3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 04:40+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
299 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
301 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
304 msgid "Login session has timed out or does not exist"
305 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
308 msgid "User was not found in the database"
309 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
312 msgid "Permission Denied"
313 msgstr "Разрешение отвергнуто"
315 #: ilsperm.CREATE_HOLD
316 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
318 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
321 #: common.cancel.accesskey
322 msgctxt "common.cancel.accesskey"
326 #: common.login.accesskey
327 msgctxt "common.login.accesskey"
331 #: common.password.accesskey
332 msgctxt "common.password.accesskey"
336 #: common.barcode.accesskey
337 msgctxt "common.barcode.accesskey"
345 #: staff.acp_label_barcode
346 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
350 #: staff.acp_label_call_number
351 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
355 #: staff.acp_label_circ_as_type
356 msgid "Circulate As Type"
357 msgstr "Циркулировать как Тип"
359 #: staff.acp_label_circ_lib
360 msgid "Circulation Library"
361 msgstr "Циркулирующая библиотека"
363 #: staff.acp_label_circ_modifier
364 msgid "Circulation Modifier"
365 msgstr "Модификатор циркуляции"
367 #: staff.acp_label_copy_number
368 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
372 #: staff.acp_label_deposit
373 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
377 #: staff.acp_label_deposit_amount
378 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
379 msgid "Deposit Amount"
380 msgstr "Размер депозита"
382 #: staff.acp_label_fine_level
383 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
385 msgstr "Уровень штрафа"
387 #: staff.acp_label_id
388 msgctxt "staff.acp_label_id"
392 #: staff.acp_label_loan_duration
393 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
394 msgid "Loan Duration"
397 #: staff.acp_label_location
398 msgctxt "staff.acp_label_location"
402 #: staff.acp_label_price
403 msgctxt "staff.acp_label_price"
407 #: staff.acp_label_status
408 msgctxt "staff.acp_label_status"
412 #: staff.ahr_capture_time_label
414 msgstr "Времени захвата"
416 #: staff.ahr_current_copy_label
418 msgstr "Текущая копия"
420 #: staff.ahr_email_notify_label
422 msgstr "Извещай по эл. почте"
424 #: staff.ahr_expire_time_label
426 msgstr "Время Истечения"
428 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
429 msgid "Fulfillment Time"
430 msgstr "Время Завершения"
432 #: staff.ahr_hold_type_label
433 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
437 #: staff.ahr_holdable_formats_label
438 msgid "Holdable Formats"
439 msgstr "Форматы хранения"
441 #: staff.ahr_id_label
445 #: staff.ahr_ischanged_label
446 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
450 #: staff.ahr_isdeleted_label
451 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
455 #: staff.ahr_isnew_label
456 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
460 #: staff.ahr_phone_notify_label
462 msgstr "Извещение по телефону"
464 #: staff.ahr_pickup_lib_label
465 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
466 msgid "Pickup Library"
467 msgstr "Библиотека получения"
469 #: staff.ahr_prev_check_time_label
470 msgid "Previous Check Time"
471 msgstr "Предыдущее Время проверки"
473 #: staff.ahr_request_time_label
475 msgstr "Ввремя Запроса"
477 #: staff.ahr_requestor_label
481 #: staff.ahr_selection_depth_label
482 msgid "Selection Depth"
483 msgstr "Глубина выбора"
485 #: staff.ahr_status_label
486 msgctxt "staff.ahr_status_label"
490 #: staff.ahr_target_label
494 #: staff.ahr_usr_label
498 #: staff.au_active_label
499 msgctxt "staff.au_active_label"
503 #: staff.au_addresses_label
504 msgctxt "staff.au_addresses_label"
508 #: staff.au_alert_message_label
509 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
510 msgid "Alert Message"
511 msgstr "Сигнал извещения"
513 #: staff.au_billing_address_label
514 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
515 msgid "Billing Address"
518 #: staff.au_card_label
522 #: staff.au_cards_label
526 #: staff.au_checkouts_label
530 #: staff.au_claims_returned_count_label
531 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
532 msgid "Claims Returned Count"
533 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
535 #: staff.au_create_date_label
537 msgstr "Дата Создания"
539 #: staff.au_credit_forward_balance_label
540 msgid "Credit Forward Balance"
541 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
543 #: staff.au_day_phone_label
545 msgstr "Дневной телефон"
547 #: staff.au_dob_label
548 msgctxt "staff.au_dob_label"
549 msgid "Date of Birth"
550 msgstr "Дата рождения"
552 #: staff.au_email_label
556 #: staff.au_evening_phone_label
557 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
558 msgid "Evening Phone"
559 msgstr "Вечерний телефон"
561 #: staff.au_expire_date_label
562 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
564 msgstr "Дата Истечения"
566 #: staff.au_family_name_label
567 msgctxt "staff.au_family_name_label"
571 #: staff.au_first_given_name_label
572 msgid "First Given Name"
575 #: staff.au_hold_requests_label
576 msgid "Hold Requests"
577 msgstr "Запросы хранения"
579 #. "OU" is an organization unit - typically a library
580 #: staff.au_home_ou_label
588 #: staff.au_ident_type2_label
589 msgid "Identification Type2"
590 msgstr "Тип Определения2"
592 #: staff.au_ident_type_label
593 msgid "Identification Type"
594 msgstr "Тип Определения"
596 #: staff.au_ident_value2_label
597 msgid "Identification Value2"
598 msgstr "Величина идентификации2"
600 #: staff.au_ident_value_label
601 msgid "Identification Value"
602 msgstr "Величина идентификации"
604 #: staff.au_ischanged_label
605 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
609 #: staff.au_isdeleted_label
610 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
614 #: staff.au_isnew_label
615 msgctxt "staff.au_isnew_label"
619 #: staff.au_label_active
620 msgctxt "staff.au_label_active"
624 #: staff.au_label_family_name
625 msgctxt "staff.au_label_family_name"
629 #: staff.au_label_first_given_name
630 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
638 #: staff.au_label_prefix
639 msgctxt "staff.au_label_prefix"
643 #: staff.au_label_second_given_name
644 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
648 #: staff.au_label_suffix
649 msgctxt "staff.au_label_suffix"
653 #. "xact" is a transaction
654 #: staff.au_last_xact_id_label
656 msgstr "Последний Xact ID"
658 #: staff.au_mailing_address_label
659 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
660 msgid "Mailing Address"
661 msgstr "Почтовый адрес"
663 #: staff.au_master_account_label
664 msgid "Master Account"
665 msgstr "Основной счет"
667 #: staff.au_net_access_level_label
668 msgid "Net Access Level"
669 msgstr "Уровень сетевого доступа"
671 #: staff.au_other_phone_label
672 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
674 msgstr "Другой телефон"
676 #: staff.au_passwd_label
677 msgctxt "staff.au_passwd_label"
681 #: staff.au_password_label
682 msgctxt "staff.au_password_label"
686 #: staff.au_photo_url_label
690 #: staff.au_prefix_label
691 msgctxt "staff.au_prefix_label"
695 #: staff.au_profile_label
696 msgctxt "staff.au_profile_label"
700 #: staff.au_second_given_name_label
701 msgid "Second Given Name"
702 msgstr "Второе данное имя"
704 #: staff.au_settings_label
708 #: staff.au_standing_label
709 msgctxt "staff.au_standing_label"
713 #: staff.au_stat_cat_entries_label
714 msgid "Statistical Category Entries"
715 msgstr "Входы Статистических Категорий"
717 #: staff.au_suffix_label
718 msgctxt "staff.au_suffix_label"
722 #: staff.au_super_user_label
724 msgstr "Супер пользователь"
726 #: staff.au_survey_responses_label
727 msgid "Survey Responses"
728 msgstr "Отклики на опрос"
730 #: staff.au_usrgroup_label
732 msgstr "Группа пользователя"
734 #: staff.au_usrname_label
736 msgstr "Имя пользователя"
738 #: staff.admin.survey.available.label
739 msgid "Available to:"
740 msgstr "Доступно для:"
742 #: staff.admin.survey.description.label
746 #: staff.admin.survey.end.label
750 #: staff.admin.survey.format.label
752 msgstr "Формат голосования:"
754 #: staff.admin.survey.name.label
755 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
759 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
760 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
761 msgid "OPAC Visible:"
764 #: staff.admin.survey.required.label
766 msgstr "Обьязательный:"
768 #: staff.admin.survey.save_question.label
769 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
770 msgid "Save this &Question"
771 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
773 #: staff.admin.survey.staff_client.label
774 msgid "Staff Client:"
775 msgstr "Клиент персонала:|"
777 #: staff.admin.survey.start.label
781 #: staff.admin.work_log.list1.header
782 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 #: staff.admin.work_log.list2.header
787 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
791 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
792 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
796 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
797 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
798 msgid "Retrieve &Item"
799 msgstr "Получить &элемент"
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
803 msgid "Retrieve &Patron"
804 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
806 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
807 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
808 msgid "Retrieve Patro&n"
809 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
811 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
812 msgid "Patrons With Negative Balances"
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
816 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
817 msgid "&Actions for Selected Patrons"
820 #: staff.auth.login_header
824 #: staff.auth.logoff_prompt
828 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
832 #: staff.auth.logoff_prompt.key
833 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
837 #: staff.auth.name_prompt
838 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
842 #: staff.auth.name_prompt.key
843 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
847 #: staff.auth.password_prompt
851 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
852 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
856 #: staff.auth.password_prompt.key
857 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
861 #: staff.auth.quit_prompt
862 msgid "Exit Evergreen"
863 msgstr "Выход Evergreen"
865 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
869 #: staff.auth.submit_prompt
870 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
874 #: staff.auth.submit_prompt.key
875 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
880 msgctxt "staff.auth.title"
881 msgid "Evergreen Staff Client"
882 msgstr "Evergreen клиент персонала"
884 #: staff.auth.about_btn.label
885 #: staff.auth.about_btn.accesskey
886 msgid "A&bout this client..."
889 #: staff.auth.new_window_btn.label
890 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
891 msgid "Open &New Window"
892 msgstr "Открыть &новое окно"
894 #: staff.auth.locale.label
895 #: staff.auth.locale.accesskey
899 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
900 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
901 msgid "&Apply Locale"
902 msgstr "&Применить язык"
904 #: staff.auth.verify.caption
905 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
906 msgid "Verify Credentials"
907 msgstr "Проверять полномочия"
909 #: staff.auth.verify.submit.label
910 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
914 #: staff.auth.verify.retrieve.label
915 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
919 #: staff.bills_current_payment_label
920 msgid "Current Payment"
921 msgstr "Текущий платеж"
923 #: staff.bills_information
927 #: staff.bills_interface_label
928 msgctxt "staff.bills_interface_label"
932 #: staff.bills_money_label
936 #: staff.bills_total_owed_label
938 msgstr "Всего причиталось"
940 #: staff.bills_wizard_label
942 msgstr "Выставит Счет пользователю"
944 #: staff.bills_xact_dates_label
945 msgid "Record and Dates"
946 msgstr "Запись и даты"
948 #: staff.browse_list.barcode
949 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
953 #: staff.browse_list.callnumber
954 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
958 #: staff.browse_list.circ_as_type
960 msgstr "Циркулировать как"
962 #: staff.browse_list.circ_lib
963 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
964 msgid "Circulating Library"
965 msgstr "Циркулирующая библиотека"
967 #: staff.browse_list.circ_modifier
968 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
969 msgid "Circ Modifier"
970 msgstr "Модификатор циркуляции"
972 #: staff.browse_list.circulate
973 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
975 msgstr "Циркулировать"
977 #: staff.browse_list.copy_number
978 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
982 #: staff.browse_list.create_date
983 msgid "Creation Date"
984 msgstr "Дата Создания"
986 #: staff.browse_list.creator
990 #: staff.browse_list.deposit
991 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
995 #: staff.browse_list.deposit_amount
996 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
997 msgid "Deposit Amount"
998 msgstr "Размер деозита"
1000 #: staff.browse_list.edit_date
1002 msgstr "Редактировать дату"
1004 #: staff.browse_list.editor
1008 #: staff.browse_list.fine_level
1009 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1011 msgstr "Уровень штрафа"
1013 #: staff.browse_list.library
1015 msgstr "Библиотека собственник"
1017 #: staff.browse_list.loan_duration
1018 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1019 msgid "Loan Duration"
1020 msgstr "Срок выдачи"
1022 #: staff.browse_list.location
1023 msgid "Location and Barcode"
1024 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1026 #: staff.browse_list.location2
1027 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1029 msgstr "Местоположение"
1031 #: staff.browse_list.opac_visible
1032 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1036 #: staff.browse_list.price
1037 msgctxt "staff.browse_list.price"
1041 #: staff.browse_list.ref
1042 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1046 #: staff.browse_list.shelving_loc
1047 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1048 msgid "Shelving Location"
1049 msgstr "Местоположение на полке"
1051 #: staff.browse_list.status
1052 msgctxt "staff.browse_list.status"
1056 #: staff.browse_list.win_title
1057 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1059 msgstr "Каталогизация"
1061 #: staff.cat.fixed.BKS
1065 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1066 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1070 #: staff.cat.fixed.COM
1074 #: staff.cat.fixed.COM.key
1075 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1079 #: staff.cat.fixed.MAP
1083 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1084 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1088 #: staff.cat.fixed.MIX
1092 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1093 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1097 #: staff.cat.fixed.REC
1101 #: staff.cat.fixed.REC.key
1102 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1106 #: staff.cat.fixed.SCO
1110 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1111 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1115 #: staff.cat.fixed.SER
1119 #: staff.cat.fixed.SER.key
1120 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1124 #: staff.cat.fixed.VIS
1128 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1129 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1133 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1134 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1135 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1136 msgid "Add to &Bucket"
1137 msgstr "Добавить в &Корзину"
1139 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1140 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1141 msgid "Duplicate in New Tab"
1142 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1144 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1145 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1147 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1148 msgid "&Holdings Maintenance"
1149 msgstr "&Хранения управление"
1151 #: staff.cat.opac.default.label
1152 msgid "Set bottom interface as Default"
1153 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1155 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1156 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1157 msgid "Manage &Parts"
1160 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1161 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1162 msgid "Manage &Foreign Items"
1165 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1166 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1167 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1170 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1171 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1172 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1174 msgstr "MARC &редактировать"
1176 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1177 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1178 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1182 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1183 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1184 msgid "&Mark for Overlay"
1185 msgstr "&Mark для Наложивания"
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1188 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1191 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1192 msgid "Transfer Title Holds"
1195 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1196 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1197 msgid "&Delete Record"
1198 msgstr "&Удалить запись"
1200 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1201 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1202 msgid "&Undelete Record"
1203 msgstr "&Отменить удаление записи"
1205 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1206 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1207 msgid "Make I&tem Bookable"
1210 #: staff.cat.opac.menu.label
1211 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1212 msgid "&Actions for this Record"
1213 msgstr "&Действии для этой записи"
1215 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1216 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1217 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1221 #: staff.cat.opac.record_end.label
1222 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1226 #: staff.cat.opac.record_next.label
1227 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1229 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1233 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1234 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1236 msgstr "&Предыдущий"
1238 #: staff.cat.opac.record_start.label
1239 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1243 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1244 msgid "Reset Display"
1245 msgstr "Вновь установить отображение"
1247 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1248 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1249 msgid "Remove this Frame"
1250 msgstr "Удалить этот фрейм"
1252 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1253 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1254 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1256 msgstr "Просмотр Hold&s"
1258 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1259 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1260 msgid "View/Place O&rders"
1263 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1264 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1265 msgid "&Alternate Serial Control"
1268 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1269 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1270 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1273 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1274 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1275 msgid "Add to Bucket"
1276 msgstr "Добавить в Корзину"
1278 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1279 msgid "View Copies (Tab)"
1280 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1282 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1283 msgid "View Copies (Window)"
1284 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1286 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1287 msgid "Edit Record (Tab)"
1288 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1290 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1291 msgid "Edit Record (Window)"
1292 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1294 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1295 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1298 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1299 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1301 msgstr "О&бъединить"
1303 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1304 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1306 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1307 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1311 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1312 msgid "Lead Record?"
1315 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1316 msgid "Remove from consideration?"
1317 msgstr "Удалить из списка?"
1319 #: staff.cat.search_advanced
1321 msgstr "Расширенный"
1323 #: staff.cat.search_advanced.key
1324 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1328 #: staff.cat.search_all
1329 msgctxt "staff.cat.search_all"
1331 msgstr "Ключевое слово"
1333 #: staff.cat.search_author
1334 msgctxt "staff.cat.search_author"
1338 #: staff.cat.search_barcode
1339 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1340 msgid "Item Barcode"
1341 msgstr "Штрих-код единицы"
1343 #: staff.cat.search_callnumber
1344 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1348 #: staff.cat.search_count_copy
1349 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1351 msgstr "Местоположение"
1353 #: staff.cat.search_count_copy.key
1354 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1358 #: staff.cat.search_count_copy_show
1359 msgid "Show Only These Records"
1360 msgstr "Показать только эти записи"
1362 #: staff.cat.search_criteria
1363 msgid "Search Criteria"
1364 msgstr "Критерия Поиска"
1366 #: staff.cat.search_format
1367 msgctxt "staff.cat.search_format"
1371 #: staff.cat.search_format.key
1372 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1376 #: staff.cat.search_id
1380 #: staff.cat.search_isbn
1381 msgid "ISBN or ISSN"
1382 msgstr "ISBN или ISSN"
1384 #: staff.cat.search_location
1385 msgctxt "staff.cat.search_location"
1387 msgstr "Местоположение"
1389 #: staff.cat.search_location.key
1390 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1394 #: staff.cat.search_order
1396 msgstr "Последовательность"
1398 #: staff.cat.search_order.key
1399 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1403 #: staff.cat.search_pubyear
1404 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1406 msgstr "Год издания"
1408 #: staff.cat.search_subject
1409 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1413 #: staff.cat.search_submit
1417 #: staff.cat.search_submit.key
1418 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1422 #: staff.cat.search_tcn
1423 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1427 #: staff.cat.search_term
1431 #: staff.cat.search_term.key
1435 #: staff.cat.search_title
1436 msgctxt "staff.cat.search_title"
1440 #: staff.cat.search_type
1441 msgctxt "staff.cat.search_type"
1445 #: staff.cat.search_type.key
1446 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1454 #: staff.cat.test.key
1455 msgctxt "staff.cat.test.key"
1460 msgid "TCN goes here"
1463 #: staff.cat.type_of_material
1467 #: staff.cat.type_of_material.a
1468 msgid "Language Material"
1469 msgstr "Язык материала"
1471 #: staff.cat.type_of_material.c
1472 msgid "Notated Music"
1473 msgstr "Музыка с примечаниями"
1475 #: staff.cat.type_of_material.d
1476 msgid "Manuscript Notated Music"
1477 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1479 #: staff.cat.type_of_material.e
1480 msgid "Cartographic Material"
1481 msgstr "Картографический материал"
1483 #: staff.cat.type_of_material.f
1484 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1485 msgstr "Рукописный картографический материал"
1487 #: staff.cat.type_of_material.g
1488 msgid "Projected Medium"
1489 msgstr "Спроецированная среда"
1491 #: staff.cat.type_of_material.i
1492 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1493 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1495 #: staff.cat.type_of_material.j
1496 msgid "Musical Sound Recording"
1497 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1499 #: staff.cat.type_of_material.k
1500 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1501 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1503 #: staff.cat.type_of_material.m
1504 msgid "Computer File"
1505 msgstr "Компьютерный Файл"
1507 #: staff.cat.type_of_material.o
1511 #: staff.cat.type_of_material.p
1512 msgid "Mixed Material"
1513 msgstr "Смешанный материал"
1515 #: staff.cat.type_of_material.r
1516 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1517 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1519 #: staff.cat.type_of_material.t
1520 msgid "Manuscript Language Material"
1521 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1523 #: staff.checkin.auto_print_label
1524 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1528 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1529 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1533 #: staff.checkin.done_label
1535 msgstr "Выполненный"
1537 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1538 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1542 #: staff.checkin.print_receipt.label
1543 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1545 msgstr "Список печати"
1547 #: staff.renew.print_receipt.label
1548 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1550 msgstr "Список пичати"
1552 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1553 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1554 msgid "Re-Print Last List"
1555 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1557 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1558 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1562 #: staff.checkin_interface_label
1563 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1565 msgstr "Регистрация"
1567 #: staff.checkin_label_route_to
1571 #: staff.checkin_label_status
1572 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1576 #: staff.checkin_label_text
1580 #: staff.checkin_patron.name.label
1581 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1583 msgstr "Имя пользователя"
1585 #: staff.checkin_patron.retrieve
1586 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1587 msgid "Retrieve Patron"
1588 msgstr "Извлечение пользователя"
1590 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1591 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1595 #: staff.checkout_interface_label
1596 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1600 #: staff.circ.offline.main.label
1601 msgid "Evergreen Offline"
1602 msgstr "Evergreen офлайн"
1604 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1605 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1606 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1608 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1609 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1613 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1614 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1618 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1619 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1620 msgid "In &House Use"
1621 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1623 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1624 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1626 msgstr "&Регистрация"
1628 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1629 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1630 msgid "Register &Patron"
1631 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1633 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1634 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1635 msgid "&Last Receipt"
1636 msgstr "&Последняя квитанция"
1638 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1639 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1641 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1645 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1646 msgid "Standalone Check In"
1647 msgstr "Автономная регистрация"
1649 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1650 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1652 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1653 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1657 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1658 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1659 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1661 #: staff.circ.offline.finish.description
1662 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1666 #: staff.circ.offline.print.description
1667 msgid "Print receipt?"
1668 msgstr "Печатать квитанцию?"
1670 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1671 msgid "Standalone Check Out"
1672 msgstr "Автономная Выдача"
1674 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1675 msgid "Enter the patron's barcode:"
1676 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1678 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1679 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1680 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1681 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1683 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1684 msgid "Standalone In House Use"
1685 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1687 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1688 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1689 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1691 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1692 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1693 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1695 #: staff.circ.offline_register.main.label
1696 msgid "Standalone Patron Registration"
1697 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1699 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1700 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1701 msgid "Home Library:"
1702 msgstr "Домашняя библиотека:"
1704 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1705 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1709 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1710 msgid "New Barcode:"
1711 msgstr "Новый штрих-код"
1713 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1714 msgid "New Password:"
1715 msgstr "Новый пароль:"
1717 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1718 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1722 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1723 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1727 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1728 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1729 msgid "Date of Birth:"
1730 msgstr "Дата рождения:"
1732 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1733 msgid "Identification Type:"
1734 msgstr "Тип Определения:"
1736 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1737 msgid "Ident Value:"
1738 msgstr "Выравнивать значение:"
1740 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1741 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1742 msgid "Billing Address"
1743 msgstr "Платежный адрес"
1745 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1749 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1753 #: staff.circ.offline_register.city.label
1754 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1758 #: staff.circ.offline_register.state.label
1759 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1763 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1767 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1769 msgstr "Почтовый индекс"
1771 #: staff.circ.offline_register.country.label
1772 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1776 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1780 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1781 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1782 msgid "&Save patron registration"
1783 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1785 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1786 msgid "Standalone Renew"
1787 msgstr "Автономное обновление"
1789 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1790 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1793 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1794 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1798 #: staff.circ.checkin.caption
1799 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1801 msgstr "Регистрация"
1803 #: staff.circ.checkin.scan.label
1804 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1806 msgid "Enter B&arcode:"
1807 msgstr "Введите B&arcode:"
1809 #: staff.circ.checkin.submit.label
1810 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1813 msgstr "&Подтвердить"
1815 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1817 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1819 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1820 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1821 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1823 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1824 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1826 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1827 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1831 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1832 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1834 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1835 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1839 #: staff.circ.renew.caption
1840 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1844 #: staff.circ.renew.scan.label
1845 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1846 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1847 msgid "Enter B&arcode:"
1848 msgstr "Введите B&arcode:"
1850 #: staff.circ.renew.submit.label
1851 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1854 msgstr "Подтвердить"
1856 #: staff.circ.context_cancel_hold
1857 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1859 msgstr "Отменить хранение"
1861 #: staff.circ.context_checkin
1862 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1864 msgstr "Регистрация"
1866 #: staff.circ.context_edit
1868 msgstr "Редактировать копию"
1870 #: staff.circ.context_lost
1871 msgid "Mark as Lost"
1872 msgstr "Отметить как потерянный"
1874 #: staff.circ.context_missing
1875 msgid "Mark as Missing"
1876 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1878 #: staff.circ.context_opac
1879 msgid "Show Title in OPAC"
1880 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1882 #: staff.circ.context_renew
1883 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1887 #: staff.circ.hold_capture.caption
1888 msgid "Capture Hold"
1889 msgstr "Захваченное хранение"
1891 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1892 msgid "Enter Barcode:"
1893 msgstr "Введите Штрих-код"
1895 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1896 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1900 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1901 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1903 msgstr "Подтвердить"
1905 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1906 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1910 #: staff.circ_label_due_date
1911 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1913 msgstr "Дата возврата"
1915 #: staff.circ_label_id
1916 msgid "Circulation ID"
1917 msgstr "ID циркуляции"
1919 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1920 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1921 msgid "Remaining Renewals"
1922 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1924 #: staff.circ_label_xact_finish
1925 msgid "Check in Date"
1926 msgstr "Дата приема"
1928 #: staff.circ_label_xact_start
1929 msgid "Check out Date"
1930 msgstr "Дата выдачи"
1932 #: staff.copies_editor_interface_label
1934 msgstr "Редактированные копии"
1936 #: staff.copy.attr.barcode
1937 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1941 #: staff.copy.attr.circulate
1943 msgstr "Циркулировать?"
1945 #: staff.copy.attr.circulate.no
1946 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1950 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1951 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1955 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1956 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1957 msgid "Circulating Library"
1958 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1960 #: staff.copy.attr.copy_available
1961 msgid "Copy Status: Available?"
1962 msgstr "Статус Копии: доступный?"
1964 #: staff.copy.attr.copy_status
1966 msgstr "Статус Копии"
1968 #: staff.copy.attr.deposit
1972 #: staff.copy.attr.deposit.no
1973 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1977 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1978 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1982 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1983 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1987 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1988 msgid "Deposit Notes"
1989 msgstr "Депозиты Примечания"
1991 #: staff.copy.attr.fine_level
1992 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1994 msgstr "Уровень штрафа"
1996 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2000 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2004 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2005 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2009 #: staff.copy.attr.holds_protection
2010 msgid "Holds Protection"
2011 msgstr "Защита хранений"
2013 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2014 msgid "3 months (facility)"
2015 msgstr "3 месаца (возможности)"
2017 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2018 msgid "6 months (region)"
2019 msgstr "6 месяцев (область)"
2021 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2022 msgid "No hold protection"
2023 msgstr "Хранение не защищено"
2025 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2026 msgid "Not holdable"
2027 msgstr "Не хранимый"
2029 #: staff.copy.attr.home_lib
2030 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2031 msgid "Home Library"
2032 msgstr "Домашняя библиотека"
2034 #: staff.copy.attr.loan_duration
2035 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2036 msgid "Loan Duration"
2037 msgstr "Срок выдачи"
2039 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2043 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2044 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2048 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2052 #: staff.copy.attr.notes
2054 msgstr "Копия Примечаний"
2056 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2057 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2058 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2060 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2061 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2065 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2066 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2070 #: staff.copy.attr.opac_visible
2071 msgid "OPAC Visible?"
2072 msgstr "OPAC видим?"
2074 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2075 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2079 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2080 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2084 #: staff.copy.attr.price
2085 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2089 #: staff.copy.attr.reference_material
2090 msgid "Reference Material?"
2091 msgstr "Справочный материал?"
2093 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2094 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2098 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2099 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2103 #: staff.copy.attr.shelving_location
2104 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2105 msgid "Shelving Location"
2106 msgstr "Местоположение на полке"
2108 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2112 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2114 msgstr "книга в бумажной обложке"
2116 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2117 msgid "Audio-Visual"
2118 msgstr "Аудиовизуальный"
2120 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2121 msgid "Children's Room"
2122 msgstr "Детская комната"
2124 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2126 msgstr "Комната сад"
2128 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2129 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2133 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2134 msgid "Ready Reference"
2135 msgstr "Готовая ссылка"
2137 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2138 msgid "Behind Circulation Desk"
2139 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2141 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2142 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2144 msgstr "Отображение"
2146 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2150 #: staff.copy.attr.stat.audience
2154 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2158 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2159 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2163 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2167 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2171 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2172 msgid "Pre-adolescent"
2173 msgstr "Пре-Подростковый"
2175 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2177 msgstr "Совершеннолетний"
2179 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2183 #: staff.copy.attr.stat.genre
2187 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2189 msgstr "Приключение"
2191 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2195 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2199 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2203 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2207 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2208 msgid "Religious fiction"
2209 msgstr "Религиозная литература"
2211 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2215 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2220 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2221 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2225 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2227 msgstr "Нехудожественная"
2229 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2233 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2235 msgstr "Исторический"
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2238 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2242 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2246 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2250 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2254 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2258 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2260 msgstr "Научная фантастика"
2262 #: staff.copy.bucket
2263 msgctxt "staff.copy.bucket"
2264 msgid "Add to Bucket"
2265 msgstr "Добавить в корзину"
2267 #: staff.copy.bucket.key
2268 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2274 msgstr "Клонировать копию"
2277 msgid "Close Window"
2278 msgstr "Закрыть окно"
2280 #: staff.copy.close.key
2281 msgctxt "staff.copy.close.key"
2285 #: staff.copy.default.attr
2286 msgid "Default Attributes"
2287 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2289 #: staff.copy.default.attr.value
2290 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2294 #: staff.copy.delete
2296 msgstr "Удалить копию"
2298 #: staff.copy.edit_categories
2299 msgid "Edit Categories"
2300 msgstr "Редактировать категории"
2302 #: staff.copy.edit_entries
2303 msgid "Edit Entries"
2304 msgstr "Редактировать входы"
2306 #: staff.copy.local.attr
2307 msgid "Local Attributes"
2308 msgstr "Местные атрибуты"
2310 #: staff.copy.local.attr.value
2311 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2316 msgctxt "staff.copy.notes"
2320 #: staff.copy.notes.add
2322 msgstr "Добавить заментку"
2324 #: staff.copy.notes.add.key
2325 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2329 #: staff.copy.notes.date
2333 #: staff.copy.notes.delete
2335 msgstr "Удалить заметку"
2337 #: staff.copy.notes.delete.key
2338 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2342 #: staff.copy.notes.from
2346 #: staff.copy.notes.opac
2347 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2351 #: staff.copy.reload
2353 msgstr "Перезагрузить копию"
2355 #: staff.copy.reload.key
2356 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2362 msgstr "Сохранить копию"
2364 #: staff.copy.save.key
2365 msgctxt "staff.copy.save.key"
2370 msgid "Barcode goes here"
2371 msgstr "Штрих-код здесь"
2373 #: staff.copy.transfer
2374 msgid "Transfer Copy"
2375 msgstr "Передача копии"
2377 #: staff.copy.wizard.title
2378 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2379 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2381 #: staff.copy_browser_interface_label
2382 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2386 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2387 msgid "Copy statistical categories"
2388 msgstr "Копия статистических категорий"
2390 #: staff.display_patron_interface_label
2391 msgid "Display patron"
2392 msgstr "Отобразить пользователя"
2394 #: staff.displaying.hits_per_page
2395 msgid "Results per page"
2396 msgstr "Результаты по страницам"
2398 #: staff.displaying.of
2399 msgctxt "staff.displaying.of"
2403 #: staff.displaying.results
2404 msgid "Displaying results"
2405 msgstr "Отображение Результатов"
2407 #: staff.fieldmapper_label
2409 msgstr "Fieldmapper"
2411 #: staff.filter_console_label
2412 msgid "Filter Console"
2413 msgstr "Фильтр консоль"
2415 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2416 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2418 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2420 msgstr "&Авто-принт"
2422 #: staff.hold_capture.done.label
2423 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2424 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2426 msgstr "&Выполненный"
2428 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2429 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2431 msgstr "Список распечатки"
2433 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2434 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2435 msgid "Re-Print Last List"
2436 msgstr "Перепечатать Последний список"
2438 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2439 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2443 #: staff.hold_capture_interface_label
2444 msgid "Hold capture"
2445 msgstr "Захват хранения"
2447 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2448 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2450 msgstr "Имя пользователя"
2452 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2453 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2454 msgid "Retrieve Patron"
2455 msgstr "Извлечь пользователя"
2457 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2458 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2462 #: staff.holds_status_available
2466 #: staff.holds_status_in_transit
2467 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2471 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2472 msgid "Copy found, waiting for capture"
2473 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2475 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2476 msgid "Waiting for available copy"
2477 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2479 #: staff.items_out_interface_label
2481 msgstr "Единицы вне"
2483 #: staff.javascript_console_label
2487 #: staff.javascript_shell_label
2488 msgid "JavaScript Shell"
2489 msgstr "Оболочка JavaScript"
2491 #: staff.main.auth.caption
2492 msgid "Startup and Shutdown"
2493 msgstr "Запуск и завершение"
2495 #: staff.main.authentication.caption
2496 msgid "Authentication"
2497 msgstr "Аутентификация"
2499 #: staff.main.auth.debug.caption
2500 msgid "Debug Options"
2501 msgstr "Наладить опции"
2503 #: staff.main.auth.debug.clear
2504 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2506 msgstr "Очистить кэш"
2508 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2509 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2513 #: staff.main.auth.debug.javascript
2514 msgid "JavaScript Console"
2515 msgstr "JavaScript Консоль"
2517 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2521 #: staff.main.auth.debug.debugger
2525 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2526 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2530 #: staff.main.auth.debug.inspector
2531 msgid "DOM Inspector"
2532 msgstr "Инспектор DOM"
2534 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2535 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2539 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2541 msgstr "Список Chrome"
2543 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2544 msgid "Javascript Shell"
2545 msgstr "Javascript Shell"
2547 #: staff.main.auth.hostname
2551 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2552 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2556 #: staff.main.auth.offline.caption
2558 msgstr "Офлайн пользователь"
2560 #: staff.main.auth.offline.export
2561 msgid "Export Transactions"
2562 msgstr "Экспорт транзакций"
2564 #: staff.main.auth.offline.import
2565 msgid "Import Transactions"
2566 msgstr "Импорт транзакций"
2568 #: staff.main.auth.offline.interface
2569 msgid "Standalone Interface"
2570 msgstr "Автономный интерфейс"
2572 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2573 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2577 #: staff.main.auth.retest
2578 msgid "Re-Test Server"
2579 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2581 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2582 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2586 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2587 msgid "Add SSL Exception"
2588 msgstr "Добавить SSL исключение"
2590 #: staff.main.auth.server
2594 #: staff.main.auth.status
2595 msgctxt "staff.main.auth.status"
2599 #: staff.main.auth.version
2603 #: staff.main.auth.workstation
2605 msgstr "Рабочая Станция"
2607 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2608 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2612 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2613 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2615 msgstr "Регистрация"
2617 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2618 msgid "Search Catalog"
2621 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2622 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2624 msgstr "Статус единицы"
2626 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2627 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2628 msgid "Patron Search"
2629 msgstr "Поиск патрона"
2631 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2632 msgid "Patron Registration"
2633 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2635 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2636 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2637 msgid "Ac&quisitions"
2640 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2641 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2645 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2646 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2647 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2648 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2650 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2651 msgid "Operator Change: New"
2652 msgstr "Замена оператора: Новый"
2654 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2655 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2659 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2660 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2662 msgstr "Очистка кэша"
2664 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2665 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2666 msgid "&JavaScript Console"
2667 msgstr "&JavaScript Консоль"
2669 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2670 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2671 msgid "JavaScript S&hell"
2672 msgstr "JavaScript S&hell"
2674 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2675 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2676 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2678 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2680 msgstr "Тест модуль"
2682 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2683 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2684 msgid "Copy &Location Editor"
2685 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2687 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2688 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2692 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2693 msgid "Notifications / Action Triggers"
2694 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2696 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2700 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2701 msgid "Field Documentation"
2702 msgstr "Документальная информация поля"
2704 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2705 msgid "Standing Penalties"
2706 msgstr "Штрафное положение"
2708 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2709 msgid "Group Penalty Thresholds"
2710 msgstr "Границы группы штрафов"
2712 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2713 msgid "Copy Location Order"
2714 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2716 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2717 msgid "Circulation Policies"
2718 msgstr "Политика циркуляции"
2720 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2721 msgid "Hold Policies"
2722 msgstr "Политика Хранения"
2724 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2725 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2729 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2730 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2731 msgid "Copy &Template Editor"
2734 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2735 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2736 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2739 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2740 msgid "Server Administration"
2741 msgstr "Управление сервером"
2743 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2744 msgid "Organization Types"
2745 msgstr "Тип Организации"
2747 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2748 msgid "Organizational Units"
2749 msgstr "Организационные единицы"
2751 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2752 msgid "Permission Groups"
2753 msgstr "Группы Полномочий"
2755 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2759 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2760 msgid "Copy Statuses"
2761 msgstr "Статусы экземпляра"
2763 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2764 msgid "MARC Record Attributes"
2767 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2768 msgid "MARC Coded Value Maps"
2771 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2772 msgid "Call Number Prefixes"
2775 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2776 msgid "Call Number Suffixes"
2779 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2780 msgid "Billing Types"
2781 msgstr "Типы счетов"
2783 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2784 msgid "Z39.50 Servers"
2785 msgstr "Серверы Z39.50"
2787 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2788 msgid "Circulation Modifiers"
2789 msgstr "Модификатор циркуляции"
2791 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2792 msgid "Organization Unit Setting Types"
2793 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2795 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2796 msgid "User Setting Types"
2797 msgstr "Виды настроек пользователя"
2799 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2800 msgid "Hard Due Date Changes"
2803 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2804 msgid "Circulation Duration Rules"
2807 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2808 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2811 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2812 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2815 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2816 msgid "Age Hold Protect Rules"
2819 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2820 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2823 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2824 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2828 msgid "Weights Association"
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2832 msgid "Global Flags"
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2836 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2838 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2839 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2840 msgid "&Acquisitions"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2845 msgid "&Line Item Alerts"
2848 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2850 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2855 msgid "&Invoice Item Type"
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2860 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2870 msgid "Cancel &Reasons"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2875 msgid "Claim &Types"
2878 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2880 msgid "Claim &Event Types"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2885 msgid "Claim P&olicies"
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2890 msgid "Claim Policy &Actions"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2900 msgid "Funding &Sources"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2910 msgid "EDI Acco&unts"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2915 msgid "EDI &Messages"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2920 msgid "&Distribution Formulas"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2925 msgid "&Currency Types"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2930 msgid "E&xchange Rates"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2936 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2937 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2948 msgid "Resource &Types"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2953 msgid "Resource &Attributes"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2958 msgid "Resource Attribute &Values"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2963 msgid "Resource Attribute &Maps"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2969 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2970 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2976 msgid "&Subscriptions"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2981 msgid "&Distributions"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2991 msgid "&Routing List Users"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
2996 msgid "&Captions and Patterns"
2999 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3000 msgid "For developers..."
3001 msgstr "Для разработчиков..."
3003 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3004 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3005 msgid "&Download Offline Patron List"
3006 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3008 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3009 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3010 msgid "Field&mapper"
3011 msgstr "Field&mapper"
3013 #: staff.main.menu.admin.key
3017 #: staff.main.menu.admin.label
3021 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3022 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3023 msgid "&Local Administration"
3024 msgstr "&Местная администрация"
3026 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3027 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3028 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3029 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3031 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3032 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3033 msgid "Offline &Transaction Management"
3034 msgstr "Offline &Transaction Management"
3036 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3037 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3038 msgid "&Public OPAC"
3039 msgstr "&Общественный OPAC"
3041 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3043 msgstr "Показать Вкладки"
3045 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3046 msgid "Extension Manager"
3047 msgstr "Менеджер расширенный"
3049 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3050 msgid "Theme Manager"
3051 msgstr "Мменеджер тематик"
3053 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3054 msgid "about:config"
3055 msgstr "about:config"
3057 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3058 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3059 msgid "Statistical &Category Editor"
3060 msgstr "Стат &Category Редактор"
3062 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3063 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3064 msgid "Old &Survey Wizard"
3065 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3067 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3068 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3069 msgid "&Receipt Template Editor"
3070 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3072 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3073 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3074 msgid "&User Permission Editor"
3075 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3077 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3078 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3080 msgstr "&XUL проверка"
3082 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3086 #: staff.main.menu.admin.ping
3088 msgstr "Пинг сервера"
3090 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3091 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3092 msgid "Toggle &Button Bar"
3093 msgstr "Toggle &Панель кнопок"
3095 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3096 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3097 msgid "Toggle Activity &Meters"
3100 #: staff.main.menu.cat.label
3101 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3103 msgstr "Catalo&ging"
3105 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3106 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3110 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3111 msgid "Add Bib Record"
3112 msgstr "Добавить библ. запись"
3114 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3115 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3119 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3121 msgstr "Добавить единицу"
3123 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3124 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3128 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3130 msgstr "Добавить том"
3132 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3133 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3134 msgid "Manage Au&thorities"
3137 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3138 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3139 msgid "&Search the Catalog"
3140 msgstr "&Поиск каталога"
3142 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3143 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3147 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3148 msgid "Display Bib Record"
3149 msgstr "Отобразить библ. записи"
3151 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3152 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3156 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3157 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3161 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3162 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3163 msgid "Display Item"
3164 msgstr "Показать единицу"
3166 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3167 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3168 msgid "Create &New Marc Record"
3169 msgstr "Создать &новую Marc запись"
3171 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3172 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3173 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3174 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3176 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3177 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3178 msgid "Manage Copy &Buckets"
3179 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3181 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3182 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3183 msgid "Manage &Record Buckets"
3184 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3186 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3187 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3188 msgid "Manage &Volume Buckets"
3189 msgstr "Управляй &Том букетов"
3191 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3192 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3193 msgid "Manage &User Buckets"
3194 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3196 #: staff.main.menu.cat.key
3197 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3201 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3202 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3203 msgid "MARC Batch &Edit"
3206 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3207 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3208 msgid "Retrieve &Last Record"
3209 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3211 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3212 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3213 msgid "Retrieve record by &TCN"
3214 msgstr "Извлечь запись по &TCN"
3216 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3217 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3218 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3219 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
3221 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3222 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3226 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3227 msgid "Display Volume"
3228 msgstr "Отобразить том"
3230 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3231 msgid "MARC Batch Import/Export"
3232 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3234 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3235 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3236 msgid "Import Record from &Z39.50"
3237 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3239 #: staff.main.menu.acq.label
3240 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3241 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3242 msgid "&Acquisitions"
3245 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3246 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3247 msgid "General &Search"
3250 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3251 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3252 msgid "My Selection &Lists"
3255 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3256 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3257 msgid "New &Brief Record"
3260 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3261 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3262 msgid "Patron Re&quests"
3265 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3266 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3267 msgid "MARC &Federated Search"
3270 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3271 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3272 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3275 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3276 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3277 msgid "Load &MARC Order Records"
3280 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3281 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3282 msgid "&Purchase Orders"
3285 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3286 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3287 msgid "Create Purchase &Order"
3290 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3291 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3292 msgid "Claim-&Ready Items"
3295 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3296 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3297 msgid "Open &Invoices"
3300 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3301 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3302 msgid "Create In&voice"
3305 #: staff.main.menu.serial.label
3306 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3307 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3311 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3312 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3313 msgid "&Batch Receive"
3316 #: staff.main.menu.booking.label
3317 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3318 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3322 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3323 msgid "Create or Cancel Reservations"
3326 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3327 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3328 msgid "&Create Reservations"
3331 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3332 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3336 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3337 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3338 msgid "C&apture Resources"
3341 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3342 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3343 msgid "&Pick Up Reservations"
3346 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3347 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3348 msgid "&Return Reservations"
3351 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3352 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3353 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3355 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3356 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3360 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3361 msgid "Show Item Status by Barcode"
3362 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3364 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3365 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3369 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3370 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3371 msgid "&Check In Items"
3372 msgstr "&Регистрация единиц"
3374 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3375 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3376 msgid "Check &Out Items"
3377 msgstr "Check &Out единицы"
3379 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3380 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3381 msgid "Re&new Items"
3382 msgstr "восстановить"
3384 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3385 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3389 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3390 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3391 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
3393 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3394 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3398 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3400 msgid "Display Item"
3401 msgstr "Показать единицу"
3403 #: staff.main.menu.circ.found.key
3404 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3408 #: staff.main.menu.circ.found.label
3410 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3412 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3413 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3414 msgid "&Browse Holds Shelf"
3415 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3417 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3418 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3419 msgid "Capture &Holds"
3420 msgstr "Захват &хранений"
3422 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3423 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3424 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3425 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3427 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3428 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3429 msgid "Record &In-House Use"
3430 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3432 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3433 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3434 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3437 #: staff.main.menu.circ.label
3438 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3439 msgid "&Circulation"
3440 msgstr "&Циркуляция"
3442 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3443 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3447 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3448 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3450 msgstr "Отметить как утерянный"
3452 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3457 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3459 msgstr "Отметить как использованный"
3461 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3466 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3467 msgid "Mark Missing"
3468 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3470 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3471 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3472 msgid "Enter O&ffline Interface"
3473 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3475 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3476 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3477 msgid "&Register Patron"
3478 msgstr "&Регистрация пользователя"
3480 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3481 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3482 msgid "Pendin&g Patrons"
3483 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3485 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3486 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3488 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3489 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3490 msgid "Retrieve &Last Patron"
3491 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3493 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3494 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3498 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3499 msgid "Display Patron"
3500 msgstr "Показть пользователя"
3502 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3503 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3505 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3506 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3508 msgstr "Поставить &хранение"
3510 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3511 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3515 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3516 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3520 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3522 msgstr "Быстрое добавление"
3524 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3525 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3526 msgid "Re-Print &Last"
3527 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3529 #: staff.main.menu.circ.special.key
3530 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3534 #: staff.main.menu.circ.special.label
3535 msgid "Special Circulation"
3536 msgstr "Специальная циркуляция"
3538 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3539 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3540 msgid "Verify Credentials"
3541 msgstr "Проверять полномочия"
3543 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3544 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3548 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3549 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3550 msgid "Copy Buckets"
3551 msgstr "Копии корзин"
3553 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3554 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3558 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3559 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3563 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3564 msgid "Manage Buckets"
3565 msgstr "Управлять букеты"
3567 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3568 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3569 msgid "Record Buckets"
3570 msgstr "Букеты записей"
3572 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3573 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3577 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3578 msgid "Volume Buckets"
3579 msgstr "Букеты томов"
3581 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3582 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3586 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3587 msgid "User Buckets"
3588 msgstr "Букеты пользователей"
3590 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3595 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3596 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3600 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3601 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3605 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3609 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3610 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3614 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3615 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3619 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3620 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3624 #: staff.main.menu.edit.find.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3629 #: staff.main.menu.edit.find.label
3633 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3637 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3639 msgstr "Найти снова"
3641 #: staff.main.menu.edit.label
3642 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3644 msgstr "&Редактировать"
3646 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3647 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3651 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3652 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3656 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3661 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3663 msgstr "Повторно выполнить"
3665 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3666 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3670 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3671 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3673 msgstr "Выбрать все"
3675 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3676 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3680 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3682 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3684 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3686 msgstr "Библ. записи"
3688 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3692 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3694 msgstr "Пользователи"
3696 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3701 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3702 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3706 #: staff.main.menu.file.close.label
3707 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3708 msgid "Close &Window"
3709 msgstr "Закрыть &окно"
3711 #: staff.main.menu.file.close.key
3712 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3716 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3717 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3719 msgstr "&Закрыть закладку"
3721 #: staff.main.menu.file.label
3722 #: staff.main.menu.file.accesskey
3726 #: staff.main.menu.file.new.label
3727 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3729 msgstr "&Новое окно"
3731 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3732 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3734 msgstr "Новая &закладка"
3736 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3737 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3738 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3741 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3742 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3743 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3746 #: staff.main.menu.file.open.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3751 #: staff.main.menu.file.open.label
3752 msgid "Open Session"
3753 msgstr "Открыть сессию"
3755 #: staff.main.menu.file.save.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3760 #: staff.main.menu.file.save.label
3761 msgid "Save Session"
3762 msgstr "Сохранить сессию"
3764 #: staff.main.menu.help.label
3765 #: staff.main.menu.help.accesskey
3766 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3770 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3771 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3772 msgid "For &Active Tab"
3775 #: staff.main.menu.quit
3776 msgid "Quit Program"
3777 msgstr "Выходить из программы"
3779 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3780 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3784 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3785 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3786 msgid "Replace Barcode"
3787 msgstr "Заменить штрих-код"
3789 #: staff.main.menu.reports.label
3790 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3794 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3795 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3796 msgid "Search the &Catalog"
3797 msgstr "Поиск &каталога"
3799 #: staff.main.menu.search.copies.label
3800 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3801 msgid "Search for copies by &Barcode"
3802 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3804 #: staff.main.menu.search.label
3805 #: staff.main.menu.search.accesskey
3809 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3810 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3811 msgid "Search for &Patrons"
3812 msgstr "Поиск для &пользователей"
3814 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3815 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3816 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3817 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3819 #: staff.main.menu.search.record.label
3820 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3821 msgid "Search for record by &TCN"
3822 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3824 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3825 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3826 msgid "Search for record by Record I&D"
3827 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3829 #: staff.main.menu.serials.key
3833 #: staff.main.menu.serials.label
3834 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3838 #: staff.main.menu.tabs.close
3839 msgid "Close All Tabs"
3840 msgstr "Закрыть все закладки"
3842 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3843 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3847 #: staff.main.menu.title
3848 msgctxt "staff.main.menu.title"
3849 msgid "Evergreen Staff Client"
3850 msgstr "Персонал Evergreen"
3852 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3853 msgid "Authorization"
3854 msgstr "Авторизация"
3856 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3857 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3858 msgid "&Authorization"
3859 msgstr "&Авторизация"
3861 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3865 #: staff.main.test.example_template.label
3866 msgid "Hello world!"
3867 msgstr "Привет мир!"
3869 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3873 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3874 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3878 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3879 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3883 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3884 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3888 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3889 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3893 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3894 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3895 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3897 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3901 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3902 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3903 msgid "Form of Item"
3904 msgstr "Форма единицы"
3906 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3907 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3911 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3912 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3916 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3917 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3921 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3922 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3926 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3927 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3928 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3929 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3931 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3932 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3936 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3937 msgid "Government Publication"
3938 msgstr "Правительственная Издание"
3940 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3941 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3945 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3946 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3950 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3951 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3955 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3956 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3960 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3964 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3968 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3969 msgid "Conference Publication"
3970 msgstr "Издание конференции"
3972 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3973 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3977 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3978 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3982 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3983 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3987 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3988 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3992 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3996 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4000 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4001 msgid "Target Audience"
4002 msgstr "Целевая аудитория"
4004 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4005 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4009 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4010 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4014 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4019 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4024 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4025 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4026 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4028 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4032 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4033 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4037 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4038 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4042 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4043 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4047 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4048 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4052 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4053 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4057 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4061 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4065 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4067 msgid "Nature of Contents"
4068 msgstr "Характер Содержания"
4070 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4075 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4080 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4085 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4090 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4091 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4095 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4096 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4100 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4102 msgstr "Юбилейный сборник"
4104 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4105 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4109 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4110 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4114 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4115 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4119 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4120 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4124 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4125 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4126 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4128 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4132 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4133 msgid "Illustrations"
4134 msgstr "Иллюстрации"
4136 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4137 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4141 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4142 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4146 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4147 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4151 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4152 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4156 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4157 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4158 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4160 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4164 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4165 msgid "Literary Form"
4166 msgstr "Литературная форма"
4168 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4169 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4173 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4174 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4178 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4179 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4183 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4188 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4189 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4190 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4192 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4196 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4197 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4198 msgid "Form of Item"
4199 msgstr "Форма единицы"
4201 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4202 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4206 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4211 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4212 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4216 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4217 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4221 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4222 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4223 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4224 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4226 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4227 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4231 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4232 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4233 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4235 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4236 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4240 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4241 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4245 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4246 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4250 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4251 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4255 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4256 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4257 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4259 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4263 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4264 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4265 msgid "Nature of Contents"
4266 msgstr "Характер содержания"
4268 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4269 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4273 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4278 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4279 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4283 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4287 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4288 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4289 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4290 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4292 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4293 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4297 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4298 msgid "Nature of Entire Work"
4299 msgstr "Сущность работы"
4301 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4302 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4306 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4307 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4311 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4312 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4316 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4321 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4322 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4323 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4325 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4329 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4333 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4334 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4338 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4339 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4343 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4344 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4348 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4353 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4354 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4355 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4357 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4361 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4365 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4366 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4370 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4375 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4376 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4380 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4381 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4385 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4386 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4387 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4389 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4390 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4394 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4395 msgid "Form of Original Item"
4396 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4398 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4399 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4403 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4408 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4409 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4413 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4414 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4418 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4419 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4420 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4422 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4426 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4428 msgstr "Регулярность"
4430 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4431 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4435 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4436 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4440 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4441 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4445 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4446 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4450 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4451 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4452 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4454 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4458 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4459 msgid "Type of Continuing Resource"
4460 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4462 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4463 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4467 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4468 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4472 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4473 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4477 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4478 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4482 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4483 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4484 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4486 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4490 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4491 msgid "Entry Convention"
4492 msgstr "Вступить в согласие"
4494 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4495 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4499 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4500 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4504 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4505 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4509 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4514 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4515 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4516 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4518 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4522 #: staff.marc.008.ctry.desc
4523 msgid "Country of Publication, etc."
4524 msgstr "Страна издания"
4526 #: staff.marc.008.ctry.field
4527 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4531 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4532 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4536 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4537 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4541 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4545 #: staff.marc.008.ctry.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4549 #: staff.marc.008.ctry.short
4553 #: staff.marc.008.date1.desc
4554 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4558 #: staff.marc.008.date1.field
4559 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4563 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4567 #: staff.marc.008.date1.field_size
4568 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4572 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4573 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4577 #: staff.marc.008.date1.short
4578 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4582 #: staff.marc.008.date2.desc
4583 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4587 #: staff.marc.008.date2.field
4588 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4592 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4596 #: staff.marc.008.date2.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4601 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4605 #: staff.marc.008.date2.short
4606 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4610 #: staff.marc.008.dates
4614 #: staff.marc.008.dates.help
4615 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4616 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4618 #: staff.marc.008.dtst.desc
4619 msgid "Type of Date/Publication Status"
4620 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4622 #: staff.marc.008.dtst.field
4623 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4627 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4632 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4633 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4637 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4638 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4642 #: staff.marc.008.dtst.help
4643 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4644 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4646 #: staff.marc.008.dtst.short
4650 #: staff.marc.008.entered.desc
4651 msgid "Date Entered"
4652 msgstr "Дата Внесения"
4654 #: staff.marc.008.entered.field
4655 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4659 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4664 #: staff.marc.008.entered.field_size
4665 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4669 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4673 #: staff.marc.008.entered.help
4674 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4675 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4677 #: staff.marc.008.entered.short
4681 #: staff.marc.008.lang.desc
4682 msgid "Language Code"
4683 msgstr "Языковой код"
4685 #: staff.marc.008.lang.field
4686 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4690 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4694 #: staff.marc.008.lang.field_size
4695 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4699 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4703 #: staff.marc.008.lang.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4707 #: staff.marc.008.lang.short
4711 #: staff.marc.008.mrec.desc
4712 msgid "Modified Record"
4713 msgstr "Измененная запись"
4715 #: staff.marc.008.mrec.field
4716 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4720 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4725 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4726 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4730 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4731 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4735 #: staff.marc.008.mrec.help
4736 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4737 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4739 #: staff.marc.008.mrec.short
4743 #: staff.marc.008.srce.desc
4744 msgid "Cataloging Source"
4745 msgstr "Источник каталогизации"
4747 #: staff.marc.008.srce.field
4748 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4752 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4753 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4757 #: staff.marc.008.srce.field_size
4758 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4762 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4763 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4767 #: staff.marc.008.srce.help
4768 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4769 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4771 #: staff.marc.008.srce.short
4775 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4776 msgid "Bibliographic Level"
4777 msgstr "Библиографический уровень"
4779 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4780 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4784 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4785 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4789 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4790 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4794 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4795 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4799 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4800 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4801 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4803 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4807 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4808 msgid "Type of Control"
4809 msgstr "Тип контроля"
4811 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4812 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4816 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4817 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4821 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4822 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4826 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4827 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4831 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4835 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4839 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4840 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4841 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4843 #: staff.marc.LDR.desc.field
4844 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4848 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4849 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4853 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4854 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4858 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4859 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4863 #: staff.marc.LDR.desc.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4867 #: staff.marc.LDR.desc.short
4871 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4872 msgid "Encoding Level"
4873 msgstr "Уровень Кодирования"
4875 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4876 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4880 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4881 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4885 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4886 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4890 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4891 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4895 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4896 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4897 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4899 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4903 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4904 msgid "Record Status"
4905 msgstr "Статус записи"
4907 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4908 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4912 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4913 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4917 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4918 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4922 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4923 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4927 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4928 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4929 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4931 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4933 msgstr "Статус записи"
4935 #: staff.marc.LDR.type.desc
4936 msgid "Type of Record"
4939 #: staff.marc.LDR.type.field
4940 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4944 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4945 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4949 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4950 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4954 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4955 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4959 #: staff.marc.LDR.type.help
4960 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4961 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4963 #: staff.marc.LDR.type.short
4964 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4968 #: staff.marc.close.editor.key
4972 #: staff.marc.display
4973 msgctxt "staff.marc.display"
4975 msgstr "Отображение"
4977 #: staff.marc.display.control_fields
4978 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4979 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
4981 #: staff.marc.display.control_fields.key
4982 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4986 #: staff.marc.display.cover_art
4987 msgid "Toggle Cover Art"
4988 msgstr "Toggle Cover Art"
4990 #: staff.marc.display.cover_art.key
4991 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4995 #: staff.marc.display.explain
4996 msgid "Explain Errors"
4997 msgstr "Объясните Ошибки"
4999 #: staff.marc.display.explain.key
5000 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5004 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5005 msgid "Fixed Fields as BKS"
5006 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5008 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5009 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5013 #: staff.marc.display.fixed.COM
5014 msgid "Fixed Fields as COM"
5015 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5017 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5018 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5022 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5023 msgid "Fixed Fields as MAP"
5024 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5026 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5027 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5031 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5032 msgid "Fixed Fields as MIX"
5033 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5035 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5036 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5040 #: staff.marc.display.fixed.REC
5041 msgid "Fixed Fields as REC"
5042 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5044 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5045 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5049 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5050 msgid "Fixed Fields as SCO"
5051 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5053 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5054 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5058 #: staff.marc.display.fixed.SER
5059 msgid "Fixed Fields as SER"
5060 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5062 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5063 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5067 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5068 msgid "Fixed Fields as VIS"
5069 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5071 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5072 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5076 #: staff.marc.display.key
5077 msgctxt "staff.marc.display.key"
5081 #: staff.marc.display.legend
5083 msgstr "Условные обозначения"
5085 #: staff.marc.display.legend.key
5086 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5090 #: staff.marc.display.meta_data
5091 msgid "Toggle Metadata"
5092 msgstr "Переключить метаданные"
5094 #: staff.marc.display.meta_data.key
5095 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5099 #: staff.marc.editor.keys.help
5101 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5104 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5105 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5108 msgctxt "staff.marc.file"
5112 #: staff.marc.file.close
5113 msgid "Close Editor"
5114 msgstr "Закрыть редактор"
5116 #: staff.marc.file.close.key
5117 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5121 #: staff.marc.file.export
5122 msgctxt "staff.marc.file.export"
5126 #: staff.marc.file.export.key
5127 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5131 #: staff.marc.file.key
5132 msgctxt "staff.marc.file.key"
5136 #: staff.marc.file.publish
5137 msgid "Save (to DB)"
5138 msgstr "Сохранить (в DB)"
5140 #: staff.marc.file.publish.key
5141 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5145 #: staff.marc.file.reload
5147 msgstr "Перезагрузка"
5149 #: staff.marc.file.reload.key
5150 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5154 #: staff.marc.file.validate
5156 msgstr "Подтверждать"
5158 #: staff.marc.file.validate.key
5159 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5163 #: staff.marc.groupbox.control
5164 msgid "Control Fields"
5165 msgstr "Контрольные поля"
5167 #: staff.marc.groupbox.cover
5171 #: staff.marc.groupbox.data
5173 msgstr "Поля Данных"
5175 #: staff.marc.groupbox.fixed
5176 msgid "Fixed Fields"
5177 msgstr "Фиксированные поля"
5179 #: staff.marc.groupbox.meta
5180 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5181 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5183 #: staff.marc_editor_interface_label
5184 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5188 #: staff.mbts_balance_owed_label
5189 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5190 msgid "Balance Owed"
5191 msgstr "Остаток причитался"
5193 #: staff.mbts_id_label
5197 #: staff.mbts_total_owed_label
5198 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5199 msgid "Total Billed"
5200 msgstr "Весь выставленный счет"
5202 #: staff.mbts_total_paid_label
5203 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5205 msgstr "Всего Выплачено"
5207 #: staff.mbts_xact_finish_label
5208 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5212 #: staff.mbts_xact_start_label
5213 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5217 #: staff.mvr_label_author
5218 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5222 #: staff.mvr_label_doc_id
5224 msgstr "ID документа"
5226 #: staff.mvr_label_title
5227 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5235 #: staff.next.range.key
5236 msgctxt "staff.next.range.key"
5240 #: staff.opac_navigator_interface_label
5241 msgid "CAtalog Navigator"
5242 msgstr "Навигатор каталога"
5244 #: staff.patron.context_display
5245 msgctxt "staff.patron.context_display"
5246 msgid "Retrieve Patron"
5247 msgstr "Извлечь пользователя"
5249 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5250 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5254 #: staff.patron_display.bills.label
5258 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5259 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5261 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5262 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5264 msgstr "&Авто-принт"
5266 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5267 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5269 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5270 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5272 msgstr "&Выполненный"
5274 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5275 msgid "Print Receipt"
5276 msgstr "Квитанция печати"
5278 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5279 msgid "Re-Print Last Receipt"
5280 msgstr "Перепечатать последний чек"
5282 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5283 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5287 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5288 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5290 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5291 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5292 msgid "Enter B&arcode:"
5293 msgstr "Введите B&arcode:"
5295 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5296 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5298 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5299 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5301 msgstr "&Подтвердить"
5303 #: staff.patron_display.checkouts.label
5307 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5309 msgstr "Просроченный:"
5311 #: staff.patron_display.contact.caption
5312 msgid "Identity & Contact Info"
5313 msgstr "Identity & Контактная информация"
5315 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5316 msgid "Account Info"
5319 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5323 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5324 msgid "Phone Numbers"
5327 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5328 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5329 msgid "Identification"
5332 #: staff.patron_display.tab.group.label
5336 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5340 #: staff.patron_display.credit.label
5344 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5345 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5346 msgid "Date of Birth:"
5347 msgstr "Дата рождения:"
5349 #: staff.patron_display.day_phone.label
5351 msgstr "Дневной телефон:"
5353 #: staff.patron_display.email.label
5354 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5358 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5359 msgid "Evening Phone:"
5360 msgstr "Вечерний телефон:"
5362 #: staff.patron_display.family_name.label
5363 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5367 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5368 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5372 #: staff.patron_display.holds.label
5376 #: staff.patron_display.holds_available.label
5377 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5381 #: staff.patron_display.home_ou.label
5382 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5383 msgid "Home Library:"
5384 msgstr "Домашняя библиотека:"
5386 #: staff.patron_display.ident1.label
5390 #: staff.patron_display.ident2.label
5394 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5395 msgid "Holds Alias:"
5396 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5398 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5399 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5400 msgid "&Print Receipt"
5401 msgstr "&Печать квитанций"
5403 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5404 msgid "Items Claimed Returned:"
5405 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5407 #: staff.patron_display.library_card.label
5408 msgid "Library Card:"
5409 msgstr "Читательский билет:"
5411 #: staff.patron_display.verify_password.label
5412 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5413 msgid "Test &Password"
5414 msgstr "Тест и Пароль"
5416 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5417 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5418 msgid "&Toggle Summary"
5419 msgstr "&Переключатель резюме"
5421 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5422 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5423 msgid "&Delete Patron Account"
5424 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5426 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5427 msgid "Mailing City:"
5428 msgstr "Адрес города:"
5430 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5431 msgid "Mailing ZIP:"
5432 msgstr "Почтовый ZIP:"
5434 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5435 msgid "Mailing State:"
5438 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5439 msgid "Mailing Address 1:"
5440 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5442 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5443 msgid "Mailing Address 2:"
5444 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5446 #: staff.patron_display.mailing_address
5447 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5448 msgid "Mailing Address"
5449 msgstr "Почтовый адрес"
5451 #: staff.patron_display.addresses.caption
5452 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5456 #: staff.patron_display.address_export
5457 msgid "(Copy/Print)"
5460 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5461 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5462 msgid "Copy to Clipboard"
5465 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5466 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5470 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5471 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5475 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5476 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5480 #: staff.patron_display.name.label
5481 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5483 msgstr "Имя пользователя"
5485 #: staff.patron_display.other_phone.label
5486 msgid "Other Phone:"
5487 msgstr "Другой телефон:"
5489 #: staff.patron_display.physical.city.label
5490 msgid "Physical City:"
5491 msgstr "Физический город:"
5493 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5494 msgid "Physical ZIP:"
5495 msgstr "Физический ZIP:"
5497 #: staff.patron_display.physical.state.label
5498 msgid "Physical State:"
5499 msgstr "Физический Штат:"
5501 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5502 msgid "Physical Address 1:"
5503 msgstr "Физический адрес 1:"
5505 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5506 msgid "Physical Address 2:"
5507 msgstr "Физический адрес 2:"
5509 #: staff.patron_display.physical_address
5510 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5511 msgid "Physical Address"
5512 msgstr "Физический адрес"
5514 #: staff.patron_display.profile.label
5515 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5519 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5520 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5521 msgid "Middle Name:"
5524 #: staff.patron_display.standing.label
5528 #: staff.patron_display.status.caption
5529 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5533 #: staff.patron_display_interface_label
5534 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5536 msgstr "Пользователь"
5538 #: staff.patron_display.penalty.caption
5539 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5540 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5542 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5543 msgid "Archived Penalties/Messages"
5544 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5546 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5547 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5548 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5549 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5551 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5553 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5554 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5556 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5558 msgid "&Remove Penalty/Message"
5559 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5561 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5563 msgid "&Modify Penalty/Message"
5564 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5566 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5567 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5568 msgid "&Archive Penalty/Message"
5569 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5571 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5572 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5573 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5574 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5576 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5577 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5578 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5579 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5582 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5583 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5584 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5586 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5589 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5590 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5592 msgstr "&Примечание"
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5595 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5598 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5600 msgstr "Предупрежден&ие"
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5606 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5608 msgstr "Блокиров&ка"
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5611 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5614 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5622 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5630 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5634 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5635 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5636 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5637 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5639 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5640 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5641 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5642 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5644 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5645 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5646 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5647 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5649 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5650 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5652 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5653 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5655 msgstr "&Примечание"
5657 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5658 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5660 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5661 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5663 msgstr "Предупрежден&ие"
5665 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5666 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5668 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5669 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5671 msgstr "Блокиров&ка"
5673 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5674 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5676 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5677 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5682 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5685 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5693 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5697 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5698 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5700 msgstr "Дата начала:"
5702 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5703 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5705 msgstr "Дата окончания:"
5707 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5709 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5710 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
5712 #: staff.patron_display.staged.caption
5713 msgid "Pending Patrons"
5714 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
5716 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5717 msgid "Delete Patron"
5718 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
5720 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5721 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5722 msgid "Load &Patron"
5723 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
5725 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5726 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5730 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5731 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5732 msgid "&Home Library:"
5733 msgstr "&Домашняя библиотека"
5735 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5736 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5740 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5741 msgid "Modify Triggered Events"
5742 msgstr "Изменить инициированные события"
5744 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5745 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5746 msgid "&Actions for Selected Events"
5747 msgstr "&Действия для выбранных событий"
5749 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5751 msgid "&Cancel Event"
5752 msgstr "&Отменить событие"
5754 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5756 msgid "&Reset Event"
5757 msgstr "&Сброс события"
5759 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5761 msgid "&Circ Events"
5762 msgstr "&Циркуляция Событий"
5764 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5766 msgid "&Hold Events"
5767 msgstr "&Хранение Событий"
5769 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5774 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5779 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5784 #: staff.patron_editor_interface_label
5786 msgstr "Редактирование пользователя"
5788 #: staff.patron_interface_label
5790 msgstr "Пользователь "
5792 #: staff.patron_navbar.bills
5793 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5797 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5798 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5802 #: staff.patron_navbar.checkout
5803 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5807 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5808 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5812 #: staff.patron_navbar.edit
5813 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5815 msgstr "Редактировать"
5817 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5818 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5822 #: staff.patron_navbar.holds
5826 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5827 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5831 #: staff.patron_navbar.alert
5832 msgid "Display Alert and Messages"
5833 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
5835 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5836 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5840 #: staff.patron_navbar.booking
5844 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5848 #: staff.patron_navbar.other
5849 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5853 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5857 #: staff.patron_navbar.items
5859 msgstr "Единицы вне"
5861 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5862 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5866 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5867 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5869 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
5871 #: staff.patron_navbar.refresh
5872 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5876 #: staff.patron_navbar.retrieve
5877 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5878 msgid "Retrieve Patron"
5879 msgstr "Извлечь пользователя"
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5882 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5886 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5887 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5888 msgid "&Actions for this Patron"
5889 msgstr "&Действия для этого читателя"
5891 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5896 #: staff.patron_register_interface_label
5898 msgstr "Новый пользователь"
5900 #: staff.patron_search_form.caption
5901 msgid "Search for Patron"
5902 msgstr "Поиск пользователя"
5904 #: staff.patron_search_form.city.label
5908 #: staff.patron_search_form.clear.label
5909 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5911 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5913 msgstr "&очистить форму"
5915 #: staff.patron_search_form.alias.label
5919 #: staff.patron_search_form.email.label
5920 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5924 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5925 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5929 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5930 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5934 #: staff.patron_search_form.ident.label
5938 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5939 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5940 msgid "&OPAC Login:"
5941 msgstr "&OPAC Регистрация"
5943 #: staff.patron_search_form.card.label
5944 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5946 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5948 msgstr "&Штрих код:"
5950 #: staff.patron_search_form.phone.label
5951 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5955 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5959 #: staff.patron_search_form.profile.label
5960 msgid "Filter by Permission Profile:"
5963 #: staff.patron_search_form.search.label
5964 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5966 "staff.patron_search_form.search.label "
5967 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5971 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5972 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5973 msgid "Middle Name:"
5976 #: staff.patron_search_form.state.label
5980 #: staff.patron_search_form.street1.label
5981 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5983 msgstr "A&ddress 1:"
5985 #: staff.patron_search_form.street2.label
5989 #: staff.patron_search_interface_label
5990 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5991 msgid "Patron Search"
5992 msgstr "Поиск патрона"
5994 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5996 msgid "Patron Statistical Categories"
5997 msgstr "Стат категории патрона"
5999 #: staff.previous.range
6003 #: staff.previous.range.key
6004 msgctxt "staff.previous.range.key"
6008 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6012 #: staff.record_list.author
6013 msgctxt "staff.record_list.author"
6017 #: staff.record_list.copy_count
6018 msgid "Copiesˤ"
6019 msgstr "Copiesˤ"
6021 #: staff.record_list.isbn
6022 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6026 #: staff.record_list.issn
6027 msgctxt "staff.record_list.issn"
6031 #: staff.record_list.publisher
6032 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6036 #: staff.record_list.pubyear
6037 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6039 msgstr "Год издания"
6041 #: staff.record_list.tcn
6042 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6046 #: staff.record_list.title
6047 msgctxt "staff.record_list.title"
6051 #: staff.record_list.win_title
6052 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6054 msgstr "Каталогизация"
6056 #: staff.retrieving.record
6057 msgctxt "staff.retrieving.record"
6058 msgid "Retrieving..."
6059 msgstr "Извлечение..."
6061 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6062 msgid "MFHD Holdings"
6065 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6066 msgid "Add MFHD Record"
6069 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6070 msgid "Edit MFHD Record"
6073 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6074 msgid "Delete MFHD Record"
6077 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6078 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6079 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6082 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6083 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6084 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6087 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6088 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6089 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6092 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6093 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6094 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6097 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6098 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6099 msgid "&Modify Basic Summary"
6102 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6103 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6104 msgid "&Modify Index Summary"
6107 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6108 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6109 msgid "&Modify Supplement Summary"
6112 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6113 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6114 msgid "&Modify Distribution(s)"
6117 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6118 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6119 msgid "&Create Distribution(s)"
6122 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6123 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6124 msgid "Distribution &Notes"
6127 #: staff.serial.serctrl_view.label
6128 msgid "Serial Control View"
6131 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6132 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6133 msgid "&Modify Issuance(s)"
6136 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6137 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6138 msgid "&Create Issuance(s)"
6141 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6142 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6143 msgid "Issuance &Notes"
6146 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6147 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6148 msgid "&Modify Item(s)"
6151 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6152 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6153 msgid "&Create Item(s)"
6156 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6157 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6161 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6162 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6163 msgid "&Modify Stream(s)"
6166 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6167 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6168 msgid "&Create Stream(s)"
6171 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6172 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6173 msgid "&Modify Subscription(s)"
6176 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6177 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6178 msgid "&Create Subscription(s)"
6181 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6182 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6183 msgid "Subscription &Notes"
6186 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6190 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6191 msgid "Delete Stream"
6194 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6195 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6196 msgid "Edit Item Attributes"
6199 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6200 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6204 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6205 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6206 msgid "Delete Items"
6209 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6210 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6214 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6215 msgid "Reset Items to Expected"
6218 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6222 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6223 msgid "Current Working Unit: "
6226 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6227 msgid "Recently Received"
6230 #: staff.serial.manage_items.mode
6234 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6238 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6242 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6246 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6247 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6250 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6251 msgid "Set Current Unit"
6254 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6255 msgid "Auto per Item"
6258 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6262 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6266 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6270 #: staff.serial.batch_receive
6271 msgid "Batch Receive"
6274 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6275 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6276 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6279 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6280 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6281 msgid "&Find Record"
6284 #: staff.serial.batch_receive.title
6285 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6289 #: staff.serial.batch_receive.author
6290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6294 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6295 msgid "Fulfilling Subscription:"
6298 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6299 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6300 msgid "Choose a &Subscription:"
6303 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6304 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6305 msgid "Choose an &Issuance:"
6308 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6309 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6311 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6312 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6316 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6320 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6321 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6324 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6328 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6329 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6333 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6334 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6335 msgid "Circ Modifier"
6338 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6339 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6343 #: staff.serial.batch_receive.note
6344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6348 #: staff.serial.batch_receive.location
6349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6350 msgid "Copy Location"
6353 #: staff.serial.batch_receive.price
6354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6358 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6359 msgid "Routing List"
6362 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6363 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6366 #: staff.serial.batch_receive.receive
6370 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6371 msgid "Auto-generate?"
6374 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6375 msgid "Receive Selected Items"
6378 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6379 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6383 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6384 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6385 msgid "Create &Units For Received Items"
6388 #: staff.survey.wizard.page1
6389 msgid "Initial Settings"
6390 msgstr "Первоначальные настройки"
6392 #: staff.survey.wizard.page2
6393 msgid "Add Questions for Survey:"
6394 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6396 #: staff.survey.wizard.title
6397 msgid "Add a Survey Wizard"
6398 msgstr "Добавь образ опроса"
6400 #: staff.survey_admin_interface_label
6401 msgid "Survey Administration"
6402 msgstr "Администрация опроса"
6404 #: staff.volume.attr.callnumber
6405 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6409 #: staff.volume.attr.owning_lib
6410 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6411 msgid "Owning Library"
6412 msgstr "Библиотека собственник"
6414 #: staff.volume.wizard.page1
6415 msgid "Entering Volumes"
6416 msgstr "Входящие томы"
6418 #: staff.volume.wizard.page2
6419 msgid "Entering Copies"
6420 msgstr "Входящие копии"
6422 #: staff.volume.wizard.page3
6423 msgid "Entering Barcodes"
6424 msgstr "Входящие штрих-коды"
6426 #: staff.volume.wizard.page4
6427 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6428 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6430 #: staff.volume.wizard.title
6431 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6432 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6434 #: staff.xuleditor_label
6438 #: staff.z39_50.search_class.author
6439 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6443 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6444 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6448 #: staff.z39_50.search_class.issn
6449 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6453 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6455 msgstr "Тип единицы"
6457 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6459 msgstr "Все форматы"
6461 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6462 msgid "Papers or Articles"
6463 msgstr "Статьи или документы"
6465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6470 msgid "Computer files"
6471 msgstr "Компьютерные файлы"
6473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6478 msgid "Mixed material"
6479 msgstr "Смешаный материал"
6481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6482 msgid "Sound recordings"
6483 msgstr "Звукозаписи"
6485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6486 msgid "Musical scores"
6487 msgstr "Музыкальные издания"
6489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6490 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6495 msgid "Internet Resources"
6496 msgstr "Интернет-ресурсы"
6498 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6499 msgid "Visual materials"
6500 msgstr "Визуальные материалы"
6502 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6506 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6510 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6511 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6515 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6517 msgstr "Присоединение #"
6519 #: staff.z39_50.search_class.title
6520 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6524 #: staff.z39_50_import_interface_label
6525 msgid "Z39.50 Import"
6526 msgstr "Z39.50 Импорт"
6528 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6529 msgid "Current/Inherited Setting"
6532 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6537 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6541 msgid "For this library and descendants:"
6544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6545 msgid "Checkout Receipt"
6548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6549 msgid "Bill Pay Receipt"
6552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6557 msgid "Transit Slip"
6560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6561 msgid "Hold/Transit Slip"
6564 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6565 msgid "Organization Unit Settings"
6566 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6568 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6569 msgid "Context Location"
6570 msgstr "Контекст Местоположение"
6572 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6574 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6577 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6578 "во время выполнения"
6580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6581 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6585 msgid "Edit Setting"
6586 msgstr "Редактировать настройку"
6588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6589 msgid "Delete Setting"
6590 msgstr "Удалить настройку"
6592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6593 msgid "Update Setting"
6594 msgstr "Обновить настройку"
6596 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6597 msgid "Offline Sessions"
6598 msgstr "Offline Сессии"
6600 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6601 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6605 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6606 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6610 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6614 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6615 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6619 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6620 msgid "Uploaded Transaction Files"
6621 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
6623 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6625 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6626 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6629 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
6630 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
6632 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6636 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6638 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6641 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
6642 "имеются, приведены ниже."
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6646 msgstr "Список экспорта"
6648 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6649 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6650 msgid "Print Export"
6651 msgstr "Печать Экспорта"
6653 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6654 msgid "Retrieve Item"
6655 msgstr "Извлечь единицы"
6657 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6658 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6659 msgid "Retrieve Patron"
6660 msgstr "Извлечь пользователя"
6662 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6666 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6667 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6668 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
6670 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6671 msgid "Adjust Sound"
6672 msgstr "Настройка звука"
6674 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6675 msgid "Disable sound?"
6676 msgstr "Отключить звук?"
6678 #: staff.server.admin.save_disk
6679 msgid "Save to Disk"
6680 msgstr "Сохранить на диске"
6682 #: staff.server.admin.font.global.caption
6683 msgid "Adjust Global Font"
6684 msgstr "Настройка глобального шрифта"
6686 #: staff.server.admin.font.smaller
6687 msgid "Smaller than Default"
6688 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
6690 #: staff.server.admin.font.default
6691 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6695 #: staff.server.admin.font.larger
6696 msgid "Larger than Default"
6697 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
6699 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6703 #: staff.server.admin.font.xsmall
6707 #: staff.server.admin.font.small
6711 #: staff.server.admin.font.medium
6715 #: staff.server.admin.font.large
6719 #: staff.server.admin.font.xlarge
6723 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6727 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
6728 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6729 #: staff.server.admin.font.5pt
6733 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
6734 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6735 #: staff.server.admin.font.6pt
6739 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
6740 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6741 #: staff.server.admin.font.7pt
6745 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
6746 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6747 #: staff.server.admin.font.8pt
6751 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
6752 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6753 #: staff.server.admin.font.9pt
6757 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
6758 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6759 #: staff.server.admin.font.10pt
6763 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
6764 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6765 #: staff.server.admin.font.11pt
6769 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
6770 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6771 #: staff.server.admin.font.12pt
6775 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
6776 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6777 #: staff.server.admin.font.13pt
6781 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
6782 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6783 #: staff.server.admin.font.14pt
6787 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
6788 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6789 #: staff.server.admin.font.15pt
6793 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
6794 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6795 #: staff.server.admin.font.16pt
6799 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
6800 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6801 #: staff.server.admin.font.17pt
6805 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
6806 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6807 #: staff.server.admin.font.18pt
6811 #: staff.server.admin.font.restore
6812 msgid "Restore Default"
6813 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
6815 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6816 msgid "Transit Filter"
6817 msgstr "Транзит фильтра"
6819 #: staff.server.admin.transit.library.label
6820 msgid "Transit Library"
6821 msgstr "Транзитная Библиотека"
6823 #: staff.server.admin.transit.to.label
6827 #: staff.server.admin.transit.from.label
6828 msgid "Transit from"
6831 #: staff.server.admin.transit.date.label
6832 msgid "Transit Date falls between"
6833 msgstr "Дата перевода находится между"
6835 #: staff.server.admin.transit.date.today
6839 #: staff.server.admin.transit.date.week
6840 msgid "Today - 7 days"
6841 msgstr "Сегодня-7 дней"
6843 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6844 msgid "Today - 14 days"
6845 msgstr "Сегодня-14 дней"
6847 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6848 msgid "Today - 21 days"
6849 msgstr "Сегодня- 21 дней"
6851 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6852 msgid "Today - 30 days"
6853 msgstr "Сегодня-30 дней"
6855 #: staff.server.admin.transit.date.start
6856 msgid "The Beginning"
6859 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6860 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6861 msgid "Retrieve &Transits"
6862 msgstr "Извлечение &Транзитов"
6864 #: staff.server.admin.transit.list.label
6865 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6869 #: staff.server.admin.transit.list.print
6870 msgid "Print Transits"
6871 msgstr "Транзиты печати"
6873 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6874 msgid "Actions for Selected Transits"
6875 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
6877 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6878 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6882 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6883 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6885 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6886 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6887 msgid "&Copy to Clipboard"
6888 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
6890 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6891 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6893 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6894 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6895 msgid "&Add to Item Bucket"
6896 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
6898 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6899 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6901 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6902 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6903 msgid "&Show in Catalog"
6904 msgstr "&Показать в каталоге"
6906 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6907 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6909 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6910 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6911 msgid "Show &Item Details"
6912 msgstr "Показать детали &Единицы"
6914 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6915 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6917 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6918 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6919 msgid "Show &Last Few Circulations"
6920 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
6922 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6923 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6925 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6926 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6927 msgid "&Edit Item Attributes"
6928 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
6930 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6931 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6932 msgid "Abort Transits"
6933 msgstr "Прекращение передач"
6935 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6936 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6937 msgid "Save Columns"
6938 msgstr "Сохранить столбцы"
6940 #: staff.server.admin.cash.title
6941 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6942 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
6944 #: staff.server.admin.cash.welcome
6945 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6949 #: staff.server.admin.cash.start_date
6950 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6952 msgstr "Дата начала:"
6954 #: staff.server.admin.cash.date.select
6955 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6956 msgid "Date selector"
6957 msgstr "Дата селектора"
6959 #: staff.server.admin.cash.end_date
6960 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6962 msgstr "Дата окончания:"
6964 #: staff.server.admin.cash.date_format
6965 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6966 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
6968 #: staff.server.admin.cash.view
6969 msgid "View reports for : "
6970 msgstr "Просмотр отчетов для: "
6972 #: staff.server.admin.cash.submit
6973 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6975 msgstr "Подтвердить"
6977 #: staff.server.admin.cash.desk
6978 msgid "Desk Payments"
6979 msgstr "Оплата у кассы"
6981 #: staff.server.admin.cash.user
6982 msgid "User Payments"
6983 msgstr "Оплата пользователя"
6985 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6986 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6987 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
6989 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6990 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6992 msgstr "Добро пожаловать "
6994 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6995 msgid " Closed Dates Editor "
6996 msgstr " Редактор Закрытых дат "
6998 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6999 msgid "Edit Closed Dates for: "
7000 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7002 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7003 msgid "Closed Duration"
7004 msgstr "Срок Завершен"
7006 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7007 msgid "Reason for Closing"
7008 msgstr "Причина для завершения"
7010 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7011 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7015 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7019 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7020 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7022 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7025 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7026 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7028 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7029 msgid "Add Single Day Closing"
7030 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7032 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7033 msgid "Add Multiple Date Closing"
7034 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7036 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7037 msgid "Add Detailed Closing"
7038 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7040 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7042 msgstr "Дата начала"
7044 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7046 msgstr "Время начала"
7048 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7049 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7053 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7055 msgstr "Время окончания"
7057 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7061 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7062 msgid "Reason for closing: "
7063 msgstr "Причина для закрытия: "
7065 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7066 msgid "Apply to all of my libraries"
7067 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7069 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7070 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7074 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7075 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7079 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7080 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7081 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7083 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7084 msgid "Invalid date format"
7085 msgstr "Неправильный формат даты"
7087 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7088 msgid "Invalid time format"
7089 msgstr "Неправильный формат времени"
7091 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7092 msgid "Closed date successfully updated"
7093 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7095 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7096 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7097 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7099 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7100 msgid " Copy Locations Editor "
7101 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7103 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7104 msgid "Create a new copy location"
7105 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7107 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7111 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7113 msgstr "Удерживаемый "
7115 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7116 msgid "Hold Verify: "
7117 msgstr "Контроль хранения: "
7119 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7120 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7124 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7125 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7129 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7130 msgid "OPAC Visible: "
7131 msgstr "OPAC видим: "
7133 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7135 msgstr "Циркулировать: "
7137 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7138 msgid "Owning Library:"
7139 msgstr "Собственная библиотека"
7141 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7142 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7143 msgid "Owning Library"
7144 msgstr "Собственная библиотека"
7146 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7147 msgid "Focus Location:"
7148 msgstr "Фокус местоположения"
7150 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7151 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7155 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7157 msgstr "Контроль хранения:"
7159 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7163 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7164 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7165 msgid "OPAC Visible"
7168 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7169 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7171 msgstr "Циркулировать"
7173 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7174 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7176 msgstr "Редактировать"
7178 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7179 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7183 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7185 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7188 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7189 "Хранения для этих единиц."
7191 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7193 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7194 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7196 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7197 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7198 "операция удаления завершится неудачно."
7200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7201 msgid "Label prefix"
7204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7205 msgid "Label suffix"
7208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7212 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7213 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7215 msgstr "Подтвердить"
7217 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7218 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7222 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7223 msgid "Update Succeeded"
7224 msgstr "Обновление удалось"
7226 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7227 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7228 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7230 #. This will be followed by the org_unit name
7231 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7232 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7233 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7235 #. This will be followed by the user's name
7236 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7237 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7239 msgstr "Добро пожаловать "
7241 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7242 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7243 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7245 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7246 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7250 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7251 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7255 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7256 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7257 msgid "Copy Location"
7258 msgstr "Местоположение копии"
7260 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7261 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7265 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7266 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7267 msgid "Item Barcode"
7268 msgstr "Штрих-код единицы"
7270 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7271 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7273 msgstr "Нномер копии"
7275 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7276 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7280 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7281 msgid "Patron Barcode"
7282 msgstr "Штрих-код пользователя"
7284 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7285 msgid "Hold Placement Date"
7286 msgstr "Дата размещения хранения"
7288 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7290 msgstr "Тип хранения"
7292 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7296 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7297 msgid "Large Print Book"
7298 msgstr "Большая Печатная книга"
7300 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7304 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7305 msgid "Video Recording"
7306 msgstr "Видеозапись"
7308 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7312 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7313 msgid "Electronic Resource"
7314 msgstr "Электронный ресурс"
7316 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7318 msgstr "Копия хранения"
7320 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7322 msgstr "Том хранения"
7324 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7326 msgstr "Заглавие хранения"
7328 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7329 msgid "Metarecord Hold"
7330 msgstr "Мета запись хранения"
7332 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7333 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7334 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7336 #. This will be followed by the user's name
7337 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7338 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7340 msgstr "Добро пожаловать "
7342 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7343 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7344 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7346 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7347 msgid "Create a new non-cataloged type"
7348 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7350 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7354 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7358 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7362 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7366 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7370 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7371 msgid "Circulate In-House?"
7372 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7374 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7375 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7379 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7383 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7384 msgid "Owning Location"
7385 msgstr "Библиотека Собственник"
7387 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7389 msgstr "Продолжительность"
7391 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7392 msgid "Circulate In House"
7393 msgstr "Циркулировать внутренно"
7395 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7396 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7398 msgstr "Редактировать"
7400 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7401 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7405 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7406 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7408 msgstr "Подтвердить"
7410 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7411 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7415 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7416 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7417 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7419 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7421 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7422 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7423 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7425 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7426 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7427 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7428 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7430 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7431 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7432 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7434 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7435 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7436 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7438 #: staff.server.admin.index.title
7439 msgid "Local System Administration"
7440 msgstr "Администрирование Местный системны"
7442 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7443 msgid "Workstation Configuration"
7444 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7446 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7447 msgid "Library Configuration"
7448 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7450 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7451 msgid "Maintenance Reports"
7452 msgstr "Отчеты управления"
7454 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7455 msgid "Global Font and Sound Settings"
7456 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7458 #: staff.server.admin.index.printer
7459 msgid "Printer Settings Editor"
7460 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7462 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7463 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7466 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7467 msgid "Closed Dates Editor"
7468 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7470 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7471 msgid "Copy Locations Editor"
7472 msgstr "Редактор местоположений копий"
7474 #: staff.server.admin.index.library_settings
7475 msgid "Library Settings Editor"
7476 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7478 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7479 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7480 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7482 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7483 msgid "Statistical Categories Editor"
7484 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7486 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7487 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7490 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7491 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7492 msgid "Pull List for Hold Requests"
7495 #: staff.server.admin.index.testing
7497 msgstr "(Тестирование)"
7499 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7500 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7501 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7503 #: staff.server.admin.index.reports
7504 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7508 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7509 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7512 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7514 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7515 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7516 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7519 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7520 msgid "User Profile:"
7523 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7524 msgid "Circulation Library:"
7527 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7528 msgid "Are you sure?"
7531 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7532 msgid "Queue for Aging"
7535 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7536 msgid "Cash Reports"
7537 msgstr "Отчеты о наличных"
7539 #: staff.server.admin.index.transits
7540 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7544 #: staff.server.admin.index.transit_list
7545 msgid "Transit List"
7546 msgstr "Список передач"
7548 #: staff.server.admin.index.conify
7549 msgid "Server Settings"
7550 msgstr "Настройки сервера"
7552 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7553 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7554 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7557 #: staff.server.admin.org_settings.title
7558 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7559 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
7561 #. This will be followed by the user's name
7562 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7563 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7565 msgstr "Добро пожаловать "
7567 #: staff.server.admin.org_settings.header
7568 msgid " Library Settings Editor "
7569 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
7571 # Это будет продолжено именем библиотеки
7572 #. This will be followed by the library's name
7573 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7574 msgid "Edit Settings for : "
7575 msgstr "Редактировать настройки для: "
7577 # Это будет продолжено именем библиотеки
7578 #. This will be followed by the library's name
7579 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7580 msgid "Library Settings for "
7581 msgstr "Настройки Библиотеки для "
7583 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7584 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7585 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
7587 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7591 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7592 msgid "Apply to all Locations"
7593 msgstr "Применить для всех мест"
7595 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7596 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7597 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
7599 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7600 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7601 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
7603 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7604 msgid "Default Item Price"
7605 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
7607 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7608 msgid "Sending email address for patron notices"
7609 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
7611 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7612 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7613 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
7615 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7617 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7618 "all locations in the location dropdown."
7620 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
7621 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
7623 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7624 msgid "Update succeeded."
7625 msgstr "Обновление удалось."
7627 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7629 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7630 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7632 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
7633 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
7635 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7636 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7637 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
7639 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7641 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7644 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
7647 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7648 msgid "Holds: Expire Interval"
7649 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
7651 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7653 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7656 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
7659 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7660 msgid "Allow Credit Card Payments"
7661 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
7663 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7665 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7668 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
7669 "местоположении с помощью кредит карты"
7671 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7672 msgid "Default Locale"
7673 msgstr "Место по умолчанию"
7675 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7676 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7677 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
7679 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7680 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7681 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
7683 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7685 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7686 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7688 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
7691 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7692 msgid "Holds: Hard boundary"
7693 msgstr "Хранения: твердый переплет"
7695 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7696 msgid "Holds: Soft boundary"
7697 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
7699 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7700 msgid "Patron barcode format"
7701 msgstr "Формат штрих кода патрона"
7703 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7704 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7705 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
7707 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7708 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7709 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
7711 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7713 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7714 "display when investigating item details"
7716 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
7717 "когда изучаются детали единицы"
7719 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7720 msgid "Change reshelving status interval"
7721 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
7723 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7725 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7726 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7728 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
7729 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
7731 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7732 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7733 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
7735 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7737 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7738 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7741 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
7742 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
7744 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7745 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7750 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7753 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7754 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7755 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
7757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7759 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7760 "selfcheck interface"
7762 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
7764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7765 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7766 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
7768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7770 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7771 "the on-screen message"
7773 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
7774 "сообщения на экране."
7776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7777 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7778 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
7780 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7782 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7783 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7785 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
7786 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
7788 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7789 msgid "Juvenile Age Threshold"
7790 msgstr "Порог подросткового возраста"
7792 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7794 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7797 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
7800 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7801 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7802 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
7804 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7806 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7808 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
7810 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7811 msgid "Alert on empty bib records"
7812 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
7814 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7815 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7816 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
7818 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7819 msgid "Patron: password from phone #"
7820 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
7822 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7824 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7825 "when creating new users"
7827 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
7828 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
7830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7831 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7832 msgid "Charge item price when marked damaged"
7833 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
7835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7836 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7837 msgid "Charge item price when marked damaged"
7838 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
7840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7841 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7842 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7843 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
7845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7847 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7848 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7849 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
7851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7853 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7854 msgid "Void lost item fine when returned"
7855 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
7857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7859 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7860 msgid "Void lost item fine when returned"
7861 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7865 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7867 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7869 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7873 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7875 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7877 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7880 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7882 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
7884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7885 msgid "Void lost item billing when returned"
7886 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
7888 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7889 msgid "Circ: Void lost max interval"
7890 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
7892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7894 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7895 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7897 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
7898 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
7900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7901 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7903 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
7906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7907 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7908 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
7910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7911 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7912 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
7914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7915 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7916 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
7918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7919 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7920 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
7922 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7923 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7925 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
7928 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7929 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7930 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
7932 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7934 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7935 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7937 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
7938 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
7939 "не подтвердит изменения"
7941 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7942 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7943 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
7945 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7947 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7948 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7949 "a patron is loaded"
7951 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
7952 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
7953 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
7955 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7956 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7957 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
7959 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7961 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7962 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7964 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
7965 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
7966 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
7968 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7969 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7970 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
7972 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7973 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7975 msgstr "Добро пожаловать "
7977 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7978 msgid " Statistical Category Editor"
7979 msgstr " Статистическая Категория редактора"
7981 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7982 msgid "Create a new statistical category"
7983 msgstr "Создание новой статистической категории"
7985 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7986 msgid "Enter the name: "
7987 msgstr "Введите имя: "
7989 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7990 msgid "Owning Library: "
7991 msgstr "Собственная библиотека "
7993 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7994 msgid "OPAC Visibility: "
7995 msgstr "Видимость OPAC: "
7997 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8001 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8002 msgid "Show in Summary: "
8005 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8009 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8013 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8017 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8018 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8020 msgstr "Пользователь"
8022 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8023 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8028 msgid "Create new statistical category"
8029 msgstr "Создание новой статистической категории"
8031 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8032 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8033 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8035 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8036 msgid "Copy Statistical Categories"
8037 msgstr "Копия статистических категорий"
8039 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8040 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8041 msgid "Patron Statistical Categories"
8042 msgstr "Статистические категории пользователя"
8044 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8046 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8049 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8052 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8053 msgid "No statistical categories are defined"
8054 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8056 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8057 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8058 msgid "Statistical Category Name"
8059 msgstr "Имя статистической категории"
8061 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8062 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8063 msgid "Owning Library"
8064 msgstr "Собственная библиотека"
8066 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8067 msgid "OPAC Visibility"
8068 msgstr "Видимость OPAC"
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8074 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8075 msgid "Show in Summary"
8076 msgstr "Показать в резюме"
8078 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8082 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8084 msgstr "Добавить запись"
8086 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8087 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8089 msgstr "Редактировать"
8091 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8093 msgstr "(ни один из)"
8095 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8099 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8100 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8101 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8103 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8105 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8106 "Are you sure you wish to continue?"
8108 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8109 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8111 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8112 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8114 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8116 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8117 msgid "Update Statistical Category"
8118 msgstr "Обновить статистической категории"
8120 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8121 msgid "Delete Statistical Category"
8122 msgstr "Удалить статистической категории"
8124 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8125 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8129 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8131 msgstr "Принадлежит "
8133 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8134 msgid "Update Entry Value"
8135 msgstr "Возобновить значение записи"
8137 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8138 msgid "Delete Entry"
8139 msgstr "Удалить запись"
8141 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8142 msgid "Enter the value of the new entry: "
8143 msgstr "Введите значение новой записи "
8145 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8146 msgid "Create new entry"
8147 msgstr "Создать новую запись"
8149 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8150 msgid "Update succeeded"
8151 msgstr "Обновление удалось"
8153 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8154 msgid "Upload Offline Transactions"
8155 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8157 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8158 msgid "Uploading transactions..."
8159 msgstr "Загрузка транзакций.."
8161 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8162 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8166 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8167 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8169 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8170 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8171 msgid "&Copy to Clipboard"
8172 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8174 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8175 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8177 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8178 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8179 msgid "&Add to Item Bucket"
8180 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8182 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8183 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8185 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8186 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8187 msgid "&Show in Catalog"
8188 msgstr "&Показать в каталоге"
8190 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8191 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8193 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8194 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8195 msgid "Show &Item Details"
8196 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8198 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8199 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8201 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8202 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8203 msgid "Show &Last Few Circulations"
8204 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8206 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8207 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8209 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8210 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8211 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8212 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8214 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8215 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8217 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8218 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8219 msgid "&Edit Item Attributes"
8220 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8222 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8223 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8224 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8225 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8227 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8228 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8230 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8231 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8232 msgid "Mark Item &Damaged"
8233 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8235 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8236 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8237 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8240 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8241 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8242 msgid "Abort Transit"
8243 msgstr "Прервать передачу"
8245 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8246 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8248 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8249 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8250 msgid "&Print Spine Label"
8251 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8253 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8254 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8255 msgid "Save Columns"
8256 msgstr "Сохранить колонны"
8258 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8259 msgid "Check In or Process Item"
8260 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8262 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8263 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8264 msgid "Effective &Date:"
8265 msgstr "Дата вступления"
8267 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8268 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8270 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8271 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8272 msgid "Actions for &Selected Items"
8273 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8275 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8276 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8280 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8281 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8282 msgid "Trim List (20 rows)"
8283 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8285 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8286 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8289 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8290 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8291 msgid "Strict Barcode"
8292 msgstr "Точный Штрих-код"
8294 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8295 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8296 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8297 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8299 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8300 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8301 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8302 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8304 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8305 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8306 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8307 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8309 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8310 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8311 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8312 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8314 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8315 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8316 msgid "Checkin &Modifiers"
8317 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8319 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8321 msgstr "Обновить единицу"
8323 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8324 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8326 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8327 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8328 msgid "&Copy to Clipboard"
8329 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8331 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8332 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8334 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8335 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8336 msgid "&Add to Item Bucket"
8337 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8339 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8340 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8342 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8343 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8344 msgid "&Show in Catalog"
8345 msgstr "&Показать в каталоге"
8347 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8348 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8350 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8351 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8352 msgid "Show &Item Details"
8353 msgstr "Показать детали &Единицы"
8355 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8356 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8358 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8359 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8360 msgid "Show &Last Few Circulations"
8361 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8363 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8364 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8366 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8367 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8368 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8369 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8371 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8372 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8374 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8375 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8376 msgid "&Edit Item Attributes"
8377 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8379 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8380 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8382 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8383 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8384 msgid "Mark Item &Damaged"
8385 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8387 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8388 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8389 msgid "Abort Transit"
8390 msgstr "Прервать передачу"
8392 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8393 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8395 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8396 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8397 msgid "&Print Spine Label"
8398 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8400 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8401 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8402 msgid "Save Columns"
8403 msgstr "Сохранить колонны"
8405 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8406 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8408 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8409 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8410 msgid "Actions for &Selected Items"
8411 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8413 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8414 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8418 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8419 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8420 msgid "Trim List (20 rows)"
8421 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8423 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8424 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8425 msgid "Strict Barcode"
8426 msgstr "Точный Штрих-код"
8428 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8429 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8431 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8432 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8433 msgid "Specific D&ue Date"
8434 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8436 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8437 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8439 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8440 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8441 msgid "Specific D&ue Date"
8442 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8444 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8445 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8449 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8450 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8454 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8455 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8456 msgid "Copy to Clipboard"
8457 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8459 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8460 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8461 msgid "Save Columns"
8462 msgstr "Сохранить колонны"
8464 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8465 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8466 msgid "Strict Barcode"
8467 msgstr "Точный Штрих-код"
8469 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8470 msgid "Circulation ID: "
8471 msgstr "ID циркуляции: "
8473 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8474 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8476 msgstr "Добавить счет"
8478 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8479 msgid "Check Out Time"
8480 msgstr "Время выдачи"
8482 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8483 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8485 msgstr "Дата возврата"
8487 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8488 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8489 msgid "Stop Fines Time"
8492 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8493 msgid "Check In Time"
8494 msgstr "Время регистрации"
8496 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8497 msgid "Check Out Library"
8498 msgstr "Выдача библиотеки"
8500 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8502 msgstr "Восстановление"
8504 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8505 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8506 msgid "Stop Fines Reason"
8509 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8510 msgid "Check In Library"
8511 msgstr "Регистрация библиотеки"
8513 #: staff.circ.circ_summary.caption
8514 msgid "Last Few Circulations"
8515 msgstr "Последние несколько циркуляций"
8517 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8518 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8520 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8521 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8522 msgid "Retrieve &Last Patron"
8523 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8525 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8526 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8527 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8528 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
8530 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8531 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8533 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8535 msgstr "&Выполненный"
8537 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8538 msgid "Captured for Hold"
8539 msgstr "Отмеченный для хранения"
8541 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8542 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8546 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8547 msgid "Last or Current Circulation"
8548 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
8550 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8551 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8553 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8554 msgid "Retrieve &Last Patron"
8555 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8557 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8558 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8559 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8560 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
8562 #: staff.circ.copy_details.done.label
8563 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8565 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8567 msgstr "&Выполненный"
8569 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8572 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8573 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8574 msgid "Actions for &Selected Items"
8575 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
8577 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8578 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8580 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8581 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8582 msgid "&Copy to Clipboard"
8583 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8585 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8586 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8588 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8589 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8590 msgid "&Add to Item Bucket"
8591 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8593 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8594 msgid "Add to Record Bucket"
8597 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8598 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8600 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8601 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8602 msgid "&Show in Catalog"
8603 msgstr "&Показать в каталоге"
8605 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8606 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8608 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8609 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8610 msgid "Show &Item Details"
8611 msgstr "Показать &детали еиницы"
8613 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8614 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8616 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8617 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8618 msgid "Show &Last Few Circulations"
8619 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8622 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8624 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8625 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8626 msgid "Show &Triggered Events"
8627 msgstr "Показать & инициировать события"
8629 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8630 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8632 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8633 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8634 msgid "Book Item &Now"
8637 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8638 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8640 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8641 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8642 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8645 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8646 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8647 msgid "&Find Originating Acquisition"
8650 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8651 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8653 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8654 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8655 msgid "&Edit Item Attributes"
8656 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8658 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8659 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8661 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8662 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8663 msgid "Mark Item &Damaged"
8664 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8666 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8667 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8668 msgid "&Mark Item Missing"
8669 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
8671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8672 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8673 msgid "Abort Transits"
8674 msgstr "Прервать передачи"
8676 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8678 msgid "Check I&n Items"
8679 msgstr "Check I&n Items"
8681 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8682 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8683 msgid "&Renew Items"
8684 msgstr "Обновить единицы"
8686 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8687 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8689 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8690 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8691 msgid "&Print Spine Label"
8692 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8694 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8695 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8696 msgid "Replace Barcode"
8697 msgstr "Заменить штрих-код"
8699 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8700 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8701 msgid "Save Columns"
8702 msgstr "Сохранить колонны"
8704 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8705 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8707 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8708 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8709 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8710 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
8712 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8713 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8715 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8716 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8717 msgid "Add &Volumes"
8718 msgstr "Добавить &тома"
8720 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8721 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8723 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8724 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8725 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8726 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
8728 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8729 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8731 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8732 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8734 msgstr "&Добавить единицы"
8736 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8739 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8740 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8741 msgid "&Edit Volumes"
8742 msgstr "&Редактировать тома"
8744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8745 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8747 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8748 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8749 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8750 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
8752 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8753 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8755 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8756 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8757 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8758 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8761 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8762 msgid "Delete Items"
8763 msgstr "Удалить единицы"
8765 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8766 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8767 msgid "Delete Volumes"
8768 msgstr "Удалить тома"
8770 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8773 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8774 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8775 msgid "Mark Item &Damaged"
8776 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8778 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8779 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8781 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8782 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8783 msgid "Mark Item Missin&g"
8784 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
8786 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8787 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8789 msgstr "Статус единицы"
8791 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8793 msgstr "Просмотр единицы"
8795 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8796 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8798 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8799 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8801 msgstr "&Штрих-код:"
8803 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8810 msgid "&Upload From File"
8811 msgstr "&Загрузка из файла"
8813 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8815 msgid "Actions &for Catalogers"
8816 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
8818 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8821 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8822 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8824 msgstr "&Распечатка"
8826 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8827 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8831 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8832 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8833 msgid "Print Export"
8834 msgstr "Экспорт печати"
8836 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8837 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8838 msgid "Trim List (20 rows)"
8839 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8841 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8842 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8843 msgid "Strict Barcode"
8844 msgstr "Точный Штрих-код"
8846 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8847 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8851 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8852 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8856 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8857 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8861 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8862 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8866 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8867 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8871 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8872 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8876 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8877 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8881 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8886 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8887 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8891 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8892 msgid "Record In-House Use"
8893 msgstr "Запись домашнего пользования"
8895 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8896 msgid "In-House Use"
8897 msgstr "Домашнее пользование"
8899 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8900 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8902 msgstr "# of &uses:"
8904 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8905 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8907 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8909 msgstr "Подтвердить"
8911 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8912 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8914 msgstr "Список пичати"
8916 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8917 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8921 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8922 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8923 msgid "Trim List (20 rows)"
8924 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8926 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8927 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8928 msgid "Strict Barcode"
8929 msgstr "Точный Штрих-код"
8931 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8932 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8933 msgid "Copy to Clipboard"
8934 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8936 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8937 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8938 msgid "Save Columns"
8939 msgstr "Сохранить колонны"
8941 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8942 msgid "Pre-Catalog Fields"
8943 msgstr "Прекаталогизированные поля"
8945 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8946 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8947 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
8949 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8950 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8954 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8955 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8959 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8960 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8962 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
8964 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8965 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8966 msgid "Circ &Modifier"
8967 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
8969 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8970 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8971 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8975 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8976 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8980 #: staff.circ.print_list.main.label
8984 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8988 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8989 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8993 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8994 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8998 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9002 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9003 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9005 msgstr "&Предварительный просмотр"
9007 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9008 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9012 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9013 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9015 msgstr "&Невыполнять"
9017 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9018 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9019 msgid "&Save Locally"
9020 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9022 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9023 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9024 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9026 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9027 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9031 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9032 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9034 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9035 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9039 #: staff.circ.print_list.header.label
9043 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9045 msgstr "Строка единицы"
9047 #: staff.circ.print_list.footer.label
9051 #: staff.main.data.loading
9052 msgctxt "staff.main.data.loading"
9053 msgid "Loading data..."
9054 msgstr "Загрузка даты..."
9056 #: staff.main.ws_info.entry
9058 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9059 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9060 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9062 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9063 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9064 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9066 #: staff.main.ws_info.name
9068 msgstr "Название рабочей станции"
9070 #: staff.main.ws_info.organization
9071 msgid "Organization"
9072 msgstr "Организация"
9074 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9075 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9079 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9080 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9082 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9086 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9087 msgid "Record Summary"
9088 msgstr "Краткая запись"
9090 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9091 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9095 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9097 msgstr "Просмотр MARC"
9099 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9103 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9104 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9108 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9112 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9116 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9120 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9121 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9122 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9126 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9130 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9131 msgid "Record Owner:"
9134 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9138 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9139 msgid "Last Edited By:"
9140 msgstr "Последний редактор:"
9142 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9143 msgid "Last Edited On:"
9144 msgstr "Редактирован последним в:"
9146 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9147 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9148 msgid "Copy to Clipboard"
9149 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9151 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9152 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9156 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9157 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9158 msgid "Show in Catalog"
9159 msgstr "Показан в каталоге"
9161 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9162 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9166 #: staff.circ.holds.show_item_details
9167 msgid "Show Item Details"
9168 msgstr "Покажи детали единицы"
9170 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9171 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9175 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9176 msgid "Show Last Few Circulations"
9177 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9179 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9180 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9184 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9185 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9186 msgid "Retrieve Patron"
9187 msgstr "Вызов пользователя"
9189 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9190 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9194 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9195 msgid "Edit Pickup Library"
9196 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9198 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9199 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9203 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9204 msgid "Edit Phone Notification"
9205 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
9207 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9208 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9212 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9213 msgid "Set Email Notification"
9214 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9216 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9217 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9221 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9222 msgid "Edit Activation Date"
9223 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9225 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9226 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9230 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9231 msgid "Edit Request Date"
9234 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9238 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9239 msgid "Edit Expiration Date"
9240 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9242 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9243 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9247 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9248 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9249 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9251 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9252 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9256 #: staff.circ.holds.activate_hold
9257 msgid "Activate Hold"
9258 msgstr "Активизировать Хранение"
9260 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9261 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9265 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9266 msgid "Suspend Hold"
9267 msgstr "Приостановить Хранение"
9269 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9270 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9274 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9275 msgid "Edit Hold Range"
9276 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9278 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9279 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9283 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9284 msgid "Edit Hold Focus"
9285 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9287 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9288 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9292 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9293 msgid "Set Desired Copy Quality"
9294 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9296 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9297 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9301 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9302 msgid "Set Top of Queue"
9303 msgstr "Установить начало очереди"
9305 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9306 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9310 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9311 msgid "Transfer to Marked Title"
9314 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9315 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9316 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9319 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9320 msgid "Clear these Holds"
9323 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9324 msgid "Mark Item Damaged"
9325 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9327 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9328 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9332 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9333 msgid "Mark Item Missing"
9334 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9336 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9337 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9341 #: staff.circ.holds.retarget
9342 msgid "Find Another Target"
9343 msgstr "Найди другой Мишень"
9345 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9346 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9350 #: staff.circ.holds.cancel
9351 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9353 msgstr "Отменить хранения"
9355 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9356 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9360 #: staff.circ.holds.uncancel
9361 msgid "Un-cancel Hold"
9362 msgstr "Неотмененное Хранение"
9364 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9365 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9369 #: staff.circ.holds.save_columns
9370 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9371 msgid "Save Columns"
9372 msgstr "Сохранить колонны"
9374 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9375 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9377 msgstr "Отменить хранения"
9379 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9380 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9382 msgstr "Отменить хранения"
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9385 msgid "Reason and Notes"
9386 msgstr "Причина и комментарии"
9388 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9389 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9391 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9392 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9396 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9397 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9399 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9400 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9404 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9405 msgid "Manage Foreign Items"
9408 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9410 msgid "Actions &for Selected Items"
9413 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9414 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9416 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9417 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9418 msgid "&Show in Catalog"
9421 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9422 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9423 msgid "&Change Peer Type"
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9428 msgid "&Remove from Bib"
9431 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9436 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9437 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9439 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9440 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9444 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9445 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9446 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9449 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9450 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9452 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9453 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9454 msgid "&Copy to Clipboard"
9455 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9457 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9458 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9460 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9461 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9462 msgid "Add Items to &Buckets"
9463 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
9465 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9466 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9468 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9469 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9470 msgid "Show &Item Details"
9471 msgstr "Покажи детали &Единицы"
9473 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9474 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9476 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9477 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9478 msgid "Book Item &Now"
9481 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9482 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9484 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9485 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9486 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9489 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9490 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9492 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9493 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9494 msgid "Show &Last Few Circulations"
9495 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9497 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9498 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9500 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9501 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9502 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9505 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9506 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9508 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9509 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9510 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9511 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
9513 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9515 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9519 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9521 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9522 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9523 msgid "Add &Volumes"
9524 msgstr "Добавь &Тома"
9526 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9527 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9529 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9530 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9531 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9532 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9534 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9535 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9537 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9538 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9540 msgstr "&Добавь Единиц"
9542 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9543 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9545 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9546 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9547 msgid "&Edit Volumes"
9548 msgstr "&Редактировать Тома"
9550 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9551 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9553 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9554 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9555 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9556 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9558 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9559 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9561 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9562 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9563 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9564 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9566 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9567 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9568 msgid "Delete Items"
9569 msgstr "Удалить единицы"
9571 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9572 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9573 msgid "Delete Volumes"
9574 msgstr "Удалить тома"
9576 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9577 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9579 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9580 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9581 msgid "Mark Item &Damaged"
9582 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
9584 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9585 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9587 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9588 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9589 msgid "Mark Item Missin&g"
9590 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9592 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9593 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9595 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9596 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9597 msgid "&Print Item Spine Labels"
9598 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
9600 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9601 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9602 msgid "Save Columns"
9603 msgstr "Сохранить колонны"
9605 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9606 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9608 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9609 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9610 msgid "&Refresh Listing"
9611 msgstr "&Освежить список"
9613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9614 msgid "Holdings Maintenance"
9615 msgstr "Управление Хранением"
9617 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9619 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9627 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9628 msgid "Consortial Total:"
9629 msgstr "Итого по Консорции:"
9631 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9632 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9637 msgid "Show Volumes"
9638 msgstr "Показать тома"
9640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9642 msgstr "Показать единицы"
9644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9645 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9649 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9651 msgid "Show &Libraries With Items"
9652 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
9654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9656 msgid "Actions &for Selected Rows"
9657 msgstr "Действия &для выбранных строк"
9659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9660 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9662 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9663 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9664 msgid "&Copy to Clipboard"
9665 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9667 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9668 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9670 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9671 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9672 msgid "Add Items to &Buckets"
9673 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
9675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9678 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9679 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9680 msgid "Show &Item Details"
9681 msgstr "Показ &деталей единицы"
9683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9684 msgid "Make This Item Bookable"
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9691 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9694 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9695 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9696 msgid "Show &Last Few Circulations"
9697 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9700 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9702 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9703 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9704 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9707 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9708 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9710 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9711 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9712 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9713 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
9715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9716 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9718 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9719 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9720 msgid "Add &Volumes"
9721 msgstr "Добавить &Тома"
9723 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9724 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9726 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9727 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9728 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9729 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
9731 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9732 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9734 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9735 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9737 msgstr "&Добавить Единицы"
9739 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9740 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9742 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9743 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9744 msgid "&Edit Volumes"
9745 msgstr "&Редактировать Тома"
9747 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9748 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9750 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9751 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9752 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9753 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
9755 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9758 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9759 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9760 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9761 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
9763 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9764 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9765 msgid "Delete Items"
9766 msgstr "Удалить Единицы"
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9770 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9771 msgid "Delete Volumes"
9772 msgstr "Удалить Тома"
9774 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9775 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9777 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9778 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9779 msgid "Mark Item &Damaged"
9780 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9783 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9785 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9786 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9787 msgid "Mark Item Missin&g"
9788 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
9790 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9791 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9793 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9794 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9795 msgid "&Print Item Spine Labels"
9796 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
9798 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9800 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9801 msgid "Replace Barcode"
9802 msgstr "Заменить штрих-код"
9804 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9805 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9806 msgid "Save Columns"
9807 msgstr "Сохранить колонны"
9809 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9810 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9812 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9813 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9814 msgid "&Refresh Listing"
9815 msgstr "&Обновить список"
9817 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9818 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9819 msgid "Copy Buckets"
9820 msgstr "Копии корзин"
9822 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9823 msgid "Pending Copies"
9824 msgstr "Ожидающие копии"
9826 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9828 msgstr "Просмотр корзины"
9830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9831 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9832 msgid "Save Columns"
9833 msgstr "Сохранить колонны"
9835 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9836 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9837 msgid "Copy to Clipboard"
9838 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9840 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9841 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9842 msgid "Print Export"
9843 msgstr "Экспорь печати"
9845 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9846 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9853 msgstr "&Добавить Все"
9855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9857 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9858 msgid "Add Selected"
9859 msgstr "Добавить выбранные"
9861 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9863 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9865 msgstr "Новая корзина"
9867 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9869 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9870 msgid "Delete Bucket"
9871 msgstr "Удалить корзину"
9873 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9874 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9878 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9879 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9880 msgid "Save Columns"
9881 msgstr "Сохранить колонны"
9883 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9884 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9885 msgid "Copy to Clipboard"
9886 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9888 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9889 msgid "Remove Selected From Bucket"
9890 msgstr "Снять выбранные из букета"
9892 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9893 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9894 msgid "Add Selected"
9895 msgstr "Добавить выбранные"
9897 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9898 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9902 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9903 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9905 msgstr "Собственник:"
9907 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9908 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9910 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9911 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9913 msgstr "&Распечатка"
9915 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9916 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9917 msgid "Print Export"
9918 msgstr "Экспорт печати"
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9922 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9926 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9927 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9931 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9933 msgstr "Показ статуса"
9935 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9936 msgid "Transfer to Specific Volume"
9937 msgstr "Перевести в специфический том"
9939 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9941 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9943 msgid "Edit Item Attributes"
9946 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9947 msgid "Delete All from Catalog"
9948 msgstr "Удалить Все из каталога"
9950 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9951 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9952 msgid "Add to Bucket"
9953 msgstr "Добавить в корзину"
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9956 msgid "Item Buckets"
9957 msgstr "Единицы корзины"
9959 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9960 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9962 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9963 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9964 msgid "&Add to Selected Bucket"
9965 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
9967 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9968 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9970 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9971 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9972 msgid "Add to &New Bucket"
9973 msgstr "Добавить в &новую корзину"
9975 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9976 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9978 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9979 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9983 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9984 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9988 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9990 msgstr "Просмотрщик Копии"
9992 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9996 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9997 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10001 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10002 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10006 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10010 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10011 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10015 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10016 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10020 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10021 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10023 msgstr "&Переустановка"
10025 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10026 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10027 msgid "Identification"
10030 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10031 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10033 msgstr "Местоположение"
10035 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10036 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10040 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10041 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10042 msgid "Circulation"
10043 msgstr "Циркуляция"
10045 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10049 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10050 msgid "Miscellaneous"
10053 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10054 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10058 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10060 msgstr "Статистика"
10062 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10063 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10067 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10068 msgid "Library Filter"
10069 msgstr "Фильтр библиотеки"
10071 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10072 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10073 msgid "Copy &Notes"
10074 msgstr "&Замечания Копии"
10076 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10078 msgid "&Modify Copies"
10079 msgstr "&Обновить Копии"
10081 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10082 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10086 #: staff.cat.copy_summary.label
10087 msgid "Item Summary"
10088 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10090 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10091 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10093 msgstr "Штрих код:"
10095 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10097 msgstr "Местоположение:"
10099 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10100 msgid "Call Number:"
10103 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10107 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10109 msgstr "Циркулировать:"
10111 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10115 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10119 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10120 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10121 msgid "OPAC Visible:"
10122 msgstr "OPAC виден:"
10124 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10126 msgstr "Созданный:"
10128 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10130 msgstr "Редактирован:"
10132 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10133 msgid "Age Protect:"
10134 msgstr "Защита возраста:"
10136 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10137 msgid "Total Circulations:"
10138 msgstr "Итого циркуляций:"
10140 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10141 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10142 msgid "Alternate View"
10143 msgstr "Альтернативный просмотр"
10145 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10146 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10148 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10149 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10150 msgid "&Show in Catalog"
10153 #: staff.cat.marcedit.options.label
10155 msgstr "Возможности"
10157 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10158 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10159 msgid "&Stack subfields"
10160 msgstr "Подполя в &Столбик"
10162 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10163 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10164 msgid "Fast Item &Add"
10165 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10167 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10169 msgid "&Call Number"
10170 msgstr "&Шифр хранения документа"
10172 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10173 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10174 msgid "Item &Barcode"
10175 msgstr "Единица &Штрих-код"
10177 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10178 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10180 msgstr "&Ратифицировать"
10182 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10186 #: staff.cat.marcedit.help.label
10187 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10188 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10192 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10193 msgid "Flat-Text Editor"
10196 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10197 msgid "MARC Record"
10198 msgstr "MARC Запись"
10200 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10201 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10202 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10204 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10205 msgid "Bibliographic source"
10208 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10209 msgid "Update source"
10212 #: staff.cat.marc_new.load.label
10213 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10215 msgstr "&Загрузить"
10217 #: staff.cat.marc_view.title
10219 msgstr "MARC посмотр"
10221 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10222 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10224 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10225 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10227 msgstr "&OPAC посмотр"
10229 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10230 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10232 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10233 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10235 msgstr "MARC &Посмотр"
10237 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10238 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10240 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10241 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10243 msgstr "MARC &Редактирование"
10245 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10246 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10248 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10249 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10250 msgid "&Holdings Maintenance"
10251 msgstr "&Хранениями Управление"
10253 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10254 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10256 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10257 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10258 msgid "View Hold&s"
10259 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10261 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10262 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10264 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10265 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10266 msgid "Add to &Bucket"
10267 msgstr "Добавить &Корзину"
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10270 msgid "Refresh All Interfaces"
10271 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10273 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10274 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10275 msgid "Duplicate in New Tab"
10276 msgstr "Повторить в новой закладке"
10278 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10279 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10280 msgid "Remove this Frame"
10281 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10283 #: staff.cat.record_buckets.title
10284 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10285 msgid "Record Buckets"
10286 msgstr "Корзины записей"
10288 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10290 msgid "Record &Query"
10291 msgstr "&Очередь Записи"
10293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10295 msgid "&Pending Records"
10296 msgstr "&Ожидающие Записи"
10298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10300 msgid "Bucket &View"
10301 msgstr "&Просмотр Корзины"
10303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10304 msgid "Bucket Actions"
10305 msgstr "Действия корзин"
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10310 msgstr "Новая корзина"
10312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10313 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10314 msgid "Delete Bucket"
10315 msgstr "Удалить Корзину"
10317 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10318 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10322 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10327 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10330 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10331 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10333 msgstr "Подтвердить"
10335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10336 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10338 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10339 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10344 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10346 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10347 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10348 msgid "&List Actions"
10349 msgstr "&Список действий"
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10352 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10353 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10354 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10358 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10359 msgid "Print List CSV"
10360 msgstr "Печать Листа CSV"
10362 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10364 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10365 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10366 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10369 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10370 msgid "Save List CSV to File"
10371 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10374 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10375 msgid "Save List Configuration"
10376 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10378 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10379 msgid "Add All to Pending Records"
10380 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10382 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10383 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10384 msgid "Add Selected to Pending Records"
10385 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
10387 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10388 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10390 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10391 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10392 msgid "&List Actions"
10393 msgstr "&Список Действий"
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10396 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10397 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10398 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10400 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10402 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10404 msgid "Print List CSV"
10405 msgstr "Печать Листа CSV"
10407 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10409 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10411 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10412 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10414 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10416 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10417 msgid "Save List CSV to File"
10418 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
10420 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10421 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10422 msgid "Save List Configuration"
10423 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10425 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10427 msgid "&Add All to current Bucket"
10428 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
10430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10431 msgid "Add Selected to current Bucket"
10432 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10435 msgid "Remove Selected from Bucket"
10436 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
10438 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10440 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10441 msgid "Add Selected to Pending Records"
10442 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
10444 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10445 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10450 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10452 msgstr "Собственник:"
10454 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10455 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10457 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10458 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10459 msgid "&List Actions"
10460 msgstr "&Список действий"
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10463 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10464 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10465 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10467 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10469 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10470 msgid "Print List CSV"
10471 msgstr "Печать Листа CSV"
10473 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10475 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10477 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10478 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10480 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10482 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10483 msgid "Save List CSV to File"
10484 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10487 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10488 msgid "Save List Configuration"
10489 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10492 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10497 msgid "Show All in Catalog"
10498 msgstr "Показать Все в Каталоге"
10500 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10501 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10502 msgid "&Transfer Title Holds"
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10506 msgid "MARC Batch Edit"
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10510 msgid "Delete All Records"
10511 msgstr "Удалить все записи"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10514 msgid "Merge All Records"
10515 msgstr "Слиять все записи"
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10518 msgid "Export All Records"
10519 msgstr "Экспорт всех записей"
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10534 msgid "Evergreen BRE"
10535 msgstr "Evergreen BRE"
10537 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10538 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10539 msgid "Record Buckets"
10540 msgstr "Корзины записей"
10542 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10543 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10544 msgid "&Add to Bucket"
10545 msgstr "&Добавить в Корзину"
10547 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10548 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10550 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10551 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10552 msgid "&Add to Selected Bucket"
10553 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10555 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10556 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10558 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10559 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10560 msgid "Add to &New Bucket"
10561 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10563 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10564 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10566 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10567 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10571 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10572 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10573 msgid "Re-&Generate"
10574 msgstr "Повторная Генерация"
10576 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10577 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10578 msgid "&Preview and Print"
10579 msgstr "&Просмотр и печать"
10581 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10582 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10584 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10585 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10586 msgid "&Close Window"
10587 msgstr "&Закрыть окно"
10589 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10590 msgid "Font size (in points):"
10591 msgstr "Размер фонта (в точках):"
10593 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10594 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10597 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10598 msgid "Spine Label"
10599 msgstr "Ярлык корешки"
10601 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10602 msgid "Left Margin (in characters):"
10603 msgstr "Правый край (в символах):"
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10606 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10607 msgid "Label Width (in characters):"
10608 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10610 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10611 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10612 msgid "Label Length (in lines):"
10613 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10615 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10616 msgid "Pocket Label"
10617 msgstr "Ярлык карманчика"
10619 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10624 msgid "Middle Margin (in characters):"
10625 msgstr "Средний кай (в символах):"
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10628 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10629 msgid "Label Width (in characters):"
10630 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10632 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10633 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10634 msgid "Label Length (in lines):"
10635 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10637 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10638 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10639 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
10641 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10646 msgid "Include Author"
10649 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10650 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10651 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
10653 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10654 msgid "Indent a space?"
10655 msgstr "Изрезивать пространство?"
10657 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10658 msgid "Include Call Number"
10659 msgstr "Включать шифр"
10661 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10662 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10663 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10666 msgid "Include Owning Library"
10667 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10670 msgid "Include Shelving Location"
10671 msgstr "Включай местоположение на полке"
10673 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10674 msgid "Include Item Barcode"
10675 msgstr "Включай штрих код единицы"
10677 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10679 msgstr "Посетитель:"
10681 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10682 msgid "Available Macros"
10683 msgstr "Доступные Macros"
10685 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10686 msgid "Volume and Copy Editor"
10687 msgstr "Редактор тома и копии"
10689 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10690 msgid "Volume and Copy Creator"
10691 msgstr "Создатель тома и копии"
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10695 msgid "Use Checkdigi&t"
10698 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10700 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10703 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10704 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10705 msgid "&Print Labels?"
10706 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
10708 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10709 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10711 msgstr "Библиотека"
10713 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10714 msgid "# of volumes"
10717 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10722 msgid "Classification:"
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10730 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10734 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10738 #: staff.cat.volume_editor.title
10739 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10743 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10744 msgid "Volume Editor"
10745 msgstr "Редактор тома"
10747 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10748 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10750 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10754 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10755 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10757 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10761 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10762 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10763 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10766 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10770 #: staff.cat.volume_editor.classification
10771 msgid "Classification"
10774 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10775 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10779 #: staff.cat.volume_editor.label
10780 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10784 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10785 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10789 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10790 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10791 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10792 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
10794 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10795 msgid "Service and Credentials"
10796 msgstr "Сервис и Мандаты"
10798 #: staff.cat.z3950.service.label
10802 #: staff.cat.z3950.username.label
10803 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10805 msgstr "Имя пользователя"
10807 #: staff.cat.z3950.password.label
10808 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10812 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10813 msgid "Local Catalog"
10814 msgstr "Местный каталог"
10816 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10817 msgid "Evergreen Native Catalog"
10818 msgstr "Evergreen коренной каталог"
10820 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10821 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10822 msgid "Save as &Default"
10823 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
10825 #: staff.cat.z3950.query.label
10829 #: staff.cat.z3950.query.description
10831 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10832 "have that field focused by default."
10834 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
10835 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
10837 #: staff.cat.z3950.clear.label
10838 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10839 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10840 msgid "&Clear Form"
10841 msgstr "&Очистить форму"
10843 #: staff.cat.z3950.search.label
10844 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10845 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10849 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10850 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10851 msgid "Ra&w Search"
10852 msgstr "Необработанный поиск"
10854 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10855 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10856 msgid "Results &Page"
10857 msgstr "&Страница результатов"
10859 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10861 msgstr "Результаты"
10863 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10864 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10866 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10867 msgid "Search &Form"
10868 msgstr "&Форма Поиска"
10870 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10871 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10872 msgid "Fetch &More Results"
10873 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
10875 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10876 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10878 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10879 msgid "&List Actions"
10880 msgstr "&Список действий"
10882 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10883 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10884 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10885 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10887 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10888 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10889 msgid "Save List CSV to File"
10890 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10892 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10893 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10894 msgid "Print List CSV"
10895 msgstr "Печать Листа CSV"
10897 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10898 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10899 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10900 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10902 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10903 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10904 msgid "Save List Configuration"
10905 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
10907 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10908 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10909 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10911 msgstr "MARC &Просмотр"
10913 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10914 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10915 msgid "MARC &Editor"
10918 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10919 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10923 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10924 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10926 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10927 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10931 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10932 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10933 msgid "Retrieve Patron"
10934 msgstr "Вызов пользователя"
10936 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10937 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10939 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10940 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10942 msgstr "&Штрих код:"
10944 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10945 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10947 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10948 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10950 msgstr "Подтвердить"
10952 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10953 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10954 msgid "Retrieving..."
10955 msgstr "Извлечение..."
10957 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10958 msgid "Credit Card Information"
10959 msgstr "Информация кредитной карты"
10961 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10962 msgid "Process where?"
10963 msgstr "Процесс где?"
10965 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10966 msgid "Process payment through Evergreen"
10967 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
10969 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10970 msgid "Record externally processed payment"
10971 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
10973 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10977 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10979 msgstr "Mastercard"
10981 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10982 msgid "American Express"
10983 msgstr "American Express"
10985 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10987 msgstr "Обнаруживать"
10989 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10990 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10994 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10995 msgid "Credit Card Number"
10996 msgstr "Номер кредитной карты"
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10999 msgid "Expire Month"
11000 msgstr "Месяц истечения"
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11003 msgid "Expire Year"
11004 msgstr "Год истечения"
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11007 msgid "Approval Code"
11008 msgstr "Код утверждения"
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11011 msgid "Billing name (first)"
11012 msgstr "Имя счета (первое)"
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11015 msgid "Billing name (last)"
11016 msgstr "Имя счета (последнее)"
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11019 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11023 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11024 msgid "City, town or village"
11025 msgstr "Город, городок или деревня"
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11028 msgid "State or province"
11029 msgstr "Область или регион"
11031 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11032 msgid "ZIP or postal code"
11033 msgstr "Почтовый индекс"
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11036 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11040 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11041 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11043 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11044 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11048 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11050 msgid "&Submit this Info"
11051 msgstr "Утвердить эту информацию"
11053 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11054 msgid "Credit Card Info"
11055 msgstr "Инфо кредит карты"
11057 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11058 msgid "Credit Card Type"
11059 msgstr "Тип кредит карты"
11061 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11062 #: staff.patron.bill_check_info.title
11064 msgstr "Проверочная инфо"
11066 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11067 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11068 msgid "Check Information"
11069 msgstr "Проверочная информация"
11071 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11072 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11073 msgid "Check Number"
11074 msgstr "Проверочный номер"
11076 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11077 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11081 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11082 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11084 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11085 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11089 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11090 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11091 msgid "&Submit this Information"
11092 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11094 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11095 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11099 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11100 msgid "Void selected billings"
11101 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11103 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11105 msgstr "Изменить заметку"
11107 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11111 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11112 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11114 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11115 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11116 msgid "&Show in Catalog"
11117 msgstr "&Показать в каталоге"
11119 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11120 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11122 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11123 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11124 msgid "&Close Window"
11125 msgstr "&Закрыть Окно"
11127 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11128 msgid "Bill History"
11129 msgstr "История счета"
11131 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11132 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11133 msgid "Add Billing"
11134 msgstr "Добавь счет"
11136 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11137 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11139 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11140 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11141 msgid "Full &Details"
11142 msgstr "Полные &Детали"
11144 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11145 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11147 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11148 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11149 msgid "&Show in Catalog"
11150 msgstr "&Показать в каталоге"
11152 #: staff.patron.bill_history.print.label
11153 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11155 "staff.patron.bill_history.print.label "
11156 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11158 msgstr "&Распечатка"
11160 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11161 msgid "Selected Billed:"
11162 msgstr "Выбранные накладные"
11164 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11165 msgid "Selected Paid:"
11166 msgstr "Выбранные оплаченные"
11168 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11169 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11170 msgid "&Transactions"
11173 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11174 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11178 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11179 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11181 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11182 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11183 msgid "&Start Date"
11186 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11187 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11191 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11192 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11193 msgid "&Retrieve Payments"
11196 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11197 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11199 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11200 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11201 msgid "&Start Date"
11204 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11205 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11209 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11210 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11211 msgid "&Retrieve Transactions"
11214 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11215 msgid "Total Owed:"
11218 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11219 msgid "Total Checked:"
11222 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11223 msgid "Refunds Available:"
11226 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11227 msgid "Credit Available:"
11230 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11231 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11232 msgid "Payment &Received:"
11235 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11236 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11237 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11240 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11241 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11242 msgid "Add &Billing"
11245 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11246 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11247 msgid "&Void All Billings"
11250 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11251 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11255 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11256 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11258 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11259 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11260 msgid "Full &Details"
11261 msgstr "Полные &Детали"
11263 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11264 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11266 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11267 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11268 msgid "&Show in Catalog"
11269 msgstr "&Показать в каталоге"
11271 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11272 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11274 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11275 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11277 msgstr "&Распечатка"
11279 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11280 msgid "Checked Billed:"
11281 msgstr "Сверка накладных"
11283 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11284 msgid "Checked Paid:"
11285 msgstr "Сверка оплаченных"
11287 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11288 msgid "Voided this session:"
11289 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11291 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11292 msgid "Change Due Upon Payment:"
11295 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11299 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11303 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11307 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11311 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11315 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11319 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11323 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11327 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11328 msgid "Red Items are still Checked Out"
11329 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11331 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11332 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11333 msgid "&Uncheck All"
11336 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11337 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11341 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11342 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11343 msgid "Check All Re&funds"
11346 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11347 msgid "Print Bills"
11348 msgstr "Распечатка Счетов"
11350 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11351 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11352 msgid "Alternate &View"
11353 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11355 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11356 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11357 msgid "Receipt &Options"
11360 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11361 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11362 msgid "Receipt &Upon Payment"
11365 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11366 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11367 msgid "&Printer Prompt"
11370 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11371 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11372 msgid "&Number of Copies:"
11375 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11377 msgstr "Краткое изложение"
11379 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11380 msgid "Net Balance"
11381 msgstr "Чистый Баланс"
11383 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11384 msgid "= New Balance"
11385 msgstr "= Чистый Баланс"
11387 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11389 msgstr "Счета для оплаты"
11391 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11392 msgid "Payment Type"
11393 msgstr "Тип оплаты"
11395 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11396 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11400 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11404 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11408 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11409 msgid "Credit Card"
11410 msgstr "Кредитная карта"
11412 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11413 msgid "Patron Credit"
11416 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11420 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11424 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11428 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11429 msgid "Payment received"
11430 msgstr "Оплата получена"
11432 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11433 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11437 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11438 msgid "- Payment applied"
11439 msgstr "- Оплата применена"
11441 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11443 msgstr "= Изменить"
11445 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11446 msgid "or Patron Credit"
11447 msgstr "или Кредит Патрона"
11449 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11450 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11451 msgid "&Bill Patron"
11452 msgstr "&Выставить счет патрону"
11454 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11455 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11459 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11460 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11461 msgid "A&nnotate Payment"
11464 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11465 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11466 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11469 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11470 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11471 msgid "See &Distribution"
11474 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11475 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11476 msgid "Apply &Payment!"
11477 msgstr "Применить &Оплату!"
11479 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11483 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11484 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11485 msgid "Total Billed"
11486 msgstr "Суммарно выставлен счет"
11488 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11489 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11493 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11494 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11498 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11499 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11501 msgstr "Суммарно оплачено"
11503 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11504 msgid "Checked Out"
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11508 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11512 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11513 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11514 msgid "Balance Owed"
11515 msgstr "Остаток причитался"
11517 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11518 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11520 msgstr "Дата возврата"
11522 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11523 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11527 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11529 msgstr "Обновление?"
11531 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11535 #: staff.patron.bill_wizard.title
11536 msgid "Bill Patron Wizard"
11537 msgstr "Образ Счета Патрона"
11539 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11540 msgid "Create Bill"
11541 msgstr "Создай Счет"
11543 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11544 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11546 msgstr "Местоположение"
11548 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11549 msgid "Transaction Type"
11550 msgstr "Тип транзакций"
11552 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11556 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11557 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11558 msgid "Circulation"
11559 msgstr "Циркуляция"
11561 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11562 msgid "Billing Type"
11563 msgstr "Тип счета для оплаты"
11565 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11566 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11570 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11571 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11573 msgstr "Примечание"
11575 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11576 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11578 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11579 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11583 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11584 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11585 msgid "&Submit this Bill"
11586 msgstr "Подтвердить этот счет"
11588 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11589 msgid "No Patron Selected"
11590 msgstr "Нету выбранных патронов"
11592 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11594 msgstr "(Закрытый)"
11596 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11598 msgstr "(Просрочен)"
11600 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11601 msgid "(In-Active)"
11602 msgstr "(НЕ активный)"
11604 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11606 msgstr "(Молодежный)"
11608 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11612 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11613 msgid "(See Notes)"
11614 msgstr "(Смотри заметки)"
11616 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11617 msgid "(Maximum Bills)"
11618 msgstr "(Максимальные счета)"
11620 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11621 msgid "(Maximum Overdues)"
11622 msgstr "(Максимально просроченные)"
11624 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11625 msgid "(Has Bills)"
11628 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11629 msgid "(Has Overdues)"
11630 msgstr "(Просроченный)"
11632 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11633 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11634 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
11636 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11637 msgid "(Invalid Address)"
11638 msgstr "(Неправильный адрес)"
11640 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11641 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11643 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11644 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11648 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11649 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11651 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11652 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11653 msgid "Search &Form"
11654 msgstr "Поиск &формы"
11656 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11657 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11658 msgid "&Retrieve Patron"
11659 msgstr "Вызов пользователя"
11661 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11662 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11663 msgid "&Merge Patrons"
11664 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
11666 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11667 msgid "Selected Balance:"
11668 msgstr "Выбранный баланс:"
11670 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11671 msgid "Un-Selected:"
11672 msgstr "отменять выбор"
11674 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11678 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11679 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11681 msgstr "Авто-принт"
11683 #: staff.patron.hold_details.title
11684 msgid "Hold Details"
11685 msgstr "Детали Хранения"
11687 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11688 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11689 msgid "&Add Record of Notification"
11690 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
11692 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11696 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11697 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11698 msgid "&Notifications"
11699 msgstr "&Уведомления"
11701 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11702 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11704 msgstr "Примечания"
11706 #: staff.patron.holds.add_note.label
11707 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11709 msgstr "&Добавить примечание"
11711 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11712 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11713 msgid "Pickup Library"
11714 msgstr "Библиотека получения"
11716 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11717 msgid "Requesting Library"
11718 msgstr "Библиотека запроса"
11720 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11721 msgid "Fulfilling Library"
11722 msgstr "Выполняющая библиотека"
11724 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11725 msgid "Item Circulating Library"
11726 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
11728 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11729 msgid "Volume Owning Library"
11730 msgstr "Том собственной библиотеки"
11732 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11733 msgid "Patron Home Library foo"
11734 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
11736 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11737 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11738 msgid "Fetch &More Holds"
11739 msgstr "Получить &больше хранений"
11741 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11745 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11746 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11747 msgid "Actions for &Selected Holds"
11748 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
11750 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11751 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11755 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11756 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11758 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11759 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11761 msgstr "&Распечатка"
11763 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11765 msgid "Print F&ull Pull List"
11768 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11769 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11770 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11773 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11774 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11776 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11777 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11778 msgid "Place &Hold"
11779 msgstr "Поставить &хранение"
11781 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11782 msgid "Show Cancelled Holds"
11783 msgstr "Показать отменённые Хранения"
11785 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11786 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11787 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
11789 #: staff.patron.info_group.clone.label
11790 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11791 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11793 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
11796 #: staff.patron.info_group.remove.label
11797 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11798 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11799 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
11801 #: staff.patron.info_group.move.label
11802 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11803 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11804 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
11806 #: staff.patron.info_group.add.label
11807 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11808 msgid "Move &another patron to this patron group."
11809 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
11811 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11812 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11813 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11814 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
11816 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11817 msgid "Merge Selected Patrons"
11818 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
11820 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11821 msgid "Group Members"
11822 msgstr "Члены группы"
11824 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11825 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11826 msgid "Choose an &Action..."
11827 msgstr "Выбирите &действие"
11829 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11833 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11834 msgid "Last Answered on:"
11835 msgstr "Последний ответ на:"
11837 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11841 #: staff.patron.info.notes.label
11842 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11846 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11847 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11848 msgid "Triggered E&vents"
11849 msgstr "Инициированные события"
11851 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11852 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11853 msgid "&Statistical Categories"
11854 msgstr "&Статистические категории"
11856 #: staff.patron.info.surveys.label
11857 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11861 #: staff.patron.info.group.label
11862 #: staff.patron.info.group.accesskey
11863 msgid "&Group Member Details"
11866 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11867 msgid "Include inactive patrons?"
11868 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
11870 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11871 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11875 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11876 msgid "Limit results to patrons in"
11877 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
11879 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11880 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11881 msgid "Save Columns"
11882 msgstr "Сохранить колонны"
11884 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11885 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11886 msgid "Copy to Clipboard"
11887 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11889 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11890 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11894 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11895 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11899 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11900 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11904 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11905 msgid "Long Overdue:"
11906 msgstr "Давно просрочен"
11908 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11909 msgid "Claimed Returned:"
11910 msgstr "Возврат отмеченных:"
11912 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11914 msgstr "Несохраненный:"
11916 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11917 msgid "Non Cataloged:"
11918 msgstr "Не внесенный"
11920 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11921 msgid "ID and Contact Information"
11922 msgstr "ID и контактная информация"
11924 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11925 msgid "OPAC Login:"
11926 msgstr "OPAC Login:"
11928 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11929 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11930 msgid "Retrieve Patron"
11933 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11934 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11935 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
11937 #: staff.patron.user_edit.title
11938 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11939 msgid "Evergreen User Editor"
11940 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11942 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11944 msgstr "Имя пользователя:"
11946 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11947 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11949 msgstr "Штрих-код:"
11951 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11952 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11953 msgid "First Name:"
11956 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11957 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11958 msgid "Middle Name:"
11961 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11962 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11966 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11967 msgid "Working Location"
11968 msgstr "Рабочее местоположение"
11970 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11972 msgstr "Разрешение"
11974 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11976 msgstr "Примененный"
11978 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11982 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11986 #: staff.patron.user_edit.save.label
11987 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11991 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11992 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11993 msgid "Evergreen User Editor"
11994 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11996 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11997 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11999 msgstr "Добро пожаловать "
12001 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12003 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12004 "red;'>marked with color</span>"
12006 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12007 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12009 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12010 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12011 msgid "View Errors"
12012 msgstr "Просмотр ошибок"
12014 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12015 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12016 msgid "1. User Identification"
12017 msgstr "1. Пользователь Определения"
12019 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12020 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12021 msgid "2. Contact Info"
12022 msgstr "2.Контактная информация"
12024 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12025 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12026 msgid "3. Addresses"
12029 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12030 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12031 msgid "4. Groups and Permissions"
12032 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12034 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12035 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12036 msgid "5. Statistical Categories"
12037 msgstr "5. Статистические категории"
12039 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12040 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12044 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12045 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12049 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12051 msgid "Loading data..."
12052 msgstr "Загрузка даты..."
12054 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12056 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12057 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
12059 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12062 msgstr "Отметить как потерянный"
12064 #: staff.patron.ue.username.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12067 msgstr "Имяпользователя"
12069 #: staff.patron.ue.password.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12074 #: staff.patron.ue.reset.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12077 msgstr "Переустановить"
12079 #: staff.patron.ue.re_password.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12084 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12086 msgid "Verify Password"
12087 msgstr "Проверять Пароль"
12089 #: staff.patron.ue.first_name.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12094 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12096 msgid "Middle Name"
12099 #: staff.patron.ue.last_name.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12104 #: staff.patron.ue.suffix.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12109 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12110 #: staff.patron.ue.choose.label
12111 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12115 #: staff.patron.ue.dob.label
12116 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12117 msgid "Date of Birth"
12118 msgstr "Дата рождения"
12120 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12122 msgid "Primary Identification Type"
12123 msgstr "Основной Тип Определения"
12125 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12126 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12127 #: staff.patron.ue.required.label
12128 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12129 msgid " -- Required -- "
12130 msgstr " -- Требуемый -- "
12132 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12133 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12134 msgid "Primary Identification"
12135 msgstr "Основное определение"
12137 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12138 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12139 msgid "Secondary Identification Type"
12140 msgstr "Вторичный Тип Определения"
12142 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12143 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12144 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12145 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12146 msgid " -- None Selected -- "
12147 msgstr " -- Не выбранный -- "
12149 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12150 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12151 msgid "Secondary Identification"
12152 msgstr "Вторичное Определение"
12154 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12155 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12156 msgid "Parent or Guardian"
12157 msgstr "Родитель или гарант"
12159 #: staff.patron.ue.email_address.label
12160 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12161 msgid "Email Address"
12162 msgstr "Адрес эл. почты"
12164 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12165 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12166 msgid "Daytime Phone"
12167 msgstr "Дневной телефон"
12169 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12170 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12171 msgid "Evening Phone"
12172 msgstr "Вечерний телефон"
12174 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12175 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12176 msgid "Other Phone"
12177 msgstr "Другой телефон"
12179 #: staff.patron.ue.home_library.label
12180 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12181 msgid "Home Library"
12182 msgstr "Домашняя библиотека"
12184 #: staff.patron.ue.address.label
12185 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12189 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12190 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12191 msgid "Within City Limits"
12192 msgstr "В пределах города"
12194 #: staff.patron.ue.valid.label
12195 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12197 msgstr "Допустимый"
12199 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12200 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12201 msgid "Mailing Address"
12202 msgstr "Почтовый адрес"
12204 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12205 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12206 msgid "Physical Address"
12207 msgstr "Физический адрес"
12209 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12210 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12211 msgid "Address is owned by"
12212 msgstr "Владельцем адреса является"
12214 #: staff.patron.ue.edit.label
12215 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12217 msgstr "Редактировать"
12219 #: staff.patron.ue.label.label
12220 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12224 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12228 #: staff.patron.ue.street_1.label
12229 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12233 #: staff.patron.ue.street_2.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12238 #: staff.patron.ue.city.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12243 #: staff.patron.ue.county.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12248 #: staff.patron.ue.state.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12253 #: staff.patron.ue.country.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12258 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12260 msgid "Delete this Address"
12261 msgstr "Удалите этот адрес"
12263 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12265 msgid "Detach this Address"
12266 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
12268 #: staff.patron.ue.create_address.label
12269 msgid "Create a New Address"
12270 msgstr "Создайте новый адрес"
12272 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12273 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12274 msgid "Profile Group"
12275 msgstr "Группа профайла"
12277 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12278 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12279 msgid "Account Expiration Date"
12280 msgstr "Дата просрочки счета"
12282 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12283 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12284 msgid "Internet Access Level"
12285 msgstr "Уровень Интернет доступа"
12287 #: staff.patron.ue.active.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12292 #: staff.patron.ue.barred.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12297 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12299 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12300 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
12302 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12304 msgid "Claims Returned Count"
12305 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12307 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12309 msgid "Alert Message"
12310 msgstr "Сигнал извещения"
12312 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12314 msgid "Statistical Category Name"
12315 msgstr "Имя стат категории"
12317 #: staff.patron.ue.owner.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12322 #: staff.patron.ue.value.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12327 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12328 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12329 msgid "No surveys have been created for this location."
12330 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
12332 #: staff.patron.ue.message1.label
12333 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12334 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12336 #: staff.patron.ue.message2.label
12338 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12340 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12341 "'Просмотр краткая записи'"
12343 #: staff.patron.ue.message3.label
12344 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12346 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12348 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12349 msgid "View Summary"
12350 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12352 #: staff.patron.ue.back.label
12353 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12357 #: staff.patron.ue.forward.label
12358 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12362 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12364 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12365 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12367 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12368 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
12370 #: staff.patron.ue.barcode.label
12371 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12375 #: staff.patron.ue.addresses.label
12376 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12380 #: staff.patron.ue.address_label.label
12381 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12382 msgid "Address Label"
12383 msgstr "Ярлык адреса"
12385 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12386 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12387 msgid "Billing Address"
12388 msgstr "Адрес счета"
12390 #: staff.patron.ue.profile.label
12391 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12395 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12396 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12397 msgid "Expire Date"
12398 msgstr "Дата просрочки"
12400 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12401 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12402 msgid "Family Lead Account"
12403 msgstr "Семейный лидер счета"
12405 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12406 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12407 msgid "Statistical Categories"
12408 msgstr "Статистические категории"
12410 #: staff.patron.ue.survey.label
12411 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12415 #: staff.patron.ue.question.label
12416 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12420 #: staff.patron.ue.answer.label
12421 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12425 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12427 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12429 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
12431 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12432 msgid "Username is invalid"
12433 msgstr "Имя пользователя не верна"
12435 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12436 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12437 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
12439 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12440 msgid "First name is invalid"
12441 msgstr "Имя неправильно"
12443 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12444 msgid "Middle name is invalid"
12445 msgstr "Среднее имя неправильно"
12447 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12448 msgid "Last name is invalid"
12449 msgstr "Неправильная Фамилия"
12451 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12452 msgid "Barcode is invalid"
12453 msgstr "Неправильный штрих код"
12455 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12456 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12457 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
12459 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12461 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12462 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12464 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
12465 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
12466 "на кнопку Отмена."
12468 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12469 msgid "You must select at least one type of identification"
12470 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
12472 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12473 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12474 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
12476 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12477 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12479 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
12481 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12482 msgid "The email addresses is not valid"
12483 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
12485 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12486 msgid "An invalid phone number was entered"
12487 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
12489 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12490 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12491 msgid "A profile group must be selected"
12492 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
12494 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12495 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12496 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
12498 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12499 msgid "The claims returned count is invalid"
12500 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
12502 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12503 msgid "An unknown formatting error occurred"
12504 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
12506 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12507 msgid "Address label is invalid"
12508 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
12510 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12511 msgid "Address street is invalid"
12512 msgstr "Адрес улицы неправилен"
12514 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12515 msgid "Address city is invalid"
12516 msgstr "Адрес города неправилен"
12518 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12519 msgid "Address county is invalid"
12520 msgstr "Адрес округа неправилен"
12522 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12523 msgid "Address state is invalid"
12524 msgstr "Адрес штата неправилен"
12526 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12527 msgid "Address country is invalid"
12528 msgstr "Адрес страны неправилен"
12530 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12531 msgid "Address zip is invalid"
12532 msgstr "Адрес индекса неправилен"
12534 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12535 msgid "Required survey is unanswered"
12536 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
12538 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12540 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12543 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
12545 #: staff.patron.ue.yes.label
12546 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12550 #: staff.patron.ue.no.label
12551 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12555 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12556 msgid "Patron Summary"
12557 msgstr "Краткое изложение Патрона"
12559 #: staff.patron.ue.success.label
12560 msgid "User update succeeded"
12561 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
12563 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12565 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12566 "to view the duplicate record now?"
12568 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
12569 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
12571 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12573 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12576 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
12579 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12581 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12584 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
12587 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12589 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12590 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12592 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
12593 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
12595 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12597 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12598 "or guardian for this patron."
12600 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
12603 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12605 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12607 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
12609 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12611 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12614 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
12617 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12618 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12620 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12621 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12622 msgid "&Copy to Clipboard"
12623 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
12625 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12626 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12628 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12629 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12630 msgid "&Add to Item Bucket"
12631 msgstr "&Добавить в папку единицы"
12633 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12634 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12635 msgid "Show in Catalog"
12636 msgstr "Показать в каталоге"
12638 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12639 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12641 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12642 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12643 msgid "Show &Item Details"
12644 msgstr "Показать детали &Единицы"
12646 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12647 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12649 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12650 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12651 msgid "Show &Last Few Circulations"
12652 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
12654 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12655 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12657 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12658 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12659 msgid "Show &Triggered Events"
12660 msgstr "Показать & инициировать события"
12662 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12663 msgid "Edit Due Date"
12664 msgstr "Редактировать Дату возврата"
12666 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12667 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12668 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
12670 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12671 msgid "Mark Claimed Returned"
12672 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
12674 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12675 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12679 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12681 msgstr "Обновить все"
12683 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12684 msgid "Renew with Specific Due Date"
12685 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
12687 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12688 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12690 msgstr "Регистрация"
12692 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12693 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12694 msgid "Add Billing"
12695 msgstr "Добавить счет на оплату"
12697 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12698 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12699 msgid "Save Columns"
12700 msgstr "Сохранить колонны"
12702 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12703 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12705 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12706 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12707 msgid "Actions for &Selected Items"
12708 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
12710 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12711 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12712 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12713 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
12715 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12716 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12720 #: staff.generic.list_actions.label
12721 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12723 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12724 msgid "&List Actions"
12725 msgstr "&список Действия"
12727 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12728 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12730 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12731 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12732 msgid "&Copy to Clipboard"
12733 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
12735 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12736 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12737 msgid "&Print List CSV"
12738 msgstr "&список печати CSV"
12740 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12741 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12742 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12743 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
12745 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12746 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12747 msgid "Save List CSV to &File"
12748 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
12750 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12751 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12752 msgid "&Save List Configuration"
12753 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
12755 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12756 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12757 msgid "Evergreen User Editor"
12758 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12760 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12761 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12763 msgstr "Добро пожаловать "
12765 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12766 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12767 msgid "View Errors"
12768 msgstr "Просмотр ошибок"
12770 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12771 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12772 msgid "1. User Identification"
12773 msgstr "1.Идентификация пользователя"
12775 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12776 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12777 msgid "2. Contact Info"
12778 msgstr "2. Контактная информация"
12780 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12781 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12782 msgid "3. Addresses"
12785 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12786 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12787 msgid "4. Groups and Permissions"
12788 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12790 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12791 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12792 msgid "5. Statistical Categories"
12793 msgstr "5. Статистические категории"
12795 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12796 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12801 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12806 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12807 msgid "Loading data..."
12808 msgstr "Загрузка даты..."
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12812 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12813 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
12815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12816 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12821 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12823 msgstr "Mark не сохранен"
12825 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12826 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12828 msgstr "Имя пользователя"
12830 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12831 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12838 msgstr "Восстановить"
12840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12847 msgid "Verify Password"
12848 msgstr "Проверить пароль"
12850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12857 msgid "Middle Name"
12860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12870 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12871 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12872 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12878 msgid "Date of Birth"
12879 msgstr "Дата рождения"
12881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12883 msgid "Primary Identification Type"
12884 msgstr "Тип основной идентификации"
12886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12888 msgid "Primary Identification"
12889 msgstr "Основная идентификация"
12891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12893 msgid "Parent or Guardian"
12894 msgstr "Родитель или опекун"
12896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12898 msgid "Email Address"
12899 msgstr "Электронный адрес"
12901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12902 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12903 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12907 msgid "Daytime Phone"
12908 msgstr "Дневной телефон"
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12912 msgid "Evening Phone"
12913 msgstr "Вечерний телефон"
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12916 msgid "Other (Cell Phone)"
12917 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
12919 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12920 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12921 msgid "Home Library"
12922 msgstr "Домашняя библиотека"
12924 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12925 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12929 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12930 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12931 msgid "Within City Limits"
12932 msgstr "В пределах.."
12934 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12935 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12939 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12940 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12942 msgstr "Действиетльный"
12944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12945 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12946 msgid "Mailing Address"
12947 msgstr "Почтовый адрес"
12949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12950 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12951 msgid "Physical Address"
12952 msgstr "Физический адрес"
12954 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12955 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12956 msgid "Address is owned by"
12957 msgstr "Адрес принадлежит"
12959 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12960 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12968 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12969 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12973 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12974 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12978 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12979 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12983 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12984 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12988 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12989 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12993 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12994 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12998 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12999 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13000 msgid "Profile Group"
13001 msgstr "Профиль группы"
13003 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13004 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13005 msgid "Delete this Address"
13006 msgstr "Отделить этот адрес"
13008 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13009 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13010 msgid "Detach this Address"
13011 msgstr "Отделить этот адрес"
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13014 msgid "Approve Pending Address"
13015 msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
13017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13018 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13019 msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13022 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13023 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13025 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13026 msgid "(GA-123456789)"
13027 msgstr "(GA-123456789)"
13029 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13030 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13032 msgstr "Редактировать"
13034 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13037 msgid " -- Required -- "
13038 msgstr " Необходимый "
13040 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13041 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13042 msgid "Account Expiration Date"
13043 msgstr "Срок действия счета"
13045 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13046 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13047 msgid "Internet Access Level"
13048 msgstr "Уровень доступа Internet"
13050 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13051 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13055 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13056 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13060 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13061 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13065 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13066 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13067 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13068 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
13070 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13071 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13072 msgid "Claims Returned Count"
13073 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13075 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13076 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13077 msgid "Alert Message"
13078 msgstr "Сигнал извещения"
13080 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13081 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13082 msgid "Statistical Category Name"
13083 msgstr "Имя статистической категории"
13085 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13086 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13090 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13091 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13095 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13098 msgid " -- None Selected -- "
13099 msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
13101 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13102 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13103 msgid "No surveys have been created for this location."
13104 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
13106 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13108 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13109 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13110 "user, click on the 'Save User' button."
13112 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
13113 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
13114 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
13116 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13117 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13121 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13122 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13126 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13127 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13128 msgid "Secondary Identification Type"
13129 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
13131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13132 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13133 msgid "Secondary Identification"
13134 msgstr "Вторичная идентификация"
13136 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13137 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13138 msgid "Address Label"
13139 msgstr "Ярлык адреса"
13141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13152 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13158 msgid "Expire Date"
13159 msgstr "Истечение срока"
13161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13163 msgid "Family Lead Account"
13164 msgstr "Рассчетный счет семьи"
13166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13168 msgid "Statistical Categories"
13169 msgstr "Статистические категории"
13171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13188 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13189 "wish to perform this action?"
13191 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
13192 "уверены что хотите выполнить это действие?"
13194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13195 msgid "You have unsaved changes."
13196 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
13198 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13200 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13201 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13202 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13203 "save the user until this page has been refreshed."
13205 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
13206 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
13207 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
13208 "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
13209 "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
13211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13212 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13213 msgid "A profile group must be selected"
13214 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13218 msgstr "Распечатка страницы"
13220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13221 msgid "Return to Editor"
13222 msgstr "Вернуться к редактированию"
13224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13226 msgstr "Сохранить пользователя"
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13229 msgid "Save and Clone User"
13232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13233 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13243 msgid "Date selector"
13244 msgstr "Селектор даты"
13246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13250 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13251 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13252 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13254 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13255 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13256 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13258 #: ui.general.button_bar
13259 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13260 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13262 #: ui.general.button_bar.desc
13264 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13265 "and the tabbed interfaces."
13267 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13268 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13270 #: ui.network.progress_meter
13271 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13272 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13274 #: ui.network.progress_meter.desc
13275 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13276 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13279 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13284 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13285 msgid "Alternate View"
13286 msgstr "Альтернативный просмотр"
13288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13289 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13294 msgid "Item Call #"
13297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13299 msgid "Cataloging &Info"
13302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13303 msgid "Checkin Scan Time"
13304 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13307 msgid "Checkin Time"
13308 msgstr "Время регистрации приема"
13310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13311 msgid "Checkin Workstation"
13312 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13315 msgid "Checkout Date"
13316 msgstr "Дата выдачи"
13318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13319 msgid "Checkout Workstation"
13320 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13323 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13324 msgid "Circ Modifier"
13325 msgstr "Модификатор циркуляции"
13327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13328 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13334 msgid "Circulation &History"
13337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13338 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13343 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13344 msgid "Copy Location"
13345 msgstr "Местоположение копии"
13347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13348 msgid "Renewal Type"
13349 msgstr "Тип обновления"
13351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13352 msgid "Date Created"
13353 msgstr "Дата создания"
13355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13356 msgid "Status Changed"
13357 msgstr "Статус изменен"
13359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13362 msgstr "Дата возврата"
13364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13373 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13378 msgid "Hold Shelf Location"
13379 msgstr "Право полочного хранения"
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13382 msgid "Holds/Transit"
13383 msgstr "Хранения/Транзит"
13385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13392 msgid "Loan Duration"
13393 msgstr "Срок выдачи"
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13396 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13401 msgid "Most Recent Circ Group"
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13406 msgid "OPAC Visible"
13407 msgstr "OPAC видим"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13411 msgid "Owning Library"
13412 msgstr "Собственная библиотека"
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13415 msgid "Circ Library"
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13429 msgid "Previous Circ Group"
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13434 msgstr "Дата издания"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13443 msgid "&Quick Summary"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13447 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13453 msgid "Remaining Renewals"
13454 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13457 msgid "Last Renewed On"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13461 msgid "Renewal Workstation"
13462 msgstr "Обновление рабочей станции"
13464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13465 msgid "Rolling Counter"
13466 msgstr "Вращающийся счётчик"
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13469 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13474 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13475 msgid "Stop Fines Reason"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13480 msgid "Stop Fines Time"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13484 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13489 msgid "Total Circs - Current Year"
13490 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13494 msgid "Total Circs"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13498 msgid "Total Circs - Prev Year"
13499 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13503 msgid "Total Circs"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13507 msgid "Duration Rule"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13511 msgid "Recurring Fine Rule"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13515 msgid "Max Fine Rule"
13518 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13519 msgid "Select Date or Timestamp:"
13520 msgstr "Выбрать дату или время:"
13522 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13523 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13527 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13528 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13530 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13531 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13535 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13536 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13540 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13541 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13543 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13544 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13546 msgstr "&Применить"
13548 #: staff.printing.set_default
13549 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13552 #: staff.printing.page_settings
13553 msgid "Page Settings"
13556 #: staff.printing.context.header
13557 msgid "Printer Context"
13560 #: staff.printing.context.desc
13562 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13563 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13564 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13565 "the 'default' context."
13568 #: staff.printing.context.radio.default.label
13569 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13573 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13577 #: staff.printing.context.radio.label.label
13578 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13582 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13586 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13590 #: staff.printing.normal_settings.header
13591 msgid "Normal Settings"
13594 #: staff.printing.advanced_settings.header
13595 msgid "Advanced Settings"
13598 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13599 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13602 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13603 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13606 #: staff.printing.advanced.dos_print
13607 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13610 #: staff.printing.advanced.custom_print
13611 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13614 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13615 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13618 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13620 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13621 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13622 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13623 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13624 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13625 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13626 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13627 "is more flexible."
13630 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13631 msgid "Note on Custom/External Print"
13634 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13636 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13637 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13638 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13641 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13645 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13647 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13648 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13649 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13650 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13651 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13652 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13653 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13654 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13655 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13656 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13657 "translate to form feed control character + Hello World. "
13658 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13659 "will translate to Hello World + form feed control character."
13662 #: staff.client.portal.title
13663 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13666 #: staff.client.portal.welcome
13667 msgid "Welcome to Evergreen"
13670 #: staff.client.portal.circpatron
13671 msgid "Circulation and Patrons"
13674 #: staff.client.portal.checkout
13675 msgid "Check Out Items"
13678 #: staff.client.portal.retrievebc
13679 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13682 #: staff.client.portal.checkin
13683 msgid "Check In Items"
13686 #: staff.client.portal.patronreg
13687 msgid "Register Patron(s)"
13690 #: staff.client.portal.patronsearch
13691 msgid "Search For Patron By Name"
13694 #: staff.client.portal.holdlist
13695 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13696 msgid "Pull List for Hold Requests"
13699 #: staff.client.portal.itemcataloging
13700 msgid "Item Search and Cataloging"
13703 #: staff.client.portal.advsearch
13704 msgid "Advanced Search"
13707 #: staff.client.portal.itemstatus
13708 msgid "Item Status / Display"
13711 #: staff.client.portal.marcutil
13712 msgid "MARC Batch Import / Export"
13715 #: staff.client.portal.z3950
13716 msgid "z39.50 Import"
13719 #: staff.client.portal.copybuckets
13720 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13721 msgid "Copy Buckets"
13724 #: staff.client.portal.recordbuckets
13725 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13726 msgid "Record Buckets"
13729 #: staff.client.portal.admin
13730 msgid "Administration"
13733 #: staff.client.portal.helpdesk
13734 msgid "Get Help with Evergreen"
13737 #: staff.client.portal.reports
13738 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13742 #: staff.client.portal.receipts
13743 msgid "Edit Receipt Templates"
13746 #: staff.client.portal.copyright
13747 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13750 #: staff.client.portal.poweredby
13754 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13755 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
13758 #~ msgstr "&Импорт"
13761 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13762 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13763 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13764 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
13766 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13767 #~ msgid "Replace Barcode"
13768 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
13771 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13772 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13773 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13774 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
13776 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13777 #~ msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
13779 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13780 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
13782 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13783 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
13785 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13786 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
13789 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13790 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13791 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13794 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
13795 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
13796 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
13798 #~ msgid "MARC Codes"
13799 #~ msgstr "MARC коды"