3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:27+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
315 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 #: staff.ahr_capture_time_label
430 msgstr "Времени захвата"
432 #: staff.ahr_current_copy_label
434 msgstr "Текущая копия"
436 #: staff.ahr_email_notify_label
438 msgstr "Извещай по эл. почте"
440 #: staff.ahr_expire_time_label
442 msgstr "Время Истечения"
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
457 #: staff.ahr_id_label
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
478 msgstr "Извещение по телефону"
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее Время проверки"
489 #: staff.ahr_request_time_label
491 msgstr "Ввремя Запроса"
493 #: staff.ahr_requestor_label
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 #: staff.ahr_target_label
510 #: staff.ahr_usr_label
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
534 #: staff.au_card_label
538 #: staff.au_cards_label
542 #: staff.au_checkouts_label
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
551 #: staff.au_create_date_label
553 msgstr "Дата Создания"
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
559 #: staff.au_day_phone_label
561 msgstr "Дневной телефон"
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
568 #: staff.au_email_label
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
580 msgstr "Дата Истечения"
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип Определения2"
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип Определения"
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
672 msgstr "Последний Xact ID"
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
690 msgstr "Другой телефон"
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
702 #: staff.au_photo_url_label
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
720 #: staff.au_settings_label
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы Статистических Категорий"
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 #: staff.au_super_user_label
740 msgstr "Супер пользователь"
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
746 #: staff.au_usrgroup_label
748 msgstr "Группа пользователя"
750 #: staff.au_usrname_label
752 msgstr "Имя пользователя"
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
758 #: staff.admin.survey.description.label
762 #: staff.admin.survey.end.label
766 #: staff.admin.survey.format.label
768 msgstr "Формат голосования:"
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
780 #: staff.admin.survey.required.label
782 msgstr "Обьязательный:"
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
793 #: staff.admin.survey.start.label
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
896 #: staff.auth.login_header
900 #: staff.auth.logoff_prompt
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
923 #: staff.auth.password_prompt
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход Evergreen"
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
1000 #: staff.auth.change_type_description
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1023 #: staff.bills_information
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1032 #: staff.bills_money_label
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1038 msgstr "Всего причиталось"
1040 #: staff.bills_wizard_label
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1086 #: staff.browse_list.active_date
1090 #: staff.browse_list.creator
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1106 msgstr "Редактировать дату"
1108 #: staff.browse_list.editor
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1117 #: staff.browse_list.library
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1133 msgstr "Местоположение"
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1163 msgstr "Каталогизация"
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1345 msgstr "&Предыдущий"
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1365 msgstr "Просмотр Hold&s"
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1410 msgstr "О&бъединить"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1428 #: staff.cat.search_advanced
1430 msgstr "Расширенный"
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1460 msgstr "Местоположение"
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1485 #: staff.cat.search_id
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или ISSN"
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1496 msgstr "Местоположение"
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1503 #: staff.cat.search_order
1505 msgstr "Последовательность"
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1515 msgstr "Год издания"
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1522 #: staff.cat.search_submit
1526 #: staff.cat.search_submit.key
1527 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1531 #: staff.cat.search_tcn
1532 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1536 #: staff.cat.search_term
1540 #: staff.cat.search_term.key
1544 #: staff.cat.search_title
1545 msgctxt "staff.cat.search_title"
1549 #: staff.cat.search_type
1550 msgctxt "staff.cat.search_type"
1554 #: staff.cat.search_type.key
1555 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 #: staff.cat.test.key
1564 msgctxt "staff.cat.test.key"
1569 msgid "TCN goes here"
1572 #: staff.cat.type_of_material
1576 #: staff.cat.type_of_material.a
1577 msgid "Language Material"
1578 msgstr "Язык материала"
1580 #: staff.cat.type_of_material.c
1581 msgid "Notated Music"
1582 msgstr "Музыка с примечаниями"
1584 #: staff.cat.type_of_material.d
1585 msgid "Manuscript Notated Music"
1586 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1588 #: staff.cat.type_of_material.e
1589 msgid "Cartographic Material"
1590 msgstr "Картографический материал"
1592 #: staff.cat.type_of_material.f
1593 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1594 msgstr "Рукописный картографический материал"
1596 #: staff.cat.type_of_material.g
1597 msgid "Projected Medium"
1598 msgstr "Спроецированная среда"
1600 #: staff.cat.type_of_material.i
1601 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1602 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1604 #: staff.cat.type_of_material.j
1605 msgid "Musical Sound Recording"
1606 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1608 #: staff.cat.type_of_material.k
1609 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1610 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1612 #: staff.cat.type_of_material.m
1613 msgid "Computer File"
1614 msgstr "Компьютерный Файл"
1616 #: staff.cat.type_of_material.o
1620 #: staff.cat.type_of_material.p
1621 msgid "Mixed Material"
1622 msgstr "Смешанный материал"
1624 #: staff.cat.type_of_material.r
1625 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1626 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1628 #: staff.cat.type_of_material.t
1629 msgid "Manuscript Language Material"
1630 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1632 #: staff.checkin.auto_print_label
1633 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1637 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1642 #: staff.checkin.done_label
1644 msgstr "Выполненный"
1646 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.print_receipt.label
1652 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1654 msgstr "Список печати"
1656 #: staff.renew.print_receipt.label
1657 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1659 msgstr "Список пичати"
1661 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1662 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1663 msgid "Re-Print Last List"
1664 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1666 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1667 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1671 #: staff.checkin_interface_label
1672 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1674 msgstr "Регистрация"
1676 #: staff.checkin_label_route_to
1680 #: staff.checkin_label_status
1681 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1685 #: staff.checkin_label_text
1689 #: staff.checkin_patron.name.label
1690 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1692 msgstr "Имя пользователя"
1694 #: staff.checkin_patron.retrieve
1695 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1696 msgid "Retrieve Patron"
1697 msgstr "Извлечение пользователя"
1699 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1704 #: staff.checkout_interface_label
1705 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1709 #: staff.circ.offline.main.label
1710 msgid "Evergreen Offline"
1711 msgstr "Evergreen офлайн"
1713 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1714 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1715 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1717 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1722 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1727 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1729 msgid "In &House Use"
1730 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1732 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1735 msgstr "&Регистрация"
1737 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1739 msgid "Register &Patron"
1740 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1742 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1744 msgid "&Last Receipt"
1745 msgstr "&Последняя квитанция"
1747 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1750 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1754 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1755 msgid "Standalone Check In"
1756 msgstr "Автономная регистрация"
1758 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1761 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1767 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1768 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1770 #: staff.circ.offline.finish.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1775 #: staff.circ.offline.print.description
1776 msgid "Print receipt?"
1777 msgstr "Печатать квитанцию?"
1779 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1780 msgid "Standalone Check Out"
1781 msgstr "Автономная Выдача"
1783 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1784 msgid "Enter the patron's barcode:"
1785 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1788 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1789 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1790 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1792 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1793 msgid "Standalone In House Use"
1794 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1797 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1798 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1801 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1802 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1804 #: staff.circ.offline_register.main.label
1805 msgid "Standalone Patron Registration"
1806 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1808 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1810 msgid "Home Library:"
1811 msgstr "Домашняя библиотека:"
1813 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1818 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1819 msgid "New Barcode:"
1820 msgstr "Новый штрих-код"
1822 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1823 msgid "New Password:"
1824 msgstr "Новый пароль:"
1826 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1827 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1831 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1836 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1837 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1840 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1841 msgid "Identification Type:"
1842 msgstr "Тип Определения:"
1844 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1845 msgid "Ident Value:"
1846 msgstr "Выравнивать значение:"
1848 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1850 msgid "Billing Address"
1851 msgstr "Платежный адрес"
1853 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1857 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1861 #: staff.circ.offline_register.city.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.state.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1871 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1875 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1877 msgstr "Почтовый индекс"
1879 #: staff.circ.offline_register.country.label
1880 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1884 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1888 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1890 msgid "&Save patron registration"
1891 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1893 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1894 msgid "Standalone Renew"
1895 msgstr "Автономное обновление"
1897 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1898 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1899 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1901 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1903 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1904 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1906 #: staff.circ.checkin.caption
1907 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1909 msgstr "Регистрация"
1911 #: staff.circ.checkin.scan.label
1912 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1914 msgid "Enter B&arcode:"
1915 msgstr "Введите B&arcode:"
1917 #: staff.circ.checkin.submit.label
1918 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1921 msgstr "&Подтвердить"
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1925 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1927 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1928 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1929 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1934 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1947 #: staff.circ.renew.caption
1948 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1952 #: staff.circ.renew.scan.label
1953 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1954 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1955 msgid "Enter B&arcode:"
1956 msgstr "Введите B&arcode:"
1958 #: staff.circ.renew.submit.label
1959 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1962 msgstr "Подтвердить"
1964 #: staff.circ.context_cancel_hold
1965 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1967 msgstr "Отменить хранение"
1969 #: staff.circ.context_checkin
1970 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1972 msgstr "Регистрация"
1974 #: staff.circ.context_edit
1976 msgstr "Редактировать копию"
1978 #: staff.circ.context_lost
1979 msgid "Mark as Lost"
1980 msgstr "Отметить как потерянный"
1982 #: staff.circ.context_missing
1983 msgid "Mark as Missing"
1984 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1986 #: staff.circ.context_opac
1987 msgid "Show Title in OPAC"
1988 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1990 #: staff.circ.context_renew
1991 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1995 #: staff.circ.hold_capture.caption
1996 msgid "Capture Hold"
1997 msgstr "Захваченное хранение"
1999 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2000 msgid "Enter Barcode:"
2001 msgstr "Введите Штрих-код"
2003 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2008 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2009 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2011 msgstr "Подтвердить"
2013 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2018 #: staff.circ_label_due_date
2019 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2021 msgstr "Дата возврата"
2023 #: staff.circ_label_id
2024 msgid "Circulation ID"
2025 msgstr "ID циркуляции"
2027 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2028 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2029 msgid "Remaining Renewals"
2030 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2032 #: staff.circ_label_xact_finish
2033 msgid "Check in Date"
2034 msgstr "Дата приема"
2036 #: staff.circ_label_xact_start
2037 msgid "Check out Date"
2038 msgstr "Дата выдачи"
2040 #: staff.copies_editor_interface_label
2042 msgstr "Редактированные копии"
2044 #: staff.copy.attr.barcode
2045 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2049 #: staff.copy.attr.circulate
2051 msgstr "Циркулировать?"
2053 #: staff.copy.attr.circulate.no
2054 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2058 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2059 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2063 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2065 msgid "Circulating Library"
2066 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2068 #: staff.copy.attr.copy_available
2069 msgid "Copy Status: Available?"
2070 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2072 #: staff.copy.attr.copy_status
2074 msgstr "Статус Копии"
2076 #: staff.copy.attr.deposit
2080 #: staff.copy.attr.deposit.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2085 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2090 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2095 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2096 msgid "Deposit Notes"
2097 msgstr "Депозиты Примечания"
2099 #: staff.copy.attr.fine_level
2100 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2102 msgstr "Уровень штрафа"
2104 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2108 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2113 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2117 #: staff.copy.attr.holds_protection
2118 msgid "Holds Protection"
2119 msgstr "Защита хранений"
2121 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2122 msgid "3 months (facility)"
2123 msgstr "3 месаца (возможности)"
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2126 msgid "6 months (region)"
2127 msgstr "6 месяцев (область)"
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2130 msgid "No hold protection"
2131 msgstr "Хранение не защищено"
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2134 msgid "Not holdable"
2135 msgstr "Не хранимый"
2137 #: staff.copy.attr.home_lib
2138 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2139 msgid "Home Library"
2140 msgstr "Домашняя библиотека"
2142 #: staff.copy.attr.loan_duration
2143 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2144 msgid "Loan Duration"
2145 msgstr "Срок выдачи"
2147 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2160 #: staff.copy.attr.notes
2162 msgstr "Копия Примечаний"
2164 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2165 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2166 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2168 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2169 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2174 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2178 #: staff.copy.attr.opac_visible
2179 msgid "OPAC Visible?"
2180 msgstr "OPAC видим?"
2182 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2183 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2188 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2192 #: staff.copy.attr.price
2193 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2197 #: staff.copy.attr.reference_material
2198 msgid "Reference Material?"
2199 msgstr "Справочный материал?"
2201 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2202 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2207 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2211 #: staff.copy.attr.shelving_location
2212 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2213 msgid "Shelving Location"
2214 msgstr "Местоположение на полке"
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2222 msgstr "книга в бумажной обложке"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2225 msgid "Audio-Visual"
2226 msgstr "Аудиовизуальный"
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2229 msgid "Children's Room"
2230 msgstr "Детская комната"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2234 msgstr "Комната сад"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2237 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2242 msgid "Ready Reference"
2243 msgstr "Готовая ссылка"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2246 msgid "Behind Circulation Desk"
2247 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2250 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2252 msgstr "Отображение"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2258 #: staff.copy.attr.stat.audience
2262 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2279 msgid "Pre-adolescent"
2280 msgstr "Пре-Подростковый"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2284 msgstr "Совершеннолетний"
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2296 msgstr "Приключение"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2315 msgid "Religious fiction"
2316 msgstr "Религиозная литература"
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2323 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2334 msgstr "Нехудожественная"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2342 msgstr "Исторический"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2345 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2367 msgstr "Научная фантастика"
2369 #: staff.copy.bucket
2370 msgctxt "staff.copy.bucket"
2371 msgid "Add to Bucket"
2372 msgstr "Добавить в корзину"
2374 #: staff.copy.bucket.key
2375 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2381 msgstr "Клонировать копию"
2384 msgid "Close Window"
2385 msgstr "Закрыть окно"
2387 #: staff.copy.close.key
2388 msgctxt "staff.copy.close.key"
2392 #: staff.copy.default.attr
2393 msgid "Default Attributes"
2394 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2396 #: staff.copy.default.attr.value
2397 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2401 #: staff.copy.delete
2403 msgstr "Удалить копию"
2405 #: staff.copy.edit_categories
2406 msgid "Edit Categories"
2407 msgstr "Редактировать категории"
2409 #: staff.copy.edit_entries
2410 msgid "Edit Entries"
2411 msgstr "Редактировать входы"
2413 #: staff.copy.local.attr
2414 msgid "Local Attributes"
2415 msgstr "Местные атрибуты"
2417 #: staff.copy.local.attr.value
2418 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2423 msgctxt "staff.copy.notes"
2427 #: staff.copy.notes.add
2429 msgstr "Добавить заментку"
2431 #: staff.copy.notes.add.key
2432 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2436 #: staff.copy.notes.date
2440 #: staff.copy.notes.delete
2442 msgstr "Удалить заметку"
2444 #: staff.copy.notes.delete.key
2445 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2449 #: staff.copy.notes.from
2453 #: staff.copy.notes.opac
2454 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2458 #: staff.copy.reload
2460 msgstr "Перезагрузить копию"
2462 #: staff.copy.reload.key
2463 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2469 msgstr "Сохранить копию"
2471 #: staff.copy.save.key
2472 msgctxt "staff.copy.save.key"
2477 msgid "Barcode goes here"
2478 msgstr "Штрих-код здесь"
2480 #: staff.copy.transfer
2481 msgid "Transfer Copy"
2482 msgstr "Передача копии"
2484 #: staff.copy.wizard.title
2485 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2486 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2488 #: staff.copy_browser_interface_label
2489 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2493 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2494 msgid "Copy statistical categories"
2495 msgstr "Копия статистических категорий"
2497 #: staff.display_patron_interface_label
2498 msgid "Display patron"
2499 msgstr "Отобразить пользователя"
2501 #: staff.displaying.hits_per_page
2502 msgid "Results per page"
2503 msgstr "Результаты по страницам"
2505 #: staff.displaying.of
2506 msgctxt "staff.displaying.of"
2510 #: staff.displaying.results
2511 msgid "Displaying results"
2512 msgstr "Отображение Результатов"
2514 #: staff.fieldmapper_label
2516 msgstr "Fieldmapper"
2518 #: staff.filter_console_label
2519 msgid "Filter Console"
2520 msgstr "Фильтр консоль"
2522 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2525 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2527 msgstr "&Авто-принт"
2529 #: staff.hold_capture.done.label
2530 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2533 msgstr "&Выполненный"
2535 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2536 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2538 msgstr "Список распечатки"
2540 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2541 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2542 msgid "Re-Print Last List"
2543 msgstr "Перепечатать Последний список"
2545 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2546 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2550 #: staff.hold_capture_interface_label
2551 msgid "Hold capture"
2552 msgstr "Захват хранения"
2554 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2555 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2557 msgstr "Имя пользователя"
2559 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2560 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2561 msgid "Retrieve Patron"
2562 msgstr "Извлечь пользователя"
2564 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2569 #: staff.holds_status_available
2570 msgctxt "staff.holds_status_available"
2574 #: staff.holds_status_in_transit
2575 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2579 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2580 msgid "Copy found, waiting for capture"
2581 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2583 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2584 msgid "Waiting for available copy"
2585 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2587 #: staff.items_out_interface_label
2589 msgstr "Единицы вне"
2591 #: staff.javascript_console_label
2595 #: staff.javascript_shell_label
2596 msgid "JavaScript Shell"
2597 msgstr "Оболочка JavaScript"
2599 #: staff.main.auth.caption
2600 msgid "Startup and Shutdown"
2601 msgstr "Запуск и завершение"
2603 #: staff.main.authentication.caption
2604 msgid "Authentication"
2605 msgstr "Аутентификация"
2607 #: staff.main.auth.debug.caption
2608 msgid "Debug Options"
2609 msgstr "Наладить опции"
2611 #: staff.main.auth.debug.clear
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2614 msgstr "Очистить кэш"
2616 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2621 #: staff.main.auth.debug.javascript
2622 msgid "JavaScript Console"
2623 msgstr "JavaScript Консоль"
2625 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2629 #: staff.main.auth.debug.debugger
2633 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2634 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2638 #: staff.main.auth.debug.inspector
2639 msgid "DOM Inspector"
2640 msgstr "Инспектор DOM"
2642 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2649 msgstr "Список Chrome"
2651 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2652 msgid "Javascript Shell"
2653 msgstr "Javascript Shell"
2655 #: staff.main.auth.hostname
2659 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2660 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2664 #: staff.main.auth.offline.caption
2666 msgstr "Офлайн пользователь"
2668 #: staff.main.auth.offline.message
2669 msgid "Offline Transactions Pending"
2672 #: staff.main.auth.offline.export
2673 msgid "Export Transactions"
2674 msgstr "Экспорт транзакций"
2676 #: staff.main.auth.offline.import
2677 msgid "Import Transactions"
2678 msgstr "Импорт транзакций"
2680 #: staff.main.auth.offline.interface
2681 msgid "Standalone Interface"
2682 msgstr "Автономный интерфейс"
2684 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2689 #: staff.main.auth.retest
2690 msgid "Re-Test Server"
2691 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2693 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2699 msgid "Add SSL Exception"
2700 msgstr "Добавить SSL исключение"
2702 #: staff.main.auth.server
2706 #: staff.main.auth.status
2707 msgctxt "staff.main.auth.status"
2711 #: staff.main.auth.version
2715 #: staff.main.auth.workstation
2717 msgstr "Рабочая Станция"
2719 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2720 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2724 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2725 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2727 msgstr "Регистрация"
2729 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2730 msgid "Search Catalog"
2733 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2736 msgstr "Статус единицы"
2738 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2739 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2740 msgid "Patron Search"
2741 msgstr "Поиск патрона"
2743 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2744 msgid "Patron Registration"
2745 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2747 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2748 msgid "Toggle Hotkeys"
2751 #: staff.main.button_bar.create_marc
2752 msgid "Create MARC Record"
2755 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2756 msgid "Manage Authorities"
2759 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2760 msgid "Retrieve Last Record"
2763 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2765 msgid "Ac&quisitions"
2768 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2773 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2774 msgid "Operator Change: New"
2775 msgstr "Замена оператора: Новый"
2777 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2783 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2785 msgstr "Очистка кэша"
2787 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2789 msgid "&JavaScript Console"
2790 msgstr "&JavaScript Консоль"
2792 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2794 msgid "JavaScript S&hell"
2795 msgstr "JavaScript S&hell"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2798 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2799 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2803 msgstr "Тест модуль"
2805 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2807 msgid "Copy &Location Editor"
2808 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2810 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2811 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2815 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2816 msgid "Notifications / Action Triggers"
2817 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2819 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2824 msgid "Field Documentation"
2825 msgstr "Документальная информация поля"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2828 msgid "Standing Penalties"
2829 msgstr "Штрафное положение"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2832 msgid "Group Penalty Thresholds"
2833 msgstr "Границы группы штрафов"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2836 msgid "Copy Location Order"
2837 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2840 msgid "Barcode Completion"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2844 msgid "Circulation Policies"
2845 msgstr "Политика циркуляции"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2848 msgid "Hold Policies"
2849 msgstr "Политика Хранения"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2858 msgid "Copy &Template Editor"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2863 msgid "Item Attribute &Editor"
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2868 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2872 msgid "Address Alerts"
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2876 msgid "Circulation Limit Sets"
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2880 msgid "Copy Location Groups"
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2884 msgid "Search Filter Groups"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2888 msgid "Server Administration"
2889 msgstr "Управление сервером"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2892 msgid "Organization Types"
2893 msgstr "Тип Организации"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2896 msgid "Organizational Units"
2897 msgstr "Организационные единицы"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2900 msgid "Permission Groups"
2901 msgstr "Группы Полномочий"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2904 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2909 msgid "Copy Statuses"
2910 msgstr "Статусы экземпляра"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2913 msgid "MARC Record Attributes"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2917 msgid "MARC Coded Value Maps"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2921 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2925 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2933 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2937 msgid "Call Number Prefixes"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2941 msgid "Call Number Suffixes"
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2945 msgid "Billing Types"
2946 msgstr "Типы счетов"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2949 msgid "SMS Carriers"
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2953 msgid "Z39.50 Servers"
2954 msgstr "Серверы Z39.50"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2957 msgid "Circulation Modifiers"
2958 msgstr "Модификатор циркуляции"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2961 msgid "Organization Unit Setting Types"
2962 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2965 msgid "Import Match Sets"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2969 msgid "User Setting Types"
2970 msgstr "Виды настроек пользователя"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2973 msgid "Hard Due Date Changes"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2977 msgid "Circulation Duration Rules"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2981 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2985 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2989 msgid "Age Hold Protect Rules"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2993 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2997 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3001 msgid "Weights Association"
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3005 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3009 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3013 msgid "User Activity Types"
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3017 msgid "Custom Org Unit Trees"
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3021 msgid "Global Flags"
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3025 msgid "Circulation Limit Groups"
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3031 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3032 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3033 msgid "&Acquisitions"
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3038 msgid "&Line Item Alerts"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3043 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3048 msgid "&Invoice Item Type"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3053 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3063 msgid "Cancel &Reasons"
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3068 msgid "Claim &Types"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3073 msgid "Claim &Event Types"
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3078 msgid "Claim P&olicies"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3083 msgid "Claim Policy &Actions"
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3093 msgid "Funding &Sources"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3103 msgid "EDI Acco&unts"
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3108 msgid "EDI &Messages"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3113 msgid "&Distribution Formulas"
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3118 msgid "&Currency Types"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3123 msgid "E&xchange Rates"
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3128 msgid "A&uthorities"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3133 msgid "&Control Sets"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3138 msgid "&Browse Axes"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3149 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3150 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3161 msgid "Resource &Types"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3166 msgid "Resource &Attributes"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3171 msgid "Resource Attribute &Values"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3176 msgid "Resource Attribute &Maps"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3182 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3183 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3189 msgid "&Subscriptions"
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3194 msgid "&Distributions"
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3204 msgid "&Routing List Users"
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3209 msgid "&Captions and Patterns"
3212 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3213 msgid "For developers..."
3214 msgstr "Для разработчиков..."
3216 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3217 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3218 msgid "&Download Offline Patron List"
3219 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3221 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3222 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3223 msgid "Field&mapper"
3224 msgstr "Field&mapper"
3226 #: staff.main.menu.admin.key
3230 #: staff.main.menu.admin.label
3234 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3235 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3236 msgid "&Local Administration"
3237 msgstr "&Местная администрация"
3239 #: staff.main.menu.admin.client.label
3240 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3241 msgid "&Workstation Administration"
3244 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3248 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3249 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3255 msgid "&Disable Hotkeys"
3258 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3259 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3260 msgid "Set Workstation Default to Current"
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3264 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3265 msgid "Clear Workstation Default"
3268 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3269 msgid "Set Search Preferences"
3272 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3276 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3277 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3282 msgid "Configure Toolbars"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3295 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3296 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3300 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3301 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3306 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3315 msgid "Icons and Labels"
3318 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3327 msgid "Label Position"
3330 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3331 msgid "Next to icons"
3334 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3338 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3339 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3342 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3343 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3344 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3345 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3347 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3348 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3349 msgid "Offline &Transaction Management"
3350 msgstr "Offline &Transaction Management"
3352 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3353 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3354 msgid "&Public OPAC"
3355 msgstr "&Общественный OPAC"
3357 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3359 msgstr "Показать Вкладки"
3361 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3362 msgid "Extension Manager"
3363 msgstr "Менеджер расширенный"
3365 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3366 msgid "Theme Manager"
3367 msgstr "Мменеджер тематик"
3369 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3370 msgid "about:config"
3371 msgstr "about:config"
3373 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3374 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3377 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3379 msgid "Statistical &Category Editor"
3380 msgstr "Стат &Category Редактор"
3382 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3383 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3384 msgid "Old &Survey Wizard"
3385 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3387 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3388 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3389 msgid "&Receipt Template Editor"
3390 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3392 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3393 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3394 msgid "&User Permission Editor"
3395 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3397 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3398 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3400 msgstr "&XUL проверка"
3402 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3406 #: staff.main.menu.admin.ping
3408 msgstr "Пинг сервера"
3410 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3411 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3412 msgid "Toggle Activity &Meters"
3415 #: staff.main.menu.cat.label
3416 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3418 msgstr "Catalo&ging"
3420 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3421 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3425 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3426 msgid "Add Bib Record"
3427 msgstr "Добавить библ. запись"
3429 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3434 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3436 msgstr "Добавить единицу"
3438 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3443 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3445 msgstr "Добавить том"
3447 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3448 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3449 msgid "Manage Au&thorities"
3452 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3453 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3454 msgid "&Search the Catalog"
3455 msgstr "&Поиск каталога"
3457 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3463 msgid "Display Bib Record"
3464 msgstr "Отобразить библ. записи"
3466 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3471 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3472 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3476 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3477 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3478 msgid "Display Item"
3479 msgstr "Показать единицу"
3481 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3482 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3483 msgid "Create &New MARC Record"
3486 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3487 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3488 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3489 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage Copy &Buckets"
3494 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3498 msgid "Manage &Record Buckets"
3499 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3503 msgid "Manage &Volume Buckets"
3504 msgstr "Управляй &Том букетов"
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3508 msgid "Manage &User Buckets"
3509 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3511 #: staff.main.menu.cat.key
3512 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3516 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3517 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3518 msgid "MARC Batch &Edit"
3521 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3522 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3523 msgid "Retrieve &Last Record"
3524 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3526 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3527 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3528 msgid "Retrieve title by &TCN"
3531 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3532 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3534 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3535 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3536 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3539 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3540 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3544 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3545 msgid "Display Volume"
3546 msgstr "Отобразить том"
3548 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3549 msgid "MARC Batch Import/Export"
3550 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3552 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3553 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3554 msgid "Import Record from &Z39.50"
3555 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3557 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3558 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3559 msgid "Lin&k Checker"
3562 #: staff.main.menu.acq.label
3563 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3564 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3565 msgid "&Acquisitions"
3568 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3569 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3570 msgid "General &Search"
3573 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3574 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3575 msgid "My Selection &Lists"
3578 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3579 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3580 msgid "New &Brief Record"
3583 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3584 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3585 msgid "Patron Re&quests"
3588 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3589 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3590 msgid "MARC &Federated Search"
3593 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3594 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3595 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3598 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3599 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3600 msgid "Load &MARC Order Records"
3603 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3604 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3605 msgid "&Purchase Orders"
3608 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3609 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3610 msgid "Create Purchase &Order"
3613 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3614 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3615 msgid "Claim-&Ready Items"
3618 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3619 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3620 msgid "Open &Invoices"
3623 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3624 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3625 msgid "Create In&voice"
3628 #: staff.main.menu.serial.label
3629 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3634 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3635 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3636 msgid "&Batch Receive"
3639 #: staff.main.menu.booking.label
3640 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3641 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3646 msgid "Create or Cancel Reservations"
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3651 msgid "&Create Reservations"
3654 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3655 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3659 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3660 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3661 msgid "C&apture Resources"
3664 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3665 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3666 msgid "&Pick Up Reservations"
3669 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3670 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3671 msgid "&Return Reservations"
3674 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3675 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3676 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3678 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3679 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3684 msgid "Show Item Status by Barcode"
3685 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3692 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3693 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3694 msgid "&Check In Items"
3695 msgstr "&Регистрация единиц"
3697 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3698 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3699 msgid "Check &Out Items"
3700 msgstr "Check &Out единицы"
3702 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3703 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3704 msgid "Re&new Items"
3705 msgstr "восстановить"
3707 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3708 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3712 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3713 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3714 msgid "Display Item"
3715 msgstr "Показать единицу"
3717 #: staff.main.menu.circ.found.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3722 #: staff.main.menu.circ.found.label
3724 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3726 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3727 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3728 msgid "&Browse Holds Shelf"
3729 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3731 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3732 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3737 msgid "Capture &Holds"
3738 msgstr "Захват &хранений"
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3742 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3743 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3745 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3746 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3747 msgid "Record &In-House Use"
3748 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3750 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3751 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3752 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3755 #: staff.main.menu.circ.label
3756 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3757 msgid "&Circulation"
3758 msgstr "&Циркуляция"
3760 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3761 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3765 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3766 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3768 msgstr "Отметить как утерянный"
3770 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3775 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3777 msgstr "Отметить как использованный"
3779 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3784 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3785 msgid "Mark Missing"
3786 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3788 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3789 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3790 msgid "Enter O&ffline Interface"
3791 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3793 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3794 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3795 msgid "&Register Patron"
3796 msgstr "&Регистрация пользователя"
3798 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3799 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3800 msgid "Pendin&g Patrons"
3801 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3806 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3807 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3808 msgid "Retrieve &Last Patron"
3809 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3811 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3812 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3816 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3817 msgid "Display Patron"
3818 msgstr "Показть пользователя"
3820 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3821 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3823 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3824 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3826 msgstr "Поставить &хранение"
3828 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3833 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3834 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3838 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3840 msgstr "Быстрое добавление"
3842 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3843 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3844 msgid "Re-Print &Last"
3845 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3847 #: staff.main.menu.circ.special.key
3848 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3852 #: staff.main.menu.circ.special.label
3853 msgid "Special Circulation"
3854 msgstr "Специальная циркуляция"
3856 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3858 msgid "Verify Credentials"
3859 msgstr "Проверять полномочия"
3861 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3862 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3868 msgid "Copy Buckets"
3869 msgstr "Копии корзин"
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3876 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3881 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3882 msgid "Manage Buckets"
3883 msgstr "Управлять букеты"
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3887 msgid "Record Buckets"
3888 msgstr "Букеты записей"
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3891 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3895 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3896 msgid "Volume Buckets"
3897 msgstr "Букеты томов"
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3905 msgid "User Buckets"
3906 msgstr "Букеты пользователей"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3913 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3918 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3923 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3927 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3932 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3937 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3942 #: staff.main.menu.edit.find.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3947 #: staff.main.menu.edit.find.label
3951 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3955 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3957 msgstr "Найти снова"
3959 #: staff.main.menu.edit.label
3960 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3962 msgstr "&Редактировать"
3964 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3969 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3974 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3979 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3981 msgstr "Повторно выполнить"
3983 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3988 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3991 msgstr "Выбрать все"
3993 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3998 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4000 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4002 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4004 msgstr "Библ. записи"
4006 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4010 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4012 msgstr "Пользователи"
4014 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4015 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4019 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4020 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4024 #: staff.main.menu.file.close.label
4025 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4026 msgid "Close &Window"
4027 msgstr "Закрыть &окно"
4029 #: staff.main.menu.file.close.key
4030 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4034 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4035 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4037 msgstr "&Закрыть закладку"
4039 #: staff.main.menu.file.label
4040 #: staff.main.menu.file.accesskey
4044 #: staff.main.menu.file.new.label
4045 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4047 msgstr "&Новое окно"
4049 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4050 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4052 msgstr "Новая &закладка"
4054 #: staff.main.menu.file.portal.label
4055 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4059 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4060 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4061 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4064 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4065 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4066 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4069 #: staff.main.menu.file.open.key
4070 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4074 #: staff.main.menu.file.open.label
4075 msgid "Open Session"
4076 msgstr "Открыть сессию"
4078 #: staff.main.menu.file.save.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4083 #: staff.main.menu.file.save.label
4084 msgid "Save Session"
4085 msgstr "Сохранить сессию"
4087 #: staff.main.menu.help.label
4088 #: staff.main.menu.help.accesskey
4089 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4093 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4094 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4095 msgid "For &Active Tab"
4098 #: staff.main.menu.quit
4099 msgid "Quit Program"
4100 msgstr "Выходить из программы"
4102 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4103 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4107 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4109 msgid "Replace Barcode"
4110 msgstr "Заменить штрих-код"
4112 #: staff.main.menu.reports.label
4113 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4117 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4118 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4119 msgid "Search the &Catalog"
4120 msgstr "Поиск &каталога"
4122 #: staff.main.menu.search.copies.label
4123 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4124 msgid "Search for copies by &Barcode"
4125 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4127 #: staff.main.menu.search.label
4128 #: staff.main.menu.search.accesskey
4132 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4133 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4134 msgid "Search for &Patrons"
4135 msgstr "Поиск для &пользователей"
4137 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4139 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4140 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4142 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4143 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4146 #: staff.main.menu.search.record.label
4147 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4148 msgid "Search for record by &TCN"
4149 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4151 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4152 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4154 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4155 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4156 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4159 #: staff.main.menu.serials.key
4163 #: staff.main.menu.serials.label
4164 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4168 #: staff.main.menu.tabs.close
4169 msgid "Close All Tabs"
4170 msgstr "Закрыть все закладки"
4172 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4173 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4177 #: staff.main.menu.title
4178 msgctxt "staff.main.menu.title"
4179 msgid "Evergreen Staff Client"
4180 msgstr "Персонал Evergreen"
4182 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4183 msgid "Authorization"
4184 msgstr "Авторизация"
4186 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4187 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4188 msgid "&Authorization"
4189 msgstr "&Авторизация"
4191 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4195 #: staff.main.test.example_template.label
4196 msgid "Hello world!"
4197 msgstr "Привет мир!"
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4209 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4213 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4214 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4218 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4219 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4223 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4224 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4225 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4227 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4233 msgid "Form of Item"
4234 msgstr "Форма единицы"
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4258 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4259 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4267 msgid "Government Publication"
4268 msgstr "Правительственная Издание"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4276 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4280 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4281 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4285 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4286 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4291 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4292 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4294 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4299 msgid "Conference Publication"
4300 msgstr "Издание конференции"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4322 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4323 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4324 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4326 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4331 msgid "Target Audience"
4332 msgstr "Целевая аудитория"
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4344 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4349 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4355 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4356 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4358 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4377 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4382 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4387 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4388 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4389 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4391 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4397 msgid "Nature of Contents"
4398 msgstr "Характер Содержания"
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4415 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4422 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4423 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4425 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4432 msgstr "Юбилейный сборник"
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4440 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4444 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4449 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4454 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4455 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4456 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4458 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4463 msgid "Illustrations"
4464 msgstr "Иллюстрации"
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4476 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4481 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4486 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4487 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4488 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4490 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4495 msgid "Literary Form"
4496 msgstr "Литературная форма"
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4508 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4513 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4518 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4519 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4520 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4522 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4528 msgid "Form of Item"
4529 msgstr "Форма единицы"
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4546 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4551 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4552 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4556 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4557 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4562 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4563 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4571 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4575 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4580 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4585 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4586 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4587 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4589 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4595 msgid "Nature of Contents"
4596 msgstr "Характер содержания"
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4603 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4608 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4609 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4613 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4617 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4619 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4620 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4622 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4628 msgid "Nature of Entire Work"
4629 msgstr "Сущность работы"
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4637 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4641 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4642 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4646 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4651 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4652 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4653 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4655 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4673 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4678 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4683 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4684 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4685 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4687 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4705 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4710 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4715 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4716 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4717 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4719 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4725 msgid "Form of Original Item"
4726 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4734 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4738 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4739 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4743 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4744 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4748 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4749 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4750 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4752 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4758 msgstr "Регулярность"
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4770 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4775 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4776 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4780 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4781 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4782 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4784 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4789 msgid "Type of Continuing Resource"
4790 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4802 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4807 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4808 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4812 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4813 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4814 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4816 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4821 msgid "Entry Convention"
4822 msgstr "Вступить в согласие"
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4834 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4839 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4840 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4844 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4845 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4846 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4848 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4852 #: staff.marc.008.ctry.desc
4853 msgid "Country of Publication, etc."
4854 msgstr "Страна издания"
4856 #: staff.marc.008.ctry.field
4857 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4861 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4866 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4867 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4871 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4875 #: staff.marc.008.ctry.help
4876 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4877 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4879 #: staff.marc.008.ctry.short
4883 #: staff.marc.008.date1.desc
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4888 #: staff.marc.008.date1.field
4889 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4893 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4897 #: staff.marc.008.date1.field_size
4898 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4902 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4903 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4907 #: staff.marc.008.date1.short
4908 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4912 #: staff.marc.008.date2.desc
4913 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4917 #: staff.marc.008.date2.field
4918 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4922 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4926 #: staff.marc.008.date2.field_size
4927 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4931 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4935 #: staff.marc.008.date2.short
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4940 #: staff.marc.008.dates
4944 #: staff.marc.008.dates.help
4945 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4946 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4948 #: staff.marc.008.dtst.desc
4949 msgid "Type of Date/Publication Status"
4950 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4952 #: staff.marc.008.dtst.field
4953 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4957 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4962 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4963 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4967 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4968 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4972 #: staff.marc.008.dtst.help
4973 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4974 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4976 #: staff.marc.008.dtst.short
4980 #: staff.marc.008.entered.desc
4981 msgid "Date Entered"
4982 msgstr "Дата Внесения"
4984 #: staff.marc.008.entered.field
4985 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4989 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4990 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4994 #: staff.marc.008.entered.field_size
4995 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4999 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5003 #: staff.marc.008.entered.help
5004 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5005 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5007 #: staff.marc.008.entered.short
5011 #: staff.marc.008.lang.desc
5012 msgid "Language Code"
5013 msgstr "Языковой код"
5015 #: staff.marc.008.lang.field
5016 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5020 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5024 #: staff.marc.008.lang.field_size
5025 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5029 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5033 #: staff.marc.008.lang.help
5034 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5035 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5037 #: staff.marc.008.lang.short
5041 #: staff.marc.008.mrec.desc
5042 msgid "Modified Record"
5043 msgstr "Измененная запись"
5045 #: staff.marc.008.mrec.field
5046 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5050 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5051 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5055 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5056 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5060 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5061 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5065 #: staff.marc.008.mrec.help
5066 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5067 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5069 #: staff.marc.008.mrec.short
5073 #: staff.marc.008.srce.desc
5074 msgid "Cataloging Source"
5075 msgstr "Источник каталогизации"
5077 #: staff.marc.008.srce.field
5078 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5082 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5083 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5087 #: staff.marc.008.srce.field_size
5088 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5092 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5093 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5097 #: staff.marc.008.srce.help
5098 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5099 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5101 #: staff.marc.008.srce.short
5105 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5106 msgid "Bibliographic Level"
5107 msgstr "Библиографический уровень"
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5110 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5115 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5119 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5120 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5124 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5125 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5129 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5130 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5131 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5133 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5137 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5138 msgid "Type of Control"
5139 msgstr "Тип контроля"
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5147 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5151 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5156 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5157 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5161 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5162 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5163 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5165 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5169 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5170 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5171 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5173 #: staff.marc.LDR.desc.field
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5178 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5179 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5183 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5188 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5189 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5193 #: staff.marc.LDR.desc.help
5194 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5195 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5197 #: staff.marc.LDR.desc.short
5201 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5202 msgid "Encoding Level"
5203 msgstr "Уровень Кодирования"
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5211 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5215 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5220 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5221 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5225 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5226 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5227 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5229 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5233 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5234 msgid "Record Status"
5235 msgstr "Статус записи"
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5247 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5252 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5253 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5257 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5258 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5259 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5261 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5263 msgstr "Статус записи"
5265 #: staff.marc.LDR.type.desc
5266 msgid "Type of Record"
5269 #: staff.marc.LDR.type.field
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5274 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5279 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5284 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5285 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5289 #: staff.marc.LDR.type.help
5290 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5291 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5293 #: staff.marc.LDR.type.short
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5298 #: staff.marc.close.editor.key
5302 #: staff.marc.display
5303 msgctxt "staff.marc.display"
5305 msgstr "Отображение"
5307 #: staff.marc.display.control_fields
5308 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5309 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5311 #: staff.marc.display.control_fields.key
5312 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5316 #: staff.marc.display.cover_art
5317 msgid "Toggle Cover Art"
5318 msgstr "Toggle Cover Art"
5320 #: staff.marc.display.cover_art.key
5321 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5325 #: staff.marc.display.explain
5326 msgid "Explain Errors"
5327 msgstr "Объясните Ошибки"
5329 #: staff.marc.display.explain.key
5330 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5334 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5335 msgid "Fixed Fields as BKS"
5336 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5338 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5343 #: staff.marc.display.fixed.COM
5344 msgid "Fixed Fields as COM"
5345 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5347 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5352 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5353 msgid "Fixed Fields as MAP"
5354 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5356 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5361 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5362 msgid "Fixed Fields as MIX"
5363 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5365 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5370 #: staff.marc.display.fixed.REC
5371 msgid "Fixed Fields as REC"
5372 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5374 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5379 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5380 msgid "Fixed Fields as SCO"
5381 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5383 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5388 #: staff.marc.display.fixed.SER
5389 msgid "Fixed Fields as SER"
5390 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5392 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5397 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5398 msgid "Fixed Fields as VIS"
5399 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5401 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5406 #: staff.marc.display.key
5407 msgctxt "staff.marc.display.key"
5411 #: staff.marc.display.legend
5413 msgstr "Условные обозначения"
5415 #: staff.marc.display.legend.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5420 #: staff.marc.display.meta_data
5421 msgid "Toggle Metadata"
5422 msgstr "Переключить метаданные"
5424 #: staff.marc.display.meta_data.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5429 #: staff.marc.editor.keys.help
5431 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5434 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5435 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5438 msgctxt "staff.marc.file"
5442 #: staff.marc.file.close
5443 msgid "Close Editor"
5444 msgstr "Закрыть редактор"
5446 #: staff.marc.file.close.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5451 #: staff.marc.file.export
5452 msgctxt "staff.marc.file.export"
5456 #: staff.marc.file.export.key
5457 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5461 #: staff.marc.file.key
5462 msgctxt "staff.marc.file.key"
5466 #: staff.marc.file.publish
5467 msgid "Save (to DB)"
5468 msgstr "Сохранить (в DB)"
5470 #: staff.marc.file.publish.key
5471 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5475 #: staff.marc.file.reload
5477 msgstr "Перезагрузка"
5479 #: staff.marc.file.reload.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5484 #: staff.marc.file.validate
5486 msgstr "Подтверждать"
5488 #: staff.marc.file.validate.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5493 #: staff.marc.groupbox.control
5494 msgid "Control Fields"
5495 msgstr "Контрольные поля"
5497 #: staff.marc.groupbox.cover
5501 #: staff.marc.groupbox.data
5503 msgstr "Поля Данных"
5505 #: staff.marc.groupbox.fixed
5506 msgid "Fixed Fields"
5507 msgstr "Фиксированные поля"
5509 #: staff.marc.groupbox.meta
5510 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5511 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5513 #: staff.marc_editor_interface_label
5514 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5518 #: staff.mbts_balance_owed_label
5519 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5520 msgid "Balance Owed"
5521 msgstr "Остаток причитался"
5523 #: staff.mbts_id_label
5527 #: staff.mbts_total_owed_label
5528 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5529 msgid "Total Billed"
5530 msgstr "Весь выставленный счет"
5532 #: staff.mbts_total_paid_label
5533 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5535 msgstr "Всего Выплачено"
5537 #: staff.mbts_xact_finish_label
5538 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5542 #: staff.mbts_xact_start_label
5543 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5547 #: staff.mvr_label_author
5548 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5552 #: staff.mvr_label_doc_id
5554 msgstr "ID документа"
5556 #: staff.mvr_label_title
5557 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5565 #: staff.next.range.key
5566 msgctxt "staff.next.range.key"
5570 #: staff.opac_navigator_interface_label
5571 msgid "CAtalog Navigator"
5572 msgstr "Навигатор каталога"
5574 #: staff.patron.context_display
5575 msgctxt "staff.patron.context_display"
5576 msgid "Retrieve Patron"
5577 msgstr "Извлечь пользователя"
5579 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5580 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5584 #: staff.patron_display.bills.label
5588 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5589 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5591 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5592 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5594 msgstr "&Авто-принт"
5596 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5599 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5600 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5602 msgstr "&Выполненный"
5604 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5605 msgid "Print Receipt"
5606 msgstr "Квитанция печати"
5608 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5609 msgid "Re-Print Last Receipt"
5610 msgstr "Перепечатать последний чек"
5612 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5613 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5617 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5618 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5620 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5621 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5622 msgid "Enter B&arcode:"
5623 msgstr "Введите B&arcode:"
5625 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5626 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5628 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5629 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5631 msgstr "&Подтвердить"
5633 #: staff.patron_display.checkouts.label
5637 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5639 msgstr "Просроченный:"
5641 #: staff.patron_display.contact.caption
5642 msgid "Identity & Contact Info"
5643 msgstr "Identity & Контактная информация"
5645 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5646 msgid "Account Info"
5649 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5653 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5654 msgid "Phone Numbers"
5657 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5658 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5659 msgid "Identification"
5662 #: staff.patron_display.tab.group.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5667 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5671 #: staff.patron_display.credit.label
5675 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5676 msgid "Date of Birth:"
5679 #: staff.patron_display.day_phone.label
5681 msgstr "Дневной телефон:"
5683 #: staff.patron_display.email.label
5684 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5688 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5689 msgid "Evening Phone:"
5690 msgstr "Вечерний телефон:"
5692 #: staff.patron_display.family_name.label
5693 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5697 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5698 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5702 #: staff.patron_display.holds.label
5706 #: staff.patron_display.holds_available.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5711 #: staff.patron_display.home_ou.label
5712 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5713 msgid "Home Library:"
5714 msgstr "Домашняя библиотека:"
5716 #: staff.patron_display.ident1.label
5720 #: staff.patron_display.ident2.label
5724 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5725 msgid "Holds Alias:"
5726 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5728 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5729 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5730 msgid "&Print Receipt"
5731 msgstr "&Печать квитанций"
5733 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5734 msgid "Items Claimed Returned:"
5735 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5737 #: staff.patron_display.library_card.label
5738 msgid "Library Card:"
5739 msgstr "Читательский билет:"
5741 #: staff.patron_display.verify_password.label
5742 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5743 msgid "Test &Password"
5744 msgstr "Тест и Пароль"
5746 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5747 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5748 msgid "&Toggle Summary"
5749 msgstr "&Переключатель резюме"
5751 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5752 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5753 msgid "&Delete Patron Account"
5754 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5756 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5757 msgid "Mailing City:"
5758 msgstr "Адрес города:"
5760 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5761 msgid "Mailing ZIP:"
5762 msgstr "Почтовый ZIP:"
5764 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5765 msgid "Mailing State:"
5768 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5769 msgid "Mailing Address 1:"
5770 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5772 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5773 msgid "Mailing Address 2:"
5774 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5776 #: staff.patron_display.mailing_address
5777 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5778 msgid "Mailing Address"
5779 msgstr "Почтовый адрес"
5781 #: staff.patron_display.addresses.caption
5782 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5786 #: staff.patron_display.address_export
5787 msgid "(Copy/Print)"
5790 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5791 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5792 msgid "Copy to Clipboard"
5795 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5796 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5800 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5804 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5808 #: staff.patron_display.name.label
5809 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5811 msgstr "Имя пользователя"
5813 #: staff.patron_display.other_phone.label
5814 msgid "Other Phone:"
5815 msgstr "Другой телефон:"
5817 #: staff.patron_display.physical.city.label
5818 msgid "Physical City:"
5819 msgstr "Физический город:"
5821 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5822 msgid "Physical ZIP:"
5823 msgstr "Физический ZIP:"
5825 #: staff.patron_display.physical.state.label
5826 msgid "Physical State:"
5827 msgstr "Физический Штат:"
5829 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5830 msgid "Physical Address 1:"
5831 msgstr "Физический адрес 1:"
5833 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5834 msgid "Physical Address 2:"
5835 msgstr "Физический адрес 2:"
5837 #: staff.patron_display.physical_address
5838 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5839 msgid "Physical Address"
5840 msgstr "Физический адрес"
5842 #: staff.patron_display.profile.label
5843 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5847 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5848 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5849 msgid "Middle Name:"
5852 #: staff.patron_display.standing.label
5856 #: staff.patron_display.status.caption
5857 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5861 #: staff.patron_display_interface_label
5862 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5864 msgstr "Пользователь"
5866 #: staff.patron_display.penalty.caption
5867 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5868 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5870 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5871 msgid "Archived Penalties/Messages"
5872 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5875 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5876 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5877 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5879 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5880 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5881 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5882 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5885 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5886 msgid "&Remove Penalty/Message"
5887 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5890 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5891 msgid "&Modify Penalty/Message"
5892 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5895 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5896 msgid "&Archive Penalty/Message"
5897 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5900 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5901 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5902 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5904 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5905 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5906 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5907 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5910 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5911 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5912 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5917 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5920 msgstr "&Примечание"
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5925 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5928 msgstr "Предупрежден&ие"
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5933 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5936 msgstr "Блокиров&ка"
5938 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5941 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5946 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5949 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5954 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5957 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5963 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5964 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5965 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5967 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5968 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5969 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5970 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5973 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5974 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5975 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5980 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5983 msgstr "&Примечание"
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5988 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5991 msgstr "Предупрежден&ие"
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5996 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5999 msgstr "Блокиров&ка"
6001 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6004 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6009 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6012 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6017 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6020 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6025 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6026 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6028 msgstr "Дата начала:"
6030 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6031 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6033 msgstr "Дата окончания:"
6035 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6036 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6037 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6038 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6040 #: staff.patron_display.staged.caption
6041 msgid "Pending Patrons"
6042 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6044 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6045 msgid "Delete Patron"
6046 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6048 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6049 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6050 msgid "Load &Patron"
6051 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6053 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6054 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6058 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6059 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6060 msgid "&Home Library:"
6061 msgstr "&Домашняя библиотека"
6063 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6064 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6069 msgid "Modify Triggered Events"
6070 msgstr "Изменить инициированные события"
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6074 msgid "&Actions for Selected Events"
6075 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6079 msgid "&Cancel Event"
6080 msgstr "&Отменить событие"
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6084 msgid "&Reset Event"
6085 msgstr "&Сброс события"
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6089 msgid "&Circ Events"
6090 msgstr "&Циркуляция Событий"
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6094 msgid "&Hold Events"
6095 msgstr "&Хранение Событий"
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6112 #: staff.patron_editor_interface_label
6114 msgstr "Редактирование пользователя"
6116 #: staff.patron_interface_label
6118 msgstr "Пользователь "
6120 #: staff.patron_navbar.bills
6121 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6125 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6130 #: staff.patron_navbar.checkout
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6135 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6140 #: staff.patron_navbar.edit
6141 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6143 msgstr "Редактировать"
6145 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6146 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6150 #: staff.patron_navbar.holds
6154 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6159 #: staff.patron_navbar.alert
6160 msgid "Display Alert and Messages"
6161 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6163 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6168 #: staff.patron_navbar.booking
6172 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6176 #: staff.patron_navbar.other
6177 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6181 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6185 #: staff.patron_navbar.items
6187 msgstr "Единицы вне"
6189 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6194 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6195 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6197 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6199 #: staff.patron_navbar.refresh
6200 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6204 #: staff.patron_navbar.retrieve
6205 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6206 msgid "Retrieve Patron"
6207 msgstr "Извлечь пользователя"
6209 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6210 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6214 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6215 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6216 msgid "&Actions for this Patron"
6217 msgstr "&Действия для этого читателя"
6219 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6220 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6224 #: staff.patron_register_interface_label
6226 msgstr "Новый пользователь"
6228 #: staff.patron_search_form.caption
6229 msgid "Search for Patron"
6230 msgstr "Поиск пользователя"
6232 #: staff.patron_search_form.city.label
6236 #: staff.patron_search_form.clear.label
6237 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6239 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6241 msgstr "&очистить форму"
6243 #: staff.patron_search_form.alias.label
6247 #: staff.patron_search_form.email.label
6248 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6252 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6253 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6257 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6258 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6262 #: staff.patron_search_form.ident.label
6266 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6267 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6268 msgid "&OPAC Login:"
6269 msgstr "&OPAC Регистрация"
6271 #: staff.patron_search_form.card.label
6272 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6274 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6276 msgstr "&Штрих код:"
6278 #: staff.patron_search_form.phone.label
6279 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6283 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6287 #: staff.patron_search_form.profile.label
6288 msgid "Filter by Permission Profile:"
6291 #: staff.patron_search_form.search.label
6292 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6294 "staff.patron_search_form.search.label "
6295 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6299 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6300 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6301 msgid "Middle Name:"
6304 #: staff.patron_search_form.state.label
6308 #: staff.patron_search_form.street1.label
6309 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6311 msgstr "A&ddress 1:"
6313 #: staff.patron_search_form.street2.label
6317 #: staff.patron_search_interface_label
6318 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6319 msgid "Patron Search"
6320 msgstr "Поиск патрона"
6322 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6323 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6324 msgid "Patron Statistical Categories"
6325 msgstr "Стат категории патрона"
6327 #: staff.previous.range
6331 #: staff.previous.range.key
6332 msgctxt "staff.previous.range.key"
6336 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6340 #: staff.record_list.author
6341 msgctxt "staff.record_list.author"
6345 #: staff.record_list.copy_count
6346 msgid "Copiesˤ"
6347 msgstr "Copiesˤ"
6349 #: staff.record_list.isbn
6350 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6354 #: staff.record_list.issn
6355 msgctxt "staff.record_list.issn"
6359 #: staff.record_list.publisher
6360 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6364 #: staff.record_list.pubyear
6365 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6367 msgstr "Год издания"
6369 #: staff.record_list.tcn
6370 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6374 #: staff.record_list.title
6375 msgctxt "staff.record_list.title"
6379 #: staff.record_list.win_title
6380 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6382 msgstr "Каталогизация"
6384 #: staff.retrieving.record
6385 msgctxt "staff.retrieving.record"
6386 msgid "Retrieving..."
6387 msgstr "Извлечение..."
6389 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6390 msgid "MFHD Holdings"
6393 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6394 msgid "Add MFHD Record"
6397 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6398 msgid "Edit MFHD Record"
6401 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6402 msgid "Delete MFHD Record"
6405 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6406 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6407 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6410 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6415 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6416 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6417 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6420 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6421 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6422 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6425 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6426 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6427 msgid "&Modify Basic Summary"
6430 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6431 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6432 msgid "&Modify Index Summary"
6435 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Supplement Summary"
6440 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6441 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6442 msgid "&Modify Distribution(s)"
6445 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6446 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6447 msgid "&Create Distribution(s)"
6450 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6451 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6452 msgid "Distribution &Notes"
6455 #: staff.serial.serctrl_view.label
6456 msgid "Serial Control View"
6459 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6460 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6461 msgid "&Modify Issuance(s)"
6464 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6465 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6466 msgid "&Create Issuance(s)"
6469 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6470 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6471 msgid "Issuance &Notes"
6474 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6475 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6476 msgid "&Modify Item(s)"
6479 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6480 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6481 msgid "&Create Item(s)"
6484 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6485 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6489 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6490 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6491 msgid "&Modify Stream(s)"
6494 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6495 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6496 msgid "&Create Stream(s)"
6499 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6500 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6501 msgid "&Modify Subscription(s)"
6504 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6505 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6506 msgid "&Create Subscription(s)"
6509 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6510 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6511 msgid "Subscription &Notes"
6514 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6518 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6519 msgid "Delete Stream"
6522 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6525 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6526 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6527 msgid "&Edit Item Attributes"
6530 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6532 msgid "&Delete Items"
6535 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6536 msgid "Reset Items to Expected"
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6540 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6541 msgid "View Dis&t. Notes"
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6546 msgid "View &Item Notes"
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6550 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6551 msgid "View &Sub. Notes"
6554 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6558 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6559 msgid "Current Working Unit: "
6562 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6563 msgid "Recently Received"
6566 #: staff.serial.manage_items.mode
6570 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6574 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6578 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6579 msgid "Adv. Receive"
6582 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6586 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6587 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6590 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6591 msgid "Set Current Unit"
6594 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6595 msgid "Auto per Item"
6598 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6602 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6606 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6610 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6614 #: staff.serial.manage_items.context.label
6618 #: staff.serial.batch_receive
6619 msgid "Batch Receive"
6622 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6623 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6624 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6627 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6628 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6629 msgid "&Find Record"
6632 #: staff.serial.batch_receive.title
6633 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6637 #: staff.serial.batch_receive.author
6638 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6642 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6643 msgid "Fulfilling Subscription:"
6646 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6647 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6648 msgid "Choose a &Subscription:"
6651 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6652 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6653 msgid "Choose an &Issuance:"
6656 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6657 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6659 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6660 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6664 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6668 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6669 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6672 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6676 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6681 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6682 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6683 msgid "Circ Modifier"
6686 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6691 #: staff.serial.batch_receive.note
6692 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6696 #: staff.serial.batch_receive.location
6697 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6698 msgid "Copy Location"
6701 #: staff.serial.batch_receive.price
6702 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6706 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6707 msgid "Routing List"
6710 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6711 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6714 #: staff.serial.batch_receive.receive
6718 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6719 msgid "Auto-generate?"
6722 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6723 msgid "Receive Selected Items"
6726 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6727 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6731 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6732 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6733 msgid "Create &Units For Received Items"
6736 #: staff.survey.wizard.page1
6737 msgid "Initial Settings"
6738 msgstr "Первоначальные настройки"
6740 #: staff.survey.wizard.page2
6741 msgid "Add Questions for Survey:"
6742 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6744 #: staff.survey.wizard.title
6745 msgid "Add a Survey Wizard"
6746 msgstr "Добавь образ опроса"
6748 #: staff.survey_admin_interface_label
6749 msgid "Survey Administration"
6750 msgstr "Администрация опроса"
6752 #: staff.volume.attr.callnumber
6753 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6757 #: staff.volume.attr.owning_lib
6758 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6759 msgid "Owning Library"
6760 msgstr "Библиотека собственник"
6762 #: staff.volume.wizard.page1
6763 msgid "Entering Volumes"
6764 msgstr "Входящие томы"
6766 #: staff.volume.wizard.page2
6767 msgid "Entering Copies"
6768 msgstr "Входящие копии"
6770 #: staff.volume.wizard.page3
6771 msgid "Entering Barcodes"
6772 msgstr "Входящие штрих-коды"
6774 #: staff.volume.wizard.page4
6775 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6776 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6778 #: staff.volume.wizard.title
6779 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6780 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6782 #: staff.xuleditor_label
6786 #: staff.z39_50.search_class.author
6787 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6791 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6792 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6796 #: staff.z39_50.search_class.issn
6797 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6801 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6803 msgstr "Тип единицы"
6805 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6807 msgstr "Все форматы"
6809 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6810 msgid "Papers or Articles"
6811 msgstr "Статьи или документы"
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6817 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6818 msgid "Computer files"
6819 msgstr "Компьютерные файлы"
6821 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6825 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6826 msgid "Mixed material"
6827 msgstr "Смешаный материал"
6829 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6830 msgid "Sound recordings"
6831 msgstr "Звукозаписи"
6833 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6834 msgid "Musical scores"
6835 msgstr "Музыкальные издания"
6837 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6838 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6842 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6843 msgid "Internet Resources"
6844 msgstr "Интернет-ресурсы"
6846 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6847 msgid "Visual materials"
6848 msgstr "Визуальные материалы"
6850 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6854 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6858 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6859 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6863 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6865 msgstr "Присоединение #"
6867 #: staff.z39_50.search_class.title
6868 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6872 #: staff.z39_50_import_interface_label
6873 msgid "Z39.50 Import"
6874 msgstr "Z39.50 Импорт"
6876 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6877 msgid "Current/Inherited Setting"
6880 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6884 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6885 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6888 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6889 msgid "For this library and descendants:"
6892 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6893 msgid "Checkout Receipt"
6896 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6897 msgid "Bill Pay Receipt"
6900 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6904 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6905 msgid "Transit Slip"
6908 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6909 msgid "Hold/Transit Slip"
6912 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6913 msgid "Organization Unit Settings"
6914 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6917 msgid "Context Location"
6918 msgstr "Контекст Местоположение"
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6922 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6925 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6926 "во время выполнения"
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6929 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6933 msgid "Edit Setting"
6934 msgstr "Редактировать настройку"
6936 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6937 msgid "Delete Setting"
6938 msgstr "Удалить настройку"
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6941 msgid "Update Setting"
6942 msgstr "Обновить настройку"
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6945 msgid "Processing..."
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6953 msgid "Clear Filter"
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6957 msgid "There are no results for your filter."
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6961 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6965 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6984 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6989 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6995 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6999 msgid "Paste in your exported settings."
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7008 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7013 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7022 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7027 msgid "Date Changed"
7030 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7031 msgid "Original Value"
7034 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7044 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7045 "changes you made are not visible."
7048 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7049 msgid "Offline Sessions"
7050 msgstr "Offline Сессии"
7052 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7053 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7057 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7058 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7062 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7066 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7067 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7071 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7072 msgid "Uploaded Transaction Files"
7073 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7075 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7077 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7078 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7081 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7082 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7088 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7090 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7093 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7094 "имеются, приведены ниже."
7096 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7098 msgstr "Список экспорта"
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7101 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7102 msgid "Print Export"
7103 msgstr "Печать Экспорта"
7105 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7106 msgid "Retrieve Item"
7107 msgstr "Извлечь единицы"
7109 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7110 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7111 msgid "Retrieve Patron"
7112 msgstr "Извлечь пользователя"
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7118 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7119 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7120 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7122 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7123 msgid "Adjust Sound"
7124 msgstr "Настройка звука"
7126 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7127 msgid "Disable sound?"
7128 msgstr "Отключить звук?"
7130 #: staff.server.admin.save_disk
7131 msgid "Save to Disk"
7132 msgstr "Сохранить на диске"
7134 #: staff.server.admin.font.global.caption
7135 msgid "Adjust Global Font"
7136 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7138 #: staff.server.admin.font.smaller
7139 msgid "Smaller than Default"
7140 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7142 #: staff.server.admin.font.default
7143 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7147 #: staff.server.admin.font.larger
7148 msgid "Larger than Default"
7149 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7151 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7155 #: staff.server.admin.font.xsmall
7159 #: staff.server.admin.font.small
7160 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7164 #: staff.server.admin.font.medium
7168 #: staff.server.admin.font.large
7169 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7173 #: staff.server.admin.font.xlarge
7177 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7181 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7182 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.5pt
7187 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7188 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.6pt
7193 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7194 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.7pt
7199 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7200 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.8pt
7205 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7206 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7207 #: staff.server.admin.font.9pt
7211 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7212 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.10pt
7217 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7218 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.11pt
7223 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7224 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.12pt
7229 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7230 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.13pt
7235 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7236 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7237 #: staff.server.admin.font.14pt
7241 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7242 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.15pt
7247 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7248 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.16pt
7253 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7254 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.17pt
7259 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7260 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7261 #: staff.server.admin.font.18pt
7265 #: staff.server.admin.font.restore
7266 msgid "Restore Default"
7267 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7269 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7270 msgid "Transit Filter"
7271 msgstr "Транзит фильтра"
7273 #: staff.server.admin.transit.library.label
7274 msgid "Transit Library"
7275 msgstr "Транзитная Библиотека"
7277 #: staff.server.admin.transit.to.label
7281 #: staff.server.admin.transit.from.label
7282 msgid "Transit from"
7285 #: staff.server.admin.transit.date.label
7286 msgid "Transit Date falls between"
7287 msgstr "Дата перевода находится между"
7289 #: staff.server.admin.transit.date.today
7293 #: staff.server.admin.transit.date.week
7294 msgid "Today - 7 days"
7295 msgstr "Сегодня-7 дней"
7297 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7298 msgid "Today - 14 days"
7299 msgstr "Сегодня-14 дней"
7301 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7302 msgid "Today - 21 days"
7303 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7305 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7306 msgid "Today - 30 days"
7307 msgstr "Сегодня-30 дней"
7309 #: staff.server.admin.transit.date.start
7310 msgid "The Beginning"
7313 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7314 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7315 msgid "Retrieve &Transits"
7316 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.label
7319 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7323 #: staff.server.admin.transit.list.print
7324 msgid "Print Transits"
7325 msgstr "Транзиты печати"
7327 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7328 msgid "Actions for Selected Transits"
7329 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7331 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7332 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7336 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7337 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7339 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7340 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7341 msgid "&Copy to Clipboard"
7342 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7344 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7345 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7347 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7348 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7349 msgid "&Add to Item Bucket"
7350 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7352 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7353 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7355 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7356 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7357 msgid "&Show in Catalog"
7358 msgstr "&Показать в каталоге"
7360 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7361 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7363 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7364 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7365 msgid "Show &Item Details"
7366 msgstr "Показать детали &Единицы"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7371 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7373 msgid "Show &Last Few Circulations"
7374 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7376 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7379 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7381 msgid "&Edit Item Attributes"
7382 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7384 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7385 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7386 msgid "Abort Transits"
7387 msgstr "Прекращение передач"
7389 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7390 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7391 msgid "Save Columns"
7392 msgstr "Сохранить столбцы"
7394 #: staff.server.admin.cash.title
7395 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7396 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7398 #: staff.server.admin.cash.welcome
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7403 #: staff.server.admin.cash.start_date
7404 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7406 msgstr "Дата начала:"
7408 #: staff.server.admin.cash.date.select
7409 msgid "Date selector"
7412 #: staff.server.admin.cash.end_date
7413 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7415 msgstr "Дата окончания:"
7417 #: staff.server.admin.cash.date_format
7418 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7419 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7421 #: staff.server.admin.cash.view
7422 msgid "View reports for : "
7423 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7425 #: staff.server.admin.cash.submit
7426 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7428 msgstr "Подтвердить"
7430 #: staff.server.admin.cash.desk
7431 msgid "Desk Payments"
7432 msgstr "Оплата у кассы"
7434 #: staff.server.admin.cash.user
7435 msgid "User Payments"
7436 msgstr "Оплата пользователя"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7439 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7440 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7445 msgstr "Добро пожаловать "
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7448 msgid " Closed Dates Editor "
7449 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7452 msgid "Edit Closed Dates for: "
7453 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7456 msgid "Closed Duration"
7457 msgstr "Срок Завершен"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7460 msgid "Reason for Closing"
7461 msgstr "Причина для завершения"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7464 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7472 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7475 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7478 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7479 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7482 msgid "Add Single Day Closing"
7483 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7486 msgid "Add Multiple Date Closing"
7487 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7490 msgid "Add Detailed Closing"
7491 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7495 msgstr "Дата начала"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7499 msgstr "Время начала"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7508 msgstr "Время окончания"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7515 msgid "Reason for closing: "
7516 msgstr "Причина для закрытия: "
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7519 msgid "Apply to all of my libraries"
7520 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7523 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7527 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7528 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7532 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7533 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7534 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7536 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7537 msgid "Invalid date format"
7538 msgstr "Неправильный формат даты"
7540 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7541 msgid "Invalid time format"
7542 msgstr "Неправильный формат времени"
7544 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7545 msgid "Closed date successfully updated"
7546 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7549 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7550 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7553 msgid " Copy Locations Editor "
7554 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7557 msgid "Create a new copy location"
7558 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7566 msgstr "Удерживаемый "
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7569 msgid "Hold Verify: "
7570 msgstr "Контроль хранения: "
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7583 msgid "OPAC Visible: "
7584 msgstr "OPAC видим: "
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7588 msgstr "Циркулировать: "
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7591 msgid "Owning Library:"
7592 msgstr "Собственная библиотека"
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7595 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7596 msgid "Owning Library"
7597 msgstr "Собственная библиотека"
7599 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7600 msgid "Focus Location:"
7601 msgstr "Фокус местоположения"
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7604 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7608 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7610 msgstr "Контроль хранения:"
7612 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7617 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7618 msgid "OPAC Visible"
7621 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7622 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7624 msgstr "Циркулировать"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7629 msgstr "Редактировать"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7632 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7638 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7641 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7642 "Хранения для этих единиц."
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7646 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7647 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7649 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7650 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7651 "операция удаления завершится неудачно."
7653 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7654 msgid "Label prefix"
7657 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7658 msgid "Label suffix"
7661 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7662 msgid "Label prefix: "
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7666 msgid "Label suffix: "
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7674 msgid "Checkin Alert: "
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7678 msgid "Checkin Alert"
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7682 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7684 msgstr "Подтвердить"
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7687 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7691 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7692 msgid "Update Succeeded"
7693 msgstr "Обновление удалось"
7695 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7696 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7697 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7699 #. This will be followed by the org_unit name
7700 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7701 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7702 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7704 #. This will be followed by the user's name
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7706 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7708 msgstr "Добро пожаловать "
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7711 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7712 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7715 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7720 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7725 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7726 msgid "Copy Location"
7727 msgstr "Местоположение копии"
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7730 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7735 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7736 msgid "Item Barcode"
7737 msgstr "Штрих-код единицы"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7740 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7742 msgstr "Нномер копии"
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7745 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7749 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7750 msgid "Patron Barcode"
7751 msgstr "Штрих-код пользователя"
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7754 msgid "Hold Placement Date"
7755 msgstr "Дата размещения хранения"
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7759 msgstr "Тип хранения"
7761 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7765 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7766 msgid "Large Print Book"
7767 msgstr "Большая Печатная книга"
7769 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7774 msgid "Video Recording"
7775 msgstr "Видеозапись"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7782 msgid "Electronic Resource"
7783 msgstr "Электронный ресурс"
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7786 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7790 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7792 msgstr "Том хранения"
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7796 msgstr "Заглавие хранения"
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7799 msgid "Metarecord Hold"
7800 msgstr "Мета запись хранения"
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7803 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7804 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7806 #. This will be followed by the user's name
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7808 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7810 msgstr "Добро пожаловать "
7812 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7813 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7814 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7817 msgid "Create a new non-cataloged type"
7818 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7820 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7824 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7841 msgid "Circulate In-House?"
7842 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7845 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7850 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7854 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7855 msgid "Owning Location"
7856 msgstr "Библиотека Собственник"
7858 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7860 msgstr "Продолжительность"
7862 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7863 msgid "Circulate In House"
7864 msgstr "Циркулировать внутренно"
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7867 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7869 msgstr "Редактировать"
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7872 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7876 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7877 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7879 msgstr "Подтвердить"
7881 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7882 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7887 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7888 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7892 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7893 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7894 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7896 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7897 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7898 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7899 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7901 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7902 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7903 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7906 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7907 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7909 #: staff.server.admin.index.title
7910 msgid "Local System Administration"
7911 msgstr "Администрирование Местный системны"
7913 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7914 msgid "Workstation Configuration"
7915 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7917 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7918 msgid "Library Configuration"
7919 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7921 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7922 msgid "Maintenance Reports"
7923 msgstr "Отчеты управления"
7925 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7926 msgid "Global Font and Sound Settings"
7927 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7929 #: staff.server.admin.index.printer
7930 msgid "Printer Settings Editor"
7931 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7933 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7934 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7937 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7938 msgid "Closed Dates Editor"
7939 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7941 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7942 msgid "Copy Locations Editor"
7943 msgstr "Редактор местоположений копий"
7945 #: staff.server.admin.index.library_settings
7946 msgid "Library Settings Editor"
7947 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7949 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7950 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7951 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7953 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7954 msgid "Statistical Categories Editor"
7955 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7957 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7958 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7961 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7962 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7963 msgid "Pull List for Hold Requests"
7966 #: staff.server.admin.index.testing
7968 msgstr "(Тестирование)"
7970 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7971 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7972 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7974 #: staff.server.admin.index.reports
7975 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7979 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7980 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7983 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7985 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7986 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7987 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7990 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7991 msgid "User Profile:"
7994 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7995 msgid "Circulation Library:"
7998 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7999 msgid "Are you sure?"
8002 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8003 msgid "Queue for Aging"
8006 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8007 msgid "Cash Reports"
8008 msgstr "Отчеты о наличных"
8010 #: staff.server.admin.index.transits
8011 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8015 #: staff.server.admin.index.transit_list
8016 msgid "Transit List"
8017 msgstr "Список передач"
8019 #: staff.server.admin.index.conify
8020 msgid "Server Settings"
8021 msgstr "Настройки сервера"
8023 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8024 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8025 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8028 #: staff.server.admin.org_settings.title
8029 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8030 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8032 #. This will be followed by the user's name
8033 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8034 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8036 msgstr "Добро пожаловать "
8038 #: staff.server.admin.org_settings.header
8039 msgid " Library Settings Editor "
8040 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8042 # Это будет продолжено именем библиотеки
8043 #. This will be followed by the library's name
8044 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8045 msgid "Edit Settings for : "
8046 msgstr "Редактировать настройки для: "
8048 # Это будет продолжено именем библиотеки
8049 #. This will be followed by the library's name
8050 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8051 msgid "Library Settings for "
8052 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8054 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8055 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8056 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8058 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8062 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8063 msgid "Apply to all Locations"
8064 msgstr "Применить для всех мест"
8066 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8067 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8068 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8070 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8071 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8072 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8074 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8075 msgid "Default Item Price"
8076 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8078 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8079 msgid "Sending email address for patron notices"
8080 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8082 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8083 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8084 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8088 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8089 "all locations in the location dropdown."
8091 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8092 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8094 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8095 msgid "Update succeeded."
8096 msgstr "Обновление удалось."
8098 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8100 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8101 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8103 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8104 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8107 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8108 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8110 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8112 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8115 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8119 msgid "Holds: Expire Interval"
8120 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8124 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8127 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8130 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8131 msgid "Allow Credit Card Payments"
8132 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8134 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8136 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8139 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8140 "местоположении с помощью кредит карты"
8142 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8143 msgid "Default Locale"
8144 msgstr "Место по умолчанию"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8147 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8148 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8151 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8152 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8156 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8157 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8159 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8163 msgid "Holds: Hard boundary"
8164 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8167 msgid "Holds: Soft boundary"
8168 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8170 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8171 msgid "Patron barcode format"
8172 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8175 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8176 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8179 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8180 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8184 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8185 "display when investigating item details"
8187 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8188 "когда изучаются детали единицы"
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8191 msgid "Change reshelving status interval"
8192 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8196 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8197 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8199 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8200 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8203 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8204 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8206 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8208 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8209 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8212 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8213 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8215 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8216 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8221 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8225 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8226 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8230 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8231 "selfcheck interface"
8233 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8235 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8236 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8237 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8239 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8241 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8242 "the on-screen message"
8244 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8245 "сообщения на экране."
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8248 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8249 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8253 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8254 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8256 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8257 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8259 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8260 msgid "Juvenile Age Threshold"
8261 msgstr "Порог подросткового возраста"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8265 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8268 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8271 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8272 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8273 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8275 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8277 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8279 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8281 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8282 msgid "Alert on empty bib records"
8283 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8286 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8287 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8289 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8290 msgid "Patron: password from phone #"
8291 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8293 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8295 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8296 "when creating new users"
8298 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8299 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8302 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8303 msgid "Charge item price when marked damaged"
8304 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8306 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8307 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8308 msgid "Charge item price when marked damaged"
8309 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8312 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8313 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8314 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8316 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8318 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8319 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8320 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8322 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8324 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8325 msgid "Void lost item fine when returned"
8326 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8328 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8330 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8331 msgid "Void lost item fine when returned"
8332 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8336 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8338 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8340 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8344 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8346 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8348 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8351 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8353 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8356 msgid "Void lost item billing when returned"
8357 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8360 msgid "Circ: Void lost max interval"
8361 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8365 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8366 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8368 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8369 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8372 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8374 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8378 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8379 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8382 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8383 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8386 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8387 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8390 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8391 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8393 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8394 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8396 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8399 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8400 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8401 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8403 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8405 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8406 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8408 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8409 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8410 "не подтвердит изменения"
8412 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8413 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8414 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8416 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8418 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8419 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8420 "a patron is loaded"
8422 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8423 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8424 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8426 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8427 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8428 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8430 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8432 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8433 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8435 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8436 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8437 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8440 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8441 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8444 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8446 msgstr "Добро пожаловать "
8448 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8449 msgid " Statistical Category Editor"
8450 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8453 msgid "Create a new statistical category"
8454 msgstr "Создание новой статистической категории"
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8457 msgid "Enter the name: "
8458 msgstr "Введите имя: "
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8461 msgid "Owning Library: "
8462 msgstr "Собственная библиотека "
8464 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8465 msgid "OPAC Visibility: "
8466 msgstr "Видимость OPAC: "
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8473 msgid "Allow Free Text: "
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8477 msgid "Show in Summary: "
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8495 msgstr "Пользователь"
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8498 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8503 msgid "Create new statistical category"
8504 msgstr "Создание новой статистической категории"
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8507 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8508 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8511 msgid "Copy Statistical Categories"
8512 msgstr "Копия статистических категорий"
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8515 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8516 msgid "Patron Statistical Categories"
8517 msgstr "Статистические категории пользователя"
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8521 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8524 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8529 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8534 msgid "No statistical categories are defined"
8535 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8538 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8539 msgid "Statistical Category Name"
8540 msgstr "Имя статистической категории"
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8543 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8544 msgid "Owning Library"
8545 msgstr "Собственная библиотека"
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8548 msgid "OPAC Visibility"
8549 msgstr "Видимость OPAC"
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8556 msgid "Allow Free Text"
8559 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8560 msgid "Show in Summary"
8561 msgstr "Показать в резюме"
8563 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8567 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8569 msgstr "Добавить запись"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8572 msgid "Default entry for"
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8576 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8578 msgstr "Редактировать"
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8582 msgstr "(ни один из)"
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8589 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8590 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8594 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8595 "Are you sure you wish to continue?"
8597 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8598 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8601 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8603 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8606 msgid "Update Statistical Category"
8607 msgstr "Обновить статистической категории"
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8610 msgid "Delete Statistical Category"
8611 msgstr "Удалить статистической категории"
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8614 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8620 msgstr "Принадлежит "
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8623 msgid "Update Entry Value"
8624 msgstr "Возобновить значение записи"
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8627 msgid "Delete Entry"
8628 msgstr "Удалить запись"
8630 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8631 msgid "Enter the value of the new entry: "
8632 msgstr "Введите значение новой записи "
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8635 msgid "Create new entry"
8636 msgstr "Создать новую запись"
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8639 msgid "Update succeeded"
8640 msgstr "Обновление удалось"
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8647 msgid "No SIP Export"
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8651 msgid "SIP Format: "
8654 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8658 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8662 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8666 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8667 msgid "Archive with Circs"
8670 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8671 msgid "Circ Archive"
8674 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8675 msgid "Upload Offline Transactions"
8676 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8678 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8679 msgid "Uploading transactions..."
8680 msgstr "Загрузка транзакций.."
8682 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8683 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8687 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8690 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8692 msgid "&Copy to Clipboard"
8693 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8695 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8698 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8700 msgid "&Add to Item Bucket"
8701 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8703 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8706 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8708 msgid "&Show in Catalog"
8709 msgstr "&Показать в каталоге"
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8716 msgid "Show &Item Details"
8717 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8724 msgid "Show &Last Few Circulations"
8725 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8732 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8733 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8738 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8739 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8740 msgid "&Edit Item Attributes"
8741 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8745 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8746 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8753 msgid "Mark Item &Damaged"
8754 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8758 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8762 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8763 msgid "Abort Transit"
8764 msgstr "Прервать передачу"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8769 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8770 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8771 msgid "&Print Spine Label"
8772 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8775 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8776 msgid "Save Columns"
8777 msgstr "Сохранить колонны"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8780 msgid "Check In or Process Item"
8781 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8785 msgid "Effective &Date:"
8786 msgstr "Дата вступления"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8791 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8792 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8793 msgid "Actions for &Selected Items"
8794 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8797 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8801 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8802 msgid "Printer Prompt"
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8806 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8807 msgid "Trim List (20 rows)"
8808 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8811 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8815 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8816 msgid "Strict Barcode"
8817 msgstr "Точный Штрих-код"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8821 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8822 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8826 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8827 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8831 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8832 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8836 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8837 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8841 msgid "Checkin &Modifiers"
8842 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8845 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8846 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8849 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8850 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8851 msgid "&Retarget Local Holds"
8854 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8856 msgid "R&etarget All Statuses"
8859 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8860 msgid "Always Retarget Local Holds"
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8864 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8865 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8868 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8870 msgstr "Обновить единицу"
8872 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8875 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8877 msgid "&Copy to Clipboard"
8878 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8880 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8883 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8885 msgid "&Add to Item Bucket"
8886 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8888 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8891 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8893 msgid "&Show in Catalog"
8894 msgstr "&Показать в каталоге"
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8901 msgid "Show &Item Details"
8902 msgstr "Показать детали &Единицы"
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8909 msgid "Show &Last Few Circulations"
8910 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8917 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8918 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8925 msgid "&Edit Item Attributes"
8926 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8931 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8932 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8933 msgid "Mark Item &Damaged"
8934 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8937 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8938 msgid "Abort Transit"
8939 msgstr "Прервать передачу"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8946 msgid "&Print Spine Label"
8947 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8949 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8950 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8951 msgid "Save Columns"
8952 msgstr "Сохранить колонны"
8954 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8955 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8957 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8958 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8959 msgid "Actions for &Selected Items"
8960 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8962 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8967 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8968 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8969 msgid "Trim List (20 rows)"
8970 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8972 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8973 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8974 msgid "Strict Barcode"
8975 msgstr "Точный Штрих-код"
8977 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8978 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8980 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8981 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8982 msgid "Specific D&ue Date"
8983 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8985 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8988 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8989 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8990 msgid "Specific D&ue Date"
8991 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8993 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8998 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8999 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9003 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9004 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9005 msgid "Copy to Clipboard"
9006 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9008 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9009 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9010 msgid "Save Columns"
9011 msgstr "Сохранить колонны"
9013 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9014 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9015 msgid "Strict Barcode"
9016 msgstr "Точный Штрих-код"
9018 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9019 msgid "Circulation ID: "
9020 msgstr "ID циркуляции: "
9022 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9023 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9025 msgstr "Добавить счет"
9027 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9028 msgid "Check Out Time"
9029 msgstr "Время выдачи"
9031 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9032 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9034 msgstr "Дата возврата"
9036 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9037 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9038 msgid "Stop Fines Time"
9041 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9042 msgid "Check In Time"
9043 msgstr "Время регистрации"
9045 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9046 msgid "Check Out Library"
9047 msgstr "Выдача библиотеки"
9049 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9051 msgstr "Восстановление"
9053 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9054 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9055 msgid "Stop Fines Reason"
9058 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9059 msgid "Check In Library"
9060 msgstr "Регистрация библиотеки"
9062 #: staff.circ.circ_summary.caption
9063 msgid "Last Few Circulations"
9064 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9066 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9069 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9070 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9071 msgid "Retrieve &Last Patron"
9072 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9074 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9075 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9076 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9077 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9079 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9080 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9082 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9084 msgstr "&Выполненный"
9086 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9087 msgid "Captured for Hold"
9088 msgstr "Отмеченный для хранения"
9090 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9091 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9095 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9096 msgid "Last or Current Circulation"
9097 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9099 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9100 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9102 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9103 msgid "Retrieve &Last Patron"
9104 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9106 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9107 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9108 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9109 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9111 #: staff.circ.copy_details.done.label
9112 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9114 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9116 msgstr "&Выполненный"
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9123 msgid "Actions for &Selected Items"
9124 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9131 msgid "&Copy to Clipboard"
9132 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9139 msgid "&Add to Item Bucket"
9140 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9143 msgid "Add to Record Bucket"
9146 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9149 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9151 msgid "&Show in Catalog"
9152 msgstr "&Показать в каталоге"
9154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9157 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9159 msgid "Show &Item Details"
9160 msgstr "Показать &детали еиницы"
9162 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9165 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9167 msgid "Show &Last Few Circulations"
9168 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9175 msgid "Show &Triggered Events"
9176 msgstr "Показать & инициировать события"
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9183 msgid "Book Item &Now"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9191 msgid "&Request Item"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9199 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9204 msgid "&Find Originating Acquisition"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9212 msgid "&Edit Item Attributes"
9213 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9217 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9225 msgid "Mark Item &Damaged"
9226 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9230 msgid "&Mark Item Missing"
9231 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9234 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9235 msgid "Abort Transits"
9236 msgstr "Прервать передачи"
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9240 msgid "Check I&n Items"
9241 msgstr "Check I&n Items"
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9245 msgid "&Renew Items"
9246 msgstr "Обновить единицы"
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9253 msgid "&Print Spine Label"
9254 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9257 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9258 msgid "Replace Barcode"
9259 msgstr "Заменить штрих-код"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9262 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9263 msgid "Save Columns"
9264 msgstr "Сохранить колонны"
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9269 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9271 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9272 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9279 msgid "Add &Volumes"
9280 msgstr "Добавить &тома"
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9287 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9288 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9296 msgstr "&Добавить единицы"
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9303 msgid "&Edit Volumes"
9304 msgstr "&Редактировать тома"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9311 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9312 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9319 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9320 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9324 msgid "Delete Items"
9325 msgstr "Удалить единицы"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9329 msgid "Delete Volumes"
9330 msgstr "Удалить тома"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9337 msgid "Mark Item &Damaged"
9338 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9343 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9345 msgid "Mark Item Missin&g"
9346 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9349 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9351 msgstr "Статус единицы"
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9355 msgstr "Просмотр единицы"
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9360 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9363 msgstr "&Штрих-код:"
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9372 msgid "&Upload From File"
9373 msgstr "&Загрузка из файла"
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9377 msgid "Actions &for Catalogers"
9378 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9386 msgstr "&Распечатка"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9394 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9395 msgid "Print Export"
9396 msgstr "Экспорт печати"
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9399 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9400 msgid "Trim List (20 rows)"
9401 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9404 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9405 msgid "Strict Barcode"
9406 msgstr "Точный Штрих-код"
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9438 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9439 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9443 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9444 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9448 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9449 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9453 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9454 msgid "Record In-House Use"
9455 msgstr "Запись домашнего пользования"
9457 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9458 msgid "In-House Use"
9459 msgstr "Домашнее пользование"
9461 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9462 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9464 msgstr "# of &uses:"
9466 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9467 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9469 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9471 msgstr "Подтвердить"
9473 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9476 msgstr "Список пичати"
9478 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9479 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9483 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9484 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9485 msgid "Trim List (20 rows)"
9486 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9488 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9489 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9490 msgid "Strict Barcode"
9491 msgstr "Точный Штрих-код"
9493 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9494 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9495 msgid "Copy to Clipboard"
9496 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9498 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9499 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9500 msgid "Save Columns"
9501 msgstr "Сохранить колонны"
9503 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9504 msgid "Pre-Catalog Fields"
9505 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9507 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9508 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9509 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9511 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9516 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9521 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9522 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9524 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9526 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9527 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9528 msgid "Circ &Modifier"
9529 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9531 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9532 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9533 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9537 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9538 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9542 #: staff.circ.print_list.main.label
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9550 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9555 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9556 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9560 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9561 msgid "Force Printer Context"
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9571 msgstr "&Предварительный просмотр"
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9579 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9581 msgstr "&Невыполнять"
9583 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9584 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9585 msgid "&Save Locally"
9586 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9588 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9589 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9590 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9593 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9597 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9598 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9600 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9601 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9605 #: staff.circ.print_list.header.label
9609 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9611 msgstr "Строка единицы"
9613 #: staff.circ.print_list.footer.label
9617 #: staff.main.data.loading
9618 msgctxt "staff.main.data.loading"
9619 msgid "Loading data..."
9620 msgstr "Загрузка даты..."
9622 #: staff.main.ws_info.entry
9624 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9625 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9626 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9628 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9629 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9630 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9632 #: staff.main.ws_info.name
9634 msgstr "Название рабочей станции"
9636 #: staff.main.ws_info.organization
9637 msgid "Organization"
9638 msgstr "Организация"
9640 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9641 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9645 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9646 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9648 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9652 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9653 msgid "Record Summary"
9654 msgstr "Краткая запись"
9656 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9657 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9661 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9663 msgstr "Просмотр MARC"
9665 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9669 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9674 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9678 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9682 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9686 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9687 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9688 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9692 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9693 msgid "Database ID:"
9696 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9697 msgid "Record Owner:"
9700 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9704 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9705 msgid "Last Edited By:"
9706 msgstr "Последний редактор:"
9708 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9709 msgid "Last Edited On:"
9710 msgstr "Редактирован последним в:"
9712 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9713 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9714 msgid "Copy to Clipboard"
9715 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9717 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9718 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9722 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9723 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9724 msgid "Show in Catalog"
9725 msgstr "Показан в каталоге"
9727 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9732 #: staff.circ.holds.show_item_details
9733 msgid "Show Item Details"
9734 msgstr "Покажи детали единицы"
9736 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9737 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9741 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9742 msgid "Show Last Few Circulations"
9743 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9745 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9746 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9750 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9751 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9752 msgid "Retrieve Patron"
9753 msgstr "Вызов пользователя"
9755 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9761 msgid "Edit Pickup Library"
9762 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9764 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9770 msgid "Edit Phone Number"
9773 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9779 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9782 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9788 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9791 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9796 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9797 msgid "Set Email Notification"
9798 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9800 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9801 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9805 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9806 msgid "Edit Activation Date"
9807 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9809 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9810 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9814 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9815 msgid "Edit Request Date"
9818 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9822 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9823 msgid "Edit Expiration Date"
9824 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9826 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9832 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9833 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9835 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.activate_hold
9841 msgid "Activate Hold"
9842 msgstr "Активизировать Хранение"
9844 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9850 msgid "Suspend Hold"
9851 msgstr "Приостановить Хранение"
9853 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9859 msgid "Edit Hold Range"
9860 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9862 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9868 msgid "Edit Hold Focus"
9869 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9871 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9877 msgid "Set Desired Copy Quality"
9878 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9880 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9881 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9885 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9886 msgid "Set Top of Queue"
9887 msgstr "Установить начало очереди"
9889 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9890 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9894 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9895 msgid "Transfer to Marked Title"
9898 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9899 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9900 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9903 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9904 msgid "Clear these Holds"
9907 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9908 msgid "Mark Item Damaged"
9909 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9911 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9917 msgid "Mark Item Missing"
9918 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9920 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9925 #: staff.circ.holds.retarget
9926 msgid "Find Another Target"
9927 msgstr "Найди другой Мишень"
9929 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9930 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9934 #: staff.circ.holds.cancel
9935 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9937 msgstr "Отменить хранения"
9939 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9944 #: staff.circ.holds.uncancel
9945 msgid "Un-cancel Hold"
9946 msgstr "Неотмененное Хранение"
9948 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9949 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9953 #: staff.circ.holds.save_columns
9954 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9955 msgid "Save Columns"
9956 msgstr "Сохранить колонны"
9958 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9959 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9961 msgstr "Отменить хранения"
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9964 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9966 msgstr "Отменить хранения"
9968 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9969 msgid "Reason and Notes"
9970 msgstr "Причина и комментарии"
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9983 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9984 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9989 msgid "Manage Conjoined Items"
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9994 msgid "Actions &for Selected Items"
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10000 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10002 msgid "&Show in Catalog"
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10007 msgid "&Change Peer Type"
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10012 msgid "&Remove from Bib"
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10016 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10017 msgid "Peer &Type:"
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10023 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10024 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10029 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10030 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10038 msgid "&Copy to Clipboard"
10039 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10046 msgid "Add Items to &Buckets"
10047 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10054 msgid "Show &Item Details"
10055 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10062 msgid "Book Item &Now"
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10070 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10078 msgid "Show &Last Few Circulations"
10079 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10086 msgid "&Edit Items"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10094 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10095 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10099 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10107 msgid "Add &Volumes"
10108 msgstr "Добавь &Тома"
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10115 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10116 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10124 msgstr "&Добавь Единиц"
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10131 msgid "&Edit Volumes"
10132 msgstr "&Редактировать Тома"
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10139 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10140 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10147 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10148 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10152 msgid "Delete Items"
10153 msgstr "Удалить единицы"
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10156 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10157 msgid "Delete Volumes"
10158 msgstr "Удалить тома"
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10165 msgid "&Request Item"
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10173 msgid "Mark Item &Damaged"
10174 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10181 msgid "Mark Item Missin&g"
10182 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10184 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10185 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10187 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10188 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10189 msgid "&Print Item Spine Labels"
10190 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10192 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10193 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10194 msgid "Save Columns"
10195 msgstr "Сохранить колонны"
10197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10200 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10202 msgid "&Refresh Listing"
10203 msgstr "&Освежить список"
10205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10206 msgid "Holdings Maintenance"
10207 msgstr "Управление Хранением"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10211 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10220 msgid "Consortial Total:"
10221 msgstr "Итого по Консорции:"
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10229 msgid "Show Volumes"
10230 msgstr "Показать тома"
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10234 msgstr "Показать единицы"
10236 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10237 msgid "Hide Empty Libs"
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10241 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10247 msgid "Actions &for Selected Rows"
10248 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10255 msgid "&Copy to Clipboard"
10256 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10261 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10262 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10263 msgid "Add Items to &Buckets"
10264 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10271 msgid "Show &Item Details"
10272 msgstr "Показ &деталей единицы"
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10275 msgid "Make This Item Bookable"
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10287 msgid "Show &Last Few Circulations"
10288 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10295 msgid "&Edit Items"
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10303 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10304 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10311 msgid "Add &Volumes"
10312 msgstr "Добавить &Тома"
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10319 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10320 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10328 msgstr "&Добавить Единицы"
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10335 msgid "&Edit Volumes"
10336 msgstr "&Редактировать Тома"
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10343 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10344 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10351 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10352 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10355 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10356 msgid "Delete Items"
10357 msgstr "Удалить Единицы"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10362 msgid "Delete Volumes"
10363 msgstr "Удалить Тома"
10365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10366 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10368 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10369 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10370 msgid "Mark Item &Damaged"
10371 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10377 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10378 msgid "Mark Item Missin&g"
10379 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10385 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10386 msgid "&Print Item Spine Labels"
10387 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10391 msgid "&Replace Barcode"
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10395 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10396 msgid "Save Columns"
10397 msgstr "Сохранить колонны"
10399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10402 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10404 msgid "&Refresh Listing"
10405 msgstr "&Обновить список"
10407 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10410 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10415 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10416 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10417 msgid "Copy Buckets"
10418 msgstr "Копии корзин"
10420 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10421 msgid "Pending Copies"
10422 msgstr "Ожидающие копии"
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10425 msgid "Bucket View"
10426 msgstr "Просмотр корзины"
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10429 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10430 msgid "Save Columns"
10431 msgstr "Сохранить колонны"
10433 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10434 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10435 msgid "Copy to Clipboard"
10436 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10439 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10440 msgid "Print Export"
10441 msgstr "Экспорь печати"
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10444 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10449 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10451 msgstr "&Добавить Все"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10456 msgid "Add Selected"
10457 msgstr "Добавить выбранные"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10463 msgstr "Новая корзина"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10467 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10468 msgid "Delete Bucket"
10469 msgstr "Удалить корзину"
10471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10472 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10477 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10478 msgid "Save Columns"
10479 msgstr "Сохранить колонны"
10481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10482 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10483 msgid "Copy to Clipboard"
10484 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10487 msgid "Remove Selected From Bucket"
10488 msgstr "Снять выбранные из букета"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10492 msgid "Add Selected"
10493 msgstr "Добавить выбранные"
10495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10503 msgstr "Собственник:"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10508 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10509 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10511 msgstr "&Распечатка"
10513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10514 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10515 msgid "Print Export"
10516 msgstr "Экспорт печати"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10520 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10530 msgid "Show Status"
10531 msgstr "Показ статуса"
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10534 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10535 msgid "&Request Items"
10538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10539 msgid "Transfer to Specific Volume"
10540 msgstr "Перевести в специфический том"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10543 msgid "Edit Item Attributes"
10544 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10547 msgid "Delete All from Catalog"
10548 msgstr "Удалить Все из каталога"
10550 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10552 msgid "Add to Bucket"
10553 msgstr "Добавить в корзину"
10555 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10556 msgid "Item Buckets"
10557 msgstr "Единицы корзины"
10559 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10560 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10562 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10563 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10564 msgid "&Add to Selected Bucket"
10565 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10567 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10568 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10570 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10571 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10572 msgid "Add to &New Bucket"
10573 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10575 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10576 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10578 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10579 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10583 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10584 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10588 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10589 msgid "Copy Viewer"
10590 msgstr "Просмотрщик Копии"
10592 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10596 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10597 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10601 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10606 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10607 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10611 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10621 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10622 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10624 msgstr "&Переустановка"
10626 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10627 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10628 msgid "Identification"
10631 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10632 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10634 msgstr "Местоположение"
10636 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10637 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10641 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10642 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10643 msgid "Circulation"
10644 msgstr "Циркуляция"
10646 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10650 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10651 msgid "Miscellaneous"
10654 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10655 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10659 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10661 msgstr "Статистика"
10663 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10664 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10668 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10669 msgid "Library Filter"
10670 msgstr "Фильтр библиотеки"
10672 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10673 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10674 msgid "Copy &Notes"
10675 msgstr "&Замечания Копии"
10677 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10678 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10679 msgid "&Modify Copies"
10680 msgstr "&Обновить Копии"
10682 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10683 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10687 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10688 msgid "Hide Fields"
10691 #: staff.cat.copy_summary.label
10692 msgid "Item Summary"
10693 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10695 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10696 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10698 msgstr "Штрих код:"
10700 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10702 msgstr "Местоположение:"
10704 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10705 msgid "Call Number:"
10708 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10712 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10714 msgstr "Циркулировать:"
10716 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10720 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10724 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10725 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10726 msgid "OPAC Visible:"
10727 msgstr "OPAC виден:"
10729 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10731 msgstr "Созданный:"
10733 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10735 msgstr "Редактирован:"
10737 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10738 msgid "Age Protect:"
10739 msgstr "Защита возраста:"
10741 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10742 msgid "Active Date:"
10745 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10746 msgid "Total Circulations:"
10747 msgstr "Итого циркуляций:"
10749 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10750 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10751 msgid "Alternate View"
10752 msgstr "Альтернативный просмотр"
10754 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10755 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10757 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10758 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10759 msgid "&Show in Catalog"
10762 #: staff.cat.marcedit.options.label
10764 msgstr "Возможности"
10766 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10767 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10768 msgid "&Stack subfields"
10769 msgstr "Подполя в &Столбик"
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10772 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10773 msgid "Fast Item &Add"
10774 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10777 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10778 msgid "&Call Number"
10779 msgstr "&Шифр хранения документа"
10781 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10782 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10783 msgid "Item &Barcode"
10784 msgstr "Единица &Штрих-код"
10786 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10787 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10789 msgstr "&Ратифицировать"
10791 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10795 #: staff.cat.marcedit.help.label
10796 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10797 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10801 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10802 msgid "Flat-Text Editor"
10805 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10806 msgid "MARC Record"
10807 msgstr "MARC Запись"
10809 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10810 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10811 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10813 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10814 msgid "Bibliographic source"
10817 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10818 msgid "Update source"
10821 #: staff.cat.marc_new.load.label
10822 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10824 msgstr "&Загрузить"
10826 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10827 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10828 msgid "&Set Workstation Default"
10831 #: staff.cat.marc_view.title
10833 msgstr "MARC посмотр"
10835 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10836 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10838 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10839 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10841 msgstr "&OPAC посмотр"
10843 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10844 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10846 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10847 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10849 msgstr "MARC &Посмотр"
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10852 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10854 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10855 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10857 msgstr "MARC &Редактирование"
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10862 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10863 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10864 msgid "&Holdings Maintenance"
10865 msgstr "&Хранениями Управление"
10867 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10870 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10871 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10872 msgid "View Hold&s"
10873 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10876 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10878 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10879 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10880 msgid "Add to &Bucket"
10881 msgstr "Добавить &Корзину"
10883 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10884 msgid "Refresh All Interfaces"
10885 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10887 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10888 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10889 msgid "Duplicate in New Tab"
10890 msgstr "Повторить в новой закладке"
10892 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10893 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10894 msgid "Remove this Frame"
10895 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10897 #: staff.cat.record_buckets.title
10898 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10899 msgid "Record Buckets"
10900 msgstr "Корзины записей"
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10904 msgid "Record &Query"
10905 msgstr "&Очередь Записи"
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10909 msgid "&Pending Records"
10910 msgstr "&Ожидающие Записи"
10912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10914 msgid "Bucket &View"
10915 msgstr "&Просмотр Корзины"
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10918 msgid "Bucket Actions"
10919 msgstr "Действия корзин"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10922 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10924 msgstr "Новая корзина"
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10928 msgid "Delete Bucket"
10929 msgstr "Удалить Корзину"
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10944 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10947 msgstr "Подтвердить"
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10952 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10953 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10960 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10961 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10962 msgid "&List Actions"
10963 msgstr "&Список действий"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10967 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10968 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10973 msgid "Print List CSV"
10974 msgstr "Печать Листа CSV"
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10978 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10979 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10980 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10984 msgid "Save List CSV to File"
10985 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10989 msgid "Save List Configuration"
10990 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10993 msgid "Add All to Pending Records"
10994 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10997 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10998 msgid "Add Selected to Pending Records"
10999 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11004 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11005 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11006 msgid "&List Actions"
11007 msgstr "&Список Действий"
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11011 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11012 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11016 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11018 msgid "Print List CSV"
11019 msgstr "Печать Листа CSV"
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11025 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11026 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11031 msgid "Save List CSV to File"
11032 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11036 msgid "Save List Configuration"
11037 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11041 msgid "&Add All to current Bucket"
11042 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11045 msgid "Add Selected to current Bucket"
11046 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11049 msgid "Remove Selected from Bucket"
11050 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11054 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11055 msgid "Add Selected to Pending Records"
11056 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11059 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11064 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11066 msgstr "Собственник:"
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11071 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11072 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11073 msgid "&List Actions"
11074 msgstr "&Список действий"
11076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11077 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11078 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11079 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11084 msgid "Print List CSV"
11085 msgstr "Печать Листа CSV"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11089 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11091 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11092 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11096 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11097 msgid "Save List CSV to File"
11098 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11102 msgid "Save List Configuration"
11103 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11106 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11111 msgid "Show All in Catalog"
11112 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11115 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11116 msgid "&Transfer Title Holds"
11119 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11120 msgid "MARC Batch Edit"
11123 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11124 msgid "Delete All Records"
11125 msgstr "Удалить все записи"
11127 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11128 msgid "Merge All Records"
11129 msgstr "Слиять все записи"
11131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11132 msgid "Export All Records"
11133 msgstr "Экспорт всех записей"
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11139 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11148 msgid "Evergreen BRE"
11149 msgstr "Evergreen BRE"
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11152 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11153 msgid "Record Buckets"
11154 msgstr "Корзины записей"
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11157 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11158 msgid "&Add to Bucket"
11159 msgstr "&Добавить в Корзину"
11161 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11162 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11164 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11165 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11166 msgid "&Add to Selected Bucket"
11167 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11169 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11170 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11172 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11173 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11174 msgid "Add to &New Bucket"
11175 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11177 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11178 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11180 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11181 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11185 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11186 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11187 msgid "Re-&Generate"
11188 msgstr "Повторная Генерация"
11190 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11191 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11192 msgid "&Preview and Print"
11193 msgstr "&Просмотр и печать"
11195 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11196 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11198 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11199 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11200 msgid "&Close Window"
11201 msgstr "&Закрыть окно"
11203 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11204 msgid "Font size (in points):"
11205 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11207 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11208 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11211 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11212 msgid "Spine Label"
11213 msgstr "Ярлык корешки"
11215 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11216 msgid "Left Margin (in characters):"
11217 msgstr "Правый край (в символах):"
11219 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11220 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11221 msgid "Label Width (in characters):"
11222 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11224 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11225 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11226 msgid "Label Length (in lines):"
11227 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11229 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11230 msgid "Pocket Label"
11231 msgstr "Ярлык карманчика"
11233 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11237 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11238 msgid "Middle Margin (in characters):"
11239 msgstr "Средний кай (в символах):"
11241 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11242 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11243 msgid "Label Width (in characters):"
11244 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11246 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11247 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11248 msgid "Label Length (in lines):"
11249 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11251 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11252 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11253 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11255 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11259 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11260 msgid "Include Author"
11263 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11264 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11265 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11267 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11268 msgid "Indent a space?"
11269 msgstr "Изрезивать пространство?"
11271 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11272 msgid "Include Call Number"
11273 msgstr "Включать шифр"
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11276 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11277 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11280 msgid "Include Owning Library"
11281 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11283 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11284 msgid "Include Shelving Location"
11285 msgstr "Включай местоположение на полке"
11287 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11288 msgid "Include Item Barcode"
11289 msgstr "Включай штрих код единицы"
11291 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11293 msgstr "Посетитель:"
11295 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11296 msgid "Available Macros"
11297 msgstr "Доступные Macros"
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11300 msgid "Volume and Copy Editor"
11301 msgstr "Редактор тома и копии"
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11304 msgid "Volume and Copy Creator"
11305 msgstr "Создатель тома и копии"
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11309 msgid "Use Checkdigi&t"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11314 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11319 msgid "&Print Labels?"
11320 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11323 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11325 msgstr "Библиотека"
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11328 msgid "# of volumes"
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11335 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11336 msgid "Classification:"
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11343 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11345 msgid "Ca&ll Number:"
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11352 #: staff.cat.volume_editor.title
11353 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11357 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11358 msgid "Volume Editor"
11359 msgstr "Редактор тома"
11361 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11362 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11364 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11368 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11369 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11371 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11375 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11376 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11377 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11380 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11382 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11383 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11384 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11387 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11391 #: staff.cat.volume_editor.classification
11392 msgid "Classification"
11395 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11396 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11400 #: staff.cat.volume_editor.label
11401 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11405 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11406 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11410 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11411 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11412 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11413 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11415 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11416 msgid "Service and Credentials"
11417 msgstr "Сервис и Мандаты"
11419 #: staff.cat.z3950.service.label
11423 #: staff.cat.z3950.username.label
11424 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11426 msgstr "Имя пользователя"
11428 #: staff.cat.z3950.password.label
11429 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11433 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11434 msgid "Local Catalog"
11435 msgstr "Местный каталог"
11437 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11438 msgid "Evergreen Native Catalog"
11439 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11441 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11442 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11443 msgid "Save as &Default"
11444 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11446 #: staff.cat.z3950.query.label
11450 #: staff.cat.z3950.query.description
11452 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11453 "have that field focused by default."
11455 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11456 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11458 #: staff.cat.z3950.clear.label
11459 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11460 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11461 msgid "&Clear Form"
11462 msgstr "&Очистить форму"
11464 #: staff.cat.z3950.search.label
11465 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11466 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11470 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11471 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11472 msgid "Ra&w Search"
11473 msgstr "Необработанный поиск"
11475 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11476 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11477 msgid "Results &Page"
11478 msgstr "&Страница результатов"
11480 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11482 msgstr "Результаты"
11484 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11485 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11487 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11488 msgid "Search &Form"
11489 msgstr "&Форма Поиска"
11491 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11492 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11493 msgid "Fetch &More Results"
11494 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11496 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11497 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11499 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11500 msgid "&List Actions"
11501 msgstr "&Список действий"
11503 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11504 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11507 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11508 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11509 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11510 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11512 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11514 msgid "Save List CSV to File"
11515 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11517 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11518 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11519 msgid "Print List CSV"
11520 msgstr "Печать Листа CSV"
11522 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11523 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11524 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11525 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11527 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11528 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11529 msgid "Save List Configuration"
11530 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11532 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11533 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11534 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11536 msgstr "MARC &Просмотр"
11538 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11539 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11540 msgid "MARC &Editor"
11543 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11544 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11548 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11549 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11551 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11552 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11556 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11557 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11558 msgid "Retrieve Patron"
11559 msgstr "Вызов пользователя"
11561 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11562 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11564 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11565 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11567 msgstr "&Штрих код:"
11569 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11570 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11572 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11573 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11575 msgstr "Подтвердить"
11577 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11578 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11579 msgid "Retrieving..."
11580 msgstr "Извлечение..."
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11583 msgid "Credit Card Information"
11584 msgstr "Информация кредитной карты"
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11587 msgid "Process where?"
11588 msgstr "Процесс где?"
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11591 msgid "Process payment through Evergreen"
11592 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11595 msgid "Record externally processed payment"
11596 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11604 msgstr "Mastercard"
11606 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11607 msgid "American Express"
11608 msgstr "American Express"
11610 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11612 msgstr "Обнаруживать"
11614 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11615 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11620 msgid "Credit Card Number"
11621 msgstr "Номер кредитной карты"
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11624 msgid "Expire Month"
11625 msgstr "Месяц истечения"
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11628 msgid "Expire Year"
11629 msgstr "Год истечения"
11631 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11632 msgid "Approval Code"
11633 msgstr "Код утверждения"
11635 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11636 msgid "Billing name (first)"
11637 msgstr "Имя счета (первое)"
11639 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11640 msgid "Billing name (last)"
11641 msgstr "Имя счета (последнее)"
11643 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11644 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11649 msgid "City, town or village"
11650 msgstr "Город, городок или деревня"
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11653 msgid "State or province"
11654 msgstr "Область или регион"
11656 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11657 msgid "ZIP or postal code"
11658 msgstr "Почтовый индекс"
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11661 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11665 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11668 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11669 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11673 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11674 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11675 msgid "&Submit this Info"
11676 msgstr "Утвердить эту информацию"
11678 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11679 msgid "Credit Card Info"
11680 msgstr "Инфо кредит карты"
11682 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11683 msgid "Credit Card Type"
11684 msgstr "Тип кредит карты"
11686 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11687 #: staff.patron.bill_check_info.title
11689 msgstr "Проверочная инфо"
11691 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11692 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11693 msgid "Check Information"
11694 msgstr "Проверочная информация"
11696 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11697 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11698 msgid "Check Number"
11699 msgstr "Проверочный номер"
11701 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11702 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11706 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11707 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11709 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11710 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11714 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11715 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11716 msgid "&Submit this Information"
11717 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11719 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11720 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11724 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11725 msgid "Void selected billings"
11726 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11728 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11730 msgstr "Изменить заметку"
11732 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11736 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11737 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11739 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11740 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11741 msgid "&Show in Catalog"
11742 msgstr "&Показать в каталоге"
11744 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11745 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11747 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11748 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11749 msgid "&Close Window"
11750 msgstr "&Закрыть Окно"
11752 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11753 msgid "Bill History"
11754 msgstr "История счета"
11756 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11757 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11758 msgid "Add Billing"
11759 msgstr "Добавь счет"
11761 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11762 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11764 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11765 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11766 msgid "Full &Details"
11767 msgstr "Полные &Детали"
11769 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11770 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11772 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11773 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11774 msgid "&Show in Catalog"
11775 msgstr "&Показать в каталоге"
11777 #: staff.patron.bill_history.print.label
11778 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11780 "staff.patron.bill_history.print.label "
11781 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11783 msgstr "&Распечатка"
11785 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11786 msgid "Selected Billed:"
11787 msgstr "Выбранные накладные"
11789 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11790 msgid "Selected Paid:"
11791 msgstr "Выбранные оплаченные"
11793 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11794 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11795 msgid "&Transactions"
11798 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11799 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11803 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11804 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11806 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11807 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11808 msgid "&Start Date"
11811 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11812 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11816 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11817 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11818 msgid "&Retrieve Payments"
11821 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11822 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11824 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11825 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11826 msgid "&Start Date"
11829 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11830 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11834 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11835 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11836 msgid "&Retrieve Transactions"
11839 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11840 msgid "Current Bills"
11843 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11844 msgid "Total Owed:"
11847 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11848 msgid "Total Checked:"
11851 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11852 msgid "Refunds Available:"
11855 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11856 msgid "Credit Available:"
11859 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11860 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11861 msgid "Payment &Received:"
11864 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11865 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11866 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11869 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11870 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11871 msgid "Add &Billing"
11874 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11875 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11876 msgid "&Void All Billings"
11879 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11880 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11884 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11885 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11887 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11888 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11889 msgid "Full &Details"
11890 msgstr "Полные &Детали"
11892 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11893 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11895 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11896 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11897 msgid "&Show in Catalog"
11898 msgstr "&Показать в каталоге"
11900 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11901 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11903 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11904 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11906 msgstr "&Распечатка"
11908 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11909 msgid "Checked Billed:"
11910 msgstr "Сверка накладных"
11912 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11913 msgid "Checked Paid:"
11914 msgstr "Сверка оплаченных"
11916 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11917 msgid "Voided this session:"
11918 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11920 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11921 msgid "Change Due Upon Payment:"
11924 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11928 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11932 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11936 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11940 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11944 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11948 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11952 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11956 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11957 msgid "Red Items are still Checked Out"
11958 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11960 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11961 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11962 msgid "&Uncheck All"
11965 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11966 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11970 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11971 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11972 msgid "Check All Re&funds"
11975 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11976 msgid "Print Bills"
11977 msgstr "Распечатка Счетов"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11981 msgid "Alternate &View"
11982 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11985 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11986 msgid "Receipt &Options"
11989 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11990 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11991 msgid "Receipt &Upon Payment"
11994 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11995 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11996 msgid "&Printer Prompt"
11999 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12000 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12001 msgid "&Number of Copies:"
12004 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12006 msgstr "Краткое изложение"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12009 msgid "Net Balance"
12010 msgstr "Чистый Баланс"
12012 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12013 msgid "= New Balance"
12014 msgstr "= Чистый Баланс"
12016 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12018 msgstr "Счета для оплаты"
12020 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12021 msgid "Payment Type"
12022 msgstr "Тип оплаты"
12024 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12025 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12029 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12037 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12038 msgid "Credit Card"
12039 msgstr "Кредитная карта"
12041 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12042 msgid "Patron Credit"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12049 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12053 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12058 msgid "Payment received"
12059 msgstr "Оплата получена"
12061 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12062 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12066 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12067 msgid "- Payment applied"
12068 msgstr "- Оплата применена"
12070 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12072 msgstr "= Изменить"
12074 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12075 msgid "or Patron Credit"
12076 msgstr "или Кредит Патрона"
12078 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12079 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12080 msgid "&Bill Patron"
12081 msgstr "&Выставить счет патрону"
12083 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12084 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12088 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12089 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12090 msgid "A&nnotate Payment"
12093 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12094 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12095 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12098 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12099 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12100 msgid "See &Distribution"
12103 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12104 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12105 msgid "Apply &Payment!"
12106 msgstr "Применить &Оплату!"
12108 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12112 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12113 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12114 msgid "Total Billed"
12115 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12117 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12118 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12122 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12123 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12127 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12128 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12130 msgstr "Суммарно оплачено"
12132 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12133 msgid "Checked Out"
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12142 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12143 msgid "Balance Owed"
12144 msgstr "Остаток причитался"
12146 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12147 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12149 msgstr "Дата возврата"
12151 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12152 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12156 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12158 msgstr "Обновление?"
12160 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12164 #: staff.patron.bill_wizard.title
12165 msgid "Bill Patron Wizard"
12166 msgstr "Образ Счета Патрона"
12168 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12169 msgid "Create Bill"
12170 msgstr "Создай Счет"
12172 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12173 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12175 msgstr "Местоположение"
12177 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12178 msgid "Transaction Type"
12179 msgstr "Тип транзакций"
12181 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12185 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12186 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12187 msgid "Circulation"
12188 msgstr "Циркуляция"
12190 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12191 msgid "Billing Type"
12192 msgstr "Тип счета для оплаты"
12194 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12195 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12199 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12200 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12202 msgstr "Примечание"
12204 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12205 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12207 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12208 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12212 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12213 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12214 msgid "&Submit this Bill"
12215 msgstr "Подтвердить этот счет"
12217 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12218 msgid "No Patron Selected"
12219 msgstr "Нету выбранных патронов"
12221 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12223 msgstr "(Закрытый)"
12225 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12227 msgstr "(Просрочен)"
12229 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12230 msgid "(In-Active)"
12231 msgstr "(НЕ активный)"
12233 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12235 msgstr "(Молодежный)"
12237 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12241 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12242 msgid "(See Notes)"
12243 msgstr "(Смотри заметки)"
12245 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12246 msgid "(Maximum Bills)"
12247 msgstr "(Максимальные счета)"
12249 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12250 msgid "(Maximum Overdues)"
12251 msgstr "(Максимально просроченные)"
12253 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12254 msgid "(Maximum Checked Out)"
12257 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12258 msgid "(Has Bills)"
12261 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12262 msgid "(Has Overdues)"
12263 msgstr "(Просроченный)"
12265 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12266 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12267 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12269 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12270 msgid "(Invalid Address)"
12271 msgstr "(Неправильный адрес)"
12273 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12274 msgid "(Invalid Email)"
12277 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12278 msgid "(Invalid Phone)"
12281 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12282 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12284 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12285 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12289 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12290 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12292 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12293 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12294 msgid "Search &Form"
12295 msgstr "Поиск &формы"
12297 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12298 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12299 msgid "&Retrieve Patron"
12300 msgstr "Вызов пользователя"
12302 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12303 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12304 msgid "&Merge Patrons"
12305 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12307 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12308 msgid "Selected Balance:"
12309 msgstr "Выбранный баланс:"
12311 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12312 msgid "Un-Selected:"
12313 msgstr "отменять выбор"
12315 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12319 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12320 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12322 msgstr "Авто-принт"
12324 #: staff.patron.hold_details.title
12325 msgid "Hold Details"
12326 msgstr "Детали Хранения"
12328 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12329 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12330 msgid "&Add Record of Notification"
12331 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12333 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12337 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12338 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12339 msgid "&Notifications"
12340 msgstr "&Уведомления"
12342 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12343 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12345 msgstr "Примечания"
12347 #: staff.patron.holds.add_note.label
12348 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12350 msgstr "&Добавить примечание"
12352 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12353 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12354 msgid "Pickup Library"
12355 msgstr "Библиотека получения"
12357 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12358 msgid "Requesting Library"
12359 msgstr "Библиотека запроса"
12361 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12362 msgid "Fulfilling Library"
12363 msgstr "Выполняющая библиотека"
12365 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12366 msgid "Item Circulating Library"
12367 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12369 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12370 msgid "Volume Owning Library"
12371 msgstr "Том собственной библиотеки"
12373 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12374 msgid "Patron Home Library foo"
12375 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12377 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12378 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12379 msgid "Fetch &More Holds"
12380 msgstr "Получить &больше хранений"
12382 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12386 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12387 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12388 msgid "Actions for &Selected Holds"
12389 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
12391 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12392 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12396 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12397 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12399 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12400 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12402 msgstr "&Распечатка"
12404 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12405 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12406 msgid "Print F&ull Pull List"
12409 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12410 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12411 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12414 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12415 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12416 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12419 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12420 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12422 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12423 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12424 msgid "Place &Hold"
12425 msgstr "Поставить &хранение"
12427 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12428 msgid "Show Cancelled Holds"
12429 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12431 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12432 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12433 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12435 #: staff.patron.info_group.clone.label
12436 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12437 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12439 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12442 #: staff.patron.info_group.remove.label
12443 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12444 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12445 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12447 #: staff.patron.info_group.move.label
12448 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12449 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12450 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12452 #: staff.patron.info_group.add.label
12453 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12454 msgid "Move &another patron to this patron group."
12455 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12457 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12458 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12459 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12460 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12462 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12463 msgid "Merge Selected Patrons"
12464 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
12466 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12467 msgid "Group Members"
12468 msgstr "Члены группы"
12470 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12471 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12472 msgid "Choose an &Action..."
12473 msgstr "Выбирите &действие"
12475 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12479 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12480 msgid "Last Answered on:"
12481 msgstr "Последний ответ на:"
12483 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12487 #: staff.patron.info.notes.label
12488 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12492 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12493 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12494 msgid "Triggered E&vents"
12495 msgstr "Инициированные события"
12497 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12498 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12499 msgid "&Statistical Categories"
12500 msgstr "&Статистические категории"
12502 #: staff.patron.info.surveys.label
12503 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12507 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12508 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12509 msgid "Ac&quisition Requests"
12512 #: staff.patron.info.group.label
12513 #: staff.patron.info.group.accesskey
12514 msgid "&Group Member Details"
12517 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12518 msgid "Include inactive patrons?"
12519 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12521 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12522 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12526 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12527 msgid "Limit results to patrons in"
12528 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12530 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12531 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12532 msgid "Save Columns"
12533 msgstr "Сохранить колонны"
12535 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12536 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12537 msgid "Copy to Clipboard"
12538 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12540 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12541 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12546 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12550 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12551 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12555 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12556 msgid "Long Overdue:"
12557 msgstr "Давно просрочен"
12559 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12560 msgid "Claimed Returned:"
12561 msgstr "Возврат отмеченных:"
12563 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12565 msgstr "Несохраненный:"
12567 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12568 msgid "Non Cataloged:"
12569 msgstr "Не внесенный"
12571 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12572 msgid "ID and Contact Information"
12573 msgstr "ID и контактная информация"
12575 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12576 msgid "OPAC Login:"
12577 msgstr "OPAC Login:"
12579 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12580 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12581 msgid "Retrieve Patron"
12584 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12585 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12586 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12588 #: staff.patron.user_edit.title
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12590 msgid "Evergreen User Editor"
12591 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12593 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12594 msgid "User Information"
12597 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12599 msgstr "Имя пользователя:"
12601 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12602 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12604 msgstr "Штрих-код:"
12606 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12607 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12608 msgid "First Name:"
12611 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12613 msgid "Middle Name:"
12616 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12617 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12621 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12622 msgid "Working Location"
12623 msgstr "Рабочее местоположение"
12625 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12629 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12630 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12634 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12638 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12639 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12640 msgid "Permissions"
12643 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12645 msgstr "Разрешение"
12647 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12649 msgstr "Примененный"
12651 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12655 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12659 #: staff.patron.user_edit.save.label
12660 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12664 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12665 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12666 msgid "Evergreen User Editor"
12667 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12669 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12670 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12672 msgstr "Добро пожаловать "
12674 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12676 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12677 "red;'>marked with color</span>"
12679 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12680 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12682 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12683 msgid "View Errors"
12686 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12687 msgid "1. User Identification"
12690 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12691 msgid "2. Contact Info"
12694 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12695 msgid "3. Addresses"
12698 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12699 msgid "4. Groups and Permissions"
12702 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12703 msgid "5. Statistical Categories"
12706 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12710 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12714 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12716 msgid "Loading data..."
12717 msgstr "Загрузка даты..."
12719 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12720 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12723 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12726 msgstr "Отметить как потерянный"
12728 #: staff.patron.ue.username.label
12729 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12731 msgstr "Имяпользователя"
12733 #: staff.patron.ue.password.label
12734 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12738 #: staff.patron.ue.reset.label
12742 #: staff.patron.ue.re_password.label
12746 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12747 msgid "Verify Password"
12750 #: staff.patron.ue.first_name.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12755 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12756 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12757 msgid "Middle Name"
12760 #: staff.patron.ue.last_name.label
12764 #: staff.patron.ue.suffix.label
12765 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12769 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12770 #: staff.patron.ue.choose.label
12774 #: staff.patron.ue.dob.label
12775 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12776 msgid "Date of Birth"
12777 msgstr "Дата рождения"
12779 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12780 msgid "Primary Identification Type"
12783 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12784 #: staff.patron.ue.required.label
12785 msgid " -- Required -- "
12788 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12789 msgid "Primary Identification"
12792 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12793 msgid "Secondary Identification Type"
12796 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12797 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12798 msgid " -- None Selected -- "
12801 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12802 msgid "Secondary Identification"
12805 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12806 msgid "Parent or Guardian"
12809 #: staff.patron.ue.email_address.label
12810 msgid "Email Address"
12813 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12814 msgid "Daytime Phone"
12817 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12818 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12819 msgid "Evening Phone"
12820 msgstr "Вечерний телефон"
12822 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12824 msgid "Other Phone"
12825 msgstr "Другой телефон"
12827 #: staff.patron.ue.home_library.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12829 msgid "Home Library"
12830 msgstr "Домашняя библиотека"
12832 #: staff.patron.ue.address.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12837 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12838 msgid "Within City Limits"
12841 #: staff.patron.ue.valid.label
12845 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12847 msgid "Mailing Address"
12848 msgstr "Почтовый адрес"
12850 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12852 msgid "Physical Address"
12853 msgstr "Физический адрес"
12855 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12856 msgid "Address is owned by"
12859 #: staff.patron.ue.edit.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12862 msgstr "Редактировать"
12864 #: staff.patron.ue.label.label
12865 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12869 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12873 #: staff.patron.ue.street_1.label
12877 #: staff.patron.ue.street_2.label
12881 #: staff.patron.ue.city.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12886 #: staff.patron.ue.county.label
12890 #: staff.patron.ue.state.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12895 #: staff.patron.ue.country.label
12896 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12900 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12901 msgid "Delete this Address"
12904 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12905 msgid "Detach this Address"
12908 #: staff.patron.ue.create_address.label
12909 msgid "Create a New Address"
12910 msgstr "Создайте новый адрес"
12912 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12913 msgid "Profile Group"
12916 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12917 msgid "Account Expiration Date"
12920 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12921 msgid "Internet Access Level"
12924 #: staff.patron.ue.active.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12929 #: staff.patron.ue.barred.label
12933 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12934 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12937 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12939 msgid "Claims Returned Count"
12940 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12942 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12943 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12944 msgid "Alert Message"
12945 msgstr "Сигнал извещения"
12947 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12948 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12949 msgid "Statistical Category Name"
12950 msgstr "Имя стат категории"
12952 #: staff.patron.ue.owner.label
12956 #: staff.patron.ue.value.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12961 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12962 msgid "No surveys have been created for this location."
12965 #: staff.patron.ue.message1.label
12966 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12967 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12969 #: staff.patron.ue.message2.label
12971 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12973 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12974 "'Просмотр краткая записи'"
12976 #: staff.patron.ue.message3.label
12977 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12979 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12981 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12982 msgid "View Summary"
12983 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12985 #: staff.patron.ue.back.label
12989 #: staff.patron.ue.forward.label
12993 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12995 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12996 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12998 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12999 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13001 #: staff.patron.ue.barcode.label
13002 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13006 #: staff.patron.ue.addresses.label
13007 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13011 #: staff.patron.ue.address_label.label
13012 msgid "Address Label"
13015 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13016 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13017 msgid "Billing Address"
13018 msgstr "Адрес счета"
13020 #: staff.patron.ue.profile.label
13021 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13025 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13026 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13027 msgid "Expire Date"
13028 msgstr "Дата просрочки"
13030 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13031 msgid "Family Lead Account"
13034 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13035 msgid "Statistical Categories"
13038 #: staff.patron.ue.survey.label
13042 #: staff.patron.ue.question.label
13046 #: staff.patron.ue.answer.label
13050 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13052 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13054 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13056 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13057 msgid "Username is invalid"
13058 msgstr "Имя пользователя не верна"
13060 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13061 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13062 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13064 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13065 msgid "First name is invalid"
13066 msgstr "Имя неправильно"
13068 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13069 msgid "Middle name is invalid"
13070 msgstr "Среднее имя неправильно"
13072 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13073 msgid "Last name is invalid"
13074 msgstr "Неправильная Фамилия"
13076 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13077 msgid "Barcode is invalid"
13078 msgstr "Неправильный штрих код"
13080 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13081 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13082 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13084 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13086 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13087 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13089 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13090 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13091 "на кнопку Отмена."
13093 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13094 msgid "You must select at least one type of identification"
13095 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13097 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13098 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13099 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13101 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13102 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13104 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13106 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13107 msgid "The email addresses is not valid"
13108 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13110 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13111 msgid "An invalid phone number was entered"
13112 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13114 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13115 msgid "A profile group must be selected"
13118 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13119 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13120 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13122 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13123 msgid "The claims returned count is invalid"
13124 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13126 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13127 msgid "An unknown formatting error occurred"
13128 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13130 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13131 msgid "Address label is invalid"
13132 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13134 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13135 msgid "Address street is invalid"
13136 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13138 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13139 msgid "Address city is invalid"
13140 msgstr "Адрес города неправилен"
13142 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13143 msgid "Address county is invalid"
13144 msgstr "Адрес округа неправилен"
13146 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13147 msgid "Address state is invalid"
13148 msgstr "Адрес штата неправилен"
13150 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13151 msgid "Address country is invalid"
13152 msgstr "Адрес страны неправилен"
13154 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13155 msgid "Address zip is invalid"
13156 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13158 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13159 msgid "Required survey is unanswered"
13160 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13162 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13164 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13167 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13169 #: staff.patron.ue.yes.label
13170 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13174 #: staff.patron.ue.no.label
13175 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13179 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13180 msgid "Patron Summary"
13181 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13183 #: staff.patron.ue.success.label
13184 msgid "User update succeeded"
13185 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13187 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13189 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13190 "to view the duplicate record now?"
13192 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13193 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13195 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13197 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13200 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13203 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13205 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13208 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13211 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13213 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13214 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13216 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13217 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13219 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13221 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13222 "or guardian for this patron."
13224 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13227 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13229 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13231 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13233 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13235 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13238 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13241 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13244 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13246 msgid "&Copy to Clipboard"
13247 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13249 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13250 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13252 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13253 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13254 msgid "&Add to Item Bucket"
13255 msgstr "&Добавить в папку единицы"
13257 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13258 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13259 msgid "Show in Catalog"
13260 msgstr "Показать в каталоге"
13262 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13263 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13265 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13266 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13267 msgid "Show &Item Details"
13268 msgstr "Показать детали &Единицы"
13270 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13271 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13273 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13274 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13275 msgid "Show &Last Few Circulations"
13276 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13278 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13279 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13281 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13282 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13283 msgid "Show &Triggered Events"
13284 msgstr "Показать & инициировать события"
13286 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13287 msgid "Edit Due Date"
13288 msgstr "Редактировать Дату возврата"
13290 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13291 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13292 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13294 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13295 msgid "Mark Claimed Returned"
13296 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13298 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13299 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13303 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13307 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13309 msgstr "Обновить все"
13311 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13312 msgid "Renew with Specific Due Date"
13313 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13315 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13316 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13318 msgstr "Регистрация"
13320 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13321 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13322 msgid "Add Billing"
13323 msgstr "Добавить счет на оплату"
13325 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13327 msgid "Save Columns"
13328 msgstr "Сохранить колонны"
13330 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13331 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13333 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13334 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13335 msgid "Actions for &Selected Items"
13336 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13338 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13339 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13340 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13341 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13343 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13344 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13348 #: staff.generic.list_actions.label
13349 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13351 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13352 msgid "&List Actions"
13353 msgstr "&список Действия"
13355 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13356 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13358 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13359 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13360 msgid "&Copy to Clipboard"
13361 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13363 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13365 msgid "&Print List CSV"
13366 msgstr "&список печати CSV"
13368 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13370 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13371 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13373 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13375 msgid "Save List CSV to &File"
13376 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13378 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13379 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13380 msgid "&Save List Configuration"
13381 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13383 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13384 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13385 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13387 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13388 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13389 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13391 #: ui.general.button_bar
13392 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13393 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13395 #: ui.general.button_bar.desc
13397 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13398 "and the tabbed interfaces."
13400 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13401 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13403 #: ui.network.progress_meter
13404 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13405 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13407 #: ui.network.progress_meter.desc
13408 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13409 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13418 msgid "Alternate View"
13419 msgstr "Альтернативный просмотр"
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13427 msgid "Item Call #"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13432 msgid "Cataloging &Info"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13436 msgid "Checkin Scan Time"
13437 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13440 msgid "Checkin Time"
13441 msgstr "Время регистрации приема"
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13444 msgid "Checkin Workstation"
13445 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13448 msgid "Checkout Date"
13449 msgstr "Дата выдачи"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13452 msgid "Checkout Workstation"
13453 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13456 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13457 msgid "Circ Modifier"
13458 msgstr "Модификатор циркуляции"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13467 msgid "Circulation &History"
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13471 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13477 msgid "Copy Location"
13478 msgstr "Местоположение копии"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13481 msgid "Renewal Type"
13482 msgstr "Тип обновления"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13485 msgid "Date Created"
13486 msgstr "Дата создания"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13489 msgid "Date Active"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13493 msgid "Status Changed"
13494 msgstr "Статус изменен"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13499 msgstr "Дата возврата"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13510 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13515 msgid "Hold Shelf Location"
13516 msgstr "Право полочного хранения"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13519 msgid "Holds/Transit"
13520 msgstr "Хранения/Транзит"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13523 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13528 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13529 msgid "Loan Duration"
13530 msgstr "Срок выдачи"
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13533 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13538 msgid "Most Recent Circ Group"
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13543 msgid "OPAC Visible"
13544 msgstr "OPAC видим"
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13547 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13548 msgid "Owning Library"
13549 msgstr "Собственная библиотека"
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13552 msgid "Circ Library"
13555 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13556 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13560 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13561 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13566 msgid "Previous Circ Group"
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13571 msgstr "Дата издания"
13573 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13574 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13580 msgid "&Quick Summary"
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13584 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13589 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13590 msgid "Remaining Renewals"
13591 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13594 msgid "Last Renewed On"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13598 msgid "Renewal Workstation"
13599 msgstr "Обновление рабочей станции"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13602 msgid "Rolling Counter"
13603 msgstr "Вращающийся счётчик"
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13606 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13612 msgid "Stop Fines Reason"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13617 msgid "Stop Fines Time"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13626 msgid "Total Circs - Current Year"
13627 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13631 msgid "Total Circs"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13635 msgid "Total Circs - Prev Year"
13636 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13639 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13640 msgid "Total Circs"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13644 msgid "Duration Rule"
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13648 msgid "Recurring Fine Rule"
13651 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13652 msgid "Max Fine Rule"
13655 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13656 msgid "Select Date or Timestamp:"
13657 msgstr "Выбрать дату или время:"
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13664 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13665 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13667 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13668 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13673 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13677 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13678 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13680 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13681 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13683 msgstr "&Применить"
13685 #: staff.printing.set_default
13686 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13689 #: staff.printing.page_settings
13690 msgid "Page Settings"
13693 #: staff.printing.context.header
13694 msgid "Printer Context"
13697 #: staff.printing.context.desc
13699 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13700 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13701 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13702 "the 'default' context."
13705 #: staff.printing.context.radio.default.label
13706 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13710 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13714 #: staff.printing.context.radio.label.label
13715 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13719 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13723 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13727 #: staff.printing.normal_settings.header
13728 msgid "Normal Settings"
13731 #: staff.printing.advanced_settings.header
13732 msgid "Advanced Settings"
13735 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13736 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13739 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13740 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13743 #: staff.printing.advanced.dos_print
13744 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13747 #: staff.printing.advanced.custom_print
13748 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13751 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13752 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13755 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13757 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13758 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13759 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13760 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13761 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13762 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13763 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13764 "is more flexible."
13767 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13768 msgid "Note on Custom/External Print"
13771 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13773 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13774 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13775 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13778 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13782 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13784 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13785 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13786 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13787 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13788 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13789 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13790 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13791 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13792 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13793 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13794 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13795 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13799 #: staff.client.portal.title
13800 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13803 #: staff.client.portal.welcome
13804 msgid "Welcome to Evergreen"
13807 #: staff.client.portal.circpatron
13808 msgid "Circulation and Patrons"
13811 #: staff.client.portal.checkout
13812 msgid "Check Out Items"
13815 #: staff.client.portal.retrievebc
13816 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13819 #: staff.client.portal.checkin
13820 msgid "Check In Items"
13823 #: staff.client.portal.patronreg
13824 msgid "Register Patron(s)"
13827 #: staff.client.portal.patronsearch
13828 msgid "Search For Patron By Name"
13831 #: staff.client.portal.holdlist
13832 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13833 msgid "Pull List for Hold Requests"
13836 #: staff.client.portal.itemcataloging
13837 msgid "Item Search and Cataloging"
13840 #: staff.client.portal.advsearch
13841 msgid "Advanced Search"
13844 #: staff.client.portal.itemstatus
13845 msgid "Item Status / Display"
13848 #: staff.client.portal.marcutil
13849 msgid "MARC Batch Import / Export"
13852 #: staff.client.portal.z3950
13853 msgid "z39.50 Import"
13856 #: staff.client.portal.copybuckets
13857 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13858 msgid "Copy Buckets"
13861 #: staff.client.portal.recordbuckets
13862 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13863 msgid "Record Buckets"
13866 #: staff.client.portal.admin
13867 msgid "Administration"
13870 #: staff.client.portal.helpdesk
13871 msgid "Get Help with Evergreen"
13874 #: staff.client.portal.reports
13875 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13879 #: staff.client.portal.receipts
13880 msgid "Edit Receipt Templates"
13883 #: staff.client.portal.copyright
13884 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13887 #: staff.client.portal.poweredby
13891 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13892 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13895 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13897 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13898 "restart the staff client for this to take effect."
13901 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13903 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13904 "restart the staff client for this to take effect."
13907 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13908 msgid "Request Details"
13911 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13912 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13916 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13917 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13921 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13922 msgid "Recall Hold"
13925 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13929 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13930 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13931 msgid "&Pickup Library"
13934 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13935 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13936 msgid "Hold &User Barcode"
13939 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13940 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13941 msgid "&Make Request"
13944 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13945 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13947 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13948 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13952 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13953 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13956 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13957 msgid "Default Search Library"
13960 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13962 "The default search library setting determines what library is searched from "
13963 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13964 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13965 "library to the highest point you would normally want to search."
13968 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13969 msgid "Preferred Library"
13972 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13974 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13975 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13976 "library so that local copies show up first in search results."
13979 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13980 msgid "Advanced Search Default Pane"
13983 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13985 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13986 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13990 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13991 msgid "Advanced (default)"
13994 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13998 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13999 msgid "MARC Expert"
14002 #: staff.search_prefs.save.label
14003 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14007 #: staff.search_prefs.saved_message
14008 msgid "Preferences saved"
14011 #: staff.search_prefs.clear.label
14012 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14016 #: staff.search_prefs.cleared_message
14017 msgid "Preferences cleared"
14020 #~ msgid "Record ID"
14021 #~ msgstr "ID записи"
14023 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14024 #~ msgid "Date of Birth:"
14025 #~ msgstr "Дата рождения:"
14027 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14028 #~ msgid "Juvenile"
14029 #~ msgstr "Молодой"
14031 #~ msgid "Available"
14032 #~ msgstr "Доступный"
14034 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14035 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14037 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14038 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14040 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14041 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14043 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14044 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
14046 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14050 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14051 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
14053 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14054 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
14056 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14057 #~ msgid "Date of Birth:"
14058 #~ msgstr "Дата рождения:"
14064 #~ msgstr "Большой"
14066 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14067 #~ msgid "Date selector"
14068 #~ msgstr "Дата селектора"
14070 #~ msgid "Copy Hold"
14071 #~ msgstr "Копия хранения"
14076 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14077 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
14080 #~ msgstr "&Импорт"
14082 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14083 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
14086 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14087 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14088 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14089 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14091 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14092 #~ msgid "Replace Barcode"
14093 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14095 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14096 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14099 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14100 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14101 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14102 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14105 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14106 #~ msgid "Replace Barcode"
14107 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14112 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14113 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14115 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14116 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14119 #~ msgid "View Errors"
14120 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14123 #~ msgid "1. User Identification"
14124 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14127 #~ msgid "2. Contact Info"
14128 #~ msgstr "2.Контактная информация"
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14131 #~ msgid "3. Addresses"
14132 #~ msgstr "3. Адреса"
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14135 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14136 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14139 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14140 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14143 #~ msgid "6. Surveys"
14144 #~ msgstr "6. Опросы"
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14147 #~ msgid "7. Finish"
14148 #~ msgstr "7. Конец"
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14151 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14152 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14156 #~ msgstr "Переустановить"
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14159 #~ msgid "Password: "
14160 #~ msgstr "Пароль: "
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14163 #~ msgid "Verify Password"
14164 #~ msgstr "Проверять Пароль"
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14167 #~ msgid "Last Name"
14168 #~ msgstr "Фамилия"
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14171 #~ msgid "- Pick -"
14172 #~ msgstr "- Взять -"
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14175 #~ msgid "Primary Identification Type"
14176 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
14178 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14180 #~ msgid " -- Required -- "
14181 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
14183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14184 #~ msgid "Primary Identification"
14185 #~ msgstr "Основное определение"
14187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14188 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14189 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
14191 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14193 #~ msgid " -- None Selected -- "
14194 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
14196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14197 #~ msgid "Secondary Identification"
14198 #~ msgstr "Вторичное Определение"
14200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14201 #~ msgid "Parent or Guardian"
14202 #~ msgstr "Родитель или гарант"
14204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14205 #~ msgid "Email Address"
14206 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
14208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14209 #~ msgid "Daytime Phone"
14210 #~ msgstr "Дневной телефон"
14212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14213 #~ msgid "Within City Limits"
14214 #~ msgstr "В пределах города"
14216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14218 #~ msgstr "Допустимый"
14220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14221 #~ msgid "Address is owned by"
14222 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
14224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14225 #~ msgid "Street 1"
14226 #~ msgstr "Улица 1"
14228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14229 #~ msgid "Street 2"
14230 #~ msgstr "Улица 2"
14232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14237 #~ msgid "Delete this Address"
14238 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
14240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14241 #~ msgid "Detach this Address"
14242 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
14244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14245 #~ msgid "Profile Group"
14246 #~ msgstr "Группа профайла"
14248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14249 #~ msgid "Account Expiration Date"
14250 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
14252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14253 #~ msgid "Internet Access Level"
14254 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
14256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14258 #~ msgstr "Закрытый"
14260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14261 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14262 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
14264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14266 #~ msgstr "Владелец"
14268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14269 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14270 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
14272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14281 #~ msgid "Address Label"
14282 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14285 #~ msgid "Family Lead Account"
14286 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
14288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14289 #~ msgid "Statistical Categories"
14290 #~ msgstr "Статистические категории"
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14297 #~ msgid "Question"
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14305 #~ msgid "A profile group must be selected"
14306 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
14308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14309 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14310 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
14312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14313 #~ msgid "Welcome "
14314 #~ msgstr "Добро пожаловать "
14316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14317 #~ msgid "View Errors"
14318 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14321 #~ msgid "1. User Identification"
14322 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
14324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14325 #~ msgid "2. Contact Info"
14326 #~ msgstr "2. Контактная информация"
14328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14329 #~ msgid "3. Addresses"
14330 #~ msgstr "3.Адреса"
14332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14333 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14334 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14337 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14338 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14341 #~ msgid "6. Surveys"
14342 #~ msgstr "6. Опросы"
14344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14345 #~ msgid "7. Finish"
14346 #~ msgstr "7. Конец"
14348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14349 #~ msgid "Loading data..."
14350 #~ msgstr "Загрузка даты..."
14352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14353 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14354 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
14356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14358 #~ msgstr "Штрих-код"
14360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14361 #~ msgid "Mark Lost"
14362 #~ msgstr "Mark не сохранен"
14364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14365 #~ msgid "Username"
14366 #~ msgstr "Имя пользователя"
14368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14369 #~ msgid "Password"
14372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14374 #~ msgstr "Восстановить"
14376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14377 #~ msgid "Password: "
14378 #~ msgstr "Пароль: "
14380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14381 #~ msgid "Verify Password"
14382 #~ msgstr "Проверить пароль"
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14385 #~ msgid "First Name"
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14389 #~ msgid "Middle Name"
14390 #~ msgstr "Отчество"
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14393 #~ msgid "Last Name"
14394 #~ msgstr "Фамилия"
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14398 #~ msgstr "Суффикс"
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14401 #~ msgid "- Pick -"
14402 #~ msgstr "- Pick -"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14405 #~ msgid "Date of Birth"
14406 #~ msgstr "Дата рождения"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14409 #~ msgid "Primary Identification Type"
14410 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14413 #~ msgid "Primary Identification"
14414 #~ msgstr "Основная идентификация"
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14417 #~ msgid "Parent or Guardian"
14418 #~ msgstr "Родитель или опекун"
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14421 #~ msgid "Email Address"
14422 #~ msgstr "Электронный адрес"
14424 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14425 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14428 #~ msgid "Daytime Phone"
14429 #~ msgstr "Дневной телефон"
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14432 #~ msgid "Evening Phone"
14433 #~ msgstr "Вечерний телефон"
14435 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14436 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14439 #~ msgid "Home Library"
14440 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14447 #~ msgid "Within City Limits"
14448 #~ msgstr "В пределах.."
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14456 #~ msgstr "Действиетльный"
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14459 #~ msgid "Mailing Address"
14460 #~ msgstr "Почтовый адрес"
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14463 #~ msgid "Physical Address"
14464 #~ msgstr "Физический адрес"
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14467 #~ msgid "Address is owned by"
14468 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14478 #~ msgid "Street 1"
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14482 #~ msgid "Street 2"
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14491 #~ msgstr "Графство"
14493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14502 #~ msgid "Profile Group"
14503 #~ msgstr "Профиль группы"
14505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14506 #~ msgid "Delete this Address"
14507 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14510 #~ msgid "Detach this Address"
14511 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14513 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14514 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14516 #~ msgid "(GA-123456789)"
14517 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14521 #~ msgstr "Редактировать"
14523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14524 #~ msgid " -- Required -- "
14525 #~ msgstr " Необходимый "
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14528 #~ msgid "Account Expiration Date"
14529 #~ msgstr "Срок действия счета"
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14532 #~ msgid "Internet Access Level"
14533 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
14535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14537 #~ msgstr "Активный"
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14541 #~ msgstr "Закрытый"
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14544 #~ msgid "Juvenile"
14545 #~ msgstr "Молодой"
14547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14548 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14549 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
14551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14552 #~ msgid "Claims Returned Count"
14553 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
14555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14556 #~ msgid "Alert Message"
14557 #~ msgstr "Сигнал извещения"
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14560 #~ msgid "Statistical Category Name"
14561 #~ msgstr "Имя статистической категории"
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14569 #~ msgstr "Значение"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14572 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14573 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
14576 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14577 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14578 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14580 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
14581 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
14582 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14586 #~ msgstr "Обратный"
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14590 #~ msgstr "Передний"
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14593 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14594 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14597 #~ msgid "Secondary Identification"
14598 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14601 #~ msgid "Address Label"
14602 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14606 #~ msgstr "Профиль"
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14609 #~ msgid "Expire Date"
14610 #~ msgstr "Истечение срока"
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14613 #~ msgid "Family Lead Account"
14614 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14617 #~ msgid "Statistical Categories"
14618 #~ msgstr "Статистические категории"
14620 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14625 #~ msgid "Question"
14628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14633 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14634 #~ "wish to perform this action?"
14636 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
14637 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
14639 #~ msgid "You have unsaved changes."
14640 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
14643 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14644 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14645 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14646 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14648 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
14649 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
14650 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
14651 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
14652 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14655 #~ msgid "A profile group must be selected"
14656 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
14658 #~ msgid "Print Page"
14659 #~ msgstr "Распечатка страницы"
14661 #~ msgid "Return to Editor"
14662 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
14664 #~ msgid "Save User"
14665 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
14667 #~ msgid "Save and Clone User"
14668 #~ msgstr "Сохранить"
14670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14672 #~ msgstr "Отменить"
14675 #~ msgstr "Очистить"
14677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14678 #~ msgid "Date selector"
14679 #~ msgstr "Селектор даты"
14681 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14682 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14685 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14686 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14687 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14690 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14691 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14692 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14695 #~ msgstr "Псевдоним"
14697 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14698 #~ msgid " -- None Selected -- "
14699 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
14701 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14702 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14704 #~ msgid "Approve Pending Address"
14705 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
14707 #~ msgid "Permissions"
14708 #~ msgstr "Полномочия"
14710 #~ msgid "MARC Codes"
14711 #~ msgstr "MARC коды"
14713 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14714 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"