3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:14+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
315 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 #: staff.ahr_capture_time_label
430 msgstr "Времени захвата"
432 #: staff.ahr_current_copy_label
434 msgstr "Текущая копия"
436 #: staff.ahr_email_notify_label
438 msgstr "Извещай по эл. почте"
440 #: staff.ahr_expire_time_label
442 msgstr "Время Истечения"
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
457 #: staff.ahr_id_label
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
478 msgstr "Извещение по телефону"
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее Время проверки"
489 #: staff.ahr_request_time_label
491 msgstr "Ввремя Запроса"
493 #: staff.ahr_requestor_label
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 #: staff.ahr_target_label
510 #: staff.ahr_usr_label
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
534 #: staff.au_card_label
538 #: staff.au_cards_label
542 #: staff.au_checkouts_label
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
551 #: staff.au_create_date_label
553 msgstr "Дата Создания"
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
559 #: staff.au_day_phone_label
561 msgstr "Дневной телефон"
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
568 #: staff.au_email_label
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
580 msgstr "Дата Истечения"
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип Определения2"
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип Определения"
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
672 msgstr "Последний Xact ID"
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
690 msgstr "Другой телефон"
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
702 #: staff.au_photo_url_label
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
720 #: staff.au_settings_label
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы Статистических Категорий"
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 #: staff.au_super_user_label
740 msgstr "Супер пользователь"
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
746 #: staff.au_usrgroup_label
748 msgstr "Группа пользователя"
750 #: staff.au_usrname_label
752 msgstr "Имя пользователя"
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
758 #: staff.admin.survey.description.label
762 #: staff.admin.survey.end.label
766 #: staff.admin.survey.format.label
768 msgstr "Формат голосования:"
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
780 #: staff.admin.survey.required.label
782 msgstr "Обьязательный:"
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
793 #: staff.admin.survey.start.label
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
896 #: staff.auth.login_header
900 #: staff.auth.logoff_prompt
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
923 #: staff.auth.password_prompt
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход Evergreen"
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
1000 #: staff.auth.change_type_description
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1023 #: staff.bills_information
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1032 #: staff.bills_money_label
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1038 msgstr "Всего причиталось"
1040 #: staff.bills_wizard_label
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1086 #: staff.browse_list.active_date
1090 #: staff.browse_list.creator
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1106 msgstr "Редактировать дату"
1108 #: staff.browse_list.editor
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1117 #: staff.browse_list.library
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1133 msgstr "Местоположение"
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1163 msgstr "Каталогизация"
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1345 msgstr "&Предыдущий"
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1365 msgstr "Просмотр Hold&s"
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1410 msgstr "О&бъединить"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1428 #: staff.cat.search_advanced
1430 msgstr "Расширенный"
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1460 msgstr "Местоположение"
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1485 #: staff.cat.search_id
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или ISSN"
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1496 msgstr "Местоположение"
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1503 #: staff.cat.search_order
1505 msgstr "Последовательность"
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1515 msgstr "Год издания"
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1522 #: staff.cat.search_submit
1526 #: staff.cat.search_submit.key
1527 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1531 #: staff.cat.search_tcn
1532 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1536 #: staff.cat.search_term
1540 #: staff.cat.search_term.key
1544 #: staff.cat.search_title
1545 msgctxt "staff.cat.search_title"
1549 #: staff.cat.search_type
1550 msgctxt "staff.cat.search_type"
1554 #: staff.cat.search_type.key
1555 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 #: staff.cat.test.key
1564 msgctxt "staff.cat.test.key"
1569 msgid "TCN goes here"
1572 #: staff.cat.type_of_material
1576 #: staff.cat.type_of_material.a
1577 msgid "Language Material"
1578 msgstr "Язык материала"
1580 #: staff.cat.type_of_material.c
1581 msgid "Notated Music"
1582 msgstr "Музыка с примечаниями"
1584 #: staff.cat.type_of_material.d
1585 msgid "Manuscript Notated Music"
1586 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1588 #: staff.cat.type_of_material.e
1589 msgid "Cartographic Material"
1590 msgstr "Картографический материал"
1592 #: staff.cat.type_of_material.f
1593 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1594 msgstr "Рукописный картографический материал"
1596 #: staff.cat.type_of_material.g
1597 msgid "Projected Medium"
1598 msgstr "Спроецированная среда"
1600 #: staff.cat.type_of_material.i
1601 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1602 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1604 #: staff.cat.type_of_material.j
1605 msgid "Musical Sound Recording"
1606 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1608 #: staff.cat.type_of_material.k
1609 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1610 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1612 #: staff.cat.type_of_material.m
1613 msgid "Computer File"
1614 msgstr "Компьютерный Файл"
1616 #: staff.cat.type_of_material.o
1620 #: staff.cat.type_of_material.p
1621 msgid "Mixed Material"
1622 msgstr "Смешанный материал"
1624 #: staff.cat.type_of_material.r
1625 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1626 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1628 #: staff.cat.type_of_material.t
1629 msgid "Manuscript Language Material"
1630 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1632 #: staff.checkin.auto_print_label
1633 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1637 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1642 #: staff.checkin.done_label
1644 msgstr "Выполненный"
1646 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.print_receipt.label
1652 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1654 msgstr "Список печати"
1656 #: staff.renew.print_receipt.label
1657 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1659 msgstr "Список пичати"
1661 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1662 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1663 msgid "Re-Print Last List"
1664 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1666 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1667 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1671 #: staff.checkin_interface_label
1672 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1674 msgstr "Регистрация"
1676 #: staff.checkin_label_route_to
1680 #: staff.checkin_label_status
1681 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1685 #: staff.checkin_label_text
1689 #: staff.checkin_patron.name.label
1690 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1692 msgstr "Имя пользователя"
1694 #: staff.checkin_patron.retrieve
1695 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1696 msgid "Retrieve Patron"
1697 msgstr "Извлечение пользователя"
1699 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1704 #: staff.checkout_interface_label
1705 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1709 #: staff.circ.offline.main.label
1710 msgid "Evergreen Offline"
1711 msgstr "Evergreen офлайн"
1713 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1714 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1715 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1717 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1722 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1727 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1729 msgid "In &House Use"
1730 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1732 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1735 msgstr "&Регистрация"
1737 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1739 msgid "Register &Patron"
1740 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1742 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1744 msgid "&Last Receipt"
1745 msgstr "&Последняя квитанция"
1747 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1750 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1754 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1755 msgid "Standalone Check In"
1756 msgstr "Автономная регистрация"
1758 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1761 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1767 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1768 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1770 #: staff.circ.offline.finish.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1775 #: staff.circ.offline.print.description
1776 msgid "Print receipt?"
1777 msgstr "Печатать квитанцию?"
1779 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1780 msgid "Standalone Check Out"
1781 msgstr "Автономная Выдача"
1783 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1784 msgid "Enter the patron's barcode:"
1785 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1788 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1789 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1790 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1792 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1793 msgid "Standalone In House Use"
1794 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1797 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1798 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1801 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1802 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1804 #: staff.circ.offline_register.main.label
1805 msgid "Standalone Patron Registration"
1806 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1808 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1810 msgid "Home Library:"
1811 msgstr "Домашняя библиотека:"
1813 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1818 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1819 msgid "New Barcode:"
1820 msgstr "Новый штрих-код"
1822 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1823 msgid "New Password:"
1824 msgstr "Новый пароль:"
1826 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1827 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1831 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1836 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1837 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1840 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1841 msgid "Identification Type:"
1842 msgstr "Тип Определения:"
1844 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1845 msgid "Ident Value:"
1846 msgstr "Выравнивать значение:"
1848 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1850 msgid "Billing Address"
1851 msgstr "Платежный адрес"
1853 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1857 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1861 #: staff.circ.offline_register.city.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.state.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1871 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1875 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1877 msgstr "Почтовый индекс"
1879 #: staff.circ.offline_register.country.label
1880 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1884 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1888 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1890 msgid "&Save patron registration"
1891 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1893 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1894 msgid "Standalone Renew"
1895 msgstr "Автономное обновление"
1897 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1898 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1899 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1901 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1903 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1904 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1906 #: staff.circ.checkin.caption
1907 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1909 msgstr "Регистрация"
1911 #: staff.circ.checkin.scan.label
1912 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1914 msgid "Enter B&arcode:"
1915 msgstr "Введите B&arcode:"
1917 #: staff.circ.checkin.submit.label
1918 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1921 msgstr "&Подтвердить"
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1925 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1927 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1928 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1929 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1934 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1947 #: staff.circ.renew.caption
1948 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1952 #: staff.circ.renew.scan.label
1953 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1954 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1955 msgid "Enter B&arcode:"
1956 msgstr "Введите B&arcode:"
1958 #: staff.circ.renew.submit.label
1959 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1962 msgstr "Подтвердить"
1964 #: staff.circ.context_cancel_hold
1965 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1967 msgstr "Отменить хранение"
1969 #: staff.circ.context_checkin
1970 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1972 msgstr "Регистрация"
1974 #: staff.circ.context_edit
1976 msgstr "Редактировать копию"
1978 #: staff.circ.context_lost
1979 msgid "Mark as Lost"
1980 msgstr "Отметить как потерянный"
1982 #: staff.circ.context_missing
1983 msgid "Mark as Missing"
1984 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1986 #: staff.circ.context_opac
1987 msgid "Show Title in OPAC"
1988 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1990 #: staff.circ.context_renew
1991 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1995 #: staff.circ.hold_capture.caption
1996 msgid "Capture Hold"
1997 msgstr "Захваченное хранение"
1999 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2000 msgid "Enter Barcode:"
2001 msgstr "Введите Штрих-код"
2003 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2008 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2009 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2011 msgstr "Подтвердить"
2013 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2018 #: staff.circ_label_due_date
2019 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2021 msgstr "Дата возврата"
2023 #: staff.circ_label_id
2024 msgid "Circulation ID"
2025 msgstr "ID циркуляции"
2027 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2028 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2029 msgid "Remaining Renewals"
2030 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2032 #: staff.circ_label_xact_finish
2033 msgid "Check in Date"
2034 msgstr "Дата приема"
2036 #: staff.circ_label_xact_start
2037 msgid "Check out Date"
2038 msgstr "Дата выдачи"
2040 #: staff.copies_editor_interface_label
2042 msgstr "Редактированные копии"
2044 #: staff.copy.attr.barcode
2045 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2049 #: staff.copy.attr.circulate
2051 msgstr "Циркулировать?"
2053 #: staff.copy.attr.circulate.no
2054 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2058 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2059 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2063 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2065 msgid "Circulating Library"
2066 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2068 #: staff.copy.attr.copy_available
2069 msgid "Copy Status: Available?"
2070 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2072 #: staff.copy.attr.copy_status
2074 msgstr "Статус Копии"
2076 #: staff.copy.attr.deposit
2080 #: staff.copy.attr.deposit.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2085 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2090 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2095 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2096 msgid "Deposit Notes"
2097 msgstr "Депозиты Примечания"
2099 #: staff.copy.attr.fine_level
2100 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2102 msgstr "Уровень штрафа"
2104 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2108 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2113 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2117 #: staff.copy.attr.holds_protection
2118 msgid "Holds Protection"
2119 msgstr "Защита хранений"
2121 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2122 msgid "3 months (facility)"
2123 msgstr "3 месаца (возможности)"
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2126 msgid "6 months (region)"
2127 msgstr "6 месяцев (область)"
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2130 msgid "No hold protection"
2131 msgstr "Хранение не защищено"
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2134 msgid "Not holdable"
2135 msgstr "Не хранимый"
2137 #: staff.copy.attr.home_lib
2138 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2139 msgid "Home Library"
2140 msgstr "Домашняя библиотека"
2142 #: staff.copy.attr.loan_duration
2143 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2144 msgid "Loan Duration"
2145 msgstr "Срок выдачи"
2147 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2160 #: staff.copy.attr.notes
2162 msgstr "Копия Примечаний"
2164 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2165 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2166 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2168 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2169 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2174 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2178 #: staff.copy.attr.opac_visible
2179 msgid "OPAC Visible?"
2180 msgstr "OPAC видим?"
2182 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2183 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2188 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2192 #: staff.copy.attr.price
2193 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2197 #: staff.copy.attr.reference_material
2198 msgid "Reference Material?"
2199 msgstr "Справочный материал?"
2201 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2202 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2207 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2211 #: staff.copy.attr.shelving_location
2212 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2213 msgid "Shelving Location"
2214 msgstr "Местоположение на полке"
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2222 msgstr "книга в бумажной обложке"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2225 msgid "Audio-Visual"
2226 msgstr "Аудиовизуальный"
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2229 msgid "Children's Room"
2230 msgstr "Детская комната"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2234 msgstr "Комната сад"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2237 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2242 msgid "Ready Reference"
2243 msgstr "Готовая ссылка"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2246 msgid "Behind Circulation Desk"
2247 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2250 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2252 msgstr "Отображение"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2258 #: staff.copy.attr.stat.audience
2262 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2279 msgid "Pre-adolescent"
2280 msgstr "Пре-Подростковый"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2284 msgstr "Совершеннолетний"
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2296 msgstr "Приключение"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2315 msgid "Religious fiction"
2316 msgstr "Религиозная литература"
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2323 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2334 msgstr "Нехудожественная"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2342 msgstr "Исторический"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2345 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2367 msgstr "Научная фантастика"
2369 #: staff.copy.bucket
2370 msgctxt "staff.copy.bucket"
2371 msgid "Add to Bucket"
2372 msgstr "Добавить в корзину"
2374 #: staff.copy.bucket.key
2375 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2381 msgstr "Клонировать копию"
2384 msgid "Close Window"
2385 msgstr "Закрыть окно"
2387 #: staff.copy.close.key
2388 msgctxt "staff.copy.close.key"
2392 #: staff.copy.default.attr
2393 msgid "Default Attributes"
2394 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2396 #: staff.copy.default.attr.value
2397 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2401 #: staff.copy.delete
2403 msgstr "Удалить копию"
2405 #: staff.copy.edit_categories
2406 msgid "Edit Categories"
2407 msgstr "Редактировать категории"
2409 #: staff.copy.edit_entries
2410 msgid "Edit Entries"
2411 msgstr "Редактировать входы"
2413 #: staff.copy.local.attr
2414 msgid "Local Attributes"
2415 msgstr "Местные атрибуты"
2417 #: staff.copy.local.attr.value
2418 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2423 msgctxt "staff.copy.notes"
2427 #: staff.copy.notes.add
2429 msgstr "Добавить заментку"
2431 #: staff.copy.notes.add.key
2432 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2436 #: staff.copy.notes.date
2440 #: staff.copy.notes.delete
2442 msgstr "Удалить заметку"
2444 #: staff.copy.notes.delete.key
2445 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2449 #: staff.copy.notes.from
2453 #: staff.copy.notes.opac
2454 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2458 #: staff.copy.reload
2460 msgstr "Перезагрузить копию"
2462 #: staff.copy.reload.key
2463 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2469 msgstr "Сохранить копию"
2471 #: staff.copy.save.key
2472 msgctxt "staff.copy.save.key"
2477 msgid "Barcode goes here"
2478 msgstr "Штрих-код здесь"
2480 #: staff.copy.transfer
2481 msgid "Transfer Copy"
2482 msgstr "Передача копии"
2484 #: staff.copy.wizard.title
2485 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2486 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2488 #: staff.copy_browser_interface_label
2489 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2493 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2494 msgid "Copy statistical categories"
2495 msgstr "Копия статистических категорий"
2497 #: staff.display_patron_interface_label
2498 msgid "Display patron"
2499 msgstr "Отобразить пользователя"
2501 #: staff.displaying.hits_per_page
2502 msgid "Results per page"
2503 msgstr "Результаты по страницам"
2505 #: staff.displaying.of
2506 msgctxt "staff.displaying.of"
2510 #: staff.displaying.results
2511 msgid "Displaying results"
2512 msgstr "Отображение Результатов"
2514 #: staff.fieldmapper_label
2516 msgstr "Fieldmapper"
2518 #: staff.filter_console_label
2519 msgid "Filter Console"
2520 msgstr "Фильтр консоль"
2522 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2525 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2527 msgstr "&Авто-принт"
2529 #: staff.hold_capture.done.label
2530 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2533 msgstr "&Выполненный"
2535 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2536 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2538 msgstr "Список распечатки"
2540 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2541 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2542 msgid "Re-Print Last List"
2543 msgstr "Перепечатать Последний список"
2545 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2546 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2550 #: staff.hold_capture_interface_label
2551 msgid "Hold capture"
2552 msgstr "Захват хранения"
2554 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2555 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2557 msgstr "Имя пользователя"
2559 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2560 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2561 msgid "Retrieve Patron"
2562 msgstr "Извлечь пользователя"
2564 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2569 #: staff.holds_status_available
2570 msgctxt "staff.holds_status_available"
2574 #: staff.holds_status_in_transit
2575 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2579 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2580 msgid "Copy found, waiting for capture"
2581 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2583 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2584 msgid "Waiting for available copy"
2585 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2587 #: staff.items_out_interface_label
2589 msgstr "Единицы вне"
2591 #: staff.javascript_console_label
2595 #: staff.javascript_shell_label
2596 msgid "JavaScript Shell"
2597 msgstr "Оболочка JavaScript"
2599 #: staff.main.auth.caption
2600 msgid "Startup and Shutdown"
2601 msgstr "Запуск и завершение"
2603 #: staff.main.authentication.caption
2604 msgid "Authentication"
2605 msgstr "Аутентификация"
2607 #: staff.main.auth.debug.caption
2608 msgid "Debug Options"
2609 msgstr "Наладить опции"
2611 #: staff.main.auth.debug.clear
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2614 msgstr "Очистить кэш"
2616 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2621 #: staff.main.auth.debug.javascript
2622 msgid "JavaScript Console"
2623 msgstr "JavaScript Консоль"
2625 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2629 #: staff.main.auth.debug.debugger
2633 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2634 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2638 #: staff.main.auth.debug.inspector
2639 msgid "DOM Inspector"
2640 msgstr "Инспектор DOM"
2642 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2649 msgstr "Список Chrome"
2651 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2652 msgid "Javascript Shell"
2653 msgstr "Javascript Shell"
2655 #: staff.main.auth.hostname
2659 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2660 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2664 #: staff.main.auth.offline.caption
2666 msgstr "Офлайн пользователь"
2668 #: staff.main.auth.offline.message
2669 msgid "Offline Transactions Pending"
2672 #: staff.main.auth.offline.export
2673 msgid "Export Transactions"
2674 msgstr "Экспорт транзакций"
2676 #: staff.main.auth.offline.import
2677 msgid "Import Transactions"
2678 msgstr "Импорт транзакций"
2680 #: staff.main.auth.offline.interface
2681 msgid "Standalone Interface"
2682 msgstr "Автономный интерфейс"
2684 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2689 #: staff.main.auth.retest
2690 msgid "Re-Test Server"
2691 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2693 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2699 msgid "Add SSL Exception"
2700 msgstr "Добавить SSL исключение"
2702 #: staff.main.auth.server
2706 #: staff.main.auth.status
2707 msgctxt "staff.main.auth.status"
2711 #: staff.main.auth.version
2715 #: staff.main.auth.workstation
2717 msgstr "Рабочая Станция"
2719 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2720 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2724 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2725 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2727 msgstr "Регистрация"
2729 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2730 msgid "Search Catalog"
2733 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2736 msgstr "Статус единицы"
2738 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2739 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2740 msgid "Patron Search"
2741 msgstr "Поиск патрона"
2743 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2744 msgid "Patron Registration"
2745 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2747 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2748 msgid "Toggle Hotkeys"
2751 #: staff.main.button_bar.create_marc
2752 msgid "Create MARC Record"
2755 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2756 msgid "Manage Authorities"
2759 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2760 msgid "Retrieve Last Record"
2763 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2765 msgid "Ac&quisitions"
2768 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2773 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2774 msgid "Operator Change: New"
2775 msgstr "Замена оператора: Новый"
2777 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2783 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2785 msgstr "Очистка кэша"
2787 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2789 msgid "&JavaScript Console"
2790 msgstr "&JavaScript Консоль"
2792 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2794 msgid "JavaScript S&hell"
2795 msgstr "JavaScript S&hell"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2798 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2799 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2803 msgstr "Тест модуль"
2805 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2807 msgid "Copy &Location Editor"
2808 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2810 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2811 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2815 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2816 msgid "Notifications / Action Triggers"
2817 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2819 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2824 msgid "Field Documentation"
2825 msgstr "Документальная информация поля"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2828 msgid "Standing Penalties"
2829 msgstr "Штрафное положение"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2832 msgid "Group Penalty Thresholds"
2833 msgstr "Границы группы штрафов"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2836 msgid "Copy Location Order"
2837 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2840 msgid "Barcode Completion"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2844 msgid "Circulation Policies"
2845 msgstr "Политика циркуляции"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2848 msgid "Hold Policies"
2849 msgstr "Политика Хранения"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2858 msgid "Copy &Template Editor"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2863 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2867 msgid "Address Alerts"
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2871 msgid "Circulation Limit Sets"
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2875 msgid "Copy Location Groups"
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2879 msgid "Search Filter Groups"
2882 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2883 msgid "Server Administration"
2884 msgstr "Управление сервером"
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2887 msgid "Organization Types"
2888 msgstr "Тип Организации"
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2891 msgid "Organizational Units"
2892 msgstr "Организационные единицы"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2895 msgid "Permission Groups"
2896 msgstr "Группы Полномочий"
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2899 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2904 msgid "Copy Statuses"
2905 msgstr "Статусы экземпляра"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2908 msgid "MARC Record Attributes"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2912 msgid "MARC Coded Value Maps"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2916 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2920 msgid "Call Number Prefixes"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2924 msgid "Call Number Suffixes"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2928 msgid "Billing Types"
2929 msgstr "Типы счетов"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2932 msgid "SMS Carriers"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2936 msgid "Z39.50 Servers"
2937 msgstr "Серверы Z39.50"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2940 msgid "Circulation Modifiers"
2941 msgstr "Модификатор циркуляции"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2944 msgid "Organization Unit Setting Types"
2945 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2948 msgid "Import Match Sets"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2952 msgid "User Setting Types"
2953 msgstr "Виды настроек пользователя"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2956 msgid "Hard Due Date Changes"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2960 msgid "Circulation Duration Rules"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2964 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2968 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2972 msgid "Age Hold Protect Rules"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2976 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2980 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2984 msgid "Weights Association"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2988 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2992 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2996 msgid "User Activity Types"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3000 msgid "Custom Org Unit Trees"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3004 msgid "Global Flags"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3008 msgid "Circulation Limit Groups"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3014 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3015 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3016 msgid "&Acquisitions"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3021 msgid "&Line Item Alerts"
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3026 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3031 msgid "&Invoice Item Type"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3036 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3046 msgid "Cancel &Reasons"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3051 msgid "Claim &Types"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3056 msgid "Claim &Event Types"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3061 msgid "Claim P&olicies"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3066 msgid "Claim Policy &Actions"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3076 msgid "Funding &Sources"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3086 msgid "EDI Acco&unts"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3091 msgid "EDI &Messages"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3096 msgid "&Distribution Formulas"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3101 msgid "&Currency Types"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3106 msgid "E&xchange Rates"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3111 msgid "A&uthorities"
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3116 msgid "&Control Sets"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3121 msgid "&Browse Axes"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3132 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3133 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3144 msgid "Resource &Types"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3149 msgid "Resource &Attributes"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3154 msgid "Resource Attribute &Values"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3159 msgid "Resource Attribute &Maps"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3165 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3166 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3172 msgid "&Subscriptions"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3177 msgid "&Distributions"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3187 msgid "&Routing List Users"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3192 msgid "&Captions and Patterns"
3195 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3196 msgid "For developers..."
3197 msgstr "Для разработчиков..."
3199 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3200 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3201 msgid "&Download Offline Patron List"
3202 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3204 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3205 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3206 msgid "Field&mapper"
3207 msgstr "Field&mapper"
3209 #: staff.main.menu.admin.key
3213 #: staff.main.menu.admin.label
3217 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3218 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3219 msgid "&Local Administration"
3220 msgstr "&Местная администрация"
3222 #: staff.main.menu.admin.client.label
3223 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3224 msgid "&Workstation Administration"
3227 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3231 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3232 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3236 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3238 msgid "&Disable Hotkeys"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3242 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3243 msgid "Set Workstation Default to Current"
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3247 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3248 msgid "Clear Workstation Default"
3251 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3255 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3261 msgid "Configure Toolbars"
3264 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3266 msgid "Set Workstation Default to Current"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3270 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3271 msgid "Clear Workstation Default"
3274 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3280 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3294 msgid "Icons and Labels"
3297 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3301 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3306 msgid "Label Position"
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3310 msgid "Next to icons"
3313 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3317 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3318 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3321 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3322 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3323 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3324 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3326 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3327 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3328 msgid "Offline &Transaction Management"
3329 msgstr "Offline &Transaction Management"
3331 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3332 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3333 msgid "&Public OPAC"
3334 msgstr "&Общественный OPAC"
3336 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3338 msgstr "Показать Вкладки"
3340 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3341 msgid "Extension Manager"
3342 msgstr "Менеджер расширенный"
3344 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3345 msgid "Theme Manager"
3346 msgstr "Мменеджер тематик"
3348 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3349 msgid "about:config"
3350 msgstr "about:config"
3352 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3353 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3354 msgid "Statistical &Category Editor"
3355 msgstr "Стат &Category Редактор"
3357 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3358 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3359 msgid "Old &Survey Wizard"
3360 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3362 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3363 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3364 msgid "&Receipt Template Editor"
3365 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3367 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3368 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3369 msgid "&User Permission Editor"
3370 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3372 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3373 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3375 msgstr "&XUL проверка"
3377 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3381 #: staff.main.menu.admin.ping
3383 msgstr "Пинг сервера"
3385 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3386 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3387 msgid "Toggle Activity &Meters"
3390 #: staff.main.menu.cat.label
3391 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3393 msgstr "Catalo&ging"
3395 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3396 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3400 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3401 msgid "Add Bib Record"
3402 msgstr "Добавить библ. запись"
3404 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3405 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3409 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3411 msgstr "Добавить единицу"
3413 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3420 msgstr "Добавить том"
3422 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3423 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3424 msgid "Manage Au&thorities"
3427 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3428 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3429 msgid "&Search the Catalog"
3430 msgstr "&Поиск каталога"
3432 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3433 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3438 msgid "Display Bib Record"
3439 msgstr "Отобразить библ. записи"
3441 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3442 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3446 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3451 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3452 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3453 msgid "Display Item"
3454 msgstr "Показать единицу"
3456 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3457 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3458 msgid "Create &New MARC Record"
3461 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3462 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3463 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3464 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3466 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3467 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3468 msgid "Manage Copy &Buckets"
3469 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3471 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3472 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3473 msgid "Manage &Record Buckets"
3474 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3478 msgid "Manage &Volume Buckets"
3479 msgstr "Управляй &Том букетов"
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3483 msgid "Manage &User Buckets"
3484 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3486 #: staff.main.menu.cat.key
3487 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3491 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3492 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3493 msgid "MARC Batch &Edit"
3496 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3497 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3498 msgid "Retrieve &Last Record"
3499 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3501 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3502 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3503 msgid "Retrieve title by &TCN"
3506 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3507 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3509 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3510 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3511 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3514 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3515 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3519 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3520 msgid "Display Volume"
3521 msgstr "Отобразить том"
3523 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3524 msgid "MARC Batch Import/Export"
3525 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3527 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3528 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3529 msgid "Import Record from &Z39.50"
3530 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3532 #: staff.main.menu.acq.label
3533 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3534 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3535 msgid "&Acquisitions"
3538 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3539 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3540 msgid "General &Search"
3543 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3544 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3545 msgid "My Selection &Lists"
3548 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3549 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3550 msgid "New &Brief Record"
3553 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3554 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3555 msgid "Patron Re&quests"
3558 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3559 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3560 msgid "MARC &Federated Search"
3563 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3564 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3565 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3568 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3569 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3570 msgid "Load &MARC Order Records"
3573 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3574 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3575 msgid "&Purchase Orders"
3578 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3579 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3580 msgid "Create Purchase &Order"
3583 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3584 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3585 msgid "Claim-&Ready Items"
3588 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3589 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3590 msgid "Open &Invoices"
3593 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3594 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3595 msgid "Create In&voice"
3598 #: staff.main.menu.serial.label
3599 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3600 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3604 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3605 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3606 msgid "&Batch Receive"
3609 #: staff.main.menu.booking.label
3610 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3611 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3615 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3616 msgid "Create or Cancel Reservations"
3619 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3620 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3621 msgid "&Create Reservations"
3624 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3625 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3629 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3630 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3631 msgid "C&apture Resources"
3634 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3635 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3636 msgid "&Pick Up Reservations"
3639 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3640 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3641 msgid "&Return Reservations"
3644 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3645 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3646 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3648 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3649 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3653 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3654 msgid "Show Item Status by Barcode"
3655 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3657 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3662 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3663 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3664 msgid "&Check In Items"
3665 msgstr "&Регистрация единиц"
3667 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3668 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3669 msgid "Check &Out Items"
3670 msgstr "Check &Out единицы"
3672 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3673 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3674 msgid "Re&new Items"
3675 msgstr "восстановить"
3677 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3678 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3682 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3683 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3684 msgid "Display Item"
3685 msgstr "Показать единицу"
3687 #: staff.main.menu.circ.found.key
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3692 #: staff.main.menu.circ.found.label
3694 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3696 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3697 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3698 msgid "&Browse Holds Shelf"
3699 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3701 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3702 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3705 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3707 msgid "Capture &Holds"
3708 msgstr "Захват &хранений"
3710 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3712 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3713 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3715 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3716 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3717 msgid "Record &In-House Use"
3718 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3720 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3721 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3722 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3725 #: staff.main.menu.circ.label
3726 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3727 msgid "&Circulation"
3728 msgstr "&Циркуляция"
3730 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3731 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3735 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3736 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3738 msgstr "Отметить как утерянный"
3740 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3745 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3747 msgstr "Отметить как использованный"
3749 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3754 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3755 msgid "Mark Missing"
3756 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3758 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3759 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3760 msgid "Enter O&ffline Interface"
3761 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3763 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3764 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3765 msgid "&Register Patron"
3766 msgstr "&Регистрация пользователя"
3768 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3769 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3770 msgid "Pendin&g Patrons"
3771 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3774 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3776 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3777 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3778 msgid "Retrieve &Last Patron"
3779 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3781 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3782 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3786 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3787 msgid "Display Patron"
3788 msgstr "Показть пользователя"
3790 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3791 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3793 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3794 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3796 msgstr "Поставить &хранение"
3798 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3799 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3803 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3808 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3810 msgstr "Быстрое добавление"
3812 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3813 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3814 msgid "Re-Print &Last"
3815 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3817 #: staff.main.menu.circ.special.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3822 #: staff.main.menu.circ.special.label
3823 msgid "Special Circulation"
3824 msgstr "Специальная циркуляция"
3826 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3828 msgid "Verify Credentials"
3829 msgstr "Проверять полномочия"
3831 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3832 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3836 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3837 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3838 msgid "Copy Buckets"
3839 msgstr "Копии корзин"
3841 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3842 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3852 msgid "Manage Buckets"
3853 msgstr "Управлять букеты"
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3857 msgid "Record Buckets"
3858 msgstr "Букеты записей"
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3865 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3866 msgid "Volume Buckets"
3867 msgstr "Букеты томов"
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3875 msgid "User Buckets"
3876 msgstr "Букеты пользователей"
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3888 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3893 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3897 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3902 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3912 #: staff.main.menu.edit.find.key
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3917 #: staff.main.menu.edit.find.label
3921 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3925 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3927 msgstr "Найти снова"
3929 #: staff.main.menu.edit.label
3930 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3932 msgstr "&Редактировать"
3934 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3939 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3944 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3949 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3951 msgstr "Повторно выполнить"
3953 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3958 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3961 msgstr "Выбрать все"
3963 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3968 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3970 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3972 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3974 msgstr "Библ. записи"
3976 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3980 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3982 msgstr "Пользователи"
3984 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3985 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3989 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3990 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3994 #: staff.main.menu.file.close.label
3995 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3996 msgid "Close &Window"
3997 msgstr "Закрыть &окно"
3999 #: staff.main.menu.file.close.key
4000 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4004 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4005 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4007 msgstr "&Закрыть закладку"
4009 #: staff.main.menu.file.label
4010 #: staff.main.menu.file.accesskey
4014 #: staff.main.menu.file.new.label
4015 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4017 msgstr "&Новое окно"
4019 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4020 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4022 msgstr "Новая &закладка"
4024 #: staff.main.menu.file.portal.label
4025 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4029 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4030 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4031 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4034 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4035 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4036 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4039 #: staff.main.menu.file.open.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4044 #: staff.main.menu.file.open.label
4045 msgid "Open Session"
4046 msgstr "Открыть сессию"
4048 #: staff.main.menu.file.save.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4053 #: staff.main.menu.file.save.label
4054 msgid "Save Session"
4055 msgstr "Сохранить сессию"
4057 #: staff.main.menu.help.label
4058 #: staff.main.menu.help.accesskey
4059 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4063 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4064 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4065 msgid "For &Active Tab"
4068 #: staff.main.menu.quit
4069 msgid "Quit Program"
4070 msgstr "Выходить из программы"
4072 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4073 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4077 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4078 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4079 msgid "Replace Barcode"
4080 msgstr "Заменить штрих-код"
4082 #: staff.main.menu.reports.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4087 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4088 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4089 msgid "Search the &Catalog"
4090 msgstr "Поиск &каталога"
4092 #: staff.main.menu.search.copies.label
4093 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4094 msgid "Search for copies by &Barcode"
4095 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4097 #: staff.main.menu.search.label
4098 #: staff.main.menu.search.accesskey
4102 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4103 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4104 msgid "Search for &Patrons"
4105 msgstr "Поиск для &пользователей"
4107 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4108 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4109 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4110 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4112 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4113 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4116 #: staff.main.menu.search.record.label
4117 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4118 msgid "Search for record by &TCN"
4119 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4121 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4122 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4124 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4125 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4126 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4129 #: staff.main.menu.serials.key
4133 #: staff.main.menu.serials.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4138 #: staff.main.menu.tabs.close
4139 msgid "Close All Tabs"
4140 msgstr "Закрыть все закладки"
4142 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4143 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4147 #: staff.main.menu.title
4148 msgctxt "staff.main.menu.title"
4149 msgid "Evergreen Staff Client"
4150 msgstr "Персонал Evergreen"
4152 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4153 msgid "Authorization"
4154 msgstr "Авторизация"
4156 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4157 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4158 msgid "&Authorization"
4159 msgstr "&Авторизация"
4161 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4165 #: staff.main.test.example_template.label
4166 msgid "Hello world!"
4167 msgstr "Привет мир!"
4169 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4173 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4174 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4178 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4179 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4183 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4194 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4195 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4201 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4203 msgid "Form of Item"
4204 msgstr "Форма единицы"
4206 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4211 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4212 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4228 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4229 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4237 msgid "Government Publication"
4238 msgstr "Правительственная Издание"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4269 msgid "Conference Publication"
4270 msgstr "Издание конференции"
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4300 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4301 msgid "Target Audience"
4302 msgstr "Целевая аудитория"
4304 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4305 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4309 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4314 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4332 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4337 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4342 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4347 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4357 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4358 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4359 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4365 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4367 msgid "Nature of Contents"
4368 msgstr "Характер Содержания"
4370 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4375 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4380 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4390 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4400 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4402 msgstr "Юбилейный сборник"
4404 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4409 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4414 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4424 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4432 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4433 msgid "Illustrations"
4434 msgstr "Иллюстрации"
4436 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4441 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4446 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4456 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4464 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4465 msgid "Literary Form"
4466 msgstr "Литературная форма"
4468 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4469 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4473 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4474 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4478 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4479 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4488 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4489 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4490 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4496 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4497 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4498 msgid "Form of Item"
4499 msgstr "Форма единицы"
4501 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4502 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4506 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4507 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4523 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4524 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4531 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4532 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4533 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4535 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4536 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4540 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4541 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4545 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4555 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4556 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4557 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4563 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4564 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4565 msgid "Nature of Contents"
4566 msgstr "Характер содержания"
4568 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4569 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4573 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4578 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4583 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4589 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4590 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4597 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4598 msgid "Nature of Entire Work"
4599 msgstr "Сущность работы"
4601 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4606 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4611 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4621 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4629 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4633 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4634 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4638 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4639 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4643 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4653 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4654 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4655 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4661 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4665 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4666 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4670 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4671 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4675 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4685 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4686 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4687 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4694 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4695 msgid "Form of Original Item"
4696 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4698 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4703 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4704 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4708 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4718 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4719 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4720 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4726 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4728 msgstr "Регулярность"
4730 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4735 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4740 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4750 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4751 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4752 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4758 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4759 msgid "Type of Continuing Resource"
4760 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4762 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4763 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4767 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4768 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4772 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4782 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4783 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4790 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4791 msgid "Entry Convention"
4792 msgstr "Вступить в согласие"
4794 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4795 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4799 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4800 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4804 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4814 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4815 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4816 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4822 #: staff.marc.008.ctry.desc
4823 msgid "Country of Publication, etc."
4824 msgstr "Страна издания"
4826 #: staff.marc.008.ctry.field
4827 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4831 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4832 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4836 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4837 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4841 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4845 #: staff.marc.008.ctry.help
4846 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4847 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4849 #: staff.marc.008.ctry.short
4853 #: staff.marc.008.date1.desc
4854 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4858 #: staff.marc.008.date1.field
4859 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4863 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4867 #: staff.marc.008.date1.field_size
4868 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4872 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4873 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4877 #: staff.marc.008.date1.short
4878 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4882 #: staff.marc.008.date2.desc
4883 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4887 #: staff.marc.008.date2.field
4888 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4892 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4896 #: staff.marc.008.date2.field_size
4897 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4901 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4905 #: staff.marc.008.date2.short
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4910 #: staff.marc.008.dates
4914 #: staff.marc.008.dates.help
4915 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4916 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4918 #: staff.marc.008.dtst.desc
4919 msgid "Type of Date/Publication Status"
4920 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4922 #: staff.marc.008.dtst.field
4923 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4927 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4928 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4932 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4933 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4937 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4942 #: staff.marc.008.dtst.help
4943 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4944 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4946 #: staff.marc.008.dtst.short
4950 #: staff.marc.008.entered.desc
4951 msgid "Date Entered"
4952 msgstr "Дата Внесения"
4954 #: staff.marc.008.entered.field
4955 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4959 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4960 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4964 #: staff.marc.008.entered.field_size
4965 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4969 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4973 #: staff.marc.008.entered.help
4974 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4975 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4977 #: staff.marc.008.entered.short
4981 #: staff.marc.008.lang.desc
4982 msgid "Language Code"
4983 msgstr "Языковой код"
4985 #: staff.marc.008.lang.field
4986 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4990 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4994 #: staff.marc.008.lang.field_size
4995 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4999 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5003 #: staff.marc.008.lang.help
5004 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5005 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5007 #: staff.marc.008.lang.short
5011 #: staff.marc.008.mrec.desc
5012 msgid "Modified Record"
5013 msgstr "Измененная запись"
5015 #: staff.marc.008.mrec.field
5016 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5020 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5025 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5026 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5030 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5035 #: staff.marc.008.mrec.help
5036 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5037 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5039 #: staff.marc.008.mrec.short
5043 #: staff.marc.008.srce.desc
5044 msgid "Cataloging Source"
5045 msgstr "Источник каталогизации"
5047 #: staff.marc.008.srce.field
5048 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5052 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5053 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5057 #: staff.marc.008.srce.field_size
5058 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5062 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5067 #: staff.marc.008.srce.help
5068 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5069 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5071 #: staff.marc.008.srce.short
5075 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5076 msgid "Bibliographic Level"
5077 msgstr "Библиографический уровень"
5079 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5080 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5084 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5085 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5089 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5090 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5099 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5100 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5101 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5107 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5108 msgid "Type of Control"
5109 msgstr "Тип контроля"
5111 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5112 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5116 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5117 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5121 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5122 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5131 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5132 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5133 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5139 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5140 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5141 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5143 #: staff.marc.LDR.desc.field
5144 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5148 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5149 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5153 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5154 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5158 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5163 #: staff.marc.LDR.desc.help
5164 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5165 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5167 #: staff.marc.LDR.desc.short
5171 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5172 msgid "Encoding Level"
5173 msgstr "Уровень Кодирования"
5175 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5176 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5180 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5181 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5185 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5186 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5195 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5196 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5197 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5203 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5204 msgid "Record Status"
5205 msgstr "Статус записи"
5207 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5208 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5212 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5213 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5217 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5228 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5229 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5233 msgstr "Статус записи"
5235 #: staff.marc.LDR.type.desc
5236 msgid "Type of Record"
5239 #: staff.marc.LDR.type.field
5240 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5244 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5245 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5249 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5254 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5259 #: staff.marc.LDR.type.help
5260 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5261 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5263 #: staff.marc.LDR.type.short
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5268 #: staff.marc.close.editor.key
5272 #: staff.marc.display
5273 msgctxt "staff.marc.display"
5275 msgstr "Отображение"
5277 #: staff.marc.display.control_fields
5278 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5279 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5281 #: staff.marc.display.control_fields.key
5282 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5286 #: staff.marc.display.cover_art
5287 msgid "Toggle Cover Art"
5288 msgstr "Toggle Cover Art"
5290 #: staff.marc.display.cover_art.key
5291 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5295 #: staff.marc.display.explain
5296 msgid "Explain Errors"
5297 msgstr "Объясните Ошибки"
5299 #: staff.marc.display.explain.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5304 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5305 msgid "Fixed Fields as BKS"
5306 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5308 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5313 #: staff.marc.display.fixed.COM
5314 msgid "Fixed Fields as COM"
5315 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5317 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5322 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5323 msgid "Fixed Fields as MAP"
5324 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5326 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5331 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5332 msgid "Fixed Fields as MIX"
5333 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5335 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.REC
5341 msgid "Fixed Fields as REC"
5342 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5344 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5350 msgid "Fixed Fields as SCO"
5351 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5353 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.SER
5359 msgid "Fixed Fields as SER"
5360 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5362 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5368 msgid "Fixed Fields as VIS"
5369 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5371 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5376 #: staff.marc.display.key
5377 msgctxt "staff.marc.display.key"
5381 #: staff.marc.display.legend
5383 msgstr "Условные обозначения"
5385 #: staff.marc.display.legend.key
5386 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5390 #: staff.marc.display.meta_data
5391 msgid "Toggle Metadata"
5392 msgstr "Переключить метаданные"
5394 #: staff.marc.display.meta_data.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5399 #: staff.marc.editor.keys.help
5401 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5404 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5405 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5408 msgctxt "staff.marc.file"
5412 #: staff.marc.file.close
5413 msgid "Close Editor"
5414 msgstr "Закрыть редактор"
5416 #: staff.marc.file.close.key
5417 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5421 #: staff.marc.file.export
5422 msgctxt "staff.marc.file.export"
5426 #: staff.marc.file.export.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5431 #: staff.marc.file.key
5432 msgctxt "staff.marc.file.key"
5436 #: staff.marc.file.publish
5437 msgid "Save (to DB)"
5438 msgstr "Сохранить (в DB)"
5440 #: staff.marc.file.publish.key
5441 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5445 #: staff.marc.file.reload
5447 msgstr "Перезагрузка"
5449 #: staff.marc.file.reload.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5454 #: staff.marc.file.validate
5456 msgstr "Подтверждать"
5458 #: staff.marc.file.validate.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5463 #: staff.marc.groupbox.control
5464 msgid "Control Fields"
5465 msgstr "Контрольные поля"
5467 #: staff.marc.groupbox.cover
5471 #: staff.marc.groupbox.data
5473 msgstr "Поля Данных"
5475 #: staff.marc.groupbox.fixed
5476 msgid "Fixed Fields"
5477 msgstr "Фиксированные поля"
5479 #: staff.marc.groupbox.meta
5480 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5481 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5483 #: staff.marc_editor_interface_label
5484 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5488 #: staff.mbts_balance_owed_label
5489 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5490 msgid "Balance Owed"
5491 msgstr "Остаток причитался"
5493 #: staff.mbts_id_label
5497 #: staff.mbts_total_owed_label
5498 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5499 msgid "Total Billed"
5500 msgstr "Весь выставленный счет"
5502 #: staff.mbts_total_paid_label
5503 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5505 msgstr "Всего Выплачено"
5507 #: staff.mbts_xact_finish_label
5508 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5512 #: staff.mbts_xact_start_label
5513 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5517 #: staff.mvr_label_author
5518 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5522 #: staff.mvr_label_doc_id
5524 msgstr "ID документа"
5526 #: staff.mvr_label_title
5527 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5535 #: staff.next.range.key
5536 msgctxt "staff.next.range.key"
5540 #: staff.opac_navigator_interface_label
5541 msgid "CAtalog Navigator"
5542 msgstr "Навигатор каталога"
5544 #: staff.patron.context_display
5545 msgctxt "staff.patron.context_display"
5546 msgid "Retrieve Patron"
5547 msgstr "Извлечь пользователя"
5549 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5550 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5554 #: staff.patron_display.bills.label
5558 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5559 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5561 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5562 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5564 msgstr "&Авто-принт"
5566 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5567 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5569 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5570 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5572 msgstr "&Выполненный"
5574 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5575 msgid "Print Receipt"
5576 msgstr "Квитанция печати"
5578 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5579 msgid "Re-Print Last Receipt"
5580 msgstr "Перепечатать последний чек"
5582 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5583 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5587 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5588 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5590 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5591 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5592 msgid "Enter B&arcode:"
5593 msgstr "Введите B&arcode:"
5595 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5596 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5598 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5599 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5601 msgstr "&Подтвердить"
5603 #: staff.patron_display.checkouts.label
5607 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5609 msgstr "Просроченный:"
5611 #: staff.patron_display.contact.caption
5612 msgid "Identity & Contact Info"
5613 msgstr "Identity & Контактная информация"
5615 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5616 msgid "Account Info"
5619 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5623 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5624 msgid "Phone Numbers"
5627 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5629 msgid "Identification"
5632 #: staff.patron_display.tab.group.label
5633 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5637 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5641 #: staff.patron_display.credit.label
5645 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5646 msgid "Date of Birth:"
5649 #: staff.patron_display.day_phone.label
5651 msgstr "Дневной телефон:"
5653 #: staff.patron_display.email.label
5654 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5658 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5659 msgid "Evening Phone:"
5660 msgstr "Вечерний телефон:"
5662 #: staff.patron_display.family_name.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5667 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5668 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5672 #: staff.patron_display.holds.label
5676 #: staff.patron_display.holds_available.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5681 #: staff.patron_display.home_ou.label
5682 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5683 msgid "Home Library:"
5684 msgstr "Домашняя библиотека:"
5686 #: staff.patron_display.ident1.label
5690 #: staff.patron_display.ident2.label
5694 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5695 msgid "Holds Alias:"
5696 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5698 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5699 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5700 msgid "&Print Receipt"
5701 msgstr "&Печать квитанций"
5703 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5704 msgid "Items Claimed Returned:"
5705 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5707 #: staff.patron_display.library_card.label
5708 msgid "Library Card:"
5709 msgstr "Читательский билет:"
5711 #: staff.patron_display.verify_password.label
5712 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5713 msgid "Test &Password"
5714 msgstr "Тест и Пароль"
5716 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5717 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5718 msgid "&Toggle Summary"
5719 msgstr "&Переключатель резюме"
5721 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5722 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5723 msgid "&Delete Patron Account"
5724 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5726 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5727 msgid "Mailing City:"
5728 msgstr "Адрес города:"
5730 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5731 msgid "Mailing ZIP:"
5732 msgstr "Почтовый ZIP:"
5734 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5735 msgid "Mailing State:"
5738 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5739 msgid "Mailing Address 1:"
5740 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5742 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5743 msgid "Mailing Address 2:"
5744 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5746 #: staff.patron_display.mailing_address
5747 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5748 msgid "Mailing Address"
5749 msgstr "Почтовый адрес"
5751 #: staff.patron_display.addresses.caption
5752 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5756 #: staff.patron_display.address_export
5757 msgid "(Copy/Print)"
5760 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5761 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5762 msgid "Copy to Clipboard"
5765 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5766 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5770 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5774 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5778 #: staff.patron_display.name.label
5779 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5781 msgstr "Имя пользователя"
5783 #: staff.patron_display.other_phone.label
5784 msgid "Other Phone:"
5785 msgstr "Другой телефон:"
5787 #: staff.patron_display.physical.city.label
5788 msgid "Physical City:"
5789 msgstr "Физический город:"
5791 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5792 msgid "Physical ZIP:"
5793 msgstr "Физический ZIP:"
5795 #: staff.patron_display.physical.state.label
5796 msgid "Physical State:"
5797 msgstr "Физический Штат:"
5799 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5800 msgid "Physical Address 1:"
5801 msgstr "Физический адрес 1:"
5803 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5804 msgid "Physical Address 2:"
5805 msgstr "Физический адрес 2:"
5807 #: staff.patron_display.physical_address
5808 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5809 msgid "Physical Address"
5810 msgstr "Физический адрес"
5812 #: staff.patron_display.profile.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5817 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5819 msgid "Middle Name:"
5822 #: staff.patron_display.standing.label
5826 #: staff.patron_display.status.caption
5827 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5831 #: staff.patron_display_interface_label
5832 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5834 msgstr "Пользователь"
5836 #: staff.patron_display.penalty.caption
5837 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5838 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5840 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5841 msgid "Archived Penalties/Messages"
5842 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5844 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5845 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5846 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5847 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5849 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5850 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5851 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5852 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5856 msgid "&Remove Penalty/Message"
5857 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5861 msgid "&Modify Penalty/Message"
5862 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5866 msgid "&Archive Penalty/Message"
5867 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5869 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5870 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5871 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5872 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5874 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5875 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5876 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5877 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5880 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5881 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5882 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5887 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5888 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5890 msgstr "&Примечание"
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5895 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5898 msgstr "Предупрежден&ие"
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5906 msgstr "Блокиров&ка"
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5911 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5912 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5916 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5917 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5919 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5920 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5932 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5933 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5934 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5935 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5937 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5938 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5939 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5940 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5943 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5944 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5945 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5950 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5951 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5953 msgstr "&Примечание"
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5958 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5961 msgstr "Предупрежден&ие"
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5969 msgstr "Блокиров&ка"
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5974 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5975 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5979 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5980 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5982 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5983 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5995 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5996 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5998 msgstr "Дата начала:"
6000 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6001 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6003 msgstr "Дата окончания:"
6005 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6006 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6007 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6008 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6010 #: staff.patron_display.staged.caption
6011 msgid "Pending Patrons"
6012 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6014 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6015 msgid "Delete Patron"
6016 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6018 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6019 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6020 msgid "Load &Patron"
6021 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6023 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6024 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6028 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6029 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6030 msgid "&Home Library:"
6031 msgstr "&Домашняя библиотека"
6033 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6034 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6039 msgid "Modify Triggered Events"
6040 msgstr "Изменить инициированные события"
6042 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6044 msgid "&Actions for Selected Events"
6045 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6049 msgid "&Cancel Event"
6050 msgstr "&Отменить событие"
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6054 msgid "&Reset Event"
6055 msgstr "&Сброс события"
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6059 msgid "&Circ Events"
6060 msgstr "&Циркуляция Событий"
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6064 msgid "&Hold Events"
6065 msgstr "&Хранение Событий"
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6082 #: staff.patron_editor_interface_label
6084 msgstr "Редактирование пользователя"
6086 #: staff.patron_interface_label
6088 msgstr "Пользователь "
6090 #: staff.patron_navbar.bills
6091 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6095 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6096 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6100 #: staff.patron_navbar.checkout
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6105 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6106 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6110 #: staff.patron_navbar.edit
6111 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6113 msgstr "Редактировать"
6115 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6116 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6120 #: staff.patron_navbar.holds
6124 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6129 #: staff.patron_navbar.alert
6130 msgid "Display Alert and Messages"
6131 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6133 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6138 #: staff.patron_navbar.booking
6142 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6146 #: staff.patron_navbar.other
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6151 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6155 #: staff.patron_navbar.items
6157 msgstr "Единицы вне"
6159 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6160 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6164 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6165 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6167 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6169 #: staff.patron_navbar.refresh
6170 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6174 #: staff.patron_navbar.retrieve
6175 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6176 msgid "Retrieve Patron"
6177 msgstr "Извлечь пользователя"
6179 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6180 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6184 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6185 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6186 msgid "&Actions for this Patron"
6187 msgstr "&Действия для этого читателя"
6189 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6194 #: staff.patron_register_interface_label
6196 msgstr "Новый пользователь"
6198 #: staff.patron_search_form.caption
6199 msgid "Search for Patron"
6200 msgstr "Поиск пользователя"
6202 #: staff.patron_search_form.city.label
6206 #: staff.patron_search_form.clear.label
6207 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6209 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6211 msgstr "&очистить форму"
6213 #: staff.patron_search_form.alias.label
6217 #: staff.patron_search_form.email.label
6218 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6222 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6223 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6227 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6228 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6232 #: staff.patron_search_form.ident.label
6236 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6237 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6238 msgid "&OPAC Login:"
6239 msgstr "&OPAC Регистрация"
6241 #: staff.patron_search_form.card.label
6242 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6244 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6246 msgstr "&Штрих код:"
6248 #: staff.patron_search_form.phone.label
6249 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6253 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6257 #: staff.patron_search_form.profile.label
6258 msgid "Filter by Permission Profile:"
6261 #: staff.patron_search_form.search.label
6262 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6264 "staff.patron_search_form.search.label "
6265 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6269 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6270 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6271 msgid "Middle Name:"
6274 #: staff.patron_search_form.state.label
6278 #: staff.patron_search_form.street1.label
6279 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6281 msgstr "A&ddress 1:"
6283 #: staff.patron_search_form.street2.label
6287 #: staff.patron_search_interface_label
6288 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6289 msgid "Patron Search"
6290 msgstr "Поиск патрона"
6292 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6293 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6294 msgid "Patron Statistical Categories"
6295 msgstr "Стат категории патрона"
6297 #: staff.previous.range
6301 #: staff.previous.range.key
6302 msgctxt "staff.previous.range.key"
6306 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6310 #: staff.record_list.author
6311 msgctxt "staff.record_list.author"
6315 #: staff.record_list.copy_count
6316 msgid "Copiesˤ"
6317 msgstr "Copiesˤ"
6319 #: staff.record_list.isbn
6320 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6324 #: staff.record_list.issn
6325 msgctxt "staff.record_list.issn"
6329 #: staff.record_list.publisher
6330 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6334 #: staff.record_list.pubyear
6335 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6337 msgstr "Год издания"
6339 #: staff.record_list.tcn
6340 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6344 #: staff.record_list.title
6345 msgctxt "staff.record_list.title"
6349 #: staff.record_list.win_title
6350 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6352 msgstr "Каталогизация"
6354 #: staff.retrieving.record
6355 msgctxt "staff.retrieving.record"
6356 msgid "Retrieving..."
6357 msgstr "Извлечение..."
6359 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6360 msgid "MFHD Holdings"
6363 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6364 msgid "Add MFHD Record"
6367 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6368 msgid "Edit MFHD Record"
6371 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6372 msgid "Delete MFHD Record"
6375 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6376 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6377 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6380 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6381 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6382 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6385 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6386 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6387 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6390 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6391 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6392 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6395 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6396 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6397 msgid "&Modify Basic Summary"
6400 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6401 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6402 msgid "&Modify Index Summary"
6405 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6406 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6407 msgid "&Modify Supplement Summary"
6410 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Distribution(s)"
6415 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6416 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6417 msgid "&Create Distribution(s)"
6420 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6421 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6422 msgid "Distribution &Notes"
6425 #: staff.serial.serctrl_view.label
6426 msgid "Serial Control View"
6429 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6430 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6431 msgid "&Modify Issuance(s)"
6434 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6435 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6436 msgid "&Create Issuance(s)"
6439 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6440 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6441 msgid "Issuance &Notes"
6444 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Item(s)"
6449 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6450 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6451 msgid "&Create Item(s)"
6454 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6455 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6459 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6460 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6461 msgid "&Modify Stream(s)"
6464 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6465 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6466 msgid "&Create Stream(s)"
6469 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6470 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6471 msgid "&Modify Subscription(s)"
6474 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6475 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6476 msgid "&Create Subscription(s)"
6479 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6480 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6481 msgid "Subscription &Notes"
6484 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6488 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6489 msgid "Delete Stream"
6492 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6493 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6495 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6496 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6497 msgid "&Edit Item Attributes"
6500 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6502 msgid "&Delete Items"
6505 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6506 msgid "Reset Items to Expected"
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6511 msgid "View Dis&t. Notes"
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6516 msgid "View &Item Notes"
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6521 msgid "View &Sub. Notes"
6524 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6528 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6529 msgid "Current Working Unit: "
6532 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6533 msgid "Recently Received"
6536 #: staff.serial.manage_items.mode
6540 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6544 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6548 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6549 msgid "Adv. Receive"
6552 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6556 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6557 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6560 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6561 msgid "Set Current Unit"
6564 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6565 msgid "Auto per Item"
6568 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6572 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6576 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6580 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6584 #: staff.serial.manage_items.context.label
6588 #: staff.serial.batch_receive
6589 msgid "Batch Receive"
6592 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6593 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6594 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6597 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6598 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6599 msgid "&Find Record"
6602 #: staff.serial.batch_receive.title
6603 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6607 #: staff.serial.batch_receive.author
6608 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6612 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6613 msgid "Fulfilling Subscription:"
6616 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6617 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6618 msgid "Choose a &Subscription:"
6621 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6623 msgid "Choose an &Issuance:"
6626 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6627 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6629 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6630 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6634 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6638 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6639 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6642 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6646 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6647 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6651 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6652 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6653 msgid "Circ Modifier"
6656 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6657 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6661 #: staff.serial.batch_receive.note
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6666 #: staff.serial.batch_receive.location
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6668 msgid "Copy Location"
6671 #: staff.serial.batch_receive.price
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6676 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6677 msgid "Routing List"
6680 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6681 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6684 #: staff.serial.batch_receive.receive
6688 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6689 msgid "Auto-generate?"
6692 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6693 msgid "Receive Selected Items"
6696 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6697 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6701 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6702 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6703 msgid "Create &Units For Received Items"
6706 #: staff.survey.wizard.page1
6707 msgid "Initial Settings"
6708 msgstr "Первоначальные настройки"
6710 #: staff.survey.wizard.page2
6711 msgid "Add Questions for Survey:"
6712 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6714 #: staff.survey.wizard.title
6715 msgid "Add a Survey Wizard"
6716 msgstr "Добавь образ опроса"
6718 #: staff.survey_admin_interface_label
6719 msgid "Survey Administration"
6720 msgstr "Администрация опроса"
6722 #: staff.volume.attr.callnumber
6723 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6727 #: staff.volume.attr.owning_lib
6728 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6729 msgid "Owning Library"
6730 msgstr "Библиотека собственник"
6732 #: staff.volume.wizard.page1
6733 msgid "Entering Volumes"
6734 msgstr "Входящие томы"
6736 #: staff.volume.wizard.page2
6737 msgid "Entering Copies"
6738 msgstr "Входящие копии"
6740 #: staff.volume.wizard.page3
6741 msgid "Entering Barcodes"
6742 msgstr "Входящие штрих-коды"
6744 #: staff.volume.wizard.page4
6745 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6746 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6748 #: staff.volume.wizard.title
6749 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6750 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6752 #: staff.xuleditor_label
6756 #: staff.z39_50.search_class.author
6757 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6761 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6762 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6766 #: staff.z39_50.search_class.issn
6767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6771 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6773 msgstr "Тип единицы"
6775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6777 msgstr "Все форматы"
6779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6780 msgid "Papers or Articles"
6781 msgstr "Статьи или документы"
6783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6788 msgid "Computer files"
6789 msgstr "Компьютерные файлы"
6791 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6796 msgid "Mixed material"
6797 msgstr "Смешаный материал"
6799 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6800 msgid "Sound recordings"
6801 msgstr "Звукозаписи"
6803 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6804 msgid "Musical scores"
6805 msgstr "Музыкальные издания"
6807 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6812 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6813 msgid "Internet Resources"
6814 msgstr "Интернет-ресурсы"
6816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6817 msgid "Visual materials"
6818 msgstr "Визуальные материалы"
6820 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6824 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6828 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6829 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6833 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6835 msgstr "Присоединение #"
6837 #: staff.z39_50.search_class.title
6838 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6842 #: staff.z39_50_import_interface_label
6843 msgid "Z39.50 Import"
6844 msgstr "Z39.50 Импорт"
6846 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6847 msgid "Current/Inherited Setting"
6850 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6854 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6855 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6858 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6859 msgid "For this library and descendants:"
6862 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6863 msgid "Checkout Receipt"
6866 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6867 msgid "Bill Pay Receipt"
6870 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6874 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6875 msgid "Transit Slip"
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6879 msgid "Hold/Transit Slip"
6882 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6883 msgid "Organization Unit Settings"
6884 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6886 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6887 msgid "Context Location"
6888 msgstr "Контекст Местоположение"
6890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6892 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6895 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6896 "во время выполнения"
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6899 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6903 msgid "Edit Setting"
6904 msgstr "Редактировать настройку"
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6907 msgid "Delete Setting"
6908 msgstr "Удалить настройку"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6911 msgid "Update Setting"
6912 msgstr "Обновить настройку"
6914 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6915 msgid "Processing..."
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6923 msgid "Clear Filter"
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6927 msgid "There are no results for your filter."
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6931 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6935 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6943 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6944 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6949 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6965 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6969 msgid "Paste in your exported settings."
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6973 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6978 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6982 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6983 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6992 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6997 msgid "Date Changed"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7001 msgid "Original Value"
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7014 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7015 "changes you made are not visible."
7018 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7019 msgid "Offline Sessions"
7020 msgstr "Offline Сессии"
7022 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7023 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7027 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7028 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7032 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7042 msgid "Uploaded Transaction Files"
7043 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7047 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7048 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7051 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7052 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7060 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7063 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7064 "имеются, приведены ниже."
7066 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7068 msgstr "Список экспорта"
7070 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7071 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7072 msgid "Print Export"
7073 msgstr "Печать Экспорта"
7075 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7076 msgid "Retrieve Item"
7077 msgstr "Извлечь единицы"
7079 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7080 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7081 msgid "Retrieve Patron"
7082 msgstr "Извлечь пользователя"
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7088 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7089 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7090 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7092 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7093 msgid "Adjust Sound"
7094 msgstr "Настройка звука"
7096 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7097 msgid "Disable sound?"
7098 msgstr "Отключить звук?"
7100 #: staff.server.admin.save_disk
7101 msgid "Save to Disk"
7102 msgstr "Сохранить на диске"
7104 #: staff.server.admin.font.global.caption
7105 msgid "Adjust Global Font"
7106 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7108 #: staff.server.admin.font.smaller
7109 msgid "Smaller than Default"
7110 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7112 #: staff.server.admin.font.default
7113 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7117 #: staff.server.admin.font.larger
7118 msgid "Larger than Default"
7119 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7121 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7125 #: staff.server.admin.font.xsmall
7129 #: staff.server.admin.font.small
7130 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7134 #: staff.server.admin.font.medium
7138 #: staff.server.admin.font.large
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7143 #: staff.server.admin.font.xlarge
7147 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7151 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7152 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7153 #: staff.server.admin.font.5pt
7157 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7158 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7159 #: staff.server.admin.font.6pt
7163 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7164 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.7pt
7169 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7170 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7171 #: staff.server.admin.font.8pt
7175 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7176 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.9pt
7181 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7182 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.10pt
7187 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7188 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.11pt
7193 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7194 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.12pt
7199 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7200 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.13pt
7205 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7206 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7207 #: staff.server.admin.font.14pt
7211 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7212 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.15pt
7217 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7218 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.16pt
7223 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7224 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.17pt
7229 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7230 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.18pt
7235 #: staff.server.admin.font.restore
7236 msgid "Restore Default"
7237 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7239 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7240 msgid "Transit Filter"
7241 msgstr "Транзит фильтра"
7243 #: staff.server.admin.transit.library.label
7244 msgid "Transit Library"
7245 msgstr "Транзитная Библиотека"
7247 #: staff.server.admin.transit.to.label
7251 #: staff.server.admin.transit.from.label
7252 msgid "Transit from"
7255 #: staff.server.admin.transit.date.label
7256 msgid "Transit Date falls between"
7257 msgstr "Дата перевода находится между"
7259 #: staff.server.admin.transit.date.today
7263 #: staff.server.admin.transit.date.week
7264 msgid "Today - 7 days"
7265 msgstr "Сегодня-7 дней"
7267 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7268 msgid "Today - 14 days"
7269 msgstr "Сегодня-14 дней"
7271 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7272 msgid "Today - 21 days"
7273 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7275 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7276 msgid "Today - 30 days"
7277 msgstr "Сегодня-30 дней"
7279 #: staff.server.admin.transit.date.start
7280 msgid "The Beginning"
7283 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7284 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7285 msgid "Retrieve &Transits"
7286 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7288 #: staff.server.admin.transit.list.label
7289 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7293 #: staff.server.admin.transit.list.print
7294 msgid "Print Transits"
7295 msgstr "Транзиты печати"
7297 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7298 msgid "Actions for Selected Transits"
7299 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7301 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7302 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7306 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7307 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7309 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7310 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7311 msgid "&Copy to Clipboard"
7312 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7314 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7315 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7317 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7318 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7319 msgid "&Add to Item Bucket"
7320 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7322 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7323 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7325 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7326 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7327 msgid "&Show in Catalog"
7328 msgstr "&Показать в каталоге"
7330 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7331 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7333 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7334 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7335 msgid "Show &Item Details"
7336 msgstr "Показать детали &Единицы"
7338 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7339 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7341 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7342 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7343 msgid "Show &Last Few Circulations"
7344 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7346 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7347 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7349 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7350 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7351 msgid "&Edit Item Attributes"
7352 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7354 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7355 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7356 msgid "Abort Transits"
7357 msgstr "Прекращение передач"
7359 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7360 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7361 msgid "Save Columns"
7362 msgstr "Сохранить столбцы"
7364 #: staff.server.admin.cash.title
7365 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7366 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7368 #: staff.server.admin.cash.welcome
7369 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7373 #: staff.server.admin.cash.start_date
7374 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7376 msgstr "Дата начала:"
7378 #: staff.server.admin.cash.date.select
7379 msgid "Date selector"
7382 #: staff.server.admin.cash.end_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7385 msgstr "Дата окончания:"
7387 #: staff.server.admin.cash.date_format
7388 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7389 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7391 #: staff.server.admin.cash.view
7392 msgid "View reports for : "
7393 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7395 #: staff.server.admin.cash.submit
7396 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7398 msgstr "Подтвердить"
7400 #: staff.server.admin.cash.desk
7401 msgid "Desk Payments"
7402 msgstr "Оплата у кассы"
7404 #: staff.server.admin.cash.user
7405 msgid "User Payments"
7406 msgstr "Оплата пользователя"
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7409 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7410 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7412 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7413 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7415 msgstr "Добро пожаловать "
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7418 msgid " Closed Dates Editor "
7419 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7422 msgid "Edit Closed Dates for: "
7423 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7425 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7426 msgid "Closed Duration"
7427 msgstr "Срок Завершен"
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7430 msgid "Reason for Closing"
7431 msgstr "Причина для завершения"
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7434 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7442 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7445 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7448 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7449 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7452 msgid "Add Single Day Closing"
7453 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7456 msgid "Add Multiple Date Closing"
7457 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7460 msgid "Add Detailed Closing"
7461 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7465 msgstr "Дата начала"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7469 msgstr "Время начала"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7478 msgstr "Время окончания"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7485 msgid "Reason for closing: "
7486 msgstr "Причина для закрытия: "
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7489 msgid "Apply to all of my libraries"
7490 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7498 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7503 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7504 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7507 msgid "Invalid date format"
7508 msgstr "Неправильный формат даты"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7511 msgid "Invalid time format"
7512 msgstr "Неправильный формат времени"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7515 msgid "Closed date successfully updated"
7516 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7519 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7520 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7523 msgid " Copy Locations Editor "
7524 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7527 msgid "Create a new copy location"
7528 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7536 msgstr "Удерживаемый "
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7539 msgid "Hold Verify: "
7540 msgstr "Контроль хранения: "
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7543 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7548 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7553 msgid "OPAC Visible: "
7554 msgstr "OPAC видим: "
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7558 msgstr "Циркулировать: "
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7561 msgid "Owning Library:"
7562 msgstr "Собственная библиотека"
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7565 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7566 msgid "Owning Library"
7567 msgstr "Собственная библиотека"
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7570 msgid "Focus Location:"
7571 msgstr "Фокус местоположения"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7580 msgstr "Контроль хранения:"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7588 msgid "OPAC Visible"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7592 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7594 msgstr "Циркулировать"
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7599 msgstr "Редактировать"
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7608 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7611 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7612 "Хранения для этих единиц."
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7616 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7617 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7619 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7620 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7621 "операция удаления завершится неудачно."
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7624 msgid "Label prefix"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7628 msgid "Label suffix"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7632 msgid "Label prefix: "
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7636 msgid "Label suffix: "
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7644 msgid "Checkin Alert: "
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7648 msgid "Checkin Alert"
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7652 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7654 msgstr "Подтвердить"
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7657 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7661 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7662 msgid "Update Succeeded"
7663 msgstr "Обновление удалось"
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7666 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7667 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7669 #. This will be followed by the org_unit name
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7671 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7672 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7674 #. This will be followed by the user's name
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7678 msgstr "Добро пожаловать "
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7681 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7682 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7695 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7696 msgid "Copy Location"
7697 msgstr "Местоположение копии"
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7700 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7706 msgid "Item Barcode"
7707 msgstr "Штрих-код единицы"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7712 msgstr "Нномер копии"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7715 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7720 msgid "Patron Barcode"
7721 msgstr "Штрих-код пользователя"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7724 msgid "Hold Placement Date"
7725 msgstr "Дата размещения хранения"
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7729 msgstr "Тип хранения"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7736 msgid "Large Print Book"
7737 msgstr "Большая Печатная книга"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7744 msgid "Video Recording"
7745 msgstr "Видеозапись"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7752 msgid "Electronic Resource"
7753 msgstr "Электронный ресурс"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7756 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7762 msgstr "Том хранения"
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7766 msgstr "Заглавие хранения"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7769 msgid "Metarecord Hold"
7770 msgstr "Мета запись хранения"
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7773 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7774 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7776 #. This will be followed by the user's name
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7778 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7780 msgstr "Добро пожаловать "
7782 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7783 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7784 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7787 msgid "Create a new non-cataloged type"
7788 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7811 msgid "Circulate In-House?"
7812 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7815 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7820 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7824 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7825 msgid "Owning Location"
7826 msgstr "Библиотека Собственник"
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7830 msgstr "Продолжительность"
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7833 msgid "Circulate In House"
7834 msgstr "Циркулировать внутренно"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7839 msgstr "Редактировать"
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7842 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7849 msgstr "Подтвердить"
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7852 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7857 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7858 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7862 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7863 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7864 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7866 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7867 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7868 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7869 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7872 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7873 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7876 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7877 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7879 #: staff.server.admin.index.title
7880 msgid "Local System Administration"
7881 msgstr "Администрирование Местный системны"
7883 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7884 msgid "Workstation Configuration"
7885 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7887 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7888 msgid "Library Configuration"
7889 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7891 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7892 msgid "Maintenance Reports"
7893 msgstr "Отчеты управления"
7895 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7896 msgid "Global Font and Sound Settings"
7897 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7899 #: staff.server.admin.index.printer
7900 msgid "Printer Settings Editor"
7901 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7903 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7904 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7907 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7908 msgid "Closed Dates Editor"
7909 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7911 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7912 msgid "Copy Locations Editor"
7913 msgstr "Редактор местоположений копий"
7915 #: staff.server.admin.index.library_settings
7916 msgid "Library Settings Editor"
7917 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7919 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7920 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7921 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7923 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7924 msgid "Statistical Categories Editor"
7925 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7927 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7928 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7931 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7932 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7933 msgid "Pull List for Hold Requests"
7936 #: staff.server.admin.index.testing
7938 msgstr "(Тестирование)"
7940 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7941 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7942 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7944 #: staff.server.admin.index.reports
7945 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7949 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7950 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7953 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7955 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7956 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7957 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7960 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7961 msgid "User Profile:"
7964 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7965 msgid "Circulation Library:"
7968 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7969 msgid "Are you sure?"
7972 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7973 msgid "Queue for Aging"
7976 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7977 msgid "Cash Reports"
7978 msgstr "Отчеты о наличных"
7980 #: staff.server.admin.index.transits
7981 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7985 #: staff.server.admin.index.transit_list
7986 msgid "Transit List"
7987 msgstr "Список передач"
7989 #: staff.server.admin.index.conify
7990 msgid "Server Settings"
7991 msgstr "Настройки сервера"
7993 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7994 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7995 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7998 #: staff.server.admin.org_settings.title
7999 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8000 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8002 #. This will be followed by the user's name
8003 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8004 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8006 msgstr "Добро пожаловать "
8008 #: staff.server.admin.org_settings.header
8009 msgid " Library Settings Editor "
8010 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8012 # Это будет продолжено именем библиотеки
8013 #. This will be followed by the library's name
8014 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8015 msgid "Edit Settings for : "
8016 msgstr "Редактировать настройки для: "
8018 # Это будет продолжено именем библиотеки
8019 #. This will be followed by the library's name
8020 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8021 msgid "Library Settings for "
8022 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8024 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8025 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8026 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8028 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8032 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8033 msgid "Apply to all Locations"
8034 msgstr "Применить для всех мест"
8036 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8037 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8038 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8040 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8041 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8042 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8044 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8045 msgid "Default Item Price"
8046 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8048 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8049 msgid "Sending email address for patron notices"
8050 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8052 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8053 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8054 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8056 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8058 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8059 "all locations in the location dropdown."
8061 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8062 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8064 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8065 msgid "Update succeeded."
8066 msgstr "Обновление удалось."
8068 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8070 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8071 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8073 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8074 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8076 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8077 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8078 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8080 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8082 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8085 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8088 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8089 msgid "Holds: Expire Interval"
8090 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8092 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8094 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8097 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8100 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8101 msgid "Allow Credit Card Payments"
8102 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8106 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8109 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8110 "местоположении с помощью кредит карты"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8113 msgid "Default Locale"
8114 msgstr "Место по умолчанию"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8117 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8118 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8121 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8122 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8126 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8127 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8129 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8133 msgid "Holds: Hard boundary"
8134 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8137 msgid "Holds: Soft boundary"
8138 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8141 msgid "Patron barcode format"
8142 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8145 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8146 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8149 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8150 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8154 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8155 "display when investigating item details"
8157 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8158 "когда изучаются детали единицы"
8160 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8161 msgid "Change reshelving status interval"
8162 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8164 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8166 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8167 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8169 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8170 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8173 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8174 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8176 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8178 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8179 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8182 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8183 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8185 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8186 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8191 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8195 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8196 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8198 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8200 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8201 "selfcheck interface"
8203 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8206 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8207 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8211 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8212 "the on-screen message"
8214 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8215 "сообщения на экране."
8217 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8218 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8219 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8221 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8223 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8224 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8226 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8227 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8229 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8230 msgid "Juvenile Age Threshold"
8231 msgstr "Порог подросткового возраста"
8233 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8235 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8238 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8241 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8242 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8243 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8245 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8247 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8249 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8251 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8252 msgid "Alert on empty bib records"
8253 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8255 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8256 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8257 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8259 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8260 msgid "Patron: password from phone #"
8261 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8265 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8266 "when creating new users"
8268 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8269 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8272 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8273 msgid "Charge item price when marked damaged"
8274 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8276 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8277 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8278 msgid "Charge item price when marked damaged"
8279 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8281 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8282 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8283 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8284 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8288 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8289 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8290 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8292 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8294 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8295 msgid "Void lost item fine when returned"
8296 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8300 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8301 msgid "Void lost item fine when returned"
8302 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8306 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8308 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8310 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8314 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8316 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8318 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8321 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8323 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8326 msgid "Void lost item billing when returned"
8327 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8330 msgid "Circ: Void lost max interval"
8331 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8335 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8336 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8338 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8339 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8342 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8344 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8348 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8349 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8352 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8353 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8356 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8357 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8360 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8361 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8364 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8366 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8369 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8370 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8371 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8373 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8375 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8376 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8378 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8379 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8380 "не подтвердит изменения"
8382 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8383 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8384 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8386 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8388 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8389 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8390 "a patron is loaded"
8392 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8393 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8394 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8396 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8397 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8398 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8400 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8402 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8403 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8405 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8406 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8407 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8409 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8410 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8411 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8414 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8416 msgstr "Добро пожаловать "
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8419 msgid " Statistical Category Editor"
8420 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8423 msgid "Create a new statistical category"
8424 msgstr "Создание новой статистической категории"
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8427 msgid "Enter the name: "
8428 msgstr "Введите имя: "
8430 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8431 msgid "Owning Library: "
8432 msgstr "Собственная библиотека "
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8435 msgid "OPAC Visibility: "
8436 msgstr "Видимость OPAC: "
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8442 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8443 msgid "Allow Free Text: "
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8447 msgid "Show in Summary: "
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8458 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8463 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8465 msgstr "Пользователь"
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8468 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8473 msgid "Create new statistical category"
8474 msgstr "Создание новой статистической категории"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8477 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8478 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8481 msgid "Copy Statistical Categories"
8482 msgstr "Копия статистических категорий"
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8485 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8486 msgid "Patron Statistical Categories"
8487 msgstr "Статистические категории пользователя"
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8491 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8494 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8499 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8504 msgid "No statistical categories are defined"
8505 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8508 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8509 msgid "Statistical Category Name"
8510 msgstr "Имя статистической категории"
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8513 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8514 msgid "Owning Library"
8515 msgstr "Собственная библиотека"
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8518 msgid "OPAC Visibility"
8519 msgstr "Видимость OPAC"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8526 msgid "Allow Free Text"
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8530 msgid "Show in Summary"
8531 msgstr "Показать в резюме"
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8539 msgstr "Добавить запись"
8541 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8542 msgid "Default entry for"
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8546 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8548 msgstr "Редактировать"
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8552 msgstr "(ни один из)"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8559 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8560 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8564 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8565 "Are you sure you wish to continue?"
8567 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8568 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8571 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8573 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8576 msgid "Update Statistical Category"
8577 msgstr "Обновить статистической категории"
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8580 msgid "Delete Statistical Category"
8581 msgstr "Удалить статистической категории"
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8584 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8590 msgstr "Принадлежит "
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8593 msgid "Update Entry Value"
8594 msgstr "Возобновить значение записи"
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8597 msgid "Delete Entry"
8598 msgstr "Удалить запись"
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8601 msgid "Enter the value of the new entry: "
8602 msgstr "Введите значение новой записи "
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8605 msgid "Create new entry"
8606 msgstr "Создать новую запись"
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8609 msgid "Update succeeded"
8610 msgstr "Обновление удалось"
8612 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8616 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8617 msgid "No SIP Export"
8620 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8621 msgid "SIP Format: "
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8637 msgid "Archive with Circs"
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8641 msgid "Circ Archive"
8644 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8645 msgid "Upload Offline Transactions"
8646 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8648 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8649 msgid "Uploading transactions..."
8650 msgstr "Загрузка транзакций.."
8652 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8653 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8657 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8658 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8660 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8661 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8662 msgid "&Copy to Clipboard"
8663 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8665 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8668 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8670 msgid "&Add to Item Bucket"
8671 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8673 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8676 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8678 msgid "&Show in Catalog"
8679 msgstr "&Показать в каталоге"
8681 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8684 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8686 msgid "Show &Item Details"
8687 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8694 msgid "Show &Last Few Circulations"
8695 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8702 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8703 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8710 msgid "&Edit Item Attributes"
8711 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8715 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8716 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8723 msgid "Mark Item &Damaged"
8724 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8728 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8732 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8733 msgid "Abort Transit"
8734 msgstr "Прервать передачу"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8739 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8741 msgid "&Print Spine Label"
8742 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8745 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8746 msgid "Save Columns"
8747 msgstr "Сохранить колонны"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8750 msgid "Check In or Process Item"
8751 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8755 msgid "Effective &Date:"
8756 msgstr "Дата вступления"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8761 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8762 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8763 msgid "Actions for &Selected Items"
8764 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8767 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8772 msgid "Printer Prompt"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8776 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8777 msgid "Trim List (20 rows)"
8778 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8781 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8786 msgid "Strict Barcode"
8787 msgstr "Точный Штрих-код"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8791 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8792 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8796 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8797 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8801 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8802 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8806 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8807 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8811 msgid "Checkin &Modifiers"
8812 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8816 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8821 msgid "&Retarget Local Holds"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8826 msgid "R&etarget All Statuses"
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8830 msgid "Always Retarget Local Holds"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8835 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8838 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8840 msgstr "Обновить единицу"
8842 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8843 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8845 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8846 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8847 msgid "&Copy to Clipboard"
8848 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8850 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8853 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8855 msgid "&Add to Item Bucket"
8856 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8858 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8861 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8863 msgid "&Show in Catalog"
8864 msgstr "&Показать в каталоге"
8866 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8869 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8871 msgid "Show &Item Details"
8872 msgstr "Показать детали &Единицы"
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8879 msgid "Show &Last Few Circulations"
8880 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8887 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8888 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8895 msgid "&Edit Item Attributes"
8896 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8903 msgid "Mark Item &Damaged"
8904 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8907 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8908 msgid "Abort Transit"
8909 msgstr "Прервать передачу"
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8916 msgid "&Print Spine Label"
8917 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8919 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8920 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8921 msgid "Save Columns"
8922 msgstr "Сохранить колонны"
8924 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8925 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8927 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8928 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8929 msgid "Actions for &Selected Items"
8930 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8932 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8933 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8937 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8938 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8939 msgid "Trim List (20 rows)"
8940 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8944 msgid "Strict Barcode"
8945 msgstr "Точный Штрих-код"
8947 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8948 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8950 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8951 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8952 msgid "Specific D&ue Date"
8953 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8955 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8956 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8958 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8959 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8960 msgid "Specific D&ue Date"
8961 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8963 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8964 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8968 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8969 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8973 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8974 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8975 msgid "Copy to Clipboard"
8976 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8979 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8980 msgid "Save Columns"
8981 msgstr "Сохранить колонны"
8983 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8984 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8985 msgid "Strict Barcode"
8986 msgstr "Точный Штрих-код"
8988 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8989 msgid "Circulation ID: "
8990 msgstr "ID циркуляции: "
8992 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8993 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8995 msgstr "Добавить счет"
8997 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8998 msgid "Check Out Time"
8999 msgstr "Время выдачи"
9001 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9004 msgstr "Дата возврата"
9006 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9007 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9008 msgid "Stop Fines Time"
9011 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9012 msgid "Check In Time"
9013 msgstr "Время регистрации"
9015 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9016 msgid "Check Out Library"
9017 msgstr "Выдача библиотеки"
9019 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9021 msgstr "Восстановление"
9023 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9024 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9025 msgid "Stop Fines Reason"
9028 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9029 msgid "Check In Library"
9030 msgstr "Регистрация библиотеки"
9032 #: staff.circ.circ_summary.caption
9033 msgid "Last Few Circulations"
9034 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9036 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9037 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9039 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9040 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9041 msgid "Retrieve &Last Patron"
9042 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9044 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9045 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9046 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9047 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9049 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9050 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9052 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9054 msgstr "&Выполненный"
9056 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9057 msgid "Captured for Hold"
9058 msgstr "Отмеченный для хранения"
9060 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9061 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9065 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9066 msgid "Last or Current Circulation"
9067 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9069 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9070 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9072 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9073 msgid "Retrieve &Last Patron"
9074 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9076 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9077 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9078 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9079 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9081 #: staff.circ.copy_details.done.label
9082 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9084 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9086 msgstr "&Выполненный"
9088 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9089 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9091 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9092 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9093 msgid "Actions for &Selected Items"
9094 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9096 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9099 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9101 msgid "&Copy to Clipboard"
9102 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9104 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9107 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9109 msgid "&Add to Item Bucket"
9110 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9113 msgid "Add to Record Bucket"
9116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9117 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9119 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9120 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9121 msgid "&Show in Catalog"
9122 msgstr "&Показать в каталоге"
9124 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9127 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9129 msgid "Show &Item Details"
9130 msgstr "Показать &детали еиницы"
9132 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9135 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9137 msgid "Show &Last Few Circulations"
9138 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9145 msgid "Show &Triggered Events"
9146 msgstr "Показать & инициировать события"
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9153 msgid "Book Item &Now"
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9161 msgid "&Request Item"
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9169 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9174 msgid "&Find Originating Acquisition"
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9182 msgid "&Edit Item Attributes"
9183 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9187 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9193 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9195 msgid "Mark Item &Damaged"
9196 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9200 msgid "&Mark Item Missing"
9201 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9204 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9205 msgid "Abort Transits"
9206 msgstr "Прервать передачи"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9210 msgid "Check I&n Items"
9211 msgstr "Check I&n Items"
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9215 msgid "&Renew Items"
9216 msgstr "Обновить единицы"
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9222 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9223 msgid "&Print Spine Label"
9224 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9228 msgid "Replace Barcode"
9229 msgstr "Заменить штрих-код"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9232 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9233 msgid "Save Columns"
9234 msgstr "Сохранить колонны"
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9239 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9241 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9242 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9249 msgid "Add &Volumes"
9250 msgstr "Добавить &тома"
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9255 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9257 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9258 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9266 msgstr "&Добавить единицы"
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9273 msgid "&Edit Volumes"
9274 msgstr "&Редактировать тома"
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9281 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9282 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9289 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9290 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9293 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9294 msgid "Delete Items"
9295 msgstr "Удалить единицы"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9298 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9299 msgid "Delete Volumes"
9300 msgstr "Удалить тома"
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9307 msgid "Mark Item &Damaged"
9308 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9313 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9315 msgid "Mark Item Missin&g"
9316 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9318 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9319 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9321 msgstr "Статус единицы"
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9325 msgstr "Просмотр единицы"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9333 msgstr "&Штрих-код:"
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9342 msgid "&Upload From File"
9343 msgstr "&Загрузка из файла"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9347 msgid "Actions &for Catalogers"
9348 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9356 msgstr "&Распечатка"
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9359 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9364 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9365 msgid "Print Export"
9366 msgstr "Экспорт печати"
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9370 msgid "Trim List (20 rows)"
9371 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9374 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9375 msgid "Strict Barcode"
9376 msgstr "Точный Штрих-код"
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9423 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9424 msgid "Record In-House Use"
9425 msgstr "Запись домашнего пользования"
9427 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9428 msgid "In-House Use"
9429 msgstr "Домашнее пользование"
9431 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9432 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9434 msgstr "# of &uses:"
9436 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9437 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9439 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9441 msgstr "Подтвердить"
9443 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9444 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9446 msgstr "Список пичати"
9448 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9449 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9453 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9455 msgid "Trim List (20 rows)"
9456 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9458 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9460 msgid "Strict Barcode"
9461 msgstr "Точный Штрих-код"
9463 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9465 msgid "Copy to Clipboard"
9466 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9468 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9470 msgid "Save Columns"
9471 msgstr "Сохранить колонны"
9473 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9474 msgid "Pre-Catalog Fields"
9475 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9477 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9478 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9479 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9481 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9482 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9487 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9494 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9497 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9498 msgid "Circ &Modifier"
9499 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9501 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9502 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9503 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9507 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9508 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9512 #: staff.circ.print_list.main.label
9516 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9520 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9521 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9526 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9531 msgid "Force Printer Context"
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9541 msgstr "&Предварительный просмотр"
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9549 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9551 msgstr "&Невыполнять"
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9554 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9555 msgid "&Save Locally"
9556 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9559 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9560 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9570 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9571 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9575 #: staff.circ.print_list.header.label
9579 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9581 msgstr "Строка единицы"
9583 #: staff.circ.print_list.footer.label
9587 #: staff.main.data.loading
9588 msgctxt "staff.main.data.loading"
9589 msgid "Loading data..."
9590 msgstr "Загрузка даты..."
9592 #: staff.main.ws_info.entry
9594 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9595 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9596 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9598 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9599 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9600 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9602 #: staff.main.ws_info.name
9604 msgstr "Название рабочей станции"
9606 #: staff.main.ws_info.organization
9607 msgid "Organization"
9608 msgstr "Организация"
9610 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9611 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9615 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9616 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9618 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9622 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9623 msgid "Record Summary"
9624 msgstr "Краткая запись"
9626 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9627 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9631 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9633 msgstr "Просмотр MARC"
9635 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9639 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9640 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9644 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9648 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9652 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9656 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9657 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9658 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9662 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9663 msgid "Database ID:"
9666 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9667 msgid "Record Owner:"
9670 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9674 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9675 msgid "Last Edited By:"
9676 msgstr "Последний редактор:"
9678 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9679 msgid "Last Edited On:"
9680 msgstr "Редактирован последним в:"
9682 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9683 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9684 msgid "Copy to Clipboard"
9685 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9687 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9688 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9692 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9693 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9694 msgid "Show in Catalog"
9695 msgstr "Показан в каталоге"
9697 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9698 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9702 #: staff.circ.holds.show_item_details
9703 msgid "Show Item Details"
9704 msgstr "Покажи детали единицы"
9706 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9707 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9711 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9712 msgid "Show Last Few Circulations"
9713 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9715 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9716 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9720 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9721 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9722 msgid "Retrieve Patron"
9723 msgstr "Вызов пользователя"
9725 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9726 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9730 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9731 msgid "Edit Pickup Library"
9732 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9734 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9739 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9740 msgid "Edit Phone Number"
9743 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9748 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9749 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9752 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9757 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9758 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9761 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9766 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9767 msgid "Set Email Notification"
9768 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9770 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9775 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9776 msgid "Edit Activation Date"
9777 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9779 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9780 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9784 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9785 msgid "Edit Request Date"
9788 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9792 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9793 msgid "Edit Expiration Date"
9794 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9796 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9797 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9801 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9802 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9803 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9805 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9810 #: staff.circ.holds.activate_hold
9811 msgid "Activate Hold"
9812 msgstr "Активизировать Хранение"
9814 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9819 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9820 msgid "Suspend Hold"
9821 msgstr "Приостановить Хранение"
9823 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9828 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9829 msgid "Edit Hold Range"
9830 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9832 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9833 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9837 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9838 msgid "Edit Hold Focus"
9839 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9841 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9846 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9847 msgid "Set Desired Copy Quality"
9848 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9850 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9855 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9856 msgid "Set Top of Queue"
9857 msgstr "Установить начало очереди"
9859 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9864 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9865 msgid "Transfer to Marked Title"
9868 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9869 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9870 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9873 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9874 msgid "Clear these Holds"
9877 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9878 msgid "Mark Item Damaged"
9879 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9881 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9886 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9887 msgid "Mark Item Missing"
9888 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9890 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9895 #: staff.circ.holds.retarget
9896 msgid "Find Another Target"
9897 msgstr "Найди другой Мишень"
9899 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9900 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9904 #: staff.circ.holds.cancel
9905 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9907 msgstr "Отменить хранения"
9909 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9910 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9914 #: staff.circ.holds.uncancel
9915 msgid "Un-cancel Hold"
9916 msgstr "Неотмененное Хранение"
9918 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9923 #: staff.circ.holds.save_columns
9924 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9925 msgid "Save Columns"
9926 msgstr "Сохранить колонны"
9928 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9929 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9931 msgstr "Отменить хранения"
9933 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9934 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9936 msgstr "Отменить хранения"
9938 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9939 msgid "Reason and Notes"
9940 msgstr "Причина и комментарии"
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9943 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9945 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9946 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9953 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9958 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9959 msgid "Manage Conjoined Items"
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9964 msgid "Actions &for Selected Items"
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9970 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9971 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9972 msgid "&Show in Catalog"
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9977 msgid "&Change Peer Type"
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9981 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9982 msgid "&Remove from Bib"
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9986 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9991 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9993 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9994 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10000 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10003 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10004 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10006 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10007 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10008 msgid "&Copy to Clipboard"
10009 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10011 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10014 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10016 msgid "Add Items to &Buckets"
10017 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10019 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10022 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10024 msgid "Show &Item Details"
10025 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10032 msgid "Book Item &Now"
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10040 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10048 msgid "Show &Last Few Circulations"
10049 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10056 msgid "&Edit Items"
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10064 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10065 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10069 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10077 msgid "Add &Volumes"
10078 msgstr "Добавь &Тома"
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10085 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10086 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10091 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10094 msgstr "&Добавь Единиц"
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10101 msgid "&Edit Volumes"
10102 msgstr "&Редактировать Тома"
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10109 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10110 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10117 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10118 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10121 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10122 msgid "Delete Items"
10123 msgstr "Удалить единицы"
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10126 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10127 msgid "Delete Volumes"
10128 msgstr "Удалить тома"
10130 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10133 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10135 msgid "&Request Item"
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10143 msgid "Mark Item &Damaged"
10144 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10151 msgid "Mark Item Missin&g"
10152 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10157 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10159 msgid "&Print Item Spine Labels"
10160 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10163 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10164 msgid "Save Columns"
10165 msgstr "Сохранить колонны"
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10172 msgid "&Refresh Listing"
10173 msgstr "&Освежить список"
10175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10176 msgid "Holdings Maintenance"
10177 msgstr "Управление Хранением"
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10181 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10185 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10189 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10190 msgid "Consortial Total:"
10191 msgstr "Итого по Консорции:"
10193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10199 msgid "Show Volumes"
10200 msgstr "Показать тома"
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10204 msgstr "Показать единицы"
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10207 msgid "Hide Empty Libs"
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10211 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10217 msgid "Actions &for Selected Rows"
10218 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10220 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10223 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10224 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10225 msgid "&Copy to Clipboard"
10226 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10231 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10232 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10233 msgid "Add Items to &Buckets"
10234 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10236 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10237 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10239 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10240 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10241 msgid "Show &Item Details"
10242 msgstr "Показ &деталей единицы"
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10245 msgid "Make This Item Bookable"
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10257 msgid "Show &Last Few Circulations"
10258 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10265 msgid "&Edit Items"
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10271 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10272 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10273 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10274 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10281 msgid "Add &Volumes"
10282 msgstr "Добавить &Тома"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10289 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10290 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10298 msgstr "&Добавить Единицы"
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10305 msgid "&Edit Volumes"
10306 msgstr "&Редактировать Тома"
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10313 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10314 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10321 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10322 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10325 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10326 msgid "Delete Items"
10327 msgstr "Удалить Единицы"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10332 msgid "Delete Volumes"
10333 msgstr "Удалить Тома"
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10338 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10340 msgid "Mark Item &Damaged"
10341 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10348 msgid "Mark Item Missin&g"
10349 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10356 msgid "&Print Item Spine Labels"
10357 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10361 msgid "&Replace Barcode"
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10365 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10366 msgid "Save Columns"
10367 msgstr "Сохранить колонны"
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10374 msgid "&Refresh Listing"
10375 msgstr "&Обновить список"
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10381 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10385 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10386 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10387 msgid "Copy Buckets"
10388 msgstr "Копии корзин"
10390 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10391 msgid "Pending Copies"
10392 msgstr "Ожидающие копии"
10394 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10395 msgid "Bucket View"
10396 msgstr "Просмотр корзины"
10398 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10399 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10400 msgid "Save Columns"
10401 msgstr "Сохранить колонны"
10403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10404 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10405 msgid "Copy to Clipboard"
10406 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10408 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10409 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10410 msgid "Print Export"
10411 msgstr "Экспорь печати"
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10414 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10419 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10421 msgstr "&Добавить Все"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10426 msgid "Add Selected"
10427 msgstr "Добавить выбранные"
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10431 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10433 msgstr "Новая корзина"
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10437 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10438 msgid "Delete Bucket"
10439 msgstr "Удалить корзину"
10441 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10448 msgid "Save Columns"
10449 msgstr "Сохранить колонны"
10451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10452 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10453 msgid "Copy to Clipboard"
10454 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10457 msgid "Remove Selected From Bucket"
10458 msgstr "Снять выбранные из букета"
10460 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10461 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10462 msgid "Add Selected"
10463 msgstr "Добавить выбранные"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10473 msgstr "Собственник:"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10478 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10479 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10481 msgstr "&Распечатка"
10483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10484 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10485 msgid "Print Export"
10486 msgstr "Экспорт печати"
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10490 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10500 msgid "Show Status"
10501 msgstr "Показ статуса"
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10505 msgid "&Request Items"
10508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10509 msgid "Transfer to Specific Volume"
10510 msgstr "Перевести в специфический том"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10513 msgid "Edit Item Attributes"
10514 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10517 msgid "Delete All from Catalog"
10518 msgstr "Удалить Все из каталога"
10520 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10522 msgid "Add to Bucket"
10523 msgstr "Добавить в корзину"
10525 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10526 msgid "Item Buckets"
10527 msgstr "Единицы корзины"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10530 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10532 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10533 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10534 msgid "&Add to Selected Bucket"
10535 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10538 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10540 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10541 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10542 msgid "Add to &New Bucket"
10543 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10545 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10546 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10548 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10549 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10553 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10554 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10558 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10559 msgid "Copy Viewer"
10560 msgstr "Просмотрщик Копии"
10562 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10566 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10567 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10571 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10572 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10576 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10577 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10581 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10582 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10592 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10594 msgstr "&Переустановка"
10596 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10597 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10598 msgid "Identification"
10601 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10604 msgstr "Местоположение"
10606 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10607 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10611 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10613 msgid "Circulation"
10614 msgstr "Циркуляция"
10616 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10621 msgid "Miscellaneous"
10624 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10625 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10631 msgstr "Статистика"
10633 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10634 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10638 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10639 msgid "Library Filter"
10640 msgstr "Фильтр библиотеки"
10642 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10643 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10644 msgid "Copy &Notes"
10645 msgstr "&Замечания Копии"
10647 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10648 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10649 msgid "&Modify Copies"
10650 msgstr "&Обновить Копии"
10652 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10653 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10657 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10658 msgid "Hide Fields"
10661 #: staff.cat.copy_summary.label
10662 msgid "Item Summary"
10663 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10665 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10666 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10668 msgstr "Штрих код:"
10670 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10672 msgstr "Местоположение:"
10674 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10675 msgid "Call Number:"
10678 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10682 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10684 msgstr "Циркулировать:"
10686 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10690 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10694 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10695 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10696 msgid "OPAC Visible:"
10697 msgstr "OPAC виден:"
10699 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10701 msgstr "Созданный:"
10703 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10705 msgstr "Редактирован:"
10707 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10708 msgid "Age Protect:"
10709 msgstr "Защита возраста:"
10711 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10712 msgid "Active Date:"
10715 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10716 msgid "Total Circulations:"
10717 msgstr "Итого циркуляций:"
10719 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10720 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10721 msgid "Alternate View"
10722 msgstr "Альтернативный просмотр"
10724 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10725 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10727 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10728 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10729 msgid "&Show in Catalog"
10732 #: staff.cat.marcedit.options.label
10734 msgstr "Возможности"
10736 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10737 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10738 msgid "&Stack subfields"
10739 msgstr "Подполя в &Столбик"
10741 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10742 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10743 msgid "Fast Item &Add"
10744 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10746 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10747 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10748 msgid "&Call Number"
10749 msgstr "&Шифр хранения документа"
10751 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10752 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10753 msgid "Item &Barcode"
10754 msgstr "Единица &Штрих-код"
10756 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10757 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10759 msgstr "&Ратифицировать"
10761 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10765 #: staff.cat.marcedit.help.label
10766 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10767 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10771 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10772 msgid "Flat-Text Editor"
10775 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10776 msgid "MARC Record"
10777 msgstr "MARC Запись"
10779 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10780 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10781 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10783 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10784 msgid "Bibliographic source"
10787 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10788 msgid "Update source"
10791 #: staff.cat.marc_new.load.label
10792 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10794 msgstr "&Загрузить"
10796 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10797 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10798 msgid "&Set Workstation Default"
10801 #: staff.cat.marc_view.title
10803 msgstr "MARC посмотр"
10805 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10806 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10808 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10809 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10811 msgstr "&OPAC посмотр"
10813 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10814 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10816 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10817 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10819 msgstr "MARC &Посмотр"
10821 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10822 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10824 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10825 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10827 msgstr "MARC &Редактирование"
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10832 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10834 msgid "&Holdings Maintenance"
10835 msgstr "&Хранениями Управление"
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10840 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10842 msgid "View Hold&s"
10843 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10848 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10850 msgid "Add to &Bucket"
10851 msgstr "Добавить &Корзину"
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10854 msgid "Refresh All Interfaces"
10855 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10857 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10858 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10859 msgid "Duplicate in New Tab"
10860 msgstr "Повторить в новой закладке"
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10863 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10864 msgid "Remove this Frame"
10865 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10867 #: staff.cat.record_buckets.title
10868 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10869 msgid "Record Buckets"
10870 msgstr "Корзины записей"
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10874 msgid "Record &Query"
10875 msgstr "&Очередь Записи"
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10878 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10879 msgid "&Pending Records"
10880 msgstr "&Ожидающие Записи"
10882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10884 msgid "Bucket &View"
10885 msgstr "&Просмотр Корзины"
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10888 msgid "Bucket Actions"
10889 msgstr "Действия корзин"
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10894 msgstr "Новая корзина"
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10897 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10898 msgid "Delete Bucket"
10899 msgstr "Удалить Корзину"
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10902 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10914 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10915 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10917 msgstr "Подтвердить"
10919 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10922 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10923 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10930 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10931 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10932 msgid "&List Actions"
10933 msgstr "&Список действий"
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10936 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10937 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10938 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10943 msgid "Print List CSV"
10944 msgstr "Печать Листа CSV"
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10948 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10949 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10950 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10953 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10954 msgid "Save List CSV to File"
10955 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10958 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10959 msgid "Save List Configuration"
10960 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10963 msgid "Add All to Pending Records"
10964 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10968 msgid "Add Selected to Pending Records"
10969 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
10971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10974 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10975 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10976 msgid "&List Actions"
10977 msgstr "&Список Действий"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10980 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10981 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10982 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10986 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10988 msgid "Print List CSV"
10989 msgstr "Печать Листа CSV"
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10993 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10995 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10996 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11000 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11001 msgid "Save List CSV to File"
11002 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11005 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11006 msgid "Save List Configuration"
11007 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11010 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11011 msgid "&Add All to current Bucket"
11012 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11015 msgid "Add Selected to current Bucket"
11016 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11019 msgid "Remove Selected from Bucket"
11020 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11025 msgid "Add Selected to Pending Records"
11026 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11034 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11036 msgstr "Собственник:"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11041 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11042 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11043 msgid "&List Actions"
11044 msgstr "&Список действий"
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11048 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11049 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11054 msgid "Print List CSV"
11055 msgstr "Печать Листа CSV"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11059 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11061 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11062 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11067 msgid "Save List CSV to File"
11068 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11072 msgid "Save List Configuration"
11073 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11081 msgid "Show All in Catalog"
11082 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11086 msgid "&Transfer Title Holds"
11089 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11090 msgid "MARC Batch Edit"
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11094 msgid "Delete All Records"
11095 msgstr "Удалить все записи"
11097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11098 msgid "Merge All Records"
11099 msgstr "Слиять все записи"
11101 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11102 msgid "Export All Records"
11103 msgstr "Экспорт всех записей"
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11118 msgid "Evergreen BRE"
11119 msgstr "Evergreen BRE"
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11123 msgid "Record Buckets"
11124 msgstr "Корзины записей"
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11127 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11128 msgid "&Add to Bucket"
11129 msgstr "&Добавить в Корзину"
11131 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11132 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11134 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11135 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11136 msgid "&Add to Selected Bucket"
11137 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11139 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11140 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11142 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11143 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11144 msgid "Add to &New Bucket"
11145 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11147 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11148 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11150 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11151 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11155 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11156 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11157 msgid "Re-&Generate"
11158 msgstr "Повторная Генерация"
11160 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11161 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11162 msgid "&Preview and Print"
11163 msgstr "&Просмотр и печать"
11165 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11166 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11168 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11169 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11170 msgid "&Close Window"
11171 msgstr "&Закрыть окно"
11173 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11174 msgid "Font size (in points):"
11175 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11177 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11178 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11181 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11182 msgid "Spine Label"
11183 msgstr "Ярлык корешки"
11185 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11186 msgid "Left Margin (in characters):"
11187 msgstr "Правый край (в символах):"
11189 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11190 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11191 msgid "Label Width (in characters):"
11192 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11194 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11195 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11196 msgid "Label Length (in lines):"
11197 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11199 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11200 msgid "Pocket Label"
11201 msgstr "Ярлык карманчика"
11203 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11208 msgid "Middle Margin (in characters):"
11209 msgstr "Средний кай (в символах):"
11211 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11212 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11213 msgid "Label Width (in characters):"
11214 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11216 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11217 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11218 msgid "Label Length (in lines):"
11219 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11221 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11222 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11223 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11225 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11229 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11230 msgid "Include Author"
11233 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11234 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11235 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11237 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11238 msgid "Indent a space?"
11239 msgstr "Изрезивать пространство?"
11241 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11242 msgid "Include Call Number"
11243 msgstr "Включать шифр"
11245 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11246 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11247 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11249 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11250 msgid "Include Owning Library"
11251 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11253 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11254 msgid "Include Shelving Location"
11255 msgstr "Включай местоположение на полке"
11257 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11258 msgid "Include Item Barcode"
11259 msgstr "Включай штрих код единицы"
11261 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11263 msgstr "Посетитель:"
11265 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11266 msgid "Available Macros"
11267 msgstr "Доступные Macros"
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11270 msgid "Volume and Copy Editor"
11271 msgstr "Редактор тома и копии"
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11274 msgid "Volume and Copy Creator"
11275 msgstr "Создатель тома и копии"
11277 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11279 msgid "Use Checkdigi&t"
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11283 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11284 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11287 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11289 msgid "&Print Labels?"
11290 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11292 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11293 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11295 msgstr "Библиотека"
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11298 msgid "# of volumes"
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11305 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11306 msgid "Classification:"
11309 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11315 msgid "Ca&ll Number:"
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11322 #: staff.cat.volume_editor.title
11323 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11327 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11328 msgid "Volume Editor"
11329 msgstr "Редактор тома"
11331 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11332 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11334 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11338 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11339 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11341 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11345 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11346 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11347 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11350 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11352 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11353 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11354 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11357 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11361 #: staff.cat.volume_editor.classification
11362 msgid "Classification"
11365 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11366 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11370 #: staff.cat.volume_editor.label
11371 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11375 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11376 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11380 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11381 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11382 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11383 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11385 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11386 msgid "Service and Credentials"
11387 msgstr "Сервис и Мандаты"
11389 #: staff.cat.z3950.service.label
11393 #: staff.cat.z3950.username.label
11394 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11396 msgstr "Имя пользователя"
11398 #: staff.cat.z3950.password.label
11399 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11403 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11404 msgid "Local Catalog"
11405 msgstr "Местный каталог"
11407 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11408 msgid "Evergreen Native Catalog"
11409 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11411 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11412 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11413 msgid "Save as &Default"
11414 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11416 #: staff.cat.z3950.query.label
11420 #: staff.cat.z3950.query.description
11422 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11423 "have that field focused by default."
11425 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11426 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11428 #: staff.cat.z3950.clear.label
11429 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11430 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11431 msgid "&Clear Form"
11432 msgstr "&Очистить форму"
11434 #: staff.cat.z3950.search.label
11435 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11436 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11440 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11441 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11442 msgid "Ra&w Search"
11443 msgstr "Необработанный поиск"
11445 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11446 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11447 msgid "Results &Page"
11448 msgstr "&Страница результатов"
11450 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11452 msgstr "Результаты"
11454 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11455 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11457 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11458 msgid "Search &Form"
11459 msgstr "&Форма Поиска"
11461 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11462 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11463 msgid "Fetch &More Results"
11464 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11466 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11467 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11469 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11470 msgid "&List Actions"
11471 msgstr "&Список действий"
11473 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11474 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11477 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11478 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11479 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11480 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11482 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11483 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11484 msgid "Save List CSV to File"
11485 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11487 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11488 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11489 msgid "Print List CSV"
11490 msgstr "Печать Листа CSV"
11492 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11493 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11494 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11495 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11497 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11498 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11499 msgid "Save List Configuration"
11500 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11502 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11503 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11504 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11506 msgstr "MARC &Просмотр"
11508 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11509 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11510 msgid "MARC &Editor"
11513 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11514 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11518 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11519 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11521 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11522 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11526 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11527 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11528 msgid "Retrieve Patron"
11529 msgstr "Вызов пользователя"
11531 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11532 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11534 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11535 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11537 msgstr "&Штрих код:"
11539 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11540 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11542 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11543 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11545 msgstr "Подтвердить"
11547 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11548 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11549 msgid "Retrieving..."
11550 msgstr "Извлечение..."
11552 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11553 msgid "Credit Card Information"
11554 msgstr "Информация кредитной карты"
11556 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11557 msgid "Process where?"
11558 msgstr "Процесс где?"
11560 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11561 msgid "Process payment through Evergreen"
11562 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11564 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11565 msgid "Record externally processed payment"
11566 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11568 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11572 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11574 msgstr "Mastercard"
11576 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11577 msgid "American Express"
11578 msgstr "American Express"
11580 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11582 msgstr "Обнаруживать"
11584 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11585 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11589 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11590 msgid "Credit Card Number"
11591 msgstr "Номер кредитной карты"
11593 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11594 msgid "Expire Month"
11595 msgstr "Месяц истечения"
11597 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11598 msgid "Expire Year"
11599 msgstr "Год истечения"
11601 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11602 msgid "Approval Code"
11603 msgstr "Код утверждения"
11605 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11606 msgid "Billing name (first)"
11607 msgstr "Имя счета (первое)"
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11610 msgid "Billing name (last)"
11611 msgstr "Имя счета (последнее)"
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11614 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11618 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11619 msgid "City, town or village"
11620 msgstr "Город, городок или деревня"
11622 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11623 msgid "State or province"
11624 msgstr "Область или регион"
11626 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11627 msgid "ZIP or postal code"
11628 msgstr "Почтовый индекс"
11630 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11631 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11635 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11638 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11639 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11643 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11644 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11645 msgid "&Submit this Info"
11646 msgstr "Утвердить эту информацию"
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11649 msgid "Credit Card Info"
11650 msgstr "Инфо кредит карты"
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11653 msgid "Credit Card Type"
11654 msgstr "Тип кредит карты"
11656 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11657 #: staff.patron.bill_check_info.title
11659 msgstr "Проверочная инфо"
11661 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11662 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11663 msgid "Check Information"
11664 msgstr "Проверочная информация"
11666 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11667 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11668 msgid "Check Number"
11669 msgstr "Проверочный номер"
11671 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11672 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11676 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11677 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11679 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11680 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11684 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11685 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11686 msgid "&Submit this Information"
11687 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11689 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11690 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11694 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11695 msgid "Void selected billings"
11696 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11698 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11700 msgstr "Изменить заметку"
11702 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11706 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11707 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11709 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11710 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11711 msgid "&Show in Catalog"
11712 msgstr "&Показать в каталоге"
11714 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11715 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11717 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11718 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11719 msgid "&Close Window"
11720 msgstr "&Закрыть Окно"
11722 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11723 msgid "Bill History"
11724 msgstr "История счета"
11726 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11727 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11728 msgid "Add Billing"
11729 msgstr "Добавь счет"
11731 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11732 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11734 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11735 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11736 msgid "Full &Details"
11737 msgstr "Полные &Детали"
11739 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11740 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11742 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11743 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11744 msgid "&Show in Catalog"
11745 msgstr "&Показать в каталоге"
11747 #: staff.patron.bill_history.print.label
11748 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11750 "staff.patron.bill_history.print.label "
11751 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11753 msgstr "&Распечатка"
11755 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11756 msgid "Selected Billed:"
11757 msgstr "Выбранные накладные"
11759 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11760 msgid "Selected Paid:"
11761 msgstr "Выбранные оплаченные"
11763 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11764 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11765 msgid "&Transactions"
11768 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11769 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11773 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11774 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11776 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11777 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11778 msgid "&Start Date"
11781 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11782 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11786 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11787 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11788 msgid "&Retrieve Payments"
11791 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11792 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11794 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11795 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11796 msgid "&Start Date"
11799 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11800 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11804 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11805 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11806 msgid "&Retrieve Transactions"
11809 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11810 msgid "Current Bills"
11813 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11814 msgid "Total Owed:"
11817 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11818 msgid "Total Checked:"
11821 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11822 msgid "Refunds Available:"
11825 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11826 msgid "Credit Available:"
11829 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11830 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11831 msgid "Payment &Received:"
11834 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11835 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11836 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11839 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11840 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11841 msgid "Add &Billing"
11844 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11845 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11846 msgid "&Void All Billings"
11849 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11850 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11854 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11855 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11857 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11858 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11859 msgid "Full &Details"
11860 msgstr "Полные &Детали"
11862 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11863 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11865 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11866 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11867 msgid "&Show in Catalog"
11868 msgstr "&Показать в каталоге"
11870 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11871 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11873 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11874 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11876 msgstr "&Распечатка"
11878 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11879 msgid "Checked Billed:"
11880 msgstr "Сверка накладных"
11882 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11883 msgid "Checked Paid:"
11884 msgstr "Сверка оплаченных"
11886 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11887 msgid "Voided this session:"
11888 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11890 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11891 msgid "Change Due Upon Payment:"
11894 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11898 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11902 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11906 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11910 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11914 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11918 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11922 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11926 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11927 msgid "Red Items are still Checked Out"
11928 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11930 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11931 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11932 msgid "&Uncheck All"
11935 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11936 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11940 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11941 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11942 msgid "Check All Re&funds"
11945 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11946 msgid "Print Bills"
11947 msgstr "Распечатка Счетов"
11949 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11951 msgid "Alternate &View"
11952 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11956 msgid "Receipt &Options"
11959 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11960 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11961 msgid "Receipt &Upon Payment"
11964 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11966 msgid "&Printer Prompt"
11969 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11970 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11971 msgid "&Number of Copies:"
11974 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11976 msgstr "Краткое изложение"
11978 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11979 msgid "Net Balance"
11980 msgstr "Чистый Баланс"
11982 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11983 msgid "= New Balance"
11984 msgstr "= Чистый Баланс"
11986 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11988 msgstr "Счета для оплаты"
11990 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11991 msgid "Payment Type"
11992 msgstr "Тип оплаты"
11994 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11995 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11999 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12003 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12007 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12008 msgid "Credit Card"
12009 msgstr "Кредитная карта"
12011 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12012 msgid "Patron Credit"
12015 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12019 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12023 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12028 msgid "Payment received"
12029 msgstr "Оплата получена"
12031 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12032 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12036 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12037 msgid "- Payment applied"
12038 msgstr "- Оплата применена"
12040 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12042 msgstr "= Изменить"
12044 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12045 msgid "or Patron Credit"
12046 msgstr "или Кредит Патрона"
12048 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12049 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12050 msgid "&Bill Patron"
12051 msgstr "&Выставить счет патрону"
12053 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12058 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12060 msgid "A&nnotate Payment"
12063 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12065 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12069 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12070 msgid "See &Distribution"
12073 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12074 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12075 msgid "Apply &Payment!"
12076 msgstr "Применить &Оплату!"
12078 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12082 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12083 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12084 msgid "Total Billed"
12085 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12087 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12088 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12092 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12093 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12097 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12098 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12100 msgstr "Суммарно оплачено"
12102 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12103 msgid "Checked Out"
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12112 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12113 msgid "Balance Owed"
12114 msgstr "Остаток причитался"
12116 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12119 msgstr "Дата возврата"
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12128 msgstr "Обновление?"
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12134 #: staff.patron.bill_wizard.title
12135 msgid "Bill Patron Wizard"
12136 msgstr "Образ Счета Патрона"
12138 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12139 msgid "Create Bill"
12140 msgstr "Создай Счет"
12142 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12143 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12145 msgstr "Местоположение"
12147 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12148 msgid "Transaction Type"
12149 msgstr "Тип транзакций"
12151 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12155 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12156 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12157 msgid "Circulation"
12158 msgstr "Циркуляция"
12160 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12161 msgid "Billing Type"
12162 msgstr "Тип счета для оплаты"
12164 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12165 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12169 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12170 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12172 msgstr "Примечание"
12174 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12175 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12177 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12178 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12182 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12183 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12184 msgid "&Submit this Bill"
12185 msgstr "Подтвердить этот счет"
12187 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12188 msgid "No Patron Selected"
12189 msgstr "Нету выбранных патронов"
12191 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12193 msgstr "(Закрытый)"
12195 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12197 msgstr "(Просрочен)"
12199 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12200 msgid "(In-Active)"
12201 msgstr "(НЕ активный)"
12203 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12205 msgstr "(Молодежный)"
12207 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12211 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12212 msgid "(See Notes)"
12213 msgstr "(Смотри заметки)"
12215 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12216 msgid "(Maximum Bills)"
12217 msgstr "(Максимальные счета)"
12219 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12220 msgid "(Maximum Overdues)"
12221 msgstr "(Максимально просроченные)"
12223 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12224 msgid "(Has Bills)"
12227 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12228 msgid "(Has Overdues)"
12229 msgstr "(Просроченный)"
12231 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12232 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12233 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12235 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12236 msgid "(Invalid Address)"
12237 msgstr "(Неправильный адрес)"
12239 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12240 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12243 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12244 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12247 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12248 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12250 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12251 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12255 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12256 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12258 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12259 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12260 msgid "Search &Form"
12261 msgstr "Поиск &формы"
12263 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12264 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12265 msgid "&Retrieve Patron"
12266 msgstr "Вызов пользователя"
12268 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12269 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12270 msgid "&Merge Patrons"
12271 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12273 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12274 msgid "Selected Balance:"
12275 msgstr "Выбранный баланс:"
12277 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12278 msgid "Un-Selected:"
12279 msgstr "отменять выбор"
12281 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12285 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12286 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12288 msgstr "Авто-принт"
12290 #: staff.patron.hold_details.title
12291 msgid "Hold Details"
12292 msgstr "Детали Хранения"
12294 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12295 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12296 msgid "&Add Record of Notification"
12297 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12299 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12303 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12304 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12305 msgid "&Notifications"
12306 msgstr "&Уведомления"
12308 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12309 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12311 msgstr "Примечания"
12313 #: staff.patron.holds.add_note.label
12314 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12316 msgstr "&Добавить примечание"
12318 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12319 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12320 msgid "Pickup Library"
12321 msgstr "Библиотека получения"
12323 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12324 msgid "Requesting Library"
12325 msgstr "Библиотека запроса"
12327 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12328 msgid "Fulfilling Library"
12329 msgstr "Выполняющая библиотека"
12331 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12332 msgid "Item Circulating Library"
12333 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12335 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12336 msgid "Volume Owning Library"
12337 msgstr "Том собственной библиотеки"
12339 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12340 msgid "Patron Home Library foo"
12341 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12343 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12344 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12345 msgid "Fetch &More Holds"
12346 msgstr "Получить &больше хранений"
12348 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12352 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12353 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12354 msgid "Actions for &Selected Holds"
12355 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
12357 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12358 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12362 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12363 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12365 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12366 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12368 msgstr "&Распечатка"
12370 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12372 msgid "Print F&ull Pull List"
12375 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12376 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12377 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12380 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12382 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12385 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12386 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12388 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12389 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12390 msgid "Place &Hold"
12391 msgstr "Поставить &хранение"
12393 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12394 msgid "Show Cancelled Holds"
12395 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12397 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12398 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12399 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12401 #: staff.patron.info_group.clone.label
12402 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12403 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12405 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12408 #: staff.patron.info_group.remove.label
12409 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12410 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12411 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12413 #: staff.patron.info_group.move.label
12414 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12415 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12416 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12418 #: staff.patron.info_group.add.label
12419 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12420 msgid "Move &another patron to this patron group."
12421 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12423 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12424 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12425 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12426 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12428 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12429 msgid "Merge Selected Patrons"
12430 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
12432 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12433 msgid "Group Members"
12434 msgstr "Члены группы"
12436 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12437 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12438 msgid "Choose an &Action..."
12439 msgstr "Выбирите &действие"
12441 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12445 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12446 msgid "Last Answered on:"
12447 msgstr "Последний ответ на:"
12449 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12453 #: staff.patron.info.notes.label
12454 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12458 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12459 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12460 msgid "Triggered E&vents"
12461 msgstr "Инициированные события"
12463 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12464 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12465 msgid "&Statistical Categories"
12466 msgstr "&Статистические категории"
12468 #: staff.patron.info.surveys.label
12469 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12473 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12474 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12475 msgid "Ac&quisition Requests"
12478 #: staff.patron.info.group.label
12479 #: staff.patron.info.group.accesskey
12480 msgid "&Group Member Details"
12483 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12484 msgid "Include inactive patrons?"
12485 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12487 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12488 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12492 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12493 msgid "Limit results to patrons in"
12494 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12496 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12497 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12498 msgid "Save Columns"
12499 msgstr "Сохранить колонны"
12501 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12502 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12503 msgid "Copy to Clipboard"
12504 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12506 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12507 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12511 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12512 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12516 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12517 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12521 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12522 msgid "Long Overdue:"
12523 msgstr "Давно просрочен"
12525 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12526 msgid "Claimed Returned:"
12527 msgstr "Возврат отмеченных:"
12529 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12531 msgstr "Несохраненный:"
12533 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12534 msgid "Non Cataloged:"
12535 msgstr "Не внесенный"
12537 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12538 msgid "ID and Contact Information"
12539 msgstr "ID и контактная информация"
12541 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12542 msgid "OPAC Login:"
12543 msgstr "OPAC Login:"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12546 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12547 msgid "Retrieve Patron"
12550 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12551 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12552 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12554 #: staff.patron.user_edit.title
12555 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12556 msgid "Evergreen User Editor"
12557 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12559 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12560 msgid "User Information"
12563 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12565 msgstr "Имя пользователя:"
12567 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12568 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12570 msgstr "Штрих-код:"
12572 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12573 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12574 msgid "First Name:"
12577 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12578 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12579 msgid "Middle Name:"
12582 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12583 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12587 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12588 msgid "Working Location"
12589 msgstr "Рабочее местоположение"
12591 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12595 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12596 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12600 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12604 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12605 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12606 msgid "Permissions"
12609 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12611 msgstr "Разрешение"
12613 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12615 msgstr "Примененный"
12617 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12621 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12625 #: staff.patron.user_edit.save.label
12626 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12630 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12631 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12632 msgid "Evergreen User Editor"
12633 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12635 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12636 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12638 msgstr "Добро пожаловать "
12640 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12642 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12643 "red;'>marked with color</span>"
12645 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12646 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12648 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12649 msgid "View Errors"
12652 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12653 msgid "1. User Identification"
12656 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12657 msgid "2. Contact Info"
12660 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12661 msgid "3. Addresses"
12664 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12665 msgid "4. Groups and Permissions"
12668 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12669 msgid "5. Statistical Categories"
12672 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12676 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12680 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12681 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12682 msgid "Loading data..."
12683 msgstr "Загрузка даты..."
12685 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12686 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12689 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12692 msgstr "Отметить как потерянный"
12694 #: staff.patron.ue.username.label
12695 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12697 msgstr "Имяпользователя"
12699 #: staff.patron.ue.password.label
12700 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12704 #: staff.patron.ue.reset.label
12708 #: staff.patron.ue.re_password.label
12712 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12713 msgid "Verify Password"
12716 #: staff.patron.ue.first_name.label
12717 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12721 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12723 msgid "Middle Name"
12726 #: staff.patron.ue.last_name.label
12730 #: staff.patron.ue.suffix.label
12731 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12735 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12736 #: staff.patron.ue.choose.label
12740 #: staff.patron.ue.dob.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12742 msgid "Date of Birth"
12743 msgstr "Дата рождения"
12745 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12746 msgid "Primary Identification Type"
12749 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12750 #: staff.patron.ue.required.label
12751 msgid " -- Required -- "
12754 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12755 msgid "Primary Identification"
12758 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12759 msgid "Secondary Identification Type"
12762 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12763 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12764 msgid " -- None Selected -- "
12767 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12768 msgid "Secondary Identification"
12771 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12772 msgid "Parent or Guardian"
12775 #: staff.patron.ue.email_address.label
12776 msgid "Email Address"
12779 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12780 msgid "Daytime Phone"
12783 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12784 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12785 msgid "Evening Phone"
12786 msgstr "Вечерний телефон"
12788 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12789 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12790 msgid "Other Phone"
12791 msgstr "Другой телефон"
12793 #: staff.patron.ue.home_library.label
12794 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12795 msgid "Home Library"
12796 msgstr "Домашняя библиотека"
12798 #: staff.patron.ue.address.label
12799 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12803 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12804 msgid "Within City Limits"
12807 #: staff.patron.ue.valid.label
12811 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12812 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12813 msgid "Mailing Address"
12814 msgstr "Почтовый адрес"
12816 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12818 msgid "Physical Address"
12819 msgstr "Физический адрес"
12821 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12822 msgid "Address is owned by"
12825 #: staff.patron.ue.edit.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12828 msgstr "Редактировать"
12830 #: staff.patron.ue.label.label
12831 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12835 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12839 #: staff.patron.ue.street_1.label
12843 #: staff.patron.ue.street_2.label
12847 #: staff.patron.ue.city.label
12848 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12852 #: staff.patron.ue.county.label
12856 #: staff.patron.ue.state.label
12857 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12861 #: staff.patron.ue.country.label
12862 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12866 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12867 msgid "Delete this Address"
12870 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12871 msgid "Detach this Address"
12874 #: staff.patron.ue.create_address.label
12875 msgid "Create a New Address"
12876 msgstr "Создайте новый адрес"
12878 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12879 msgid "Profile Group"
12882 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12883 msgid "Account Expiration Date"
12886 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12887 msgid "Internet Access Level"
12890 #: staff.patron.ue.active.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12895 #: staff.patron.ue.barred.label
12899 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12900 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12903 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12905 msgid "Claims Returned Count"
12906 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12908 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12910 msgid "Alert Message"
12911 msgstr "Сигнал извещения"
12913 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12915 msgid "Statistical Category Name"
12916 msgstr "Имя стат категории"
12918 #: staff.patron.ue.owner.label
12922 #: staff.patron.ue.value.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12927 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12928 msgid "No surveys have been created for this location."
12931 #: staff.patron.ue.message1.label
12932 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12933 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12935 #: staff.patron.ue.message2.label
12937 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12939 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12940 "'Просмотр краткая записи'"
12942 #: staff.patron.ue.message3.label
12943 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12945 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12947 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12948 msgid "View Summary"
12949 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12951 #: staff.patron.ue.back.label
12955 #: staff.patron.ue.forward.label
12959 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12961 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12962 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12964 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12965 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
12967 #: staff.patron.ue.barcode.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12972 #: staff.patron.ue.addresses.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12977 #: staff.patron.ue.address_label.label
12978 msgid "Address Label"
12981 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12983 msgid "Billing Address"
12984 msgstr "Адрес счета"
12986 #: staff.patron.ue.profile.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12991 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12993 msgid "Expire Date"
12994 msgstr "Дата просрочки"
12996 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12997 msgid "Family Lead Account"
13000 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13001 msgid "Statistical Categories"
13004 #: staff.patron.ue.survey.label
13008 #: staff.patron.ue.question.label
13012 #: staff.patron.ue.answer.label
13016 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13018 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13020 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13022 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13023 msgid "Username is invalid"
13024 msgstr "Имя пользователя не верна"
13026 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13027 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13028 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13030 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13031 msgid "First name is invalid"
13032 msgstr "Имя неправильно"
13034 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13035 msgid "Middle name is invalid"
13036 msgstr "Среднее имя неправильно"
13038 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13039 msgid "Last name is invalid"
13040 msgstr "Неправильная Фамилия"
13042 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13043 msgid "Barcode is invalid"
13044 msgstr "Неправильный штрих код"
13046 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13047 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13048 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13050 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13052 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13053 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13055 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13056 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13057 "на кнопку Отмена."
13059 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13060 msgid "You must select at least one type of identification"
13061 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13063 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13064 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13065 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13067 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13068 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13070 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13072 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13073 msgid "The email addresses is not valid"
13074 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13076 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13077 msgid "An invalid phone number was entered"
13078 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13080 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13081 msgid "A profile group must be selected"
13084 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13085 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13086 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13088 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13089 msgid "The claims returned count is invalid"
13090 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13092 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13093 msgid "An unknown formatting error occurred"
13094 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13096 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13097 msgid "Address label is invalid"
13098 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13100 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13101 msgid "Address street is invalid"
13102 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13104 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13105 msgid "Address city is invalid"
13106 msgstr "Адрес города неправилен"
13108 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13109 msgid "Address county is invalid"
13110 msgstr "Адрес округа неправилен"
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13113 msgid "Address state is invalid"
13114 msgstr "Адрес штата неправилен"
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13117 msgid "Address country is invalid"
13118 msgstr "Адрес страны неправилен"
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13121 msgid "Address zip is invalid"
13122 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13124 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13125 msgid "Required survey is unanswered"
13126 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13128 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13130 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13133 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13135 #: staff.patron.ue.yes.label
13136 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13140 #: staff.patron.ue.no.label
13141 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13145 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13146 msgid "Patron Summary"
13147 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13149 #: staff.patron.ue.success.label
13150 msgid "User update succeeded"
13151 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13153 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13155 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13156 "to view the duplicate record now?"
13158 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13159 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13161 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13163 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13166 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13169 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13171 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13174 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13177 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13179 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13180 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13182 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13183 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13185 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13187 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13188 "or guardian for this patron."
13190 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13193 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13195 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13197 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13199 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13201 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13204 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13207 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13208 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13210 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13211 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13212 msgid "&Copy to Clipboard"
13213 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13215 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13216 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13218 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13219 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13220 msgid "&Add to Item Bucket"
13221 msgstr "&Добавить в папку единицы"
13223 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13224 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13225 msgid "Show in Catalog"
13226 msgstr "Показать в каталоге"
13228 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13231 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13233 msgid "Show &Item Details"
13234 msgstr "Показать детали &Единицы"
13236 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13237 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13239 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13240 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13241 msgid "Show &Last Few Circulations"
13242 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13244 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13245 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13247 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13248 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13249 msgid "Show &Triggered Events"
13250 msgstr "Показать & инициировать события"
13252 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13253 msgid "Edit Due Date"
13254 msgstr "Редактировать Дату возврата"
13256 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13257 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13258 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13260 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13261 msgid "Mark Claimed Returned"
13262 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13264 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13265 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13268 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13269 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13273 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13275 msgstr "Обновить все"
13277 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13278 msgid "Renew with Specific Due Date"
13279 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13281 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13282 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13284 msgstr "Регистрация"
13286 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13287 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13288 msgid "Add Billing"
13289 msgstr "Добавить счет на оплату"
13291 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13292 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13293 msgid "Save Columns"
13294 msgstr "Сохранить колонны"
13296 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13297 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13299 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13300 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13301 msgid "Actions for &Selected Items"
13302 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13304 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13305 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13306 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13307 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13309 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13310 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13314 #: staff.generic.list_actions.label
13315 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13317 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13318 msgid "&List Actions"
13319 msgstr "&список Действия"
13321 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13322 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13324 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13325 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13326 msgid "&Copy to Clipboard"
13327 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13329 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13330 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13331 msgid "&Print List CSV"
13332 msgstr "&список печати CSV"
13334 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13335 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13336 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13337 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13339 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13340 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13341 msgid "Save List CSV to &File"
13342 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13344 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13345 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13346 msgid "&Save List Configuration"
13347 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13349 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13350 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13351 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13353 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13354 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13355 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13357 #: ui.general.button_bar
13358 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13359 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13361 #: ui.general.button_bar.desc
13363 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13364 "and the tabbed interfaces."
13366 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13367 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13369 #: ui.network.progress_meter
13370 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13371 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13373 #: ui.network.progress_meter.desc
13374 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13375 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13378 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13383 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13384 msgid "Alternate View"
13385 msgstr "Альтернативный просмотр"
13387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13388 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13393 msgid "Item Call #"
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13398 msgid "Cataloging &Info"
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13402 msgid "Checkin Scan Time"
13403 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13406 msgid "Checkin Time"
13407 msgstr "Время регистрации приема"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13410 msgid "Checkin Workstation"
13411 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13414 msgid "Checkout Date"
13415 msgstr "Дата выдачи"
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13418 msgid "Checkout Workstation"
13419 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13423 msgid "Circ Modifier"
13424 msgstr "Модификатор циркуляции"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13433 msgid "Circulation &History"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13442 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13443 msgid "Copy Location"
13444 msgstr "Местоположение копии"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13447 msgid "Renewal Type"
13448 msgstr "Тип обновления"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13451 msgid "Date Created"
13452 msgstr "Дата создания"
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13455 msgid "Date Active"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13459 msgid "Status Changed"
13460 msgstr "Статус изменен"
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13465 msgstr "Дата возврата"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13481 msgid "Hold Shelf Location"
13482 msgstr "Право полочного хранения"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13485 msgid "Holds/Transit"
13486 msgstr "Хранения/Транзит"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13489 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13494 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13495 msgid "Loan Duration"
13496 msgstr "Срок выдачи"
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13499 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13504 msgid "Most Recent Circ Group"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13509 msgid "OPAC Visible"
13510 msgstr "OPAC видим"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13514 msgid "Owning Library"
13515 msgstr "Собственная библиотека"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13518 msgid "Circ Library"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13532 msgid "Previous Circ Group"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13537 msgstr "Дата издания"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13545 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13546 msgid "&Quick Summary"
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13550 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13555 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13556 msgid "Remaining Renewals"
13557 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13560 msgid "Last Renewed On"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13564 msgid "Renewal Workstation"
13565 msgstr "Обновление рабочей станции"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13568 msgid "Rolling Counter"
13569 msgstr "Вращающийся счётчик"
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13572 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13577 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13578 msgid "Stop Fines Reason"
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13582 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13583 msgid "Stop Fines Time"
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13587 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13592 msgid "Total Circs - Current Year"
13593 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13597 msgid "Total Circs"
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13601 msgid "Total Circs - Prev Year"
13602 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13606 msgid "Total Circs"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13610 msgid "Duration Rule"
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13614 msgid "Recurring Fine Rule"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13618 msgid "Max Fine Rule"
13621 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13622 msgid "Select Date or Timestamp:"
13623 msgstr "Выбрать дату или время:"
13625 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13626 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13630 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13631 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13633 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13634 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13638 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13639 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13643 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13644 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13646 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13647 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13649 msgstr "&Применить"
13651 #: staff.printing.set_default
13652 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13655 #: staff.printing.page_settings
13656 msgid "Page Settings"
13659 #: staff.printing.context.header
13660 msgid "Printer Context"
13663 #: staff.printing.context.desc
13665 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13666 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13667 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13668 "the 'default' context."
13671 #: staff.printing.context.radio.default.label
13672 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13676 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13680 #: staff.printing.context.radio.label.label
13681 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13685 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13689 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13693 #: staff.printing.normal_settings.header
13694 msgid "Normal Settings"
13697 #: staff.printing.advanced_settings.header
13698 msgid "Advanced Settings"
13701 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13702 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13705 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13706 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13709 #: staff.printing.advanced.dos_print
13710 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13713 #: staff.printing.advanced.custom_print
13714 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13717 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13718 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13721 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13723 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13724 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13725 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13726 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13727 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13728 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13729 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13730 "is more flexible."
13733 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13734 msgid "Note on Custom/External Print"
13737 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13739 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13740 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13741 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13744 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13748 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13750 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13751 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13752 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13753 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13754 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13755 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13756 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13757 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13758 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13759 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13760 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13761 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13765 #: staff.client.portal.title
13766 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13769 #: staff.client.portal.welcome
13770 msgid "Welcome to Evergreen"
13773 #: staff.client.portal.circpatron
13774 msgid "Circulation and Patrons"
13777 #: staff.client.portal.checkout
13778 msgid "Check Out Items"
13781 #: staff.client.portal.retrievebc
13782 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13785 #: staff.client.portal.checkin
13786 msgid "Check In Items"
13789 #: staff.client.portal.patronreg
13790 msgid "Register Patron(s)"
13793 #: staff.client.portal.patronsearch
13794 msgid "Search For Patron By Name"
13797 #: staff.client.portal.holdlist
13798 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13799 msgid "Pull List for Hold Requests"
13802 #: staff.client.portal.itemcataloging
13803 msgid "Item Search and Cataloging"
13806 #: staff.client.portal.advsearch
13807 msgid "Advanced Search"
13810 #: staff.client.portal.itemstatus
13811 msgid "Item Status / Display"
13814 #: staff.client.portal.marcutil
13815 msgid "MARC Batch Import / Export"
13818 #: staff.client.portal.z3950
13819 msgid "z39.50 Import"
13822 #: staff.client.portal.copybuckets
13823 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13824 msgid "Copy Buckets"
13827 #: staff.client.portal.recordbuckets
13828 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13829 msgid "Record Buckets"
13832 #: staff.client.portal.admin
13833 msgid "Administration"
13836 #: staff.client.portal.helpdesk
13837 msgid "Get Help with Evergreen"
13840 #: staff.client.portal.reports
13841 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13845 #: staff.client.portal.receipts
13846 msgid "Edit Receipt Templates"
13849 #: staff.client.portal.copyright
13850 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13853 #: staff.client.portal.poweredby
13857 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13858 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13861 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13863 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13864 "restart the staff client for this to take effect."
13867 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13869 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13870 "restart the staff client for this to take effect."
13873 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13874 msgid "Request Details"
13877 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13878 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13882 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13883 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13887 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13888 msgid "Recall Hold"
13891 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13895 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13896 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13897 msgid "&Pickup Library"
13900 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13901 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13902 msgid "Hold &User Barcode"
13905 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13906 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13907 msgid "&Make Request"
13910 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13911 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13913 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13914 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13918 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13919 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13922 #~ msgid "Record ID"
13923 #~ msgstr "ID записи"
13925 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13926 #~ msgid "Date of Birth:"
13927 #~ msgstr "Дата рождения:"
13929 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13930 #~ msgid "Juvenile"
13931 #~ msgstr "Молодой"
13933 #~ msgid "Available"
13934 #~ msgstr "Доступный"
13936 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
13937 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
13939 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13940 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
13942 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
13943 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
13945 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13946 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
13948 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13952 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
13953 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
13955 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
13956 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
13958 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13959 #~ msgid "Date of Birth:"
13960 #~ msgstr "Дата рождения:"
13966 #~ msgstr "Большой"
13968 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
13969 #~ msgid "Date selector"
13970 #~ msgstr "Дата селектора"
13972 #~ msgid "Copy Hold"
13973 #~ msgstr "Копия хранения"
13978 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13979 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
13982 #~ msgstr "&Импорт"
13984 #~ msgid "Edit Phone Notification"
13985 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
13988 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13989 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13990 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13991 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
13993 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13994 #~ msgid "Replace Barcode"
13995 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
13997 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
13998 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14001 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14002 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14003 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14004 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14007 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14008 #~ msgid "Replace Barcode"
14009 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14014 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14015 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14017 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14018 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14020 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14021 #~ msgid "View Errors"
14022 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14024 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14025 #~ msgid "1. User Identification"
14026 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
14028 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14029 #~ msgid "2. Contact Info"
14030 #~ msgstr "2.Контактная информация"
14032 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14033 #~ msgid "3. Addresses"
14034 #~ msgstr "3. Адреса"
14036 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14037 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14038 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14040 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14041 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14042 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14044 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14045 #~ msgid "6. Surveys"
14046 #~ msgstr "6. Опросы"
14048 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14049 #~ msgid "7. Finish"
14050 #~ msgstr "7. Конец"
14052 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14053 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14054 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
14056 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14058 #~ msgstr "Переустановить"
14060 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14061 #~ msgid "Password: "
14062 #~ msgstr "Пароль: "
14064 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14065 #~ msgid "Verify Password"
14066 #~ msgstr "Проверять Пароль"
14068 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14069 #~ msgid "Last Name"
14070 #~ msgstr "Фамилия"
14072 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14073 #~ msgid "- Pick -"
14074 #~ msgstr "- Взять -"
14076 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14077 #~ msgid "Primary Identification Type"
14078 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
14080 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14081 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14082 #~ msgid " -- Required -- "
14083 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
14085 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14086 #~ msgid "Primary Identification"
14087 #~ msgstr "Основное определение"
14089 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14090 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14091 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
14093 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14094 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14095 #~ msgid " -- None Selected -- "
14096 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
14098 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14099 #~ msgid "Secondary Identification"
14100 #~ msgstr "Вторичное Определение"
14102 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14103 #~ msgid "Parent or Guardian"
14104 #~ msgstr "Родитель или гарант"
14106 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14107 #~ msgid "Email Address"
14108 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
14110 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14111 #~ msgid "Daytime Phone"
14112 #~ msgstr "Дневной телефон"
14114 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14115 #~ msgid "Within City Limits"
14116 #~ msgstr "В пределах города"
14118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14120 #~ msgstr "Допустимый"
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14123 #~ msgid "Address is owned by"
14124 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14127 #~ msgid "Street 1"
14128 #~ msgstr "Улица 1"
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14131 #~ msgid "Street 2"
14132 #~ msgstr "Улица 2"
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14139 #~ msgid "Delete this Address"
14140 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14143 #~ msgid "Detach this Address"
14144 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14147 #~ msgid "Profile Group"
14148 #~ msgstr "Группа профайла"
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14151 #~ msgid "Account Expiration Date"
14152 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14155 #~ msgid "Internet Access Level"
14156 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14160 #~ msgstr "Закрытый"
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14163 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14164 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14168 #~ msgstr "Владелец"
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14171 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14172 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14183 #~ msgid "Address Label"
14184 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14187 #~ msgid "Family Lead Account"
14188 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14191 #~ msgid "Statistical Categories"
14192 #~ msgstr "Статистические категории"
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14199 #~ msgid "Question"
14202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14207 #~ msgid "A profile group must be selected"
14208 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
14210 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14211 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14212 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
14214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14215 #~ msgid "Welcome "
14216 #~ msgstr "Добро пожаловать "
14218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14219 #~ msgid "View Errors"
14220 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14222 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14223 #~ msgid "1. User Identification"
14224 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
14226 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14227 #~ msgid "2. Contact Info"
14228 #~ msgstr "2. Контактная информация"
14230 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14231 #~ msgid "3. Addresses"
14232 #~ msgstr "3.Адреса"
14234 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14235 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14236 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14238 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14239 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14240 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14243 #~ msgid "6. Surveys"
14244 #~ msgstr "6. Опросы"
14246 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14247 #~ msgid "7. Finish"
14248 #~ msgstr "7. Конец"
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14251 #~ msgid "Loading data..."
14252 #~ msgstr "Загрузка даты..."
14254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14255 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14256 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
14258 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14260 #~ msgstr "Штрих-код"
14262 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14263 #~ msgid "Mark Lost"
14264 #~ msgstr "Mark не сохранен"
14266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14267 #~ msgid "Username"
14268 #~ msgstr "Имя пользователя"
14270 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14271 #~ msgid "Password"
14274 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14276 #~ msgstr "Восстановить"
14278 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14279 #~ msgid "Password: "
14280 #~ msgstr "Пароль: "
14282 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14283 #~ msgid "Verify Password"
14284 #~ msgstr "Проверить пароль"
14286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14287 #~ msgid "First Name"
14290 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14291 #~ msgid "Middle Name"
14292 #~ msgstr "Отчество"
14294 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14295 #~ msgid "Last Name"
14296 #~ msgstr "Фамилия"
14298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14300 #~ msgstr "Суффикс"
14302 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14303 #~ msgid "- Pick -"
14304 #~ msgstr "- Pick -"
14306 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14307 #~ msgid "Date of Birth"
14308 #~ msgstr "Дата рождения"
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14311 #~ msgid "Primary Identification Type"
14312 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14315 #~ msgid "Primary Identification"
14316 #~ msgstr "Основная идентификация"
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14319 #~ msgid "Parent or Guardian"
14320 #~ msgstr "Родитель или опекун"
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14323 #~ msgid "Email Address"
14324 #~ msgstr "Электронный адрес"
14326 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14327 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
14329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14330 #~ msgid "Daytime Phone"
14331 #~ msgstr "Дневной телефон"
14333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14334 #~ msgid "Evening Phone"
14335 #~ msgstr "Вечерний телефон"
14337 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14338 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
14340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14341 #~ msgid "Home Library"
14342 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
14344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14349 #~ msgid "Within City Limits"
14350 #~ msgstr "В пределах.."
14352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14358 #~ msgstr "Действиетльный"
14360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14361 #~ msgid "Mailing Address"
14362 #~ msgstr "Почтовый адрес"
14364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14365 #~ msgid "Physical Address"
14366 #~ msgstr "Физический адрес"
14368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14369 #~ msgid "Address is owned by"
14370 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
14372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14380 #~ msgid "Street 1"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14384 #~ msgid "Street 2"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14393 #~ msgstr "Графство"
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14404 #~ msgid "Profile Group"
14405 #~ msgstr "Профиль группы"
14407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14408 #~ msgid "Delete this Address"
14409 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14412 #~ msgid "Detach this Address"
14413 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14415 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14416 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14418 #~ msgid "(GA-123456789)"
14419 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14423 #~ msgstr "Редактировать"
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14426 #~ msgid " -- Required -- "
14427 #~ msgstr " Необходимый "
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14430 #~ msgid "Account Expiration Date"
14431 #~ msgstr "Срок действия счета"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14434 #~ msgid "Internet Access Level"
14435 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14439 #~ msgstr "Активный"
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14443 #~ msgstr "Закрытый"
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14446 #~ msgid "Juvenile"
14447 #~ msgstr "Молодой"
14449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14450 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14451 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14454 #~ msgid "Claims Returned Count"
14455 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14458 #~ msgid "Alert Message"
14459 #~ msgstr "Сигнал извещения"
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14462 #~ msgid "Statistical Category Name"
14463 #~ msgstr "Имя статистической категории"
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14471 #~ msgstr "Значение"
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14474 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14475 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
14478 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14479 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14480 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14482 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
14483 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
14484 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14488 #~ msgstr "Обратный"
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14492 #~ msgstr "Передний"
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14495 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14496 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14499 #~ msgid "Secondary Identification"
14500 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14503 #~ msgid "Address Label"
14504 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14508 #~ msgstr "Профиль"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14511 #~ msgid "Expire Date"
14512 #~ msgstr "Истечение срока"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14515 #~ msgid "Family Lead Account"
14516 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14519 #~ msgid "Statistical Categories"
14520 #~ msgstr "Статистические категории"
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14527 #~ msgid "Question"
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14535 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14536 #~ "wish to perform this action?"
14538 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
14539 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
14541 #~ msgid "You have unsaved changes."
14542 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
14545 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14546 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14547 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14548 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14550 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
14551 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
14552 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
14553 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
14554 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14557 #~ msgid "A profile group must be selected"
14558 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
14560 #~ msgid "Print Page"
14561 #~ msgstr "Распечатка страницы"
14563 #~ msgid "Return to Editor"
14564 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
14566 #~ msgid "Save User"
14567 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
14569 #~ msgid "Save and Clone User"
14570 #~ msgstr "Сохранить"
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14574 #~ msgstr "Отменить"
14577 #~ msgstr "Очистить"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14580 #~ msgid "Date selector"
14581 #~ msgstr "Селектор даты"
14583 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14584 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14587 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14588 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14589 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14592 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14593 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14594 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14597 #~ msgstr "Псевдоним"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14600 #~ msgid " -- None Selected -- "
14601 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
14603 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14604 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14606 #~ msgid "Approve Pending Address"
14607 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
14609 #~ msgid "Permissions"
14610 #~ msgstr "Полномочия"
14612 #~ msgid "MARC Codes"
14613 #~ msgstr "MARC коды"
14615 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14616 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"