administration"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: staff.client.portal.helpdesk
14000 msgid "Get Help with Evergreen"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14004 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: staff.client.portal.reports
14008 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14009 msgid "Reports"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: staff.client.portal.reports.description
14013 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14014 msgid "Reports"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: staff.client.portal.receipts
14018 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14019 msgid "Edit Receipt Templates"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: staff.client.portal.receipts.description
14023 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14024 msgid "Edit Receipt Templates"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: staff.client.portal.copyright
14028 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: staff.client.portal.poweredby
14032 msgid "Powered by"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14036 msgid "Open in a new tab"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: staff.client.portal.search.button
14040 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14041 msgid "Search"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14045 msgid "Request Details"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14049 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14050 msgid "Hold &Type"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14054 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14055 msgid "Copy Hold"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14059 msgid "Recall Hold"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14063 msgid "Force Hold"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14067 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14068 msgid "&Pickup Library"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14072 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14073 msgid "Hold &User Barcode"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14077 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14078 msgid "&Make Request"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14082 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14083 msgctxt ""
14084 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14085 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14086 msgid "&Cancel"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14090 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14094 msgid "Default Search Library"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14098 msgid ""
14099 "The default search library setting determines what library is searched from "
14100 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14101 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14102 "library to the highest point you would normally want to search."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14106 msgid "Preferred Library"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14110 msgid ""
14111 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14112 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14113 "library so that local copies show up first in search results."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14117 msgid "Advanced Search Default Pane"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14121 msgid ""
14122 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14123 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14124 "window here."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14128 msgid "Advanced (default)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14132 msgid "Numeric"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14136 msgid "MARC Expert"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: staff.search_prefs.save.label
14140 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14141 msgid "&Save"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: staff.search_prefs.saved_message
14145 msgid "Preferences saved"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: staff.search_prefs.clear.label
14149 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14150 msgid "&Clear All"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: staff.search_prefs.cleared_message
14154 msgid "Preferences cleared"
14155 msgstr ""
14156
14157 #~ msgid "Record ID"
14158 #~ msgstr "ID записи"
14159
14160 #~ msgid "Search"
14161 #~ msgstr "Поиск"
14162
14163 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14164 #~ msgid "Date of Birth:"
14165 #~ msgstr "Дата рождения:"
14166
14167 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14168 #~ msgid "Juvenile"
14169 #~ msgstr "Молодой"
14170
14171 #~ msgid "Available"
14172 #~ msgstr "Доступный"
14173
14174 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14175 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14176
14177 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14178 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14179
14180 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14181 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14182
14183 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14184 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
14185
14186 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14187 #~ msgid "C"
14188 #~ msgstr "C"
14189
14190 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14191 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
14192
14193 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14194 #~ msgstr "Поиск записи по Записи  I&D"
14195
14196 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14197 #~ msgid "Date of Birth:"
14198 #~ msgstr "Дата рождения:"
14199
14200 #~ msgid "Small"
14201 #~ msgstr "Малый"
14202
14203 #~ msgid "Large"
14204 #~ msgstr "Большой"
14205
14206 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14207 #~ msgid "Date selector"
14208 #~ msgstr "Дата селектора"
14209
14210 #~ msgid "Copy Hold"
14211 #~ msgstr "Копия хранения"
14212
14213 #~ msgid "Name"
14214 #~ msgstr "Имя"
14215
14216 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14217 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
14218
14219 #~ msgid "&Import"
14220 #~ msgstr "&Импорт"
14221
14222 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14223 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
14224
14225 #~ msgctxt ""
14226 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14227 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14228 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14229 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14230
14231 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14232 #~ msgid "Replace Barcode"
14233 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14234
14235 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14236 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14237
14238 #~ msgctxt ""
14239 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14240 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14241 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14242 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14243
14244 #~ msgctxt ""
14245 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14246 #~ msgid "Replace Barcode"
14247 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14248
14249 #~ msgid "Import"
14250 #~ msgstr "Импорт"
14251
14252 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14253 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14254
14255 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14256 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14257
14258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14259 #~ msgid "View Errors"
14260 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14261
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14263 #~ msgid "1. User Identification"
14264 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
14265
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14267 #~ msgid "2. Contact Info"
14268 #~ msgstr "2.Контактная информация"
14269
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14271 #~ msgid "3. Addresses"
14272 #~ msgstr "3. Адреса"
14273
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14275 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14276 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14277
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14279 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14280 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14281
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14283 #~ msgid "6. Surveys"
14284 #~ msgstr "6. Опросы"
14285
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14287 #~ msgid "7. Finish"
14288 #~ msgstr "7. Конец"
14289
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14291 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14292 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
14293
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14295 #~ msgid "Reset"
14296 #~ msgstr "Переустановить"
14297
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14299 #~ msgid "Password: "
14300 #~ msgstr "Пароль: "
14301
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14303 #~ msgid "Verify Password"
14304 #~ msgstr "Проверять Пароль"
14305
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14307 #~ msgid "Last Name"
14308 #~ msgstr "Фамилия"
14309
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14311 #~ msgid "- Pick -"
14312 #~ msgstr "- Взять -"
14313
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14315 #~ msgid "Primary Identification Type"
14316 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
14317
14318 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14320 #~ msgid " -- Required -- "
14321 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
14322
14323 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14324 #~ msgid "Primary Identification"
14325 #~ msgstr "Основное определение"
14326
14327 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14328 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14329 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
14330
14331 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14333 #~ msgid " -- None Selected -- "
14334 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
14335
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14337 #~ msgid "Secondary Identification"
14338 #~ msgstr "Вторичное Определение"
14339
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14341 #~ msgid "Parent or Guardian"
14342 #~ msgstr "Родитель или гарант"
14343
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14345 #~ msgid "Email Address"
14346 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
14347
14348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14349 #~ msgid "Daytime Phone"
14350 #~ msgstr "Дневной телефон"
14351
14352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14353 #~ msgid "Within City Limits"
14354 #~ msgstr "В пределах города"
14355
14356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14357 #~ msgid "Valid"
14358 #~ msgstr "Допустимый"
14359
14360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14361 #~ msgid "Address is owned by"
14362 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
14363
14364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14365 #~ msgid "Street 1"
14366 #~ msgstr "Улица 1"
14367
14368 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14369 #~ msgid "Street 2"
14370 #~ msgstr "Улица 2"
14371
14372 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14373 #~ msgid "County"
14374 #~ msgstr "Округ"
14375
14376 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14377 #~ msgid "Delete this Address"
14378 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
14379
14380 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14381 #~ msgid "Detach this Address"
14382 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
14383
14384 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14385 #~ msgid "Profile Group"
14386 #~ msgstr "Группа профайла"
14387
14388 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14389 #~ msgid "Account Expiration Date"
14390 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
14391
14392 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14393 #~ msgid "Internet Access Level"
14394 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
14395
14396 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14397 #~ msgid "Barred"
14398 #~ msgstr "Закрытый"
14399
14400 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14401 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14402 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
14403
14404 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14405 #~ msgid "Owner"
14406 #~ msgstr "Владелец"
14407
14408 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14409 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14410 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
14411
14412 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14413 #~ msgid "Back"
14414 #~ msgstr "Назад"
14415
14416 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14417 #~ msgid "Forward"
14418 #~ msgstr "Вперед"
14419
14420 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14421 #~ msgid "Address Label"
14422 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14423
14424 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14425 #~ msgid "Family Lead Account"
14426 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
14427
14428 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14429 #~ msgid "Statistical Categories"
14430 #~ msgstr "Статистические категории"
14431
14432 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14433 #~ msgid "Survey"
14434 #~ msgstr "Опрос"
14435
14436 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14437 #~ msgid "Question"
14438 #~ msgstr "Вопрос"
14439
14440 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14441 #~ msgid "Answer"
14442 #~ msgstr "Ответ"
14443
14444 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14445 #~ msgid "A profile group must be selected"
14446 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
14447
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14449 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14450 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
14451
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14453 #~ msgid "Welcome "
14454 #~ msgstr "Добро пожаловать "
14455
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14457 #~ msgid "View Errors"
14458 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14459
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14461 #~ msgid "1. User Identification"
14462 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
14463
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14465 #~ msgid "2. Contact Info"
14466 #~ msgstr "2. Контактная информация"
14467
14468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14469 #~ msgid "3. Addresses"
14470 #~ msgstr "3.Адреса"
14471
14472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14473 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14474 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14475
14476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14477 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14478 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14479
14480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14481 #~ msgid "6. Surveys"
14482 #~ msgstr "6. Опросы"
14483
14484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14485 #~ msgid "7. Finish"
14486 #~ msgstr "7. Конец"
14487
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14489 #~ msgid "Loading data..."
14490 #~ msgstr "Загрузка даты..."
14491
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14493 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14494 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
14495
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14497 #~ msgid "Barcode"
14498 #~ msgstr "Штрих-код"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14501 #~ msgid "Mark Lost"
14502 #~ msgstr "Mark не сохранен"
14503
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14505 #~ msgid "Username"
14506 #~ msgstr "Имя пользователя"
14507
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14509 #~ msgid "Password"
14510 #~ msgstr "Пароль"
14511
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14513 #~ msgid "Reset"
14514 #~ msgstr "Восстановить"
14515
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14517 #~ msgid "Password: "
14518 #~ msgstr "Пароль: "
14519
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14521 #~ msgid "Verify Password"
14522 #~ msgstr "Проверить пароль"
14523
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14525 #~ msgid "First Name"
14526 #~ msgstr "Имя"
14527
14528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14529 #~ msgid "Middle Name"
14530 #~ msgstr "Отчество"
14531
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14533 #~ msgid "Last Name"
14534 #~ msgstr "Фамилия"
14535
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14537 #~ msgid "Suffix"
14538 #~ msgstr "Суффикс"
14539
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14541 #~ msgid "- Pick -"
14542 #~ msgstr "- Pick -"
14543
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14545 #~ msgid "Date of Birth"
14546 #~ msgstr "Дата рождения"
14547
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14549 #~ msgid "Primary Identification Type"
14550 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
14551
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14553 #~ msgid "Primary Identification"
14554 #~ msgstr "Основная идентификация"
14555
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14557 #~ msgid "Parent or Guardian"
14558 #~ msgstr "Родитель или опекун"
14559
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14561 #~ msgid "Email Address"
14562 #~ msgstr "Электронный адрес"
14563
14564 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14565 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
14566
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14568 #~ msgid "Daytime Phone"
14569 #~ msgstr "Дневной телефон"
14570
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14572 #~ msgid "Evening Phone"
14573 #~ msgstr "Вечерний телефон"
14574
14575 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14576 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
14577
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14579 #~ msgid "Home Library"
14580 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
14581
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14583 #~ msgid "Address"
14584 #~ msgstr "Адрес"
14585
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14587 #~ msgid "Within City Limits"
14588 #~ msgstr "В пределах.."
14589
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14591 #~ msgid "County"
14592 #~ msgstr "Страны"
14593
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14595 #~ msgid "Valid"
14596 #~ msgstr "Действиетльный"
14597
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14599 #~ msgid "Mailing Address"
14600 #~ msgstr "Почтовый адрес"
14601
14602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14603 #~ msgid "Physical Address"
14604 #~ msgstr "Физический адрес"
14605
14606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14607 #~ msgid "Address is owned by"
14608 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
14609
14610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14611 #~ msgid "Label"
14612 #~ msgstr "Метка"
14613
14614 #~ msgid "Zip"
14615 #~ msgstr "Zip"
14616
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14618 #~ msgid "Street 1"
14619 #~ msgstr "Улица1"
14620
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14622 #~ msgid "Street 2"
14623 #~ msgstr "Улица2"
14624
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14626 #~ msgid "City"
14627 #~ msgstr "Город"
14628
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14630 #~ msgid "County"
14631 #~ msgstr "Графство"
14632
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14634 #~ msgid "State"
14635 #~ msgstr "Штат"
14636
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14638 #~ msgid "Country"
14639 #~ msgstr "Страна"
14640
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14642 #~ msgid "Profile Group"
14643 #~ msgstr "Профиль группы"
14644
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14646 #~ msgid "Delete this Address"
14647 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14648
14649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14650 #~ msgid "Detach this Address"
14651 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14652
14653 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14654 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14655
14656 #~ msgid "(GA-123456789)"
14657 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14658
14659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14660 #~ msgid "Edit"
14661 #~ msgstr "Редактировать"
14662
14663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14664 #~ msgid " -- Required -- "
14665 #~ msgstr " Необходимый "
14666
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14668 #~ msgid "Account Expiration Date"
14669 #~ msgstr "Срок действия счета"
14670
14671 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14672 #~ msgid "Internet Access Level"
14673 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
14674
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14676 #~ msgid "Active"
14677 #~ msgstr "Активный"
14678
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14680 #~ msgid "Barred"
14681 #~ msgstr "Закрытый"
14682
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14684 #~ msgid "Juvenile"
14685 #~ msgstr "Молодой"
14686
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14688 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14689 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
14690
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14692 #~ msgid "Claims Returned Count"
14693 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
14694
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14696 #~ msgid "Alert Message"
14697 #~ msgstr "Сигнал извещения"
14698
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14700 #~ msgid "Statistical Category Name"
14701 #~ msgstr "Имя статистической категории"
14702
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14704 #~ msgid "Owner"
14705 #~ msgstr "Хозяин"
14706
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14708 #~ msgid "Value"
14709 #~ msgstr "Значение"
14710
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14712 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14713 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
14714
14715 #~ msgid ""
14716 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14717 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14718 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14719 #~ msgstr ""
14720 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
14721 #~ "или распечатать сводку  изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
14722 #~ "сохранить пользователя, нажмите на  'Save User' кнопку."
14723
14724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14725 #~ msgid "Back"
14726 #~ msgstr "Обратный"
14727
14728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14729 #~ msgid "Forward"
14730 #~ msgstr "Передний"
14731
14732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14733 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14734 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
14735
14736 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14737 #~ msgid "Secondary Identification"
14738 #~ msgstr "Вторичная  идентификация"
14739
14740 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14741 #~ msgid "Address Label"
14742 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14743
14744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14745 #~ msgid "Profile"
14746 #~ msgstr "Профиль"
14747
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14749 #~ msgid "Expire Date"
14750 #~ msgstr "Истечение срока"
14751
14752 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14753 #~ msgid "Family Lead Account"
14754 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
14755
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14757 #~ msgid "Statistical Categories"
14758 #~ msgstr "Статистические категории"
14759
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14761 #~ msgid "Survey"
14762 #~ msgstr "Опрос"
14763
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14765 #~ msgid "Question"
14766 #~ msgstr "Вопрос"
14767
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14769 #~ msgid "Answer"
14770 #~ msgstr "Ответ"
14771
14772 #~ msgid ""
14773 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14774 #~ "wish to perform this action?"
14775 #~ msgstr ""
14776 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
14777 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
14778
14779 #~ msgid "You have unsaved changes."
14780 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
14781
14782 #~ msgid ""
14783 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14784 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14785 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14786 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14787 #~ msgstr ""
14788 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
14789 #~ "пользователя  будут уничтожать  их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
14790 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
14791 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
14792 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница  не будет обновлена."
14793
14794 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14795 #~ msgid "A profile group must be selected"
14796 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
14797
14798 #~ msgid "Print Page"
14799 #~ msgstr "Распечатка страницы"
14800
14801 #~ msgid "Return to Editor"
14802 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
14803
14804 #~ msgid "Save User"
14805 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
14806
14807 #~ msgid "Save and Clone User"
14808 #~ msgstr "Сохранить"
14809
14810 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14811 #~ msgid "Cancel"
14812 #~ msgstr "Отменить"
14813
14814 #~ msgid "Clear"
14815 #~ msgstr "Очистить"
14816
14817 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14818 #~ msgid "Date selector"
14819 #~ msgstr "Селектор даты"
14820
14821 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14822 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14823
14824 #~ msgid ""
14825 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14826 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14827 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14828 #~ "documents."
14829 #~ msgstr ""
14830 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14831 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14832 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14833
14834 #~ msgid "Alias"
14835 #~ msgstr "Псевдоним"
14836
14837 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14838 #~ msgid " -- None Selected -- "
14839 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
14840
14841 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14842 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14843
14844 #~ msgid "Approve Pending Address"
14845 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
14846
14847 #~ msgid "Permissions"
14848 #~ msgstr "Полномочия"
14849
14850 #~ msgid "MARC Codes"
14851 #~ msgstr "MARC коды"
14852
14853 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14854 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"