1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
6 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
9 "Project-Id-Version: evergreen\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
13 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:45+0000\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
38 #: common.check_date.description
39 msgid "Check today's date above."
40 msgstr "Verificar data de hoje acima."
42 #: common.check_barcode.description
43 msgid "Check barcode?"
44 msgstr "Verificar código-de-barras?"
47 msgid "or choose one of these"
48 msgstr "ou escolha um desses"
50 #: common.date_helper.normal
51 msgctxt "common.date_helper.normal"
55 #: common.date_helper.3_days
56 msgid "Today + 3 days"
57 msgstr "Hoje + 3 dias"
59 #: common.date_helper.7_days
60 msgid "Today + 7 days"
61 msgstr "Hoje + 7 dias"
63 #: common.date_helper.14_days
64 msgid "Today + 14 days"
65 msgstr "Hoje + 14 dias"
67 #: common.date_helper.21_days
69 msgid "Today + 21 days"
70 msgstr "Hoje - 21 dias"
72 #: common.date_helper.28_days
74 msgid "Today + 28 days"
75 msgstr "Hoje + 3 dias"
77 #: common.date_helper.30_days
78 msgid "Today + 30 days"
79 msgstr "Hoje + 30 dias"
81 #: common.due_date.description
82 msgid "Enter the item due date:"
83 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
86 #: common.enter.accesskey
87 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
91 #: common.enter_barcode.description
92 msgid "Enter the item barcode:"
93 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
96 msgctxt "common.title"
101 msgctxt "common.author"
106 msgctxt "common.subject"
115 msgctxt "common.keyword"
117 msgstr "Palavra-chave"
120 msgctxt "common.type"
125 msgctxt "common.isbn"
130 msgctxt "common.format"
152 msgctxt "common.cancel"
157 msgctxt "common.library"
161 #: common.step1.label
165 #: common.step2.label
166 #: common.step2.accesskey
170 #: common.step3.label
171 #: common.step3.accesskey
175 #: common.step4.label
176 #: common.step4.accesskey
180 #: common.step5.label
184 #: common.step6.label
189 msgctxt "common.username"
191 msgstr "Nome de usuário"
193 #: common.username.label
194 #: common.username.accesskey
196 msgstr "&Nome do Usuário:"
199 msgctxt "common.barcode"
201 msgstr "Código de Barras"
204 msgctxt "common.password"
209 msgctxt "common.refresh"
214 msgctxt "common.submit"
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Usuário não encontrado"
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Ainda Não Implementado"
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Excluir transação selecionada"
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "&Salvar essas transações"
243 #: common.browser.forward.label
244 #: common.browser.forward.accesskey
248 #: common.browser.backward.label
249 #: common.browser.backward.accesskey
253 #: common.browser.reload.label
254 #: common.browser.reload.accesskey
259 #: common.browser.print.label
260 #: common.browser.print.accesskey
263 msgstr "Imprimir Página"
265 #: common.browser.help.label
266 #: common.browser.help.accesskey
268 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
272 #: common.browser.find.label
273 #: common.browser.find.accesskey
274 msgid "F&ind in Page"
277 #: common.browser.set_url.label
278 #: common.browser.set_url.accesskey
282 #: common.browser.view_source.label
283 #: common.browser.view_source.accesskey
287 #: common.textbox.cut
288 msgctxt "common.textbox.cut"
292 #: common.textbox.copy
293 msgctxt "common.textbox.copy"
297 #: common.textbox.paste
298 msgctxt "common.textbox.paste"
302 #: common.textbox.delete
303 msgctxt "common.textbox.delete"
307 #: common.textbox.select_all
308 msgctxt "common.textbox.select_all"
310 msgstr "Selecionar Tudo"
313 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
314 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
317 msgid "Login session has timed out or does not exist"
318 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
321 msgid "User was not found in the database"
322 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
325 msgid "Permission Denied"
326 msgstr "Permissão Negada"
328 #: ilsperm.CREATE_HOLD
329 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
331 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
334 #: common.cancel.accesskey
335 msgctxt "common.cancel.accesskey"
339 #: common.login.accesskey
340 msgctxt "common.login.accesskey"
344 #: common.password.accesskey
345 msgctxt "common.password.accesskey"
349 #: common.barcode.accesskey
350 msgctxt "common.barcode.accesskey"
358 #: staff.acp_label_barcode
359 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
361 msgstr "Código de Barras"
363 #: staff.acp_label_call_number
364 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
366 msgstr "Nº de Chamada"
368 #: staff.acp_label_circ_as_type
369 msgid "Circulate As Type"
370 msgstr "Circular Como Tipo"
372 #: staff.acp_label_circ_lib
373 msgid "Circulation Library"
374 msgstr "Biblioteca de Circulação"
376 #: staff.acp_label_circ_modifier
377 msgid "Circulation Modifier"
378 msgstr "Modificador da Circulação"
380 #: staff.acp_label_copy_number
381 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
383 msgstr "Nº do Exemplar"
385 #: staff.acp_label_deposit
386 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
390 #: staff.acp_label_deposit_amount
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
392 msgid "Deposit Amount"
393 msgstr "Montante em Deposito"
395 #: staff.acp_label_fine_level
396 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
398 msgstr "Nível de Multa"
400 #: staff.acp_label_id
401 msgctxt "staff.acp_label_id"
403 msgstr "Exemplar, ID"
405 #: staff.acp_label_loan_duration
406 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
407 msgid "Loan Duration"
408 msgstr "Duração do Empréstimo"
410 #: staff.acp_label_location
411 msgctxt "staff.acp_label_location"
415 #: staff.acp_label_price
416 msgctxt "staff.acp_label_price"
420 #: staff.acp_label_status
421 msgctxt "staff.acp_label_status"
425 #: staff.ahr_capture_time_label
427 msgstr "Hora de Separação"
429 #: staff.ahr_current_copy_label
431 msgstr "Exemplar Atual"
433 #: staff.ahr_email_notify_label
435 msgstr "Notificação por Email"
437 #: staff.ahr_expire_time_label
439 msgstr "Horas da Expiração"
441 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
442 msgid "Fulfillment Time"
443 msgstr "Hora de Atendimento"
445 #: staff.ahr_hold_type_label
446 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
450 #: staff.ahr_holdable_formats_label
451 msgid "Holdable Formats"
452 msgstr "Formatos de reserva"
454 #: staff.ahr_id_label
458 #: staff.ahr_ischanged_label
459 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
461 msgstr "Foi alterado"
463 #: staff.ahr_isdeleted_label
464 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
466 msgstr "Foi Excluído"
468 #: staff.ahr_isnew_label
469 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
473 #: staff.ahr_phone_notify_label
475 msgstr "Notificar por Telefone"
477 #: staff.ahr_pickup_lib_label
478 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
479 msgid "Pickup Library"
480 msgstr "Selecione a Biblioteca"
482 #: staff.ahr_prev_check_time_label
483 msgid "Previous Check Time"
484 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
486 #: staff.ahr_request_time_label
488 msgstr "Hora de requisição"
490 #: staff.ahr_requestor_label
494 #: staff.ahr_selection_depth_label
495 msgid "Selection Depth"
496 msgstr "Profundidade da Seleção"
498 #: staff.ahr_status_label
499 msgctxt "staff.ahr_status_label"
503 #: staff.ahr_target_label
507 #: staff.ahr_usr_label
511 #: staff.au_active_label
512 msgctxt "staff.au_active_label"
516 #: staff.au_addresses_label
517 msgctxt "staff.au_addresses_label"
521 #: staff.au_alert_message_label
522 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
523 msgid "Alert Message"
524 msgstr "Mensagem de Alerta"
526 #: staff.au_billing_address_label
527 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
528 msgid "Billing Address"
529 msgstr "Endereço de faturamento"
531 #: staff.au_card_label
535 #: staff.au_cards_label
539 #: staff.au_checkouts_label
541 msgstr "Saídas/Empréstimos"
543 #: staff.au_claims_returned_count_label
544 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
545 msgid "Claims Returned Count"
546 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
548 #: staff.au_create_date_label
552 #: staff.au_credit_forward_balance_label
553 msgid "Credit Forward Balance"
554 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
556 #: staff.au_day_phone_label
558 msgstr "Telefone Diurno"
560 #: staff.au_dob_label
561 msgctxt "staff.au_dob_label"
562 msgid "Date of Birth"
563 msgstr "Data de Nascimento"
565 #: staff.au_email_label
569 #: staff.au_evening_phone_label
570 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
571 msgid "Evening Phone"
572 msgstr "Telefone à Noite"
574 #: staff.au_expire_date_label
575 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
577 msgstr "Data de Expiração"
579 #: staff.au_family_name_label
580 msgctxt "staff.au_family_name_label"
582 msgstr "Nome da Família"
584 #: staff.au_first_given_name_label
585 msgid "First Given Name"
586 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
588 #: staff.au_hold_requests_label
589 msgid "Hold Requests"
590 msgstr "Pedidos de Reserva"
592 #. "OU" is an organization unit - typically a library
593 #: staff.au_home_ou_label
595 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
599 msgstr "ID do Usuário"
601 #: staff.au_ident_type2_label
602 msgid "Identification Type2"
603 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
605 #: staff.au_ident_type_label
606 msgid "Identification Type"
607 msgstr "Tipo da Identificação"
609 #: staff.au_ident_value2_label
610 msgid "Identification Value2"
611 msgstr "Valor 2 da Identificação"
613 #: staff.au_ident_value_label
614 msgid "Identification Value"
615 msgstr "Valor da Identificação"
617 #: staff.au_ischanged_label
618 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
620 msgstr "Foi alterado"
622 #: staff.au_isdeleted_label
623 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
625 msgstr "Foi excluído"
627 #: staff.au_isnew_label
628 msgctxt "staff.au_isnew_label"
632 #: staff.au_label_active
633 msgctxt "staff.au_label_active"
637 #: staff.au_label_family_name
638 msgctxt "staff.au_label_family_name"
640 msgstr "Nome da Família"
642 #: staff.au_label_first_given_name
643 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
645 msgstr "Primeiro Nome"
649 msgstr "ID do Registro"
651 #: staff.au_label_prefix
652 msgctxt "staff.au_label_prefix"
656 #: staff.au_label_second_given_name
657 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
659 msgstr "Nome do Meio"
661 #: staff.au_label_suffix
662 msgctxt "staff.au_label_suffix"
666 #. "xact" is a transaction
667 #: staff.au_last_xact_id_label
669 msgstr "Último Xact ID"
671 #: staff.au_mailing_address_label
672 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
673 msgid "Mailing Address"
674 msgstr "Endereço de Correspondência"
676 #: staff.au_master_account_label
677 msgid "Master Account"
678 msgstr "Conta Mestre"
680 #: staff.au_net_access_level_label
681 msgid "Net Access Level"
682 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
684 #: staff.au_other_phone_label
685 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
687 msgstr "Outro Telefone"
689 #: staff.au_passwd_label
690 msgctxt "staff.au_passwd_label"
694 #: staff.au_password_label
695 msgctxt "staff.au_password_label"
699 #: staff.au_photo_url_label
703 #: staff.au_prefix_label
704 msgctxt "staff.au_prefix_label"
708 #: staff.au_profile_label
709 msgctxt "staff.au_profile_label"
713 #: staff.au_second_given_name_label
714 msgid "Second Given Name"
715 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
717 #: staff.au_settings_label
719 msgstr "Configurações"
721 #: staff.au_standing_label
722 msgctxt "staff.au_standing_label"
726 #: staff.au_stat_cat_entries_label
727 msgid "Statistical Category Entries"
728 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
730 #: staff.au_suffix_label
731 msgctxt "staff.au_suffix_label"
735 #: staff.au_super_user_label
737 msgstr "Super Usuário"
739 #: staff.au_survey_responses_label
740 msgid "Survey Responses"
741 msgstr "Respostas das avaliações"
743 #: staff.au_usrgroup_label
745 msgstr "Grupo do usuário"
747 #: staff.au_usrname_label
749 msgstr "Nome do usuário"
751 #: staff.admin.survey.available.label
752 msgid "Available to:"
753 msgstr "Disponível para:"
755 #: staff.admin.survey.description.label
759 #: staff.admin.survey.end.label
763 #: staff.admin.survey.format.label
765 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
767 #: staff.admin.survey.name.label
768 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
772 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
774 msgid "OPAC Visible:"
775 msgstr "OPAC Visível:"
777 #: staff.admin.survey.required.label
781 #: staff.admin.survey.save_question.label
782 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
783 msgid "Save this &Question"
784 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
786 #: staff.admin.survey.staff_client.label
787 msgid "Staff Client:"
788 msgstr "Cliente Administrativo:"
790 #: staff.admin.survey.start.label
794 #: staff.admin.work_log.list1.header
795 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
798 #: staff.admin.work_log.list2.header
800 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
804 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
805 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
809 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
810 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
811 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
815 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
816 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
817 msgid "Retrieve &Item"
820 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
821 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
822 msgid "Retrieve &Patron"
823 msgstr "Obter &Leitor"
825 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
826 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
827 msgid "Retrieve Patro&n"
828 msgstr "Obter &Leitor"
830 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
831 msgid "Patrons With Negative Balances"
834 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
835 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
837 msgid "&Actions for Selected Patrons"
838 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
840 #: staff.auth.login_header
844 #: staff.auth.logoff_prompt
848 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
852 #: staff.auth.logoff_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
857 #: staff.auth.name_prompt
858 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
862 #: staff.auth.name_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
867 #: staff.auth.password_prompt
871 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
872 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
876 #: staff.auth.password_prompt.key
877 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
881 #: staff.auth.quit_prompt
882 msgid "Exit Evergreen"
883 msgstr "Sair do Evergreen"
885 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
889 #: staff.auth.submit_prompt
890 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
894 #: staff.auth.submit_prompt.key
895 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
900 msgctxt "staff.auth.title"
901 msgid "Evergreen Staff Client"
902 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
904 #: staff.auth.about_btn.label
905 #: staff.auth.about_btn.accesskey
907 msgid "A&bout this client..."
908 msgstr "Sobre este cliente..."
910 #: staff.auth.new_window_btn.label
911 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
912 msgid "Open &New Window"
913 msgstr "Abrir &nova Janela"
915 #: staff.auth.locale.label
916 #: staff.auth.locale.accesskey
918 msgstr "&Localidade:"
920 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
921 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
922 msgid "&Apply Locale"
923 msgstr "&Aplicar Local"
925 #: staff.auth.verify.caption
926 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
927 msgid "Verify Credentials"
928 msgstr "Verificar Credenciaiss"
930 #: staff.auth.verify.submit.label
931 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
935 #: staff.auth.verify.retrieve.label
936 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
940 #: staff.bills_current_payment_label
941 msgid "Current Payment"
942 msgstr "Pagamento Atual"
944 #: staff.bills_information
948 #: staff.bills_interface_label
949 msgctxt "staff.bills_interface_label"
953 #: staff.bills_money_label
957 #: staff.bills_total_owed_label
959 msgstr "Total Devido"
961 #: staff.bills_wizard_label
963 msgstr "Faturar Leitor"
965 #: staff.bills_xact_dates_label
966 msgid "Record and Dates"
967 msgstr "Registro e Datas"
969 #: staff.browse_list.barcode
970 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
972 msgstr "Código de Barras"
974 #: staff.browse_list.callnumber
975 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
977 msgstr "Nº de Chamada"
979 #: staff.browse_list.circ_as_type
981 msgstr "Circular Como"
983 #: staff.browse_list.circ_lib
984 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
985 msgid "Circulating Library"
986 msgstr "Biblioteca de Circulação"
988 #: staff.browse_list.circ_modifier
989 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
990 msgid "Circ Modifier"
991 msgstr "Modificador de Circ"
993 #: staff.browse_list.circulate
994 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
998 #: staff.browse_list.copy_number
999 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1001 msgstr "Nº do Exemplar"
1003 #: staff.browse_list.create_date
1004 msgid "Creation Date"
1005 msgstr "Data de criação"
1007 #: staff.browse_list.creator
1011 #: staff.browse_list.deposit
1012 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1016 #: staff.browse_list.deposit_amount
1017 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1018 msgid "Deposit Amount"
1019 msgstr "Montante em Deposito"
1021 #: staff.browse_list.edit_date
1023 msgstr "Editar Data"
1025 #: staff.browse_list.editor
1029 #: staff.browse_list.fine_level
1030 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1032 msgstr "Nível de Multa"
1034 #: staff.browse_list.library
1036 msgstr "Bib Proprietária"
1038 #: staff.browse_list.loan_duration
1039 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1040 msgid "Loan Duration"
1041 msgstr "Duração do Empréstimo"
1043 #: staff.browse_list.location
1044 msgid "Location and Barcode"
1045 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1047 #: staff.browse_list.location2
1048 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1050 msgstr "Localização"
1052 #: staff.browse_list.opac_visible
1053 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1057 #: staff.browse_list.price
1058 msgctxt "staff.browse_list.price"
1062 #: staff.browse_list.ref
1063 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1067 #: staff.browse_list.shelving_loc
1068 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1069 msgid "Shelving Location"
1070 msgstr "Localização na Prateleira"
1072 #: staff.browse_list.status
1073 msgctxt "staff.browse_list.status"
1077 #: staff.browse_list.win_title
1078 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1080 msgstr "Catalogando"
1082 #: staff.cat.fixed.BKS
1086 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1087 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1091 #: staff.cat.fixed.COM
1095 #: staff.cat.fixed.COM.key
1096 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1100 #: staff.cat.fixed.MAP
1104 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1105 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1109 #: staff.cat.fixed.MIX
1113 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1114 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1118 #: staff.cat.fixed.REC
1122 #: staff.cat.fixed.REC.key
1123 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1127 #: staff.cat.fixed.SCO
1131 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1132 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1136 #: staff.cat.fixed.SER
1140 #: staff.cat.fixed.SER.key
1141 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1145 #: staff.cat.fixed.VIS
1149 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1150 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1154 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1155 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1156 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1157 msgid "Add to &Bucket"
1158 msgstr "Incluir na C&esta"
1160 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1161 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1162 msgid "Duplicate in New Tab"
1163 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1165 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1166 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1167 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1168 msgid "&Holdings Maintenance"
1169 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1171 #: staff.cat.opac.default.label
1172 msgid "Set bottom interface as Default"
1173 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1175 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1176 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1177 msgid "Manage &Parts"
1180 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1181 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1182 msgid "Manage &Foreign Items"
1185 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1187 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1190 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1191 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1192 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1194 msgstr "&Editar MARC"
1196 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1197 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1198 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1202 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1203 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1204 msgid "&Mark for Overlay"
1205 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1207 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1208 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1212 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1213 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1216 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1217 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1221 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1222 msgid "Transfer Title Holds"
1225 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1226 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1227 msgid "&Delete Record"
1228 msgstr "&Excluir Registro"
1230 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1231 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1232 msgid "&Undelete Record"
1233 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1235 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1236 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1237 msgid "Make I&tem Bookable"
1240 #: staff.cat.opac.menu.label
1241 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1242 msgid "&Actions for this Record"
1243 msgstr "&Ações para este Registro"
1245 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1246 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1251 #: staff.cat.opac.record_end.label
1252 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1256 #: staff.cat.opac.record_next.label
1257 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1259 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1263 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1264 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1268 #: staff.cat.opac.record_start.label
1269 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1273 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1274 msgid "Reset Display"
1275 msgstr "Reinicializar Tela"
1277 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1278 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1279 msgid "Remove this Frame"
1280 msgstr "Remover esta Moldura"
1282 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1283 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1286 msgstr "Ver Reserva&s"
1288 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1289 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1290 msgid "View/Place O&rders"
1293 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1294 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1295 msgid "&Alternate Serial Control"
1298 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1299 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1300 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1303 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1304 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1305 msgid "Add to Bucket"
1306 msgstr "Incluir na Cesta"
1308 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1309 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1313 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1314 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1318 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1319 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1323 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1324 msgid "View Copies (Tab)"
1325 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1327 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1328 msgid "View Copies (Window)"
1329 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1331 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1332 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1336 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1337 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1341 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1342 msgid "Edit Record (Tab)"
1343 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1345 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1346 msgid "Edit Record (Window)"
1347 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1349 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1350 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1353 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1354 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1358 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1359 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1361 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1365 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1366 msgid "Lead Record?"
1369 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1370 msgid "Remove from consideration?"
1373 #: staff.cat.search_advanced
1377 #: staff.cat.search_advanced.key
1378 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1382 #: staff.cat.search_all
1383 msgctxt "staff.cat.search_all"
1385 msgstr "Palavra-chave"
1387 #: staff.cat.search_author
1388 msgctxt "staff.cat.search_author"
1392 #: staff.cat.search_barcode
1393 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1394 msgid "Item Barcode"
1395 msgstr "Código-de-barras do Item"
1397 #: staff.cat.search_callnumber
1398 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1400 msgstr "Nº de Chamada"
1402 #: staff.cat.search_count_copy
1403 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1405 msgstr "Localização"
1407 #: staff.cat.search_count_copy.key
1408 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1412 #: staff.cat.search_count_copy_show
1413 msgid "Show Only These Records"
1414 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1416 #: staff.cat.search_criteria
1417 msgid "Search Criteria"
1418 msgstr "Critério de Pesquisa"
1420 #: staff.cat.search_format
1421 msgctxt "staff.cat.search_format"
1425 #: staff.cat.search_format.key
1426 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1430 #: staff.cat.search_id
1432 msgstr "ID do Sistema"
1434 #: staff.cat.search_isbn
1435 msgid "ISBN or ISSN"
1436 msgstr "ISBN ou ISSN"
1438 #: staff.cat.search_location
1439 msgctxt "staff.cat.search_location"
1441 msgstr "Localização"
1443 #: staff.cat.search_location.key
1444 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1448 #: staff.cat.search_order
1452 #: staff.cat.search_order.key
1453 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1457 #: staff.cat.search_pubyear
1458 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1462 #: staff.cat.search_subject
1463 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1467 #: staff.cat.search_submit
1471 #: staff.cat.search_submit.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1476 #: staff.cat.search_tcn
1477 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1481 #: staff.cat.search_term
1485 #: staff.cat.search_term.key
1489 #: staff.cat.search_title
1490 msgctxt "staff.cat.search_title"
1494 #: staff.cat.search_type
1495 msgctxt "staff.cat.search_type"
1499 #: staff.cat.search_type.key
1500 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1508 #: staff.cat.test.key
1509 msgctxt "staff.cat.test.key"
1514 msgid "TCN goes here"
1515 msgstr "TCN vai aqui"
1517 #: staff.cat.type_of_material
1521 #: staff.cat.type_of_material.a
1522 msgid "Language Material"
1523 msgstr "Material de Linguas"
1525 #: staff.cat.type_of_material.c
1526 msgid "Notated Music"
1529 #: staff.cat.type_of_material.d
1530 msgid "Manuscript Notated Music"
1531 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1533 #: staff.cat.type_of_material.e
1534 msgid "Cartographic Material"
1535 msgstr "Material Cartográfico"
1537 #: staff.cat.type_of_material.f
1538 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1539 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1541 #: staff.cat.type_of_material.g
1542 msgid "Projected Medium"
1543 msgstr "Projetado Médio"
1545 #: staff.cat.type_of_material.i
1546 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1547 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1549 #: staff.cat.type_of_material.j
1550 msgid "Musical Sound Recording"
1551 msgstr "Gravação de Música"
1553 #: staff.cat.type_of_material.k
1554 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1555 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1557 #: staff.cat.type_of_material.m
1558 msgid "Computer File"
1559 msgstr "Arquivo de computador"
1561 #: staff.cat.type_of_material.o
1565 #: staff.cat.type_of_material.p
1566 msgid "Mixed Material"
1567 msgstr "Material Misturados"
1569 #: staff.cat.type_of_material.r
1570 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1571 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1573 #: staff.cat.type_of_material.t
1574 msgid "Manuscript Language Material"
1575 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1577 #: staff.checkin.auto_print_label
1578 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1580 msgstr "Auto-Imprime"
1582 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1583 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1587 #: staff.checkin.done_label
1591 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1592 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1596 #: staff.checkin.print_receipt.label
1597 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1599 msgstr "Imprimir Lista"
1601 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1602 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1606 #: staff.renew.print_receipt.label
1607 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1609 msgstr "Imprimir Lista"
1611 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1612 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1616 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1617 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1618 msgid "Re-Print Last List"
1619 msgstr "Re-imprimir última lista"
1621 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1622 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1626 #: staff.checkin_interface_label
1627 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1629 msgstr "Dar Entrada"
1631 #: staff.checkin_label_route_to
1633 msgstr "Direcionar Para"
1635 #: staff.checkin_label_status
1636 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1640 #: staff.checkin_label_text
1644 #: staff.checkin_patron.name.label
1645 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1647 msgstr "Nome do Leitor"
1649 #: staff.checkin_patron.retrieve
1650 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1651 msgid "Retrieve Patron"
1652 msgstr "Obter Leitor"
1654 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1659 #: staff.checkout_interface_label
1660 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1664 #: staff.circ.offline.main.label
1665 msgid "Evergreen Offline"
1666 msgstr "Evergreen Offline"
1668 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1669 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1670 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1672 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1673 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1677 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1678 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1682 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1683 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1684 msgid "In &House Use"
1685 msgstr "Para Uso Inter&no"
1687 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1688 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1690 msgstr "Dar &Entrada"
1692 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1693 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1694 msgid "Register &Patron"
1695 msgstr "Registrar &Leitor"
1697 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1698 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1699 msgid "&Last Receipt"
1700 msgstr "Último &Recipiente"
1702 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1703 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1704 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1708 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1709 msgid "Standalone Check In"
1710 msgstr "Entrada independente"
1712 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1713 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1714 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1718 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1719 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1720 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1722 #: staff.circ.offline.finish.description
1723 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1727 #: staff.circ.offline.print.description
1728 msgid "Print receipt?"
1729 msgstr "Imprimir recibo?"
1731 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1732 msgid "Standalone Check Out"
1733 msgstr "Saída independente"
1735 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1736 msgid "Enter the patron's barcode:"
1737 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1739 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1740 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1741 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1742 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1744 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1745 msgid "Standalone In House Use"
1746 msgstr "Uso interno independente"
1748 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1749 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1750 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1752 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1753 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1754 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1756 #: staff.circ.offline_register.main.label
1757 msgid "Standalone Patron Registration"
1758 msgstr "Registro independente de leitor"
1760 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1762 msgid "Home Library:"
1763 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1765 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1766 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1770 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1771 msgid "New Barcode:"
1772 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1774 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1775 msgid "New Password:"
1776 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1778 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1779 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1781 msgstr "Último Nome:"
1783 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1784 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1786 msgstr "Primeiro Nome:"
1788 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1789 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1790 msgid "Date of Birth:"
1791 msgstr "Data de Nascimento:"
1793 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1794 msgid "Identification Type:"
1795 msgstr "Tipo de Identificação:"
1797 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1798 msgid "Ident Value:"
1799 msgstr "Valor de Identificação:"
1801 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1802 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1803 msgid "Billing Address"
1804 msgstr "Endereço de faturamento"
1806 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1810 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1814 #: staff.circ.offline_register.city.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1819 #: staff.circ.offline_register.state.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1824 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1828 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1830 msgstr "Código Postal"
1832 #: staff.circ.offline_register.country.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1837 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1841 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1842 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1843 msgid "&Save patron registration"
1844 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1846 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1847 msgid "Standalone Renew"
1848 msgstr "Renovação individual"
1850 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1851 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1852 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1854 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1856 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1857 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1859 #: staff.circ.checkin.caption
1860 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1862 msgstr "Dar Entrada"
1864 #: staff.circ.checkin.scan.label
1865 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1866 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1867 msgid "Enter B&arcode:"
1868 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1870 #: staff.circ.checkin.submit.label
1871 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1872 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1876 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1880 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1881 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1882 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1884 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1885 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1886 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1890 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1891 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1892 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1896 #: staff.circ.renew.caption
1897 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1901 #: staff.circ.renew.scan.label
1902 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1903 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1904 msgid "Enter B&arcode:"
1905 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1907 #: staff.circ.renew.submit.label
1908 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1909 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1913 #: staff.circ.context_cancel_hold
1914 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1916 msgstr "Cancelar Reserva"
1918 #: staff.circ.context_checkin
1919 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1921 msgstr "Dar Entrada"
1923 #: staff.circ.context_edit
1925 msgstr "Editar Exemplar"
1927 #: staff.circ.context_lost
1928 msgid "Mark as Lost"
1929 msgstr "Marcar como Perdido"
1931 #: staff.circ.context_missing
1932 msgid "Mark as Missing"
1933 msgstr "Marcar como Faltando"
1935 #: staff.circ.context_opac
1936 msgid "Show Title in OPAC"
1937 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1939 #: staff.circ.context_renew
1940 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1942 msgstr "Remover esta Moldura"
1944 #: staff.circ.hold_capture.caption
1945 msgid "Capture Hold"
1946 msgstr "Separar Reserva"
1948 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1949 msgid "Enter Barcode:"
1950 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1952 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1953 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1957 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1958 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1962 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1963 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1967 #: staff.circ_label_due_date
1968 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1970 msgstr "Data de Vencimento"
1972 #: staff.circ_label_id
1973 msgid "Circulation ID"
1974 msgstr "ID da Circulação"
1976 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1977 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1978 msgid "Remaining Renewals"
1979 msgstr "Renovações Restantes"
1981 #: staff.circ_label_xact_finish
1982 msgid "Check in Date"
1983 msgstr "Data de Entrada"
1985 #: staff.circ_label_xact_start
1986 msgid "Check out Date"
1987 msgstr "Data de Saída"
1989 #: staff.copies_editor_interface_label
1991 msgstr "Editar Exemplares"
1993 #: staff.copy.attr.barcode
1994 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1996 msgstr "Código de Barras"
1998 #: staff.copy.attr.circulate
2002 #: staff.copy.attr.circulate.no
2003 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2007 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2008 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2012 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2013 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2014 msgid "Circulating Library"
2015 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2017 #: staff.copy.attr.copy_available
2018 msgid "Copy Status: Available?"
2019 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2021 #: staff.copy.attr.copy_status
2023 msgstr "Situação do Exemplar"
2025 #: staff.copy.attr.deposit
2029 #: staff.copy.attr.deposit.no
2030 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2034 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2035 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2039 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2040 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2044 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2045 msgid "Deposit Notes"
2046 msgstr "Observações do Depósito"
2048 #: staff.copy.attr.fine_level
2049 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2051 msgstr "Nível de Multa"
2053 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2057 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2061 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2062 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2066 #: staff.copy.attr.holds_protection
2067 msgid "Holds Protection"
2068 msgstr "Proteção de Reservas"
2070 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2071 msgid "3 months (facility)"
2072 msgstr "3 meses (facilidade)"
2074 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2075 msgid "6 months (region)"
2076 msgstr "6 meses (região)"
2078 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2079 msgid "No hold protection"
2080 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2082 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2083 msgid "Not holdable"
2084 msgstr "Não reservável"
2086 #: staff.copy.attr.home_lib
2087 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2088 msgid "Home Library"
2089 msgstr "Biblioteca de Residência"
2091 #: staff.copy.attr.loan_duration
2092 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2093 msgid "Loan Duration"
2094 msgstr "Duração do Empréstimo"
2096 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2100 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2101 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2105 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2109 #: staff.copy.attr.notes
2111 msgstr "Observações do Exemplar"
2113 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2114 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2115 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2117 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2118 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2122 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2123 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2127 #: staff.copy.attr.opac_visible
2128 msgid "OPAC Visible?"
2129 msgstr "OPAC Visível?"
2131 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2136 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2141 #: staff.copy.attr.price
2142 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2146 #: staff.copy.attr.reference_material
2147 msgid "Reference Material?"
2148 msgstr "Material de Referência?"
2150 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2151 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2155 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2156 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2160 #: staff.copy.attr.shelving_location
2161 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2162 msgid "Shelving Location"
2163 msgstr "Localização na Prateleira"
2165 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2169 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2173 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2174 msgid "Audio-Visual"
2175 msgstr "Audio-Visual"
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2178 msgid "Children's Room"
2179 msgstr "Área Infantil"
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2185 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2186 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2190 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2191 msgid "Ready Reference"
2192 msgstr "Referência Pronta"
2194 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2195 msgid "Behind Circulation Desk"
2196 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2199 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2203 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2207 #: staff.copy.attr.stat.audience
2211 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2215 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2220 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2222 msgstr "Pré-escolar"
2224 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2228 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2229 msgid "Pre-adolescent"
2230 msgstr "Pré-adolescente"
2232 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2234 msgstr "Adulto jovem"
2236 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2240 #: staff.copy.attr.stat.genre
2244 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2265 msgid "Religious fiction"
2266 msgstr "Ficção Religiosa"
2268 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2272 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2273 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2278 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2282 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2295 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2317 msgstr "Ficção-Científica"
2319 #: staff.copy.bucket
2320 msgctxt "staff.copy.bucket"
2321 msgid "Add to Bucket"
2322 msgstr "Incluir na Cesta"
2324 #: staff.copy.bucket.key
2325 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2331 msgstr "Clonar Exemplar"
2333 #: staff.copy.clone.key
2334 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2339 msgid "Close Window"
2340 msgstr "Fechar Janela"
2342 #: staff.copy.close.key
2343 msgctxt "staff.copy.close.key"
2347 #: staff.copy.default.attr
2348 msgid "Default Attributes"
2349 msgstr "Atributos Padrões"
2351 #: staff.copy.default.attr.value
2352 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2356 #: staff.copy.delete
2358 msgstr "Excluir Exemplar"
2360 #: staff.copy.delete.key
2361 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2365 #: staff.copy.edit_categories
2366 msgid "Edit Categories"
2367 msgstr "Editar Categorias"
2369 #: staff.copy.edit_entries
2370 msgid "Edit Entries"
2371 msgstr "Editar Entradas"
2373 #: staff.copy.local.attr
2374 msgid "Local Attributes"
2375 msgstr "Atributos Locais"
2377 #: staff.copy.local.attr.value
2378 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2383 msgctxt "staff.copy.notes"
2387 #: staff.copy.notes.add
2389 msgstr "Incluir observação"
2391 #: staff.copy.notes.add.key
2392 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2396 #: staff.copy.notes.date
2400 #: staff.copy.notes.delete
2402 msgstr "Excluir Observação"
2404 #: staff.copy.notes.delete.key
2405 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2409 #: staff.copy.notes.from
2413 #: staff.copy.notes.opac
2414 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2418 #: staff.copy.reload
2420 msgstr "Recarregar Cópia"
2422 #: staff.copy.reload.key
2423 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2429 msgstr "Salvar Cópia"
2431 #: staff.copy.save.key
2432 msgctxt "staff.copy.save.key"
2437 msgid "Barcode goes here"
2438 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2440 #: staff.copy.transfer
2441 msgid "Transfer Copy"
2442 msgstr "Transferir Exemplar"
2444 #: staff.copy.transfer.key
2445 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2449 #: staff.copy.wizard.title
2450 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2451 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2453 #: staff.copy_browser_interface_label
2454 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2458 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2459 msgid "Copy statistical categories"
2460 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2462 #: staff.display_patron_interface_label
2463 msgid "Display patron"
2464 msgstr "Mostrar leitor"
2466 #: staff.displaying.hits_per_page
2467 msgid "Results per page"
2468 msgstr "Resultados por página"
2470 #: staff.displaying.of
2471 msgctxt "staff.displaying.of"
2475 #: staff.displaying.results
2476 msgid "Displaying results"
2477 msgstr "Mostrando resultados"
2479 #: staff.fieldmapper_label
2481 msgstr "&Mapeador de Campo"
2483 #: staff.filter_console_label
2484 msgid "Filter Console"
2485 msgstr "Console de filtros"
2487 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2488 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2489 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2491 msgstr "&Auto-Impressão"
2493 #: staff.hold_capture.done.label
2494 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2495 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2497 msgstr "&Finalizado"
2499 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2500 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2502 msgstr "Imprimir Lista"
2504 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2505 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2509 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2510 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2511 msgid "Re-Print Last List"
2512 msgstr "Re-imprimir última lista"
2514 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2515 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2519 #: staff.hold_capture_interface_label
2520 msgid "Hold capture"
2521 msgstr "Separação de reserva"
2523 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2524 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2526 msgstr "Nome do Leitor"
2528 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2529 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2530 msgid "Retrieve Patron"
2531 msgstr "Obter Leitor"
2533 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2534 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2538 #: staff.holds_status_available
2542 #: staff.holds_status_in_transit
2543 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2545 msgstr "Em Trânsito"
2547 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2548 msgid "Copy found, waiting for capture"
2549 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2551 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2552 msgid "Waiting for available copy"
2553 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2555 #: staff.items_out_interface_label
2557 msgstr "Itens Saídos"
2559 #: staff.javascript_console_label
2563 #: staff.javascript_shell_label
2564 msgid "JavaScript Shell"
2565 msgstr "Javascript S&hell"
2567 #: staff.main.auth.caption
2568 msgid "Startup and Shutdown"
2569 msgstr "Iniciar e Desligar"
2571 #: staff.main.authentication.caption
2572 msgid "Authentication"
2573 msgstr "Autenticação"
2575 #: staff.main.auth.debug.caption
2576 msgid "Debug Options"
2577 msgstr "Opções de Depuração"
2579 #: staff.main.auth.debug.clear
2580 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2582 msgstr "Limpar Cache"
2584 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2585 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2589 #: staff.main.auth.debug.javascript
2590 msgid "JavaScript Console"
2591 msgstr "Javascript Console"
2593 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2597 #: staff.main.auth.debug.debugger
2601 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2602 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2606 #: staff.main.auth.debug.inspector
2607 msgid "DOM Inspector"
2608 msgstr "DOM, Inspetor"
2610 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2611 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2615 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2617 msgstr "Lista Cromo"
2619 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2624 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2625 msgid "Javascript Shell"
2626 msgstr "Javascript Shell"
2628 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2629 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2633 #: staff.main.auth.hostname
2637 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2638 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2642 #: staff.main.auth.offline.caption
2644 msgstr "Uso Offline"
2646 #: staff.main.auth.offline.export
2647 msgid "Export Transactions"
2648 msgstr "Exportar Transações"
2650 #: staff.main.auth.offline.import
2651 msgid "Import Transactions"
2652 msgstr "Importar Transações"
2654 #: staff.main.auth.offline.interface
2655 msgid "Standalone Interface"
2656 msgstr "Interface independente"
2658 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2659 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2663 #: staff.main.auth.retest
2664 msgid "Re-Test Server"
2665 msgstr "Re-Testar Servidor"
2667 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2673 msgid "Add SSL Exception"
2674 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2676 #: staff.main.auth.server
2680 #: staff.main.auth.status
2681 msgctxt "staff.main.auth.status"
2685 #: staff.main.auth.version
2689 #: staff.main.auth.workstation
2691 msgstr "Estação de Trabalho"
2693 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2694 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2698 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2699 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2703 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2704 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2706 msgstr "Dar Entrada"
2708 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2709 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2713 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2714 msgid "Search Catalog"
2717 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2722 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2723 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2725 msgstr "Situação do Item"
2727 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2732 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2734 msgid "Patron Search"
2735 msgstr "Procurar Leitor"
2737 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2742 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2743 msgid "Patron Registration"
2744 msgstr "Registro de leitor"
2746 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2751 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2752 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2753 msgid "Ac&quisitions"
2754 msgstr "A&quisições"
2756 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2757 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2761 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2762 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2763 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2764 msgstr "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2766 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2767 msgid "Operator Change: New"
2768 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2770 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2775 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2776 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2778 msgstr "Limpar Cache"
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2781 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2782 msgid "&JavaScript Console"
2783 msgstr "&Javascript Console"
2785 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2786 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2787 msgid "JavaScript S&hell"
2788 msgstr "Javascript S&hell"
2790 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2796 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2797 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2801 msgstr "Módulo de Teste"
2803 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2804 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2805 msgid "Copy &Location Editor"
2806 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2808 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2809 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2813 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2814 msgid "Notifications / Action Triggers"
2815 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2817 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2822 msgid "Field Documentation"
2823 msgstr "Documentação do Campo"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2826 msgid "Standing Penalties"
2827 msgstr "Penalidades Permanentes"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2830 msgid "Group Penalty Thresholds"
2831 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2834 msgid "Copy Location Order"
2835 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2838 msgid "Circulation Policies"
2839 msgstr "Política de Circulação"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2842 msgid "Hold Policies"
2843 msgstr "Políticas de Reserva"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2848 msgstr "Log do &Trabalho"
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2852 msgid "Copy &Template Editor"
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2857 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2861 msgid "Server Administration"
2862 msgstr "Administração do Servidor"
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2865 msgid "Organization Types"
2866 msgstr "Tipos de Organização"
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2869 msgid "Organizational Units"
2870 msgstr "Unidades Organizacionais"
2872 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2873 msgid "Permission Groups"
2874 msgstr "Grupos de Permissão"
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2881 msgid "Copy Statuses"
2882 msgstr "Situações do Exemplar"
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2885 msgid "MARC Record Attributes"
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2889 msgid "MARC Coded Value Maps"
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2893 msgid "Call Number Prefixes"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2897 msgid "Call Number Suffixes"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2901 msgid "Billing Types"
2902 msgstr "Tipos de faturamento"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2905 msgid "Z39.50 Servers"
2906 msgstr "Servidores Z39.50"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2909 msgid "Circulation Modifiers"
2910 msgstr "Modificadores da Circulação"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2913 msgid "Organization Unit Setting Types"
2914 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2917 msgid "User Setting Types"
2918 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2921 msgid "Hard Due Date Changes"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2925 msgid "Circulation Duration Rules"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2929 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2933 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2937 msgid "Age Hold Protect Rules"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2941 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2945 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2949 msgid "Weights Association"
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2953 msgid "Global Flags"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2959 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2960 msgid "&Acquisitions"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2965 msgid "&Line Item Alerts"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2970 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2975 msgid "&Invoice Item Type"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2980 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2990 msgid "Cancel &Reasons"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2995 msgid "Claim &Types"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3000 msgid "Claim &Event Types"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3005 msgid "Claim P&olicies"
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3010 msgid "Claim Policy &Actions"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3022 msgid "Funding &Sources"
3023 msgstr "Fontes de Financiamento"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3029 msgstr "Fornecedores"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3033 msgid "EDI Acco&unts"
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3038 msgid "EDI &Messages"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3044 msgid "&Distribution Formulas"
3045 msgstr "Fórmulas de Distribuição"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3050 msgid "&Currency Types"
3051 msgstr "Tipos de Moeda"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3056 msgid "E&xchange Rates"
3057 msgstr "Taxas de câmbio"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3061 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3072 msgid "Resource &Types"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3077 msgid "Resource &Attributes"
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3082 msgid "Resource Attribute &Values"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3087 msgid "Resource Attribute &Maps"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3093 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3099 msgid "&Subscriptions"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3104 msgid "&Distributions"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3114 msgid "&Routing List Users"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3119 msgid "&Captions and Patterns"
3122 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3123 msgid "For developers..."
3124 msgstr "Para desenvolvedores..."
3126 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3127 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3128 msgid "&Download Offline Patron List"
3129 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3131 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3132 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3133 msgid "Field&mapper"
3134 msgstr "&Mapeador de Campo"
3136 #: staff.main.menu.admin.key
3140 #: staff.main.menu.admin.label
3144 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3145 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3146 msgid "&Local Administration"
3147 msgstr "Administração &Local"
3149 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3150 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3151 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3152 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3154 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3155 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3156 msgid "Offline &Transaction Management"
3157 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3159 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3160 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3161 msgid "&Public OPAC"
3162 msgstr "OPAC &Publico"
3164 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3166 msgstr "Re-exibir Abas"
3168 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3169 msgid "Extension Manager"
3170 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3172 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3173 msgid "Theme Manager"
3174 msgstr "Gerenciador de Temas"
3176 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3177 msgid "about:config"
3178 msgstr "sobre:config"
3180 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3181 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3182 msgid "Statistical &Category Editor"
3183 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3185 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3186 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3187 msgid "Old &Survey Wizard"
3188 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3190 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3191 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3192 msgid "&Receipt Template Editor"
3193 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3195 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3196 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3197 msgid "&User Permission Editor"
3198 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3200 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3201 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3205 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3209 #: staff.main.menu.admin.ping
3211 msgstr "Servidor Ping"
3213 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3214 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3215 msgid "Toggle &Button Bar"
3216 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3218 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3219 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3220 msgid "Toggle Activity &Meters"
3223 #: staff.main.menu.cat.label
3224 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3226 msgstr "Catalo&gando"
3228 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3229 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3233 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3234 msgid "Add Bib Record"
3235 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3237 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3238 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3242 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3244 msgstr "Incluir Item"
3246 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3251 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3253 msgstr "Incluir Volume"
3255 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3256 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3257 msgid "Manage Au&thorities"
3260 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3261 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3262 msgid "&Search the Catalog"
3263 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3265 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3266 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3270 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3271 msgid "Display Bib Record"
3272 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3274 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3275 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3279 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3280 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3284 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3286 msgid "Display Item"
3287 msgstr "Mostrar Item"
3289 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3290 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3291 msgid "Create &New Marc Record"
3292 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3294 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3295 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3296 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3297 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3299 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3300 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3301 msgid "Manage Copy &Buckets"
3302 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3304 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3305 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3306 msgid "Manage &Record Buckets"
3307 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3309 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3310 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3311 msgid "Manage &Volume Buckets"
3312 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3314 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3315 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3316 msgid "Manage &User Buckets"
3317 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3319 #: staff.main.menu.cat.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3324 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3325 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3326 msgid "MARC Batch &Edit"
3329 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3330 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3331 msgid "Retrieve &Last Record"
3332 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3334 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3335 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3336 msgid "Retrieve record by &TCN"
3337 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3339 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3340 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3341 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3342 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3344 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3345 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3349 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3350 msgid "Display Volume"
3351 msgstr "Mostrar Volume"
3353 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3354 msgid "MARC Batch Import/Export"
3355 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3357 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3358 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3359 msgid "Import Record from &Z39.50"
3360 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3362 #: staff.main.menu.acq.label
3363 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3365 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3366 msgid "&Acquisitions"
3369 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3370 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3371 msgid "General &Search"
3374 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3375 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3377 msgid "My Selection &Lists"
3378 msgstr "Listas de Seleção"
3380 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3381 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3383 msgid "New &Brief Record"
3384 msgstr "Novo Registro Breve"
3386 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3387 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3388 msgid "Patron Re&quests"
3391 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3392 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3393 msgid "MARC &Federated Search"
3396 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3397 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3398 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3401 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3402 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3403 msgid "Load &MARC Order Records"
3406 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3407 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3409 msgid "&Purchase Orders"
3410 msgstr "Ordens de Compra"
3412 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3413 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3414 msgid "Create Purchase &Order"
3417 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3418 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3419 msgid "Claim-&Ready Items"
3422 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3423 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3424 msgid "Open &Invoices"
3427 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3428 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3429 msgid "Create In&voice"
3432 #: staff.main.menu.serial.label
3433 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3435 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3439 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3440 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3441 msgid "&Batch Receive"
3444 #: staff.main.menu.booking.label
3445 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3446 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3450 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3451 msgid "Create or Cancel Reservations"
3454 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3455 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3456 msgid "&Create Reservations"
3459 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3460 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3464 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3465 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3466 msgid "C&apture Resources"
3469 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3470 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3471 msgid "&Pick Up Reservations"
3474 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3475 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3476 msgid "&Return Reservations"
3479 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3480 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3481 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3483 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3484 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3488 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3489 msgid "Show Item Status by Barcode"
3490 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3492 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3497 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3498 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3499 msgid "&Check In Items"
3500 msgstr "Itens de &Entrada"
3502 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3503 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3504 msgid "Check &Out Items"
3505 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3507 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3508 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3509 msgid "Re&new Items"
3510 msgstr "Re&novar Itens"
3512 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3513 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3517 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3518 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3519 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3521 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3526 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3527 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3528 msgid "Display Item"
3529 msgstr "Mostrar Item"
3531 #: staff.main.menu.circ.found.key
3532 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3536 #: staff.main.menu.circ.found.label
3538 msgstr "Encontrou Marca"
3540 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3541 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3542 msgid "&Browse Holds Shelf"
3543 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3545 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3546 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3547 msgid "Capture &Holds"
3548 msgstr "Separar &Reserva"
3550 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3551 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3552 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3553 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3555 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3556 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3557 msgid "Record &In-House Use"
3558 msgstr "Registro de Uso Interno"
3560 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3561 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3562 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3565 #: staff.main.menu.circ.label
3566 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3567 msgid "&Circulation"
3568 msgstr "&Circulação"
3570 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3575 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3576 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3578 msgstr "Marcar como Perdido"
3580 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3581 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3585 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3587 msgstr "Marcar como Usado"
3589 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3590 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3594 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3595 msgid "Mark Missing"
3596 msgstr "Marcar como Faltando"
3598 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3599 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3600 msgid "Enter O&ffline Interface"
3601 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3603 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3604 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3605 msgid "&Register Patron"
3606 msgstr "&Registrar Leitor"
3608 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3609 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3610 msgid "Pendin&g Patrons"
3611 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3613 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3614 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3615 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3616 msgid "Retrieve &Last Patron"
3617 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3619 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3620 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3624 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3625 msgid "Display Patron"
3626 msgstr "Mostrar Leitor"
3628 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3629 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3634 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3635 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3639 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3640 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3644 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3646 msgstr "Inclusão Rápida"
3648 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3649 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3650 msgid "Re-Print &Last"
3651 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3653 #: staff.main.menu.circ.special.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3658 #: staff.main.menu.circ.special.label
3659 msgid "Special Circulation"
3660 msgstr "Circulação Especial"
3662 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3663 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3664 msgid "Verify Credentials"
3665 msgstr "Verificar Credenciais"
3667 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3672 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3674 msgid "Copy Buckets"
3675 msgstr "Cestas de Exemplares"
3677 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3678 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3682 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3683 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3687 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3688 msgid "Manage Buckets"
3689 msgstr "Gerencia Cestas"
3691 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3692 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3693 msgid "Record Buckets"
3694 msgstr "Registro de Cestas"
3696 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3701 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3702 msgid "Volume Buckets"
3703 msgstr "Cestas de Volume"
3705 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3710 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3711 msgid "User Buckets"
3712 msgstr "Cestas de Usuário"
3714 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3719 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3720 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3724 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3725 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3729 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3733 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3734 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3738 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3739 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3743 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3744 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3748 #: staff.main.menu.edit.find.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3753 #: staff.main.menu.edit.find.label
3757 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3761 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3763 msgstr "Encontrar Novamente"
3765 #: staff.main.menu.edit.label
3766 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3770 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3775 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3776 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3780 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3785 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3789 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3790 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3794 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3795 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3797 msgstr "Selecionar Tudo"
3799 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3804 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3808 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3809 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3813 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3815 msgstr "Registros bibliográficos"
3817 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3822 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3826 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3831 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3835 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3840 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3841 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3845 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3846 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3850 #: staff.main.menu.file.close.label
3851 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3852 msgid "Close &Window"
3853 msgstr "Fechar &Janela"
3855 #: staff.main.menu.file.close.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3860 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3861 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3863 msgstr "&Fechar Aba"
3865 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3870 #: staff.main.menu.file.label
3871 #: staff.main.menu.file.accesskey
3875 #: staff.main.menu.file.new.label
3876 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3878 msgstr "&Nova Janela"
3880 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3881 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3885 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3886 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3887 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3890 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3891 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3892 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3895 #: staff.main.menu.file.open.key
3896 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3900 #: staff.main.menu.file.open.label
3901 msgid "Open Session"
3902 msgstr "Abrir Sessão"
3904 #: staff.main.menu.file.save.key
3905 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3909 #: staff.main.menu.file.save.label
3910 msgid "Save Session"
3911 msgstr "Salvar Sessão"
3913 #: staff.main.menu.help.label
3914 #: staff.main.menu.help.accesskey
3915 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3919 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3920 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3921 msgid "For &Active Tab"
3924 #: staff.main.menu.quit
3925 msgid "Quit Program"
3926 msgstr "Sair do Programa"
3928 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3929 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3933 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3934 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3935 msgid "Replace Barcode"
3936 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3938 #: staff.main.menu.reports.key
3939 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3943 #: staff.main.menu.reports.label
3944 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3948 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3949 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3950 msgid "Search the &Catalog"
3951 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3953 #: staff.main.menu.search.copies.label
3954 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3955 msgid "Search for copies by &Barcode"
3956 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3958 #: staff.main.menu.search.label
3959 #: staff.main.menu.search.accesskey
3963 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3964 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3965 msgid "Search for &Patrons"
3966 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3968 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3969 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3970 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3971 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3973 #: staff.main.menu.search.record.label
3974 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3975 msgid "Search for record by &TCN"
3976 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3978 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3979 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3980 msgid "Search for record by Record I&D"
3981 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3983 #: staff.main.menu.serials.key
3987 #: staff.main.menu.serials.label
3988 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3992 #: staff.main.menu.tabs.close
3993 msgid "Close All Tabs"
3994 msgstr "Fechar Todas Abas"
3996 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3997 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4001 #: staff.main.menu.title
4002 msgctxt "staff.main.menu.title"
4003 msgid "Evergreen Staff Client"
4004 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4006 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4007 msgid "Authorization"
4008 msgstr "Autorização"
4010 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4011 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4012 msgid "&Authorization"
4013 msgstr "&Autorização"
4015 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4019 #: staff.main.test.example_template.label
4020 msgid "Hello world!"
4023 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4027 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4028 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4032 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4033 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4037 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4038 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4042 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4043 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4047 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4048 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4049 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4051 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4055 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4057 msgid "Form of Item"
4058 msgstr "Forma do Item"
4060 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4061 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4065 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4070 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4075 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4080 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4082 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4083 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4085 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4090 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4091 msgid "Government Publication"
4092 msgstr "Publicação Governamental"
4094 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4095 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4099 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4100 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4104 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4105 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4109 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4110 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4114 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4118 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4122 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4123 msgid "Conference Publication"
4124 msgstr "Publicação de Conferência"
4126 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4127 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4131 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4132 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4136 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4137 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4141 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4142 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4146 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4150 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4154 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4155 msgid "Target Audience"
4156 msgstr "Público Alvo"
4158 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4159 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4163 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4164 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4168 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4169 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4173 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4174 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4178 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4182 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4186 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4187 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4191 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4196 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4201 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4206 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4211 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4215 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4219 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4221 msgid "Nature of Contents"
4222 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4224 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4229 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4234 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4239 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4244 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4249 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4254 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4256 msgstr "Festschrift"
4258 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4263 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4268 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4273 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4278 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4282 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4286 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4287 msgid "Illustrations"
4288 msgstr "Ilustrações"
4290 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4295 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4300 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4305 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4310 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4314 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4318 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4319 msgid "Literary Form"
4320 msgstr "Forma Literal"
4322 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4327 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4332 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4337 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4342 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4346 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4350 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4352 msgid "Form of Item"
4353 msgstr "Forma do Item"
4355 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4360 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4365 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4370 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4375 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4376 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4380 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4381 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4385 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4386 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4387 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4389 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4390 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4394 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4399 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4400 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4404 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4409 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4413 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4417 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4418 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4419 msgid "Nature of Contents"
4420 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4422 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4427 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4432 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4437 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4441 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4446 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4451 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4452 msgid "Nature of Entire Work"
4453 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4455 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4460 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4465 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4470 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4475 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4476 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4477 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4479 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4483 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4487 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4492 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4497 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4498 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4502 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4503 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4507 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4508 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4509 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4511 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4515 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4517 msgstr "Centro ISSN"
4519 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4524 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4529 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4534 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4539 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4543 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4548 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4549 msgid "Form of Original Item"
4550 msgstr "Forma do Item Original"
4552 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4557 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4562 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4567 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4572 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4576 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4580 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4582 msgstr "Regularidade"
4584 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4589 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4594 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4599 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4604 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4608 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4612 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4613 msgid "Type of Continuing Resource"
4614 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4616 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4621 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4626 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4631 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4636 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4640 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4644 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4645 msgid "Entry Convention"
4646 msgstr "Convenção de Entrada"
4648 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4653 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4658 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4663 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4668 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4672 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4676 #: staff.marc.008.ctry.desc
4677 msgid "Country of Publication, etc."
4678 msgstr "País da Publicação, etc."
4680 #: staff.marc.008.ctry.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4685 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4690 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4695 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4699 #: staff.marc.008.ctry.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4703 #: staff.marc.008.ctry.short
4707 #: staff.marc.008.date1.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4712 #: staff.marc.008.date1.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4717 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4721 #: staff.marc.008.date1.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4726 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4731 #: staff.marc.008.date1.short
4732 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4736 #: staff.marc.008.date2.desc
4737 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4741 #: staff.marc.008.date2.field
4742 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4746 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4750 #: staff.marc.008.date2.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4755 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4759 #: staff.marc.008.date2.short
4760 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4764 #: staff.marc.008.dates
4768 #: staff.marc.008.dates.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4772 #: staff.marc.008.dtst.desc
4773 msgid "Type of Date/Publication Status"
4774 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4776 #: staff.marc.008.dtst.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4781 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4786 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4791 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4796 #: staff.marc.008.dtst.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4800 #: staff.marc.008.dtst.short
4804 #: staff.marc.008.entered.desc
4805 msgid "Date Entered"
4806 msgstr "Data Entrada"
4808 #: staff.marc.008.entered.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4813 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4818 #: staff.marc.008.entered.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4823 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4827 #: staff.marc.008.entered.help
4828 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4829 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4831 #: staff.marc.008.entered.short
4835 #: staff.marc.008.lang.desc
4836 msgid "Language Code"
4837 msgstr "Código do Idioma"
4839 #: staff.marc.008.lang.field
4840 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4844 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4848 #: staff.marc.008.lang.field_size
4849 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4853 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4857 #: staff.marc.008.lang.help
4858 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4859 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4861 #: staff.marc.008.lang.short
4865 #: staff.marc.008.mrec.desc
4866 msgid "Modified Record"
4867 msgstr "Registro Modificado"
4869 #: staff.marc.008.mrec.field
4870 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4874 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4875 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4879 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4880 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4884 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4885 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4889 #: staff.marc.008.mrec.help
4890 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4891 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4893 #: staff.marc.008.mrec.short
4897 #: staff.marc.008.srce.desc
4898 msgid "Cataloging Source"
4899 msgstr "Fonte de catalogação"
4901 #: staff.marc.008.srce.field
4902 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4906 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4907 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4911 #: staff.marc.008.srce.field_size
4912 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4916 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4917 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4921 #: staff.marc.008.srce.help
4922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4925 #: staff.marc.008.srce.short
4929 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4930 msgid "Bibliographic Level"
4931 msgstr "Nível Catalográfico"
4933 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4934 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4938 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4939 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4943 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4944 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4948 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4949 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4953 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4957 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4961 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4962 msgid "Type of Control"
4963 msgstr "Tipo de Controle"
4965 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4966 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4970 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4971 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4975 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4976 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4980 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4981 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4985 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4986 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4987 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4989 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4993 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4994 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4995 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4997 #: staff.marc.LDR.desc.field
4998 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5002 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5003 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5007 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5008 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5012 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5013 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5017 #: staff.marc.LDR.desc.help
5018 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5019 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5021 #: staff.marc.LDR.desc.short
5025 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5026 msgid "Encoding Level"
5027 msgstr "Nível de Codificação"
5029 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5030 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5034 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5035 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5039 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5044 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5045 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5049 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5050 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5051 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5053 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5057 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5058 msgid "Record Status"
5059 msgstr "Situação do Registro"
5061 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5062 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5066 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5067 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5071 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5072 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5076 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5077 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5081 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5082 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5083 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5085 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5089 #: staff.marc.LDR.type.desc
5090 msgid "Type of Record"
5091 msgstr "Tipo do Registro"
5093 #: staff.marc.LDR.type.field
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5098 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5103 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5108 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5109 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5113 #: staff.marc.LDR.type.help
5114 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5115 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5117 #: staff.marc.LDR.type.short
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5122 #: staff.marc.close.editor.key
5126 #: staff.marc.display
5127 msgctxt "staff.marc.display"
5131 #: staff.marc.display.control_fields
5132 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5133 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5135 #: staff.marc.display.control_fields.key
5136 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5140 #: staff.marc.display.cover_art
5141 msgid "Toggle Cover Art"
5142 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5144 #: staff.marc.display.cover_art.key
5145 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5149 #: staff.marc.display.explain
5150 msgid "Explain Errors"
5151 msgstr "Explicar Erros"
5153 #: staff.marc.display.explain.key
5154 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5158 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5159 msgid "Fixed Fields as BKS"
5160 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5162 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5163 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5167 #: staff.marc.display.fixed.COM
5168 msgid "Fixed Fields as COM"
5169 msgstr "Campos Fixos como COM"
5171 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5172 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5176 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5177 msgid "Fixed Fields as MAP"
5178 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5180 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5181 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5185 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5186 msgid "Fixed Fields as MIX"
5187 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5189 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5190 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5194 #: staff.marc.display.fixed.REC
5195 msgid "Fixed Fields as REC"
5196 msgstr "Campos Fixos como REC"
5198 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5199 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5203 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5204 msgid "Fixed Fields as SCO"
5205 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5207 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5208 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5212 #: staff.marc.display.fixed.SER
5213 msgid "Fixed Fields as SER"
5214 msgstr "Campos Fixos como SER"
5216 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5217 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5221 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5222 msgid "Fixed Fields as VIS"
5223 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5225 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5226 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5230 #: staff.marc.display.key
5231 msgctxt "staff.marc.display.key"
5235 #: staff.marc.display.legend
5239 #: staff.marc.display.legend.key
5240 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5244 #: staff.marc.display.meta_data
5245 msgid "Toggle Metadata"
5246 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5248 #: staff.marc.display.meta_data.key
5249 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5253 #: staff.marc.editor.keys.help
5255 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5258 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5259 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5262 msgctxt "staff.marc.file"
5266 #: staff.marc.file.close
5267 msgid "Close Editor"
5268 msgstr "Fechar Editor"
5270 #: staff.marc.file.close.key
5271 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5275 #: staff.marc.file.export
5276 msgctxt "staff.marc.file.export"
5280 #: staff.marc.file.export.key
5281 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5285 #: staff.marc.file.key
5286 msgctxt "staff.marc.file.key"
5290 #: staff.marc.file.publish
5291 msgid "Save (to DB)"
5292 msgstr "Salvar (para o BD)"
5294 #: staff.marc.file.publish.key
5295 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5299 #: staff.marc.file.reload
5303 #: staff.marc.file.reload.key
5304 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5308 #: staff.marc.file.validate
5312 #: staff.marc.file.validate.key
5313 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5317 #: staff.marc.groupbox.control
5318 msgid "Control Fields"
5319 msgstr "Campos de Controle"
5321 #: staff.marc.groupbox.cover
5323 msgstr "Arte da Capa"
5325 #: staff.marc.groupbox.data
5327 msgstr "Campos de Dados"
5329 #: staff.marc.groupbox.fixed
5330 msgid "Fixed Fields"
5331 msgstr "Campos fixos"
5333 #: staff.marc.groupbox.meta
5334 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5335 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5337 #: staff.marc_editor_interface_label
5338 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5342 #: staff.mbts_balance_owed_label
5343 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5344 msgid "Balance Owed"
5345 msgstr "Saldo devido"
5347 #: staff.mbts_id_label
5351 #: staff.mbts_total_owed_label
5352 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5353 msgid "Total Billed"
5354 msgstr "Total Faturado"
5356 #: staff.mbts_total_paid_label
5357 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5361 #: staff.mbts_xact_finish_label
5362 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5366 #: staff.mbts_xact_start_label
5367 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5371 #: staff.mvr_label_author
5372 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5376 #: staff.mvr_label_doc_id
5378 msgstr "ID do Documento"
5380 #: staff.mvr_label_title
5381 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5389 #: staff.next.range.key
5390 msgctxt "staff.next.range.key"
5394 #: staff.opac_navigator_interface_label
5395 msgid "CAtalog Navigator"
5396 msgstr "Navegador do Catalogo"
5398 #: staff.patron.context_display
5399 msgctxt "staff.patron.context_display"
5400 msgid "Retrieve Patron"
5401 msgstr "Obter Leitor"
5403 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5404 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5408 #: staff.patron_display.bills.label
5412 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5413 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5414 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5416 msgstr "&Auto-Impressão"
5418 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5419 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5420 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5422 msgstr "&Finalizado"
5424 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5425 msgid "Print Receipt"
5426 msgstr "Imprimir Recibo"
5428 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5429 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5433 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5434 msgid "Re-Print Last Receipt"
5435 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5437 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5438 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5442 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5443 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5444 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5445 msgid "Enter B&arcode:"
5446 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5448 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5449 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5450 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5454 #: staff.patron_display.checkouts.label
5458 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5462 #: staff.patron_display.contact.caption
5463 msgid "Identity & Contact Info"
5464 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5466 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5467 msgid "Account Info"
5470 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5471 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5475 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5479 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5480 msgid "Phone Numbers"
5483 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5485 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5486 msgid "Identification"
5487 msgstr "Identificação"
5489 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5490 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5494 #: staff.patron_display.tab.group.label
5499 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5500 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5504 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5508 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5509 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5513 #: staff.patron_display.credit.label
5517 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5518 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5519 msgid "Date of Birth:"
5520 msgstr "Data de Nascimento:"
5522 #: staff.patron_display.day_phone.label
5524 msgstr "Telefone Diurno:"
5526 #: staff.patron_display.email.label
5527 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5531 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5532 msgid "Evening Phone:"
5533 msgstr "Telefone à Noite:"
5535 #: staff.patron_display.family_name.label
5536 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5538 msgstr "Último Nome:"
5540 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5541 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5543 msgstr "Primeiro Nome:"
5545 #: staff.patron_display.holds.label
5549 #: staff.patron_display.holds_available.label
5550 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5552 msgstr "Disponível:"
5554 #: staff.patron_display.home_ou.label
5555 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5556 msgid "Home Library:"
5557 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5559 #: staff.patron_display.ident1.label
5563 #: staff.patron_display.ident2.label
5567 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5568 msgid "Holds Alias:"
5569 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5571 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5572 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5573 msgid "&Print Receipt"
5574 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5576 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5577 msgid "Items Claimed Returned:"
5578 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5580 #: staff.patron_display.library_card.label
5581 msgid "Library Card:"
5582 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5584 #: staff.patron_display.verify_password.label
5585 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5586 msgid "Test &Password"
5587 msgstr "Testar S&enha"
5589 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5590 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5591 msgid "&Toggle Summary"
5592 msgstr "&Alternar Sumário"
5594 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5595 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5596 msgid "&Delete Patron Account"
5597 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5599 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5600 msgid "Mailing City:"
5601 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5603 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5604 msgid "Mailing ZIP:"
5605 msgstr "CEP de Correspondência:"
5607 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5608 msgid "Mailing State:"
5609 msgstr "Estado de Correspondência:"
5611 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5612 msgid "Mailing Address 1:"
5613 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5615 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5616 msgid "Mailing Address 2:"
5617 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5619 #: staff.patron_display.mailing_address
5620 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5621 msgid "Mailing Address"
5622 msgstr "Endereço de Correspondência"
5624 #: staff.patron_display.addresses.caption
5626 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5630 #: staff.patron_display.address_export
5631 msgid "(Copy/Print)"
5634 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5636 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5637 msgid "Copy to Clipboard"
5638 msgstr "Copiar para área de transferência."
5640 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5642 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5646 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5650 msgstr "Correspondência"
5652 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5657 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5659 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5661 msgstr "Faturamento"
5663 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5664 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5668 #: staff.patron_display.name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5671 msgstr "Nome do Leitor"
5673 #: staff.patron_display.other_phone.label
5674 msgid "Other Phone:"
5675 msgstr "Outro Telefone:"
5677 #: staff.patron_display.physical.city.label
5678 msgid "Physical City:"
5679 msgstr "Cidade Física:"
5681 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5682 msgid "Physical ZIP:"
5683 msgstr "CEP Físico:"
5685 #: staff.patron_display.physical.state.label
5686 msgid "Physical State:"
5687 msgstr "Estado Físico:"
5689 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5690 msgid "Physical Address 1:"
5691 msgstr "Endereço Físico 1:"
5693 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5694 msgid "Physical Address 2:"
5695 msgstr "Endereço Físico 2:"
5697 #: staff.patron_display.physical_address
5698 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5699 msgid "Physical Address"
5700 msgstr "Endereço Físico"
5702 #: staff.patron_display.profile.label
5703 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5707 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5708 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5709 msgid "Middle Name:"
5710 msgstr "Nome do Meio:"
5712 #: staff.patron_display.standing.label
5716 #: staff.patron_display.status.caption
5717 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5721 #: staff.patron_display_interface_label
5722 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5726 #: staff.patron_display.penalty.caption
5727 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5728 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5730 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5731 msgid "Archived Penalties/Messages"
5732 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5734 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5735 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5736 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5737 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5739 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5740 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5741 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5742 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5744 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5745 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5746 msgid "&Remove Penalty/Message"
5747 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5749 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5750 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5751 msgid "&Modify Penalty/Message"
5752 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5754 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5755 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5756 msgid "&Archive Penalty/Message"
5757 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5759 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5760 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5761 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5762 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5764 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5765 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5766 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5767 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5769 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5770 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5771 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5772 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5774 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5775 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5776 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5778 msgstr "&Observação"
5780 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5781 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5782 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5786 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5787 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5788 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5792 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5793 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5794 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5798 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5799 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5800 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5804 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5805 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5806 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5810 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5811 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5812 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5813 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5815 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5816 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5817 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5818 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5820 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5821 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5822 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5823 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5825 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5826 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5827 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5829 msgstr "&Observação"
5831 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5832 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5837 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5838 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5839 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5843 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5844 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5845 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5849 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5850 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5852 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5856 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5857 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5858 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5862 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5863 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5865 msgstr "Data Inicial:"
5867 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5872 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5873 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5875 msgstr "Data Final:"
5877 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5878 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5882 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5883 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5884 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5885 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5887 #: staff.patron_display.staged.caption
5888 msgid "Pending Patrons"
5889 msgstr "Leitores Pendentes"
5891 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5892 msgid "Delete Patron"
5893 msgstr "Excluir Leitor"
5895 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5896 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5900 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5901 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5902 msgid "Load &Patron"
5903 msgstr "Carregar Leitor"
5905 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5906 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5910 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5911 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5912 msgid "&Home Library:"
5913 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5915 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5916 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5920 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5921 msgid "Modify Triggered Events"
5922 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5924 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5925 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5926 msgid "&Actions for Selected Events"
5927 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5929 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5930 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5931 msgid "&Cancel Event"
5932 msgstr "&Cancelar Evento"
5934 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5935 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5936 msgid "&Reset Event"
5937 msgstr "&Redefinir Evento"
5939 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5940 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5941 msgid "&Circ Events"
5942 msgstr "Eventos de &Circ"
5944 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5945 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5946 msgid "&Hold Events"
5947 msgstr "Eventos de Reser&va"
5949 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5950 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5952 msgstr "&Pendências"
5954 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5955 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5959 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5960 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5964 #: staff.patron_editor_interface_label
5966 msgstr "Editar Leitor"
5968 #: staff.patron_interface_label
5972 #: staff.patron_navbar.bills
5973 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5977 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5982 #: staff.patron_navbar.checkout
5983 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5987 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5988 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5992 #: staff.patron_navbar.edit
5993 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5997 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5998 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6002 #: staff.patron_navbar.holds
6006 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6007 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6011 #: staff.patron_navbar.alert
6012 msgid "Display Alert and Messages"
6013 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6015 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6016 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6020 #: staff.patron_navbar.booking
6024 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6028 #: staff.patron_navbar.other
6029 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6033 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6037 #: staff.patron_navbar.items
6039 msgstr "Itens Saídos"
6041 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6042 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6046 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6047 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6048 msgstr "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6050 #: staff.patron_navbar.refresh
6051 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6055 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6056 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6060 #: staff.patron_navbar.retrieve
6061 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6062 msgid "Retrieve Patron"
6063 msgstr "Obter Leitor"
6065 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6066 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6070 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6071 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6072 msgid "&Actions for this Patron"
6073 msgstr "&Ações para este Leitor"
6075 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6076 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6080 #: staff.patron_register_interface_label
6082 msgstr "Novo Leitor"
6084 #: staff.patron_search_form.caption
6085 msgid "Search for Patron"
6086 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6088 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6089 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6093 #: staff.patron_search_form.city.label
6097 #: staff.patron_search_form.clear.label
6098 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6099 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6101 msgstr "&Limpar Formulário"
6103 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6104 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6108 #: staff.patron_search_form.alias.label
6112 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6113 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6117 #: staff.patron_search_form.email.label
6118 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6122 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6123 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6125 msgstr "Úl&timo Nome:"
6127 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6128 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6132 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6133 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6135 msgstr "Primeiro Nome:"
6137 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6138 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6142 #: staff.patron_search_form.ident.label
6146 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6147 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6148 msgid "&OPAC Login:"
6149 msgstr "Login &OPAC:"
6151 #: staff.patron_search_form.card.label
6152 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6155 msgstr "Código-de&Barras:"
6157 #: staff.patron_search_form.phone.label
6158 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6162 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6167 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6171 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6176 #: staff.patron_search_form.profile.label
6177 msgid "Filter by Permission Profile:"
6180 #: staff.patron_search_form.search.label
6181 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6186 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6187 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6191 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6192 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6193 msgid "Middle Name:"
6194 msgstr "Nome do Meio:"
6196 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6197 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6201 #: staff.patron_search_form.state.label
6205 #: staff.patron_search_form.street1.label
6206 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6208 msgstr "En&dereço 1:"
6210 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6211 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6215 #: staff.patron_search_form.street2.label
6217 msgstr "Endereço 2:"
6219 #: staff.patron_search_interface_label
6220 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6221 msgid "Patron Search"
6222 msgstr "Procurar Leitor"
6224 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6225 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6226 msgid "Patron Statistical Categories"
6227 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6229 #: staff.previous.range
6233 #: staff.previous.range.key
6234 msgctxt "staff.previous.range.key"
6238 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6242 #: staff.record_list.author
6243 msgctxt "staff.record_list.author"
6247 #: staff.record_list.copy_count
6248 msgid "Copiesˤ"
6249 msgstr "Exemplaresˤ"
6251 #: staff.record_list.isbn
6252 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6256 #: staff.record_list.issn
6257 msgctxt "staff.record_list.issn"
6261 #: staff.record_list.publisher
6262 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6266 #: staff.record_list.pubyear
6267 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6271 #: staff.record_list.tcn
6272 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6276 #: staff.record_list.title
6277 msgctxt "staff.record_list.title"
6281 #: staff.record_list.win_title
6282 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6284 msgstr "Catalogando"
6286 #: staff.retrieving.record
6287 msgctxt "staff.retrieving.record"
6288 msgid "Retrieving..."
6291 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6292 msgid "MFHD Holdings"
6295 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6296 msgid "Add MFHD Record"
6299 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6300 msgid "Edit MFHD Record"
6303 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6304 msgid "Delete MFHD Record"
6307 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6308 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6309 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6312 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6313 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6314 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6317 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6318 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6319 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6322 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6323 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6324 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6327 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6328 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6329 msgid "&Modify Basic Summary"
6332 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6333 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6334 msgid "&Modify Index Summary"
6337 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6338 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6339 msgid "&Modify Supplement Summary"
6342 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6343 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6344 msgid "&Modify Distribution(s)"
6347 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6348 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6349 msgid "&Create Distribution(s)"
6352 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6353 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6354 msgid "Distribution &Notes"
6357 #: staff.serial.serctrl_view.label
6358 msgid "Serial Control View"
6361 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6362 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6363 msgid "&Modify Issuance(s)"
6366 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6367 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6368 msgid "&Create Issuance(s)"
6371 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6372 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6373 msgid "Issuance &Notes"
6376 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6377 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6378 msgid "&Modify Item(s)"
6381 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6382 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6383 msgid "&Create Item(s)"
6386 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6387 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6391 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6392 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6393 msgid "&Modify Stream(s)"
6396 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6397 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6398 msgid "&Create Stream(s)"
6401 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6402 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6403 msgid "&Modify Subscription(s)"
6406 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6407 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6408 msgid "&Create Subscription(s)"
6411 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6412 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6413 msgid "Subscription &Notes"
6416 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6420 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6421 msgid "Delete Stream"
6424 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6426 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6427 msgid "Edit Item Attributes"
6428 msgstr "Editar Atributos do Item"
6430 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6431 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6435 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6437 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6438 msgid "Delete Items"
6439 msgstr "Excluir Itens"
6441 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6442 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6446 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6447 msgid "Reset Items to Expected"
6450 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6454 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6455 msgid "Current Working Unit: "
6458 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6459 msgid "Recently Received"
6462 #: staff.serial.manage_items.mode
6466 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6471 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6475 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6479 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6480 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6483 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6484 msgid "Set Current Unit"
6487 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6488 msgid "Auto per Item"
6491 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6495 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6499 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6503 #: staff.serial.batch_receive
6504 msgid "Batch Receive"
6507 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6508 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6509 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6512 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6513 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6514 msgid "&Find Record"
6517 #: staff.serial.batch_receive.title
6519 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6523 #: staff.serial.batch_receive.author
6525 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6529 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6530 msgid "Fulfilling Subscription:"
6533 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6534 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6535 msgid "Choose a &Subscription:"
6538 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6539 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6540 msgid "Choose an &Issuance:"
6543 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6544 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6546 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6550 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6554 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6555 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6558 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6562 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6564 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6566 msgstr "Código de Barras"
6568 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6570 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6571 msgid "Circ Modifier"
6572 msgstr "Modificador de Circ"
6574 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6576 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6578 msgstr "Nº de Chamada"
6580 #: staff.serial.batch_receive.note
6582 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6586 #: staff.serial.batch_receive.location
6588 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6589 msgid "Copy Location"
6590 msgstr "Localização do Exemplar"
6592 #: staff.serial.batch_receive.price
6594 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6598 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6599 msgid "Routing List"
6602 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6603 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6606 #: staff.serial.batch_receive.receive
6610 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6611 msgid "Auto-generate?"
6614 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6615 msgid "Receive Selected Items"
6618 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6619 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6623 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6624 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6625 msgid "Create &Units For Received Items"
6628 #: staff.survey.wizard.page1
6629 msgid "Initial Settings"
6630 msgstr "Configurações Iniciais"
6632 #: staff.survey.wizard.page2
6633 msgid "Add Questions for Survey:"
6634 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6636 #: staff.survey.wizard.title
6637 msgid "Add a Survey Wizard"
6638 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6640 #: staff.survey_admin_interface_label
6641 msgid "Survey Administration"
6642 msgstr "Administração de Avaliações"
6644 #: staff.volume.attr.callnumber
6645 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6647 msgstr "Nº de Chamada"
6649 #: staff.volume.attr.owning_lib
6650 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6651 msgid "Owning Library"
6652 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6654 #: staff.volume.wizard.page1
6655 msgid "Entering Volumes"
6656 msgstr "Entrando Volumes"
6658 #: staff.volume.wizard.page2
6659 msgid "Entering Copies"
6660 msgstr "Entrando Exemplares"
6662 #: staff.volume.wizard.page3
6663 msgid "Entering Barcodes"
6664 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6666 #: staff.volume.wizard.page4
6667 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6668 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6670 #: staff.volume.wizard.title
6671 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6672 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6674 #: staff.xuleditor_label
6678 #: staff.z39_50.search_class.author
6679 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6683 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6684 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6688 #: staff.z39_50.search_class.issn
6689 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6693 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6695 msgstr "Tipo do Item"
6697 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6699 msgstr "Todos Formatos"
6701 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6702 msgid "Papers or Articles"
6703 msgstr "Papers ou Artigos"
6705 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6709 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6710 msgid "Computer files"
6711 msgstr "Arquivos de computador"
6713 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6717 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6718 msgid "Mixed material"
6719 msgstr "Materiais misturados"
6721 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6722 msgid "Sound recordings"
6723 msgstr "Gravações de som"
6725 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6726 msgid "Musical scores"
6729 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6730 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6735 msgid "Internet Resources"
6736 msgstr "Recursos de Internet"
6738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6739 msgid "Visual materials"
6740 msgstr "Materiais visuais"
6742 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6746 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6748 msgstr "Data de Pub"
6750 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6751 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6755 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6759 #: staff.z39_50.search_class.title
6760 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6764 #: staff.z39_50_import_interface_label
6765 msgid "Z39.50 Import"
6766 msgstr "Importar Z39.50"
6768 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6769 msgid "Current/Inherited Setting"
6772 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6776 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6777 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6780 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6781 msgid "For this library and descendants:"
6784 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6785 msgid "Checkout Receipt"
6788 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6789 msgid "Bill Pay Receipt"
6792 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6796 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6797 msgid "Transit Slip"
6800 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6801 msgid "Hold/Transit Slip"
6804 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6805 msgid "Organization Unit Settings"
6806 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6808 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6809 msgid "Context Location"
6810 msgstr "Contexto da Localização"
6812 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6814 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6817 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6818 "no momento da execução"
6820 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6821 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6824 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6825 msgid "Edit Setting"
6826 msgstr "Editar Configurações"
6828 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6829 msgid "Delete Setting"
6830 msgstr "Excluir Configurações"
6832 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6833 msgid "Update Setting"
6834 msgstr "Atualizar Configurações"
6836 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6837 msgid "Offline Sessions"
6838 msgstr "Sessões «offline»"
6840 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6841 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6845 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6846 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6850 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6854 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6855 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6859 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6860 msgid "Uploaded Transaction Files"
6861 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6863 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6865 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6866 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6867 "Process button above."
6869 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6870 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6871 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6873 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6877 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6879 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6882 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6883 "estão listados abaixo."
6885 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6887 msgstr "Lista de exportação"
6889 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6890 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6891 msgid "Print Export"
6892 msgstr "Imprimir exportados"
6894 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6895 msgid "Retrieve Item"
6898 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6899 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6900 msgid "Retrieve Patron"
6901 msgstr "Obter Leitor"
6903 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6907 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6908 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6910 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6912 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6913 msgid "Adjust Sound"
6914 msgstr "Ajustar Som"
6916 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6917 msgid "Disable sound?"
6918 msgstr "Desabilitar som?"
6920 #: staff.server.admin.save_disk
6921 msgid "Save to Disk"
6922 msgstr "Salvar para o Disco"
6924 #: staff.server.admin.font.global.caption
6925 msgid "Adjust Global Font"
6926 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6928 #: staff.server.admin.font.smaller
6929 msgid "Smaller than Default"
6930 msgstr "Menor que o padrão"
6932 #: staff.server.admin.font.default
6934 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6936 msgstr "Atributos Padrões"
6938 #: staff.server.admin.font.larger
6939 msgid "Larger than Default"
6940 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6942 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6946 #: staff.server.admin.font.xsmall
6950 #: staff.server.admin.font.small
6954 #: staff.server.admin.font.medium
6958 #: staff.server.admin.font.large
6962 #: staff.server.admin.font.xlarge
6966 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6970 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6971 #: staff.server.admin.font.5pt
6975 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6976 #: staff.server.admin.font.6pt
6980 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6981 #: staff.server.admin.font.7pt
6985 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6986 #: staff.server.admin.font.8pt
6990 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6991 #: staff.server.admin.font.9pt
6995 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6996 #: staff.server.admin.font.10pt
7000 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7001 #: staff.server.admin.font.11pt
7005 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7006 #: staff.server.admin.font.12pt
7010 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7011 #: staff.server.admin.font.13pt
7015 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7016 #: staff.server.admin.font.14pt
7020 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7021 #: staff.server.admin.font.15pt
7025 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7026 #: staff.server.admin.font.16pt
7030 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7031 #: staff.server.admin.font.17pt
7035 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7036 #: staff.server.admin.font.18pt
7040 #: staff.server.admin.font.restore
7041 msgid "Restore Default"
7042 msgstr "Restaurar Padrões"
7044 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7045 msgid "Transit Filter"
7046 msgstr "Filtro de trânsito"
7048 #: staff.server.admin.transit.library.label
7049 msgid "Transit Library"
7050 msgstr "Biblioteca de Transito"
7052 #: staff.server.admin.transit.to.label
7054 msgstr "Transitar para"
7056 #: staff.server.admin.transit.from.label
7057 msgid "Transit from"
7058 msgstr "Transitar de"
7060 #: staff.server.admin.transit.date.label
7061 msgid "Transit Date falls between"
7062 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7064 #: staff.server.admin.transit.date.today
7068 #: staff.server.admin.transit.date.week
7069 msgid "Today - 7 days"
7070 msgstr "Hoje - 7 dias"
7072 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7073 msgid "Today - 14 days"
7074 msgstr "Hoje - 14 dias"
7076 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7077 msgid "Today - 21 days"
7078 msgstr "Hoje - 21 dias"
7080 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7081 msgid "Today - 30 days"
7082 msgstr "Hoje - 30 dias"
7084 #: staff.server.admin.transit.date.start
7085 msgid "The Beginning"
7088 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7089 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7090 msgid "Retrieve &Transits"
7091 msgstr "Obter Trânsitos"
7093 #: staff.server.admin.transit.list.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7098 #: staff.server.admin.transit.list.print
7099 msgid "Print Transits"
7100 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7102 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7103 msgid "Actions for Selected Transits"
7104 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7106 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7107 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7111 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7112 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7113 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7114 msgid "&Copy to Clipboard"
7115 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7117 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7118 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7119 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7120 msgid "&Add to Item Bucket"
7121 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7123 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7124 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7125 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7126 msgid "&Show in Catalog"
7127 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7129 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7130 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7131 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7132 msgid "Show &Item Details"
7133 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7135 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7136 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7137 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7138 msgid "Show &Last Few Circulations"
7139 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7141 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7142 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7143 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7144 msgid "&Edit Item Attributes"
7145 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7147 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7148 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7149 msgid "Abort Transits"
7150 msgstr "Abortar Trânsitos"
7152 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7154 msgid "Save Columns"
7155 msgstr "Salvar Colunas"
7157 #: staff.server.admin.cash.title
7158 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7159 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7161 #: staff.server.admin.cash.welcome
7162 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7166 #: staff.server.admin.cash.start_date
7167 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7169 msgstr "Data Inicial:"
7171 #: staff.server.admin.cash.date.select
7172 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7173 msgid "Date selector"
7174 msgstr "Seletor de datas"
7176 #: staff.server.admin.cash.end_date
7177 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7179 msgstr "Data Final:"
7181 #: staff.server.admin.cash.date_format
7182 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7183 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7185 #: staff.server.admin.cash.view
7186 msgid "View reports for : "
7187 msgstr "Ver relatórios para : "
7189 #: staff.server.admin.cash.submit
7190 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7194 #: staff.server.admin.cash.desk
7195 msgid "Desk Payments"
7196 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7198 #: staff.server.admin.cash.user
7199 msgid "User Payments"
7200 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7202 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7203 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7204 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7206 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7207 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7211 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7212 msgid " Closed Dates Editor "
7213 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7215 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7216 msgid "Edit Closed Dates for: "
7217 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7219 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7220 msgid "Closed Duration"
7221 msgstr "Duração do Fechamento"
7223 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7224 msgid "Reason for Closing"
7225 msgstr "Rasão para Fechamento"
7227 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7228 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7232 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7236 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7237 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7239 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7242 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7243 "na forma <b>HH:MM</b>"
7245 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7246 msgid "Add Single Day Closing"
7247 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7249 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7250 msgid "Add Multiple Date Closing"
7251 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7253 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7254 msgid "Add Detailed Closing"
7255 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7257 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7259 msgstr "Data de Início"
7261 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7263 msgstr "Hora de Início"
7265 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7267 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7271 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7273 msgstr "Horas Final"
7275 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7279 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7280 msgid "Reason for closing: "
7281 msgstr "Rasão para fechamento: "
7283 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7284 msgid "Apply to all of my libraries"
7285 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7287 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7288 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7292 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7293 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7297 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7298 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7299 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7301 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7302 msgid "Invalid date format"
7303 msgstr "Formato invalido de data"
7305 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7306 msgid "Invalid time format"
7307 msgstr "Formato de horas inválido"
7309 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7310 msgid "Closed date successfully updated"
7311 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7313 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7314 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7315 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7318 msgid " Copy Locations Editor "
7319 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7322 msgid "Create a new copy location"
7323 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7331 msgstr "Reservável: "
7333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7334 msgid "Hold Verify: "
7335 msgstr "Verificação de Reserva: "
7337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7338 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7342 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7347 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7348 msgid "OPAC Visible: "
7349 msgstr "OPAC Visível: "
7351 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7355 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7356 msgid "Owning Library:"
7357 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7359 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7360 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7361 msgid "Owning Library"
7362 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7364 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7365 msgid "Focus Location:"
7366 msgstr "Localização do Foco:"
7368 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7369 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7373 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7375 msgstr "Verificação de Reserva"
7377 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7381 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7382 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7383 msgid "OPAC Visible"
7384 msgstr "OPAC Visível"
7386 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7387 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7391 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7392 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7396 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7397 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7401 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7403 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7406 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7407 "localização podem receber reservas."
7409 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7411 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7412 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7414 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7415 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7418 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7419 msgid "Label prefix"
7422 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7423 msgid "Label suffix"
7426 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7431 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7432 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7436 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7437 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7441 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7442 msgid "Update Succeeded"
7443 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7445 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7446 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7447 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7449 #. This will be followed by the org_unit name
7450 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7451 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7452 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7454 #. This will be followed by the user's name
7455 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7456 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7460 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7461 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7462 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7464 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7465 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7469 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7470 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7474 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7475 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7476 msgid "Copy Location"
7477 msgstr "Localização do Exemplar"
7479 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7480 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7482 msgstr "Nº de Chamada"
7484 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7485 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7486 msgid "Item Barcode"
7487 msgstr "Código de Barra do Item"
7489 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7490 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7492 msgstr "Nº do Exemplar"
7494 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7495 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7499 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7500 msgid "Patron Barcode"
7501 msgstr "Código de Barra do Leito"
7503 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7504 msgid "Hold Placement Date"
7505 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7507 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7509 msgstr "Tipo da Reserva"
7511 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7515 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7516 msgid "Large Print Book"
7517 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7519 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7521 msgstr "Livro em áudio"
7523 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7524 msgid "Video Recording"
7525 msgstr "Gravação em Vídeo"
7527 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7531 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7532 msgid "Electronic Resource"
7533 msgstr "Recurso Eletrônico"
7535 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7537 msgstr "Reserva de Exemplar"
7539 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7541 msgstr "Reserva de Volume"
7543 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7545 msgstr "Título da Reserva"
7547 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7548 msgid "Metarecord Hold"
7549 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7551 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7552 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7553 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7555 #. This will be followed by the user's name
7556 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7557 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7561 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7562 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7563 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7565 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7566 msgid "Create a new non-cataloged type"
7567 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7569 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7573 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7577 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7581 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7585 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7589 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7590 msgid "Circulate In-House?"
7591 msgstr "Circulação Interna?"
7593 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7594 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7598 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7602 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7603 msgid "Owning Location"
7604 msgstr "Localização da Propriedade"
7606 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7610 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7611 msgid "Circulate In House"
7612 msgstr "Circulação Interna"
7614 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7615 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7619 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7620 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7624 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7625 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7629 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7630 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7634 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7635 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7636 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7638 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7640 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7641 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7642 "computer use, room \"rentals\", etc."
7644 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens que "
7645 "circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal para "
7646 "uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7648 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7649 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7650 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7652 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7653 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7654 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7656 #: staff.server.admin.index.title
7657 msgid "Local System Administration"
7658 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7660 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7661 msgid "Workstation Configuration"
7662 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7664 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7665 msgid "Library Configuration"
7666 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7668 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7669 msgid "Maintenance Reports"
7670 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7672 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7673 msgid "Global Font and Sound Settings"
7674 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7676 #: staff.server.admin.index.printer
7677 msgid "Printer Settings Editor"
7678 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7680 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7681 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7684 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7685 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7689 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7690 msgid "Closed Dates Editor"
7691 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7693 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7694 msgid "Copy Locations Editor"
7695 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7697 #: staff.server.admin.index.library_settings
7698 msgid "Library Settings Editor"
7699 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7701 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7702 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7703 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7705 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7706 msgid "Statistical Categories Editor"
7707 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7709 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7710 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7713 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7715 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7716 msgid "Pull List for Hold Requests"
7717 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
7719 #: staff.server.admin.index.testing
7723 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7724 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7725 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7727 #: staff.server.admin.index.reports
7728 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7732 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7733 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7736 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7737 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7741 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7743 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7744 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7745 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7748 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7749 msgid "User Profile:"
7752 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7754 msgid "Circulation Library:"
7755 msgstr "Biblioteca de Circulação"
7757 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7758 msgid "Are you sure?"
7761 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7762 msgid "Queue for Aging"
7765 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7766 msgid "Cash Reports"
7767 msgstr "Relatórios Financeiros"
7769 #: staff.server.admin.index.transits
7770 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7774 #: staff.server.admin.index.transit_list
7775 msgid "Transit List"
7776 msgstr "Lista de Trânsitos"
7778 #: staff.server.admin.index.conify
7779 msgid "Server Settings"
7780 msgstr "Configurações do Servidor"
7782 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7783 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7784 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7787 #: staff.server.admin.org_settings.title
7788 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7789 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7791 #. This will be followed by the user's name
7792 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7793 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7797 #: staff.server.admin.org_settings.header
7798 msgid " Library Settings Editor "
7799 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7801 #. This will be followed by the library's name
7802 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7803 msgid "Edit Settings for : "
7804 msgstr "Editar Configurações para : "
7806 #. This will be followed by the library's name
7807 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7808 msgid "Library Settings for "
7809 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7811 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7812 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7813 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7815 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7819 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7820 msgid "Apply to all Locations"
7821 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7823 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7824 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7825 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7827 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7828 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7829 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7831 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7832 msgid "Default Item Price"
7833 msgstr "Preço padrão de Item"
7835 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7836 msgid "Sending email address for patron notices"
7837 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7839 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7840 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7841 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7843 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7845 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7846 "locations in the location dropdown."
7848 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser aplicada "
7849 "a todos os locais no seletor de local."
7851 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7852 msgid "Update succeeded."
7853 msgstr "Atualizado com sucesso."
7855 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7857 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7858 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7860 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7861 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7864 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7865 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7869 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7872 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7876 msgid "Holds: Expire Interval"
7877 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7881 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7884 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7885 "exemplo \"100 dias\""
7887 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7888 msgid "Allow Credit Card Payments"
7889 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7891 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7893 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7896 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7897 "por cartão de crédito"
7899 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7900 msgid "Default Locale"
7901 msgstr "Local Padrão"
7903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7904 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7905 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7908 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7909 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7913 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7914 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7916 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7917 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7920 msgid "Holds: Hard boundary"
7921 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7924 msgid "Holds: Soft boundary"
7925 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7927 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7928 msgid "Patron barcode format"
7929 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7931 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7932 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7933 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7935 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7936 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7937 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7939 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7941 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7942 "display when investigating item details"
7944 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7945 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7947 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7948 msgid "Change reshelving status interval"
7949 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7951 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7953 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7954 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7956 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação \"repondo\" "
7957 "para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7960 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7961 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7963 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7965 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7966 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7969 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7970 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7971 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7973 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7974 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7977 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7979 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7983 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7984 msgstr "Auto-verificação:"
7986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7988 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7989 "selfcheck interface"
7991 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7992 "interface de auto-verificação"
7994 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7995 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7996 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8000 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8001 "the on-screen message"
8003 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8004 "além da mensagem na tela."
8006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8007 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8008 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8012 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8013 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8015 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8016 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8019 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8020 msgid "Juvenile Age Threshold"
8021 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8023 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8025 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8028 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, \"18 "
8031 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8032 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8033 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8035 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8037 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8040 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8041 "exemplares associados foram excluídos"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8044 msgid "Alert on empty bib records"
8045 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8047 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8048 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8050 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8053 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8054 msgid "Patron: password from phone #"
8055 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8059 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8060 "when creating new users"
8062 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8063 "criar novos usuários"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8066 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8067 msgid "Charge item price when marked damaged"
8068 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8071 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8072 msgid "Charge item price when marked damaged"
8073 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8075 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8076 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8077 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8078 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8080 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8081 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8082 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8083 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8086 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8087 msgid "Void lost item fine when returned"
8088 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8091 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8092 msgid "Void lost item fine when returned"
8093 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8096 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8097 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8098 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8100 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8101 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8102 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8103 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8105 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8106 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8107 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8110 msgid "Void lost item billing when returned"
8111 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8114 msgid "Circ: Void lost max interval"
8115 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8119 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8120 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8122 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8123 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8126 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8127 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8130 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8131 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8134 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8135 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8137 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8138 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8139 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8142 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8143 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8146 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8148 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8151 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8152 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8153 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8155 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8157 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8158 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8160 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8161 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8164 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8165 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8167 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8169 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8171 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8172 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8173 "a patron is loaded"
8175 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8176 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8177 "saída, quando um leitor é carregado"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8180 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8181 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8185 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8186 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8188 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8189 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8190 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8192 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8193 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8194 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8196 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8201 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8202 msgid " Statistical Category Editor"
8203 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8205 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8206 msgid "Create a new statistical category"
8207 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8209 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8210 msgid "Enter the name: "
8211 msgstr "Entre com o nome: "
8213 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8214 msgid "Owning Library: "
8215 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8217 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8218 msgid "OPAC Visibility: "
8219 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8221 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8226 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8228 msgid "Show in Summary: "
8229 msgstr "Mostrar no Sumário"
8231 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8235 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8239 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8243 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8248 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8249 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8253 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8254 msgid "Create new statistical category"
8255 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8257 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8258 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8259 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8261 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8262 msgid "Copy Statistical Categories"
8263 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8265 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8266 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8267 msgid "Patron Statistical Categories"
8268 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8270 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8272 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8275 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8278 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8279 msgid "No statistical categories are defined"
8280 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8282 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8283 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8284 msgid "Statistical Category Name"
8285 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8288 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8289 msgid "Owning Library"
8290 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8292 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8293 msgid "OPAC Visibility"
8294 msgstr "Visibilidade OPAC"
8296 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8301 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8302 msgid "Show in Summary"
8303 msgstr "Mostrar no Sumário"
8305 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8309 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8311 msgstr "Incluir Entrada"
8313 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8314 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8318 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8322 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8326 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8327 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8328 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8330 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8332 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8333 "Are you sure you wish to continue?"
8335 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8336 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8338 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8339 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8341 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8343 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8344 msgid "Update Statistical Category"
8345 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8347 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8348 msgid "Delete Statistical Category"
8349 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8351 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8352 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8356 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8358 msgstr "Propriedade De "
8360 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8361 msgid "Update Entry Value"
8362 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8364 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8365 msgid "Delete Entry"
8366 msgstr "Excluir Entrada"
8368 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8369 msgid "Enter the value of the new entry: "
8370 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8372 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8373 msgid "Create new entry"
8374 msgstr "Cria nova entrada"
8376 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8377 msgid "Update succeeded"
8378 msgstr "Atualizado com sucesso"
8380 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8381 msgid "Upload Offline Transactions"
8382 msgstr "Carregar Transações Offline"
8384 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8385 msgid "Uploading transactions..."
8386 msgstr "Carregando transações..."
8388 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8389 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8395 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8396 msgid "&Copy to Clipboard"
8397 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8401 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8402 msgid "&Add to Item Bucket"
8403 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8408 msgid "&Show in Catalog"
8409 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8413 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8414 msgid "Show &Item Details"
8415 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8420 msgid "Show &Last Few Circulations"
8421 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8425 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8426 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8427 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8432 msgid "&Edit Item Attributes"
8433 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8437 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8438 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8441 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8443 msgid "Mark Item &Damaged"
8444 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8448 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8452 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8453 msgid "Abort Transit"
8454 msgstr "Abortar Trânsito"
8456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8459 msgid "&Print Spine Label"
8460 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8464 msgid "Save Columns"
8465 msgstr "Salvar Colunas"
8467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8468 msgid "Check In or Process Item"
8469 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8473 msgid "Effective &Date:"
8474 msgstr "&Data Efetiva"
8476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8478 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8479 msgid "Actions for &Selected Items"
8480 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8482 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8483 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8487 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8488 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8489 msgid "Trim List (20 rows)"
8490 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8492 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8493 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8496 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8497 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8498 msgid "Strict Barcode"
8499 msgstr "Código-de-barras completo"
8501 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8502 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8503 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8504 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8506 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8507 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8508 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8509 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8511 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8512 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8513 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8514 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8518 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8519 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8523 msgid "Checkin &Modifiers"
8524 msgstr "&Modificador de Entrada"
8526 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8528 msgstr "Renovar Item"
8530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8531 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8532 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8533 msgid "&Copy to Clipboard"
8534 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8537 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8538 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8539 msgid "&Add to Item Bucket"
8540 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8544 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8545 msgid "&Show in Catalog"
8546 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8548 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8549 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8550 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8551 msgid "Show &Item Details"
8552 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8556 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8557 msgid "Show &Last Few Circulations"
8558 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8561 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8562 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8563 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8564 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8568 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8569 msgid "&Edit Item Attributes"
8570 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8574 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8575 msgid "Mark Item &Damaged"
8576 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8579 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8580 msgid "Abort Transit"
8581 msgstr "Abortar Trânsito"
8583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8585 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8586 msgid "&Print Spine Label"
8587 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8589 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8590 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8591 msgid "Save Columns"
8592 msgstr "Salvar Colunas"
8594 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8595 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8596 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8597 msgid "Actions for &Selected Items"
8598 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8600 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8601 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8605 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8606 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8607 msgid "Trim List (20 rows)"
8608 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8610 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8611 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8612 msgid "Strict Barcode"
8613 msgstr "Código-de-barras completo"
8615 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8616 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8617 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8618 msgid "Specific D&ue Date"
8619 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8621 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8622 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8623 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8624 msgid "Specific D&ue Date"
8625 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8627 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8628 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8632 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8633 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8637 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8638 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8642 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8643 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8644 msgid "Copy to Clipboard"
8645 msgstr "Copiar para área de transferência."
8647 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8648 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8649 msgid "Save Columns"
8650 msgstr "Salvar Colunas"
8652 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8653 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8654 msgid "Strict Barcode"
8655 msgstr "Código-de-barras completo"
8657 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8658 msgid "Circulation ID: "
8659 msgstr "ID da Circulação: "
8661 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8662 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8664 msgstr "Incluir Faturamento"
8666 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8667 msgid "Check Out Time"
8668 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8670 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8671 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8673 msgstr "Data de Vencimento"
8675 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8677 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8678 msgid "Stop Fines Time"
8679 msgstr "Horas da interrupção das multas"
8681 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8682 msgid "Check In Time"
8683 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8685 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8686 msgid "Check Out Library"
8687 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8689 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8693 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8695 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8696 msgid "Stop Fines Reason"
8697 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
8699 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8700 msgid "Check In Library"
8701 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8703 #: staff.circ.circ_summary.caption
8704 msgid "Last Few Circulations"
8705 msgstr "Últimas poucas circulações"
8707 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8708 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8709 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8710 msgid "Retrieve &Last Patron"
8711 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8713 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8714 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8715 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8716 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8718 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8719 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8720 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8722 msgstr "&Finalizado"
8724 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8725 msgid "Captured for Hold"
8726 msgstr "Separado para Reserva"
8728 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8729 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8731 msgstr "Em Trânsito"
8733 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8734 msgid "Last or Current Circulation"
8735 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8737 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8738 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8739 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8740 msgid "Retrieve &Last Patron"
8741 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8743 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8744 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8745 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8746 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8748 #: staff.circ.copy_details.done.label
8749 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8750 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8752 msgstr "&Finalizado"
8754 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8757 msgid "Actions for &Selected Items"
8758 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8763 msgid "&Copy to Clipboard"
8764 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8769 msgid "&Add to Item Bucket"
8770 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8773 msgid "Add to Record Bucket"
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8784 msgid "&Show in Catalog"
8785 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8790 msgid "Show &Item Details"
8791 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8796 msgid "Show &Last Few Circulations"
8797 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8801 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8802 msgid "Show &Triggered Events"
8803 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8807 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8808 msgid "Book Item &Now"
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8812 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8813 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8814 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8818 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8819 msgid "&Find Originating Acquisition"
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8825 msgid "&Edit Item Attributes"
8826 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8831 msgid "Mark Item &Damaged"
8832 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8836 msgid "&Mark Item Missing"
8837 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8841 msgid "Abort Transits"
8842 msgstr "Abortar Trânsitos"
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8846 msgid "Check I&n Items"
8847 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8851 msgid "&Renew Items"
8852 msgstr "&Renovar Itens"
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8857 msgid "&Print Spine Label"
8858 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8861 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8862 msgid "Replace Barcode"
8863 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8870 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8871 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8872 msgid "Save Columns"
8873 msgstr "Salvar Colunas"
8875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8878 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8879 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8884 msgid "Add &Volumes"
8885 msgstr "Incluir &Volumes"
8887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8889 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8890 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8891 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8897 msgstr "&Incluir Itens"
8899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8900 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8901 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8902 msgid "&Edit Volumes"
8903 msgstr "&Editar Volumes"
8905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8906 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8907 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8908 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8909 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8914 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8915 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8917 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8918 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8919 msgid "Delete Items"
8920 msgstr "Excluir Itens"
8922 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8923 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8927 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8928 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8929 msgid "Delete Volumes"
8930 msgstr "Excluir volumes"
8932 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8933 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8937 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8938 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8940 msgid "Mark Item &Damaged"
8941 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8943 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8944 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8946 msgid "Mark Item Missin&g"
8947 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8949 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8950 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8952 msgstr "Situação do Item"
8954 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8956 msgstr "Escanear Item"
8958 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8959 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8960 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8962 msgstr "Código de &Barras:"
8964 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8965 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8969 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8970 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8971 msgid "&Upload From File"
8972 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8976 msgid "Actions &for Catalogers"
8977 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
8979 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8981 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8985 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8986 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8990 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8991 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8995 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8997 msgid "Print Export"
8998 msgstr "Imprimir exportados"
9000 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
9001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
9005 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9007 msgid "Trim List (20 rows)"
9008 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9010 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9012 msgid "Strict Barcode"
9013 msgstr "Código-de-barras completo"
9015 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9016 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9020 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9021 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9025 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9030 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9035 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9040 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9045 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9050 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9055 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9060 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9061 msgid "Record In-House Use"
9062 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9064 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9065 msgid "In-House Use"
9066 msgstr "Uso Interno"
9068 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9069 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9071 msgstr "# de &usos:"
9073 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9074 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9075 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9079 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9080 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9082 msgstr "Imprimir Lista"
9084 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9085 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9089 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9090 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9091 msgid "Trim List (20 rows)"
9092 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9094 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9095 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9096 msgid "Strict Barcode"
9097 msgstr "Código-de-barras completo"
9099 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9100 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9101 msgid "Copy to Clipboard"
9102 msgstr "Copiar para área de transferência."
9104 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9105 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9106 msgid "Save Columns"
9107 msgstr "Salvar Colunas"
9109 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9110 msgid "Pre-Catalog Fields"
9111 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9113 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9114 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9115 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9117 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9118 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9122 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9123 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9127 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9128 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9132 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9133 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9134 msgid "Circ &Modifier"
9135 msgstr "&Modificador de Circ"
9137 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9138 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9139 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9143 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9144 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9148 #: staff.circ.print_list.main.label
9152 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9156 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9157 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9161 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9162 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9166 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9170 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9171 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9173 msgstr "&Pré-visualizar"
9175 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9176 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9180 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9181 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9185 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9186 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9187 msgid "&Save Locally"
9188 msgstr "&Salvar Localmente"
9190 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9191 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9192 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9194 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9199 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9202 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9206 #: staff.circ.print_list.header.label
9210 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9212 msgstr "Item de Linha"
9214 #: staff.circ.print_list.footer.label
9218 #: staff.main.data.loading
9219 msgctxt "staff.main.data.loading"
9220 msgid "Loading data..."
9221 msgstr "Carregando dados..."
9223 #: staff.main.ws_info.entry
9225 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9226 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9227 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9229 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9230 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9231 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9233 #: staff.main.ws_info.name
9237 #: staff.main.ws_info.organization
9238 msgid "Organization"
9239 msgstr "Organização"
9241 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9242 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9246 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9247 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9248 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9252 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9253 msgid "Record Summary"
9254 msgstr "Sumário do Registro"
9256 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9258 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9262 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9263 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9267 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9271 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9274 msgstr "Incluir &Volumes"
9276 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9278 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9282 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9283 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9287 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9291 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9292 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9296 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9299 msgstr "Data de Pub"
9301 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9302 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9306 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9310 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9311 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9315 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9316 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9320 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9321 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9325 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9328 msgstr "ID do Registro"
9330 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9331 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9335 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9336 msgid "Record Owner:"
9339 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9340 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9344 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9346 msgstr "Criado por:"
9348 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9349 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9353 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9354 msgid "Last Edited By:"
9355 msgstr "Última Edição por:"
9357 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9358 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9362 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9363 msgid "Last Edited On:"
9364 msgstr "Última Edição Sobre:"
9366 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9367 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9371 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9372 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9373 msgid "Copy to Clipboard"
9374 msgstr "Copiar para área de transferência."
9376 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9377 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9381 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9382 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9383 msgid "Show in Catalog"
9384 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9386 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9387 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9391 #: staff.circ.holds.show_item_details
9392 msgid "Show Item Details"
9393 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9395 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9396 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9400 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9401 msgid "Show Last Few Circulations"
9402 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9404 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9405 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9409 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9410 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9411 msgid "Retrieve Patron"
9412 msgstr "Obter Leitor"
9414 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9415 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9419 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9420 msgid "Edit Pickup Library"
9421 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9423 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9424 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9428 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9429 msgid "Edit Phone Notification"
9430 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9432 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9433 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9437 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9438 msgid "Set Email Notification"
9439 msgstr "Define notificar por email"
9441 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9442 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9446 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9447 msgid "Edit Activation Date"
9448 msgstr "Editar Data de Ativação"
9450 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9451 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9455 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9456 msgid "Edit Request Date"
9459 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9463 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9464 msgid "Edit Expiration Date"
9465 msgstr "Editar Data de Expiração"
9467 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9468 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9472 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9473 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9474 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9476 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9477 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9481 #: staff.circ.holds.activate_hold
9482 msgid "Activate Hold"
9483 msgstr "Ativar Reserva"
9485 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9490 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9491 msgid "Suspend Hold"
9492 msgstr "Suspender Reserva"
9494 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9495 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9499 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9500 msgid "Edit Hold Range"
9501 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9503 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9504 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9508 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9509 msgid "Edit Hold Focus"
9510 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9512 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9517 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9518 msgid "Set Desired Copy Quality"
9519 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9521 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9522 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9526 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9527 msgid "Set Top of Queue"
9528 msgstr "Define o Topo da Fila"
9530 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9531 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9535 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9536 msgid "Transfer to Marked Title"
9539 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9540 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9544 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9545 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9546 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9549 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9550 msgid "Clear these Holds"
9553 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9554 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9558 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9559 msgid "Mark Item Damaged"
9560 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9562 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9563 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9567 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9568 msgid "Mark Item Missing"
9569 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9571 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9572 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9576 #: staff.circ.holds.retarget
9577 msgid "Find Another Target"
9578 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9580 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9581 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9585 #: staff.circ.holds.cancel
9586 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9588 msgstr "Cancelar Reserva"
9590 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9591 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9595 #: staff.circ.holds.uncancel
9596 msgid "Un-cancel Hold"
9597 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9599 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9600 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9604 #: staff.circ.holds.save_columns
9605 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9606 msgid "Save Columns"
9607 msgstr "Salvar Colunas"
9609 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9610 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9614 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9615 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9617 msgstr "Cancelar Reserva"
9619 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9620 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9622 msgstr "Cancelar Reserva"
9624 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9625 msgid "Reason and Notes"
9626 msgstr "Razão e Observações"
9628 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9629 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9630 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9634 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9635 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9636 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9640 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9641 msgid "Manage Foreign Items"
9644 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9645 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9647 msgid "Actions &for Selected Items"
9648 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9650 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9651 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9653 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9654 msgid "&Show in Catalog"
9655 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9657 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9658 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9659 msgid "&Change Peer Type"
9662 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9663 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9664 msgid "&Remove from Bib"
9667 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9668 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9672 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9673 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9675 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9677 msgstr "Código-de&Barras:"
9679 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9681 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9684 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9685 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9687 msgid "&Copy to Clipboard"
9688 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9690 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9691 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9693 msgid "Add Items to &Buckets"
9694 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9696 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9699 msgid "Show &Item Details"
9700 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9702 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9703 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9704 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9705 msgid "Book Item &Now"
9708 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9709 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9710 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9711 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9714 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9715 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9716 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9717 msgid "Show &Last Few Circulations"
9718 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9720 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9721 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9722 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9723 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9726 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9727 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9728 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9729 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9730 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9732 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9733 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9734 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9737 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9738 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9739 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9740 msgid "Add &Volumes"
9741 msgstr "Incluir &Volumes"
9743 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9745 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9746 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9747 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9749 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9750 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9751 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9753 msgstr "&Incluir Itens"
9755 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9757 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9758 msgid "&Edit Volumes"
9759 msgstr "&Editar Volumes"
9761 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9762 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9763 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9764 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9765 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9769 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9770 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9771 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9773 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9774 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9775 msgid "Delete Items"
9776 msgstr "Excluir Itens"
9778 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9779 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9780 msgid "Delete Volumes"
9781 msgstr "Excluir volumes"
9783 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9784 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9785 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9786 msgid "Mark Item &Damaged"
9787 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9791 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9792 msgid "Mark Item Missin&g"
9793 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9797 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9798 msgid "&Print Item Spine Labels"
9799 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9801 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9802 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9803 msgid "Save Columns"
9804 msgstr "Salvar Colunas"
9806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9808 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9809 msgid "&Refresh Listing"
9810 msgstr "&Atualizar Listagem"
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9813 msgid "Holdings Maintenance"
9814 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9816 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9819 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9822 "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
9825 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9830 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9831 msgid "Consortial Total:"
9832 msgstr "Total dos Convênios:"
9834 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9835 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9837 msgstr "Disponível:"
9839 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9840 msgid "Show Volumes"
9841 msgstr "Mostrar Volumes"
9843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9845 msgstr "Mostrar Itens"
9847 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9848 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9852 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9853 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9854 msgid "Show &Libraries With Items"
9855 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9857 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9858 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9859 msgid "Actions &for Selected Rows"
9860 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9863 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9864 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9865 msgid "&Copy to Clipboard"
9866 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9869 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9870 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9871 msgid "Add Items to &Buckets"
9872 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9875 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9876 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9877 msgid "Show &Item Details"
9878 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9880 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9881 msgid "Make This Item Bookable"
9884 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9888 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9889 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9890 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9891 msgid "Show &Last Few Circulations"
9892 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9894 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9895 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9896 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9897 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9900 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9901 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9902 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9903 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9904 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9906 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9907 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9908 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9909 msgid "Add &Volumes"
9910 msgstr "Incluir &Volumes"
9912 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9913 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9915 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9916 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9918 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9919 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9920 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9922 msgstr "&Incluir Itens"
9924 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9925 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9926 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9927 msgid "&Edit Volumes"
9928 msgstr "&Editar Volumes"
9930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9931 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9932 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9933 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9934 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9937 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9938 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9939 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9940 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9943 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9944 msgid "Delete Items"
9945 msgstr "Excluir Itens"
9947 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9948 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9949 msgid "Delete Volumes"
9950 msgstr "Excluir volumes"
9952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9953 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9954 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9955 msgid "Mark Item &Damaged"
9956 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9960 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9961 msgid "Mark Item Missin&g"
9962 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9966 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9967 msgid "&Print Item Spine Labels"
9968 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9970 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9971 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9972 msgid "Replace Barcode"
9973 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9976 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9977 msgid "Save Columns"
9978 msgstr "Salvar Colunas"
9980 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9982 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9983 msgid "&Refresh Listing"
9984 msgstr "&Atualizar Listagem"
9986 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9987 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9988 msgid "Copy Buckets"
9989 msgstr "Cestas de Exemplares"
9991 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9992 msgid "Pending Copies"
9993 msgstr "Exemplares Pendentes"
9995 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9997 msgstr "Visualização da Cesta"
9999 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10000 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10001 msgid "Save Columns"
10002 msgstr "Salvar Colunas"
10004 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10005 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10006 msgid "Copy to Clipboard"
10007 msgstr "Copiar para área de transferência."
10009 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10010 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10011 msgid "Print Export"
10012 msgstr "Imprimir exportados"
10014 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10015 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10020 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10022 msgstr "&Incluir Todos"
10024 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10025 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10026 msgid "Add Selected"
10027 msgstr "Incluir Selecionado"
10029 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10030 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10032 msgstr "Nova Cesta"
10034 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10035 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10036 msgid "Delete Bucket"
10037 msgstr "Excluir Cesta"
10039 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10040 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10044 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10045 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10046 msgid "Save Columns"
10047 msgstr "Salvar Colunas"
10049 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10050 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10051 msgid "Copy to Clipboard"
10052 msgstr "Copiar para área de transferência."
10054 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10055 msgid "Remove Selected From Bucket"
10056 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10058 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10059 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10060 msgid "Add Selected"
10061 msgstr "Incluir Selecionado"
10063 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10064 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10068 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10069 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10071 msgstr "Proprietário:"
10073 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10074 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10075 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10079 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10080 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10081 msgid "Print Export"
10082 msgstr "Imprimir exportados"
10084 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10085 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10089 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10090 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10094 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10095 msgid "Show Status"
10096 msgstr "Mostrar Situação"
10098 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10099 msgid "Transfer to Specific Volume"
10100 msgstr "Transferir para um volume específico"
10102 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10104 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10105 msgid "Edit Item Attributes"
10106 msgstr "Editar Atributos do Item"
10108 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10109 msgid "Delete All from Catalog"
10110 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10112 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10113 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10114 msgid "Add to Bucket"
10115 msgstr "Incluir na Cesta"
10117 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10118 msgid "Item Buckets"
10119 msgstr "Cestas de Item"
10121 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10122 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10123 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10124 msgid "&Add to Selected Bucket"
10125 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10127 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10128 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10129 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10130 msgid "Add to &New Bucket"
10131 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10133 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10134 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10135 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10139 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10140 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10142 msgstr "Exemplares"
10144 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10145 msgid "Copy Viewer"
10146 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10148 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10152 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10153 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10157 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10158 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10162 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10166 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10167 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10171 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10172 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10176 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10177 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10179 msgstr "&Redefinir"
10181 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10183 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10184 msgid "Identification"
10185 msgstr "Identificação"
10187 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10188 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10190 msgstr "Localização"
10192 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10193 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10197 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10198 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10199 msgid "Circulation"
10200 msgstr "Circulação"
10202 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10206 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10207 msgid "Miscellaneous"
10210 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10211 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10215 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10217 msgstr "Estatísticas"
10219 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10220 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10224 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10225 msgid "Library Filter"
10226 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10228 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10229 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10230 msgid "Copy &Notes"
10231 msgstr "Observações de Exemplar"
10233 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10234 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10235 msgid "&Modify Copies"
10236 msgstr "&Modificar Exemplares"
10238 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10239 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10243 #: staff.cat.copy_summary.label
10244 msgid "Item Summary"
10245 msgstr "Sumário do Item"
10247 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10248 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10250 msgstr "Código de Barras:"
10252 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10254 msgstr "Localização:"
10256 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10257 msgid "Call Number:"
10258 msgstr "Nº de Chamada:"
10260 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10264 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10268 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10270 msgstr "Referência:"
10272 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10274 msgstr "Reservável:"
10276 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10277 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10278 msgid "OPAC Visible:"
10279 msgstr "OPAC Visível:"
10281 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10283 msgstr "Criado em:"
10285 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10289 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10290 msgid "Age Protect:"
10291 msgstr "Proteção por Tempo"
10293 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10294 msgid "Total Circulations:"
10295 msgstr "Total de Circulações:"
10297 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10298 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10299 msgid "Alternate View"
10300 msgstr "Visualização Alternativa"
10302 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10303 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10307 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10308 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10310 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10311 msgid "&Show in Catalog"
10312 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10314 #: staff.cat.marcedit.options.label
10318 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10319 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10320 msgid "&Stack subfields"
10321 msgstr "&Empilhar subcampos"
10323 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10324 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10325 msgid "Fast Item &Add"
10326 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10328 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10329 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10330 msgid "&Call Number"
10331 msgstr "Nº de &Chamada"
10333 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10334 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10335 msgid "Item &Barcode"
10336 msgstr "Código-de-barras do Item"
10338 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10339 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10343 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10347 #: staff.cat.marcedit.help.label
10348 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10349 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10353 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10354 msgid "Flat-Text Editor"
10357 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10358 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10362 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10363 msgid "MARC Record"
10364 msgstr "Registro MARC"
10366 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10367 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10368 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10370 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10371 msgid "Bibliographic source"
10374 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10375 msgid "Update source"
10378 #: staff.cat.marc_new.load.label
10379 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10383 #: staff.cat.marc_view.title
10387 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10388 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10389 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10393 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10394 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10395 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10399 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10400 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10401 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10403 msgstr "&Editar MARC"
10405 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10406 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10407 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10408 msgid "&Holdings Maintenance"
10409 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10411 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10412 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10413 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10414 msgid "View Hold&s"
10415 msgstr "Ver Reserva&s"
10417 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10418 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10419 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10420 msgid "Add to &Bucket"
10421 msgstr "Incluir na C&esta"
10423 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10424 msgid "Refresh All Interfaces"
10425 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10427 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10428 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10429 msgid "Duplicate in New Tab"
10430 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10432 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10433 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10434 msgid "Remove this Frame"
10435 msgstr "Remover esta Moldura"
10437 #: staff.cat.record_buckets.title
10438 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10439 msgid "Record Buckets"
10440 msgstr "Registro de Cestas"
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10443 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10444 msgid "Record &Query"
10445 msgstr "Registro de Per&gunta"
10447 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10448 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10449 msgid "&Pending Records"
10450 msgstr "Registros &pendentes"
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10453 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10454 msgid "Bucket &View"
10455 msgstr "&Ver Cesta"
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10458 msgid "Bucket Actions"
10459 msgstr "Cesta -> Ações"
10461 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10462 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10464 msgstr "Nova Cesta"
10466 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10467 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10468 msgid "Delete Bucket"
10469 msgstr "Excluir Cesta"
10471 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10472 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10477 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10482 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10483 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10489 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10493 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10496 msgid "&List Actions"
10497 msgstr "&Lista -> Ações"
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10501 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10502 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10505 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10506 msgid "Print List CSV"
10507 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10510 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10511 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10512 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10515 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10516 msgid "Save List CSV to File"
10517 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10519 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10520 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10521 msgid "Save List Configuration"
10522 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10524 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10525 msgid "Add All to Pending Records"
10526 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10528 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10529 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10530 msgid "Add Selected to Pending Records"
10531 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10535 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10536 msgid "&List Actions"
10537 msgstr "&Lista -> Ações"
10539 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10540 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10541 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10542 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10544 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10545 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10546 msgid "Print List CSV"
10547 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10549 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10550 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10551 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10552 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10554 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10555 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10556 msgid "Save List CSV to File"
10557 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10559 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10560 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10561 msgid "Save List Configuration"
10562 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10564 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10565 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10566 msgid "&Add All to current Bucket"
10567 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10569 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10570 msgid "Add Selected to current Bucket"
10571 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10573 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10574 msgid "Remove Selected from Bucket"
10575 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10577 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10578 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10579 msgid "Add Selected to Pending Records"
10580 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10582 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10583 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10587 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10588 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10590 msgstr "Proprietário:"
10592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10593 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10594 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10595 msgid "&List Actions"
10596 msgstr "&Lista -> Ações"
10598 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10599 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10600 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10601 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10603 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10604 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10605 msgid "Print List CSV"
10606 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10608 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10609 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10610 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10611 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10613 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10614 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10615 msgid "Save List CSV to File"
10616 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10618 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10619 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10620 msgid "Save List Configuration"
10621 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10623 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10624 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10628 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10629 msgid "Show All in Catalog"
10630 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10633 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10634 msgid "&Transfer Title Holds"
10637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10638 msgid "MARC Batch Edit"
10641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10642 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10647 msgid "Delete All Records"
10648 msgstr "Excluir todos registros?"
10650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10651 msgid "Merge All Records"
10652 msgstr "Mesclar todos registros"
10654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10655 msgid "Export All Records"
10656 msgstr "Exportar todos registros"
10658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10662 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10671 msgid "Evergreen BRE"
10672 msgstr "Evergreen BRE"
10674 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10675 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10676 msgid "Record Buckets"
10677 msgstr "Registro de Cestas"
10679 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10680 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10681 msgid "&Add to Bucket"
10682 msgstr "&Incluir na Cesta"
10684 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10685 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10686 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10687 msgid "&Add to Selected Bucket"
10688 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10690 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10691 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10692 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10693 msgid "Add to &New Bucket"
10694 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10696 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10697 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10698 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10702 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10703 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10704 msgid "Re-&Generate"
10707 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10708 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10709 msgid "&Preview and Print"
10710 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10712 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10713 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10714 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10715 msgid "&Close Window"
10716 msgstr "&Fechar Janela"
10718 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10719 msgid "Font size (in points):"
10720 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10722 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10723 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10726 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10727 msgid "Spine Label"
10728 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10730 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10731 msgid "Left Margin (in characters):"
10732 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10734 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10735 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10736 msgid "Label Width (in characters):"
10737 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10739 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10740 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10741 msgid "Label Length (in lines):"
10742 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10744 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10745 msgid "Pocket Label"
10746 msgstr "Rótulo de Bolso"
10748 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10752 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10753 msgid "Middle Margin (in characters):"
10754 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10756 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10757 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10758 msgid "Label Width (in characters):"
10759 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10761 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10762 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10763 msgid "Label Length (in lines):"
10764 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10766 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10767 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10768 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10770 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10774 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10775 msgid "Include Author"
10778 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10779 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10780 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10782 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10783 msgid "Indent a space?"
10784 msgstr "Identar um espaço?"
10786 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10787 msgid "Include Call Number"
10788 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10790 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10791 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10792 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10794 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10795 msgid "Include Owning Library"
10796 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10798 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10799 msgid "Include Shelving Location"
10800 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10802 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10803 msgid "Include Item Barcode"
10804 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10806 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10808 msgstr "Personalizado:"
10810 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10811 msgid "Available Macros"
10812 msgstr "Macros Disponíveis"
10814 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10815 msgid "Volume and Copy Editor"
10816 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10818 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10819 msgid "Volume and Copy Creator"
10820 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10822 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10823 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10824 msgid "Use Checkdigi&t"
10827 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10828 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10829 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10832 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10833 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10834 msgid "&Print Labels?"
10835 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10837 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10838 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10840 msgstr "Biblioteca"
10842 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10843 msgid "# of volumes"
10844 msgstr "# de volumes"
10846 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10850 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10851 msgid "Classification:"
10854 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10859 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10860 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10864 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10869 #: staff.cat.volume_editor.title
10870 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10874 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10875 msgid "Volume Editor"
10876 msgstr "Editor de Volume"
10878 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10879 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10881 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10883 msgstr "&Modificar"
10885 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10886 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10888 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10892 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10893 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10894 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10897 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10900 msgstr "Bib Proprietária"
10902 #: staff.cat.volume_editor.classification
10903 msgid "Classification"
10906 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10908 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10912 #: staff.cat.volume_editor.label
10914 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10918 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10920 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10924 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10925 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10926 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10927 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10929 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10930 msgid "Service and Credentials"
10931 msgstr "Serviço e Credenciais"
10933 #: staff.cat.z3950.service.label
10937 #: staff.cat.z3950.username.label
10938 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10940 msgstr "Nome de usuário"
10942 #: staff.cat.z3950.password.label
10943 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10947 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10948 msgid "Local Catalog"
10949 msgstr "Catálogo Local"
10951 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10952 msgid "Evergreen Native Catalog"
10953 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10955 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10956 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10957 msgid "Save as &Default"
10958 msgstr "Salvar como &Padrão"
10960 #: staff.cat.z3950.query.label
10964 #: staff.cat.z3950.query.description
10966 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10967 "have that field focused by default."
10969 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10970 "para ter esse campo focado como padrão."
10972 #: staff.cat.z3950.clear.label
10973 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10974 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10975 msgid "&Clear Form"
10976 msgstr "&Limpar Formulário"
10978 #: staff.cat.z3950.search.label
10979 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10980 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10982 msgstr "&Pesquisar"
10984 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10985 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10986 msgid "Ra&w Search"
10987 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10989 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10990 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10991 msgid "Results &Page"
10992 msgstr "&Página de resultados"
10994 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10996 msgstr "Resultados"
10998 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10999 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11000 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11001 msgid "Search &Form"
11002 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11004 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11005 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11006 msgid "Fetch &More Results"
11007 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11009 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11010 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11011 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11012 msgid "&List Actions"
11013 msgstr "&Lista -> Ações"
11015 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11016 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11017 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11018 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11020 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11021 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11022 msgid "Save List CSV to File"
11023 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11025 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11026 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11027 msgid "Print List CSV"
11028 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11030 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11031 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11032 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11033 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11035 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11036 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11037 msgid "Save List Configuration"
11038 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11040 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11041 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11042 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11046 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11047 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11049 msgid "MARC &Editor"
11050 msgstr "&Editar MARC"
11052 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11053 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11057 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11058 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11060 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11064 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11065 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11066 msgid "Retrieve Patron"
11067 msgstr "Obter Leitor"
11069 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11070 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11071 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11073 msgstr "Código de &Barras:"
11075 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11076 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11077 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11081 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11082 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11083 msgid "Retrieving..."
11084 msgstr "Obtendo..."
11086 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11087 msgid "Credit Card Information"
11088 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11090 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11091 msgid "Process where?"
11092 msgstr "Processar onde?"
11094 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11095 msgid "Process payment through Evergreen"
11096 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11098 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11099 msgid "Record externally processed payment"
11100 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11102 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11106 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11108 msgstr "Mastercard"
11110 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11111 msgid "American Express"
11112 msgstr "American Express"
11114 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11118 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11119 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11123 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11124 msgid "Credit Card Number"
11125 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11127 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11128 msgid "Expire Month"
11129 msgstr "Mês de Expiração"
11131 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11132 msgid "Expire Year"
11133 msgstr "Ano da Expiração"
11135 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11136 msgid "Approval Code"
11137 msgstr "Código de Aprovação"
11139 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11140 msgid "Billing name (first)"
11141 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11143 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11144 msgid "Billing name (last)"
11145 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11147 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11148 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11152 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11153 msgid "City, town or village"
11154 msgstr "Cidade, município ou vila"
11156 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11157 msgid "State or province"
11158 msgstr "Estado ou DF"
11160 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11161 msgid "ZIP or postal code"
11162 msgstr "CEP ou Código Postal"
11164 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11165 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11167 msgstr "Observação"
11169 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11170 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11171 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11175 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11176 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11177 msgid "&Submit this Info"
11178 msgstr "&Submeter esta Informação"
11180 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11181 msgid "Credit Card Info"
11182 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11184 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11185 msgid "Credit Card Type"
11186 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11188 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11189 #: staff.patron.bill_check_info.title
11191 msgstr "Informação do Cheque"
11193 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11194 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11195 msgid "Check Information"
11196 msgstr "Informação do Cheque"
11198 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11199 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11200 msgid "Check Number"
11201 msgstr "Nº de Cheque"
11203 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11204 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11206 msgstr "Observação"
11208 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11209 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11210 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11214 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11215 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11216 msgid "&Submit this Information"
11217 msgstr "&Submeter esta Informação"
11219 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11220 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11224 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11225 msgid "Void selected billings"
11226 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11228 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11230 msgstr "Editar observação"
11232 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11234 msgstr "Pagamentos"
11236 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11237 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11238 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11239 msgid "&Show in Catalog"
11240 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11242 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11243 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11244 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11245 msgid "&Close Window"
11246 msgstr "&Fecha Janela"
11248 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11249 msgid "Bill History"
11250 msgstr "Histórico de Faturamento"
11252 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11253 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11254 msgid "Add Billing"
11255 msgstr "Incluir Faturamento"
11257 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11258 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11259 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11260 msgid "Full &Details"
11261 msgstr "&Detalhes Completos"
11263 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11264 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11265 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11266 msgid "&Show in Catalog"
11267 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11269 #: staff.patron.bill_history.print.label
11270 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11271 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11275 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11276 msgid "Selected Billed:"
11277 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11279 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11280 msgid "Selected Paid:"
11281 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11283 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11284 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11285 msgid "&Transactions"
11288 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11289 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11292 msgstr "Pagamentos"
11294 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11295 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11297 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11298 msgid "&Start Date"
11299 msgstr "Data de Início"
11301 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11303 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11305 msgstr "Data Final"
11307 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11308 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11312 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11313 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11314 msgid "&Retrieve Payments"
11317 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11318 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11320 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11321 msgid "&Start Date"
11322 msgstr "Data de Início"
11324 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11326 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11328 msgstr "Data Final"
11330 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11331 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11335 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11336 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11337 msgid "&Retrieve Transactions"
11340 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11342 msgid "Total Owed:"
11343 msgstr "Total Devido"
11345 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11346 msgid "Total Checked:"
11349 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11350 msgid "Refunds Available:"
11353 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11354 msgid "Credit Available:"
11357 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11358 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11360 msgid "Payment &Received:"
11361 msgstr "Pagamentos recebidos"
11363 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11364 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11366 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11367 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
11369 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11370 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11372 msgid "Add &Billing"
11373 msgstr "Incluir Faturamento"
11375 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11376 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11377 msgid "&Void All Billings"
11380 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11381 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11385 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11386 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11387 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11388 msgid "Full &Details"
11389 msgstr "&Detalhes Completos"
11391 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11392 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11393 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11394 msgid "&Show in Catalog"
11395 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11397 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11398 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11399 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11403 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11404 msgid "Checked Billed:"
11405 msgstr "Fatura conferida:"
11407 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11408 msgid "Checked Paid:"
11409 msgstr "Pagamento checado:"
11411 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11412 msgid "Voided this session:"
11413 msgstr "Anular esta sessão:"
11415 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11416 msgid "Change Due Upon Payment:"
11419 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11422 msgstr "&Pendências"
11424 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11428 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11432 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11435 msgstr "Pagamentos"
11437 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11442 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11446 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11450 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11454 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11455 msgid "Red Items are still Checked Out"
11456 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11458 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11461 msgid "&Uncheck All"
11462 msgstr "Dês-selecionar Tudo"
11464 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11465 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11468 msgstr "Conferir Tudo"
11470 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11472 msgid "Check All Re&funds"
11475 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11476 msgid "Print Bills"
11477 msgstr "Imprimir Faturas"
11479 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11480 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11484 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11485 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11486 msgid "Alternate &View"
11487 msgstr "&Visualização Alternativa"
11489 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11490 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11491 msgid "Receipt &Options"
11494 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11495 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11496 msgid "Receipt &Upon Payment"
11499 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11500 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11501 msgid "&Printer Prompt"
11504 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11505 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11506 msgid "&Number of Copies:"
11509 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11513 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11514 msgid "Net Balance"
11515 msgstr "Saldo líquido"
11517 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11518 msgid "= New Balance"
11519 msgstr "= Novo Balanço"
11521 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11523 msgstr "Pagar Fatura"
11525 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11526 msgid "Payment Type"
11527 msgstr "Tipo de Pagamento"
11529 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11530 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11534 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11538 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11542 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11543 msgid "Credit Card"
11544 msgstr "Cartão de Crédito"
11546 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11548 msgid "Patron Credit"
11549 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11551 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11555 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11559 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11563 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11564 msgid "Payment received"
11565 msgstr "Pagamentos recebidos"
11567 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11568 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11572 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11573 msgid "- Payment applied"
11574 msgstr "- Pagamento aplicado"
11576 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11580 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11581 msgid "or Patron Credit"
11582 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11584 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11585 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11586 msgid "&Bill Patron"
11587 msgstr "&Faturar Leitor"
11589 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11590 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11592 msgstr "&Histórico"
11594 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11595 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11597 msgid "A&nnotate Payment"
11598 msgstr "Anotar Pagamento"
11600 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11601 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11603 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11604 msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
11606 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11607 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11608 msgid "See &Distribution"
11611 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11612 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11613 msgid "Apply &Payment!"
11614 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11616 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11620 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11621 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11622 msgid "Total Billed"
11623 msgstr "Total Faturado"
11625 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11626 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11630 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11631 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11635 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11636 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11638 msgstr "Total Pago"
11640 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11641 msgid "Checked Out"
11642 msgstr "Dado Saída"
11644 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11645 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11649 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11651 msgid "Balance Owed"
11652 msgstr "Saldo devido"
11654 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11655 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11657 msgstr "Data de Vencimento"
11659 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11660 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11664 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11666 msgstr "Renovação?"
11668 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11670 msgstr "Dado Entrada"
11672 #: staff.patron.bill_wizard.title
11673 msgid "Bill Patron Wizard"
11674 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11676 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11677 msgid "Create Bill"
11678 msgstr "Cria Fatura"
11680 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11681 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11683 msgstr "Localização"
11685 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11686 msgid "Transaction Type"
11687 msgstr "Tipo de Transação"
11689 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11693 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11694 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11695 msgid "Circulation"
11696 msgstr "Circulação"
11698 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11699 msgid "Billing Type"
11700 msgstr "Tipo de faturamento"
11702 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11703 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11707 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11708 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11710 msgstr "Observação"
11712 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11713 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11714 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11718 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11719 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11720 msgid "&Submit this Bill"
11721 msgstr "&Submeter esta fatura"
11723 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11724 msgid "No Patron Selected"
11725 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11727 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11731 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11733 msgstr "(Expirado)"
11735 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11736 msgid "(In-Active)"
11737 msgstr "(Em-Ativo)"
11739 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11743 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11747 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11748 msgid "(See Notes)"
11749 msgstr "(Ver Observações)"
11751 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11752 msgid "(Maximum Bills)"
11753 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11755 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11756 msgid "(Maximum Overdues)"
11757 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11759 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11760 msgid "(Has Bills)"
11761 msgstr "(Tem Faturas)"
11763 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11764 msgid "(Has Overdues)"
11765 msgstr "(Tem Atrasos)"
11767 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11768 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11769 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11771 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11772 msgid "(Invalid Address)"
11773 msgstr "(Endereço Inválido)"
11775 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11776 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11777 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11781 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11782 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11783 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11784 msgid "Search &Form"
11785 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11787 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11788 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11789 msgid "&Retrieve Patron"
11790 msgstr "&Obter Leito"
11792 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11793 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11794 msgid "&Merge Patrons"
11795 msgstr "&Mesclar Leitores"
11797 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11798 msgid "Selected Balance:"
11799 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11801 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11802 msgid "Un-Selected:"
11803 msgstr "Não-Selecionado:"
11805 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11809 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11810 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11812 msgstr "Auto-Imprime"
11814 #: staff.patron.hold_details.title
11815 msgid "Hold Details"
11816 msgstr "Detalhes da Reserva"
11818 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11819 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11820 msgid "&Add Record of Notification"
11821 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11823 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11827 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11828 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11829 msgid "&Notifications"
11830 msgstr "&Notificações"
11832 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11833 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11835 msgstr "&Observações"
11837 #: staff.patron.holds.add_note.label
11838 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11840 msgstr "&Incluir observação"
11842 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11843 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11844 msgid "Pickup Library"
11845 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11847 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11848 msgid "Requesting Library"
11849 msgstr "Biblioteca requisitante"
11851 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11852 msgid "Fulfilling Library"
11853 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11855 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11856 msgid "Item Circulating Library"
11857 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11859 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11860 msgid "Volume Owning Library"
11861 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11863 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11864 msgid "Patron Home Library foo"
11865 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11867 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11868 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11869 msgid "Fetch &More Holds"
11870 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11872 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11876 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11877 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11878 msgid "Actions for &Selected Holds"
11879 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11881 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11882 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11886 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11887 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11888 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11892 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11893 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11894 msgid "Print F&ull Pull List"
11897 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11898 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11899 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11902 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11903 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11904 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11905 msgid "Place &Hold"
11908 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11909 msgid "Show Cancelled Holds"
11910 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11912 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11913 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11917 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11918 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11919 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11921 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11922 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11926 #: staff.patron.info_group.clone.label
11927 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11928 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11929 msgstr "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11931 #: staff.patron.info_group.remove.label
11932 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11933 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11934 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11936 #: staff.patron.info_group.move.label
11937 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11938 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11939 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11941 #: staff.patron.info_group.add.label
11942 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11943 msgid "Move &another patron to this patron group."
11944 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11946 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11947 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11948 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11949 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11951 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11952 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11956 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11957 msgid "Merge Selected Patrons"
11958 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11960 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11961 msgid "Group Members"
11962 msgstr "Membros do Grupo"
11964 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11965 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11966 msgid "Choose an &Action..."
11967 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11969 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11971 msgstr "Avaliação #"
11973 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11974 msgid "Last Answered on:"
11975 msgstr "Último resposta sobre:"
11977 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11981 #: staff.patron.info.notes.label
11982 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11984 msgstr "&Observações"
11986 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11987 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11988 msgid "Triggered E&vents"
11989 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11991 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11992 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11993 msgid "&Statistical Categories"
11994 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11996 #: staff.patron.info.surveys.label
11997 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11999 msgstr "Aval&iações"
12001 #: staff.patron.info.group.label
12002 #: staff.patron.info.group.accesskey
12003 msgid "&Group Member Details"
12006 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12007 msgid "Include inactive patrons?"
12008 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12010 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12011 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12015 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12016 msgid "Limit results to patrons in"
12017 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12019 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12020 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12021 msgid "Save Columns"
12022 msgstr "Salvar Colunas"
12024 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12025 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12026 msgid "Copy to Clipboard"
12027 msgstr "Copiar para área de transferência."
12029 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12031 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12035 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12036 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12040 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12041 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12045 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12046 msgid "Long Overdue:"
12047 msgstr "Atrasos longos:"
12049 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12050 msgid "Claimed Returned:"
12051 msgstr "Pedido de Devolução:"
12053 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12057 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12058 msgid "Non Cataloged:"
12059 msgstr "Não catalogado:"
12061 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12062 msgid "ID and Contact Information"
12063 msgstr "ID e Informações de Contato"
12065 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12066 msgid "OPAC Login:"
12067 msgstr "Entrar OPAC:"
12069 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12071 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12072 msgid "Retrieve Patron"
12073 msgstr "Obter Leitor"
12075 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
12076 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
12080 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12081 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12082 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12084 #: staff.patron.user_edit.title
12085 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12086 msgid "Evergreen User Editor"
12087 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12089 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12091 msgstr "Nome do Usuário:"
12093 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12094 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12096 msgstr "Código de Barras:"
12098 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12099 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12100 msgid "First Name:"
12101 msgstr "Primeiro Nome"
12103 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12104 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12105 msgid "Middle Name:"
12106 msgstr "Nome do Meio:"
12108 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12109 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12111 msgstr "Último Nome:"
12113 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12114 msgid "Working Location"
12115 msgstr "Local de Trabalho"
12117 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12121 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12125 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12127 msgstr "Profundidade"
12129 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12131 msgstr "Tabela de Permissões"
12133 #: staff.patron.user_edit.save.label
12134 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12138 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12139 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12140 msgid "Evergreen User Editor"
12141 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12143 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12144 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12146 msgstr "Bem Vindo "
12148 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12150 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12151 "red;'>marked with color</span>"
12153 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12154 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12156 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12157 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12158 msgid "View Errors"
12161 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12162 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12163 msgid "1. User Identification"
12164 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12166 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12168 msgid "2. Contact Info"
12169 msgstr "2. Informações de Contato"
12171 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12173 msgid "3. Addresses"
12174 msgstr "3. Endereço"
12176 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12178 msgid "4. Groups and Permissions"
12179 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12181 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12183 msgid "5. Statistical Categories"
12184 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12186 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12187 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12189 msgstr "6. Avaliações"
12191 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12192 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12194 msgstr "7. Finaliza"
12196 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12197 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12198 msgid "Loading data..."
12199 msgstr "Carregando dados..."
12201 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12202 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12203 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12204 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12206 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12207 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12209 msgstr "Marcar como Perdido"
12211 #: staff.patron.ue.username.label
12212 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12214 msgstr "Nome de usuário"
12216 #: staff.patron.ue.password.label
12217 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12221 #: staff.patron.ue.reset.label
12222 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12224 msgstr "Reinicializar"
12226 #: staff.patron.ue.re_password.label
12227 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12231 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12232 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12233 msgid "Verify Password"
12234 msgstr "Verificar Senha"
12236 #: staff.patron.ue.first_name.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12239 msgstr "Primeiro Nome"
12241 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12243 msgid "Middle Name"
12244 msgstr "Nome do Meio"
12246 #: staff.patron.ue.last_name.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12249 msgstr "Último Nome"
12251 #: staff.patron.ue.suffix.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12256 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12257 #: staff.patron.ue.choose.label
12258 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12260 msgstr "- Escolher -"
12262 #: staff.patron.ue.dob.label
12263 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12264 msgid "Date of Birth"
12265 msgstr "Data de Nascimento"
12267 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12268 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12269 msgid "Primary Identification Type"
12270 msgstr "Tipo primário de identificação"
12272 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12273 #: staff.patron.ue.required.label
12274 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12275 msgid " -- Required -- "
12276 msgstr " -- Requerido -- "
12278 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12279 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12280 msgid "Primary Identification"
12281 msgstr "Identificação Primária"
12283 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12284 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12285 msgid "Secondary Identification Type"
12286 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12288 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12289 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12290 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12291 msgid " -- None Selected -- "
12292 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12294 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12295 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12296 msgid "Secondary Identification"
12297 msgstr "Identificação Secundária"
12299 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12300 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12301 msgid "Parent or Guardian"
12302 msgstr "Pais ou responsável"
12304 #: staff.patron.ue.email_address.label
12305 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12306 msgid "Email Address"
12307 msgstr "Endereço de Email"
12309 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12310 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12311 msgid "Daytime Phone"
12312 msgstr "Telefone durante o dia"
12314 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12315 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12316 msgid "Evening Phone"
12317 msgstr "Telefone à Noite"
12319 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12320 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12321 msgid "Other Phone"
12322 msgstr "Outro Telefone"
12324 #: staff.patron.ue.home_library.label
12325 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12326 msgid "Home Library"
12327 msgstr "Biblioteca de Residência"
12329 #: staff.patron.ue.address.label
12330 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12334 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12335 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12336 msgid "Within City Limits"
12337 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12339 #: staff.patron.ue.valid.label
12340 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12344 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12345 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12346 msgid "Mailing Address"
12347 msgstr "Endereço de Correspondência"
12349 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12350 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12351 msgid "Physical Address"
12352 msgstr "Endereço Físico"
12354 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12355 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12356 msgid "Address is owned by"
12357 msgstr "O endereço pertence a"
12359 #: staff.patron.ue.edit.label
12360 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12364 #: staff.patron.ue.label.label
12365 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12369 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12373 #: staff.patron.ue.street_1.label
12374 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12378 #: staff.patron.ue.street_2.label
12379 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12383 #: staff.patron.ue.city.label
12384 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12388 #: staff.patron.ue.county.label
12389 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12393 #: staff.patron.ue.state.label
12394 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12398 #: staff.patron.ue.country.label
12399 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12403 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12404 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12405 msgid "Delete this Address"
12406 msgstr "Excluir este endereço"
12408 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12409 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12410 msgid "Detach this Address"
12411 msgstr "Desassociar este Endereço"
12413 #: staff.patron.ue.create_address.label
12414 msgid "Create a New Address"
12415 msgstr "Cria um novo endereço"
12417 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12418 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12419 msgid "Profile Group"
12420 msgstr "Grupo de Perfis"
12422 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12423 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12424 msgid "Account Expiration Date"
12425 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12427 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12428 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12429 msgid "Internet Access Level"
12430 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12432 #: staff.patron.ue.active.label
12433 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12437 #: staff.patron.ue.barred.label
12438 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12442 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12443 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12444 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12445 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12447 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12448 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12449 msgid "Claims Returned Count"
12450 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12452 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12453 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12454 msgid "Alert Message"
12455 msgstr "Mensagem de Alerta"
12457 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12458 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12459 msgid "Statistical Category Name"
12460 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12462 #: staff.patron.ue.owner.label
12463 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12465 msgstr "Proprietário"
12467 #: staff.patron.ue.value.label
12468 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12472 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12473 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12474 msgid "No surveys have been created for this location."
12475 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12477 #: staff.patron.ue.message1.label
12478 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12479 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12481 #: staff.patron.ue.message2.label
12483 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12485 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver "
12488 #: staff.patron.ue.message3.label
12489 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12490 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12492 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12493 msgid "View Summary"
12494 msgstr "Ver Sumário"
12496 #: staff.patron.ue.back.label
12497 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12501 #: staff.patron.ue.forward.label
12502 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12504 msgstr "Encaminhar"
12506 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12508 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12509 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12511 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12512 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12514 #: staff.patron.ue.barcode.label
12515 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12517 msgstr "Código de Barras"
12519 #: staff.patron.ue.addresses.label
12520 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12524 #: staff.patron.ue.address_label.label
12525 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12526 msgid "Address Label"
12527 msgstr "Rótulo do Endereço"
12529 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12530 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12531 msgid "Billing Address"
12532 msgstr "Endereço de faturamento"
12534 #: staff.patron.ue.profile.label
12535 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12539 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12540 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12541 msgid "Expire Date"
12542 msgstr "Data de Expiração"
12544 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12545 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12546 msgid "Family Lead Account"
12547 msgstr "Conta Principal da Família"
12549 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12551 msgid "Statistical Categories"
12552 msgstr "Categorias Estatísticas"
12554 #: staff.patron.ue.survey.label
12555 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12559 #: staff.patron.ue.question.label
12560 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12564 #: staff.patron.ue.answer.label
12565 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12569 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12571 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12573 msgstr "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12575 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12576 msgid "Username is invalid"
12577 msgstr "Nome de usuário inválido"
12579 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12580 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12581 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12583 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12584 msgid "First name is invalid"
12585 msgstr "Primeiro nome inválido"
12587 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12588 msgid "Middle name is invalid"
12589 msgstr "O nome do meio é inválido"
12591 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12592 msgid "Last name is invalid"
12593 msgstr "Último nome é inválido"
12595 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12596 msgid "Barcode is invalid"
12597 msgstr "Código de Barras inválido"
12599 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12600 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12601 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12603 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12605 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12606 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12608 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12609 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12610 "clique o botão de Cancelar."
12612 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12613 msgid "You must select at least one type of identification"
12614 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12616 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12617 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12618 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12620 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12621 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12622 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12624 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12625 msgid "The email addresses is not valid"
12626 msgstr "O endereço de email não é válido"
12628 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12629 msgid "An invalid phone number was entered"
12630 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12632 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12634 msgid "A profile group must be selected"
12635 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12637 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12638 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12639 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12641 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12642 msgid "The claims returned count is invalid"
12643 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12645 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12646 msgid "An unknown formatting error occurred"
12647 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12649 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12650 msgid "Address label is invalid"
12651 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12653 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12654 msgid "Address street is invalid"
12655 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12657 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12658 msgid "Address city is invalid"
12659 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12661 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12662 msgid "Address county is invalid"
12663 msgstr "A região do endereço é inválida"
12665 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12666 msgid "Address state is invalid"
12667 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12669 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12670 msgid "Address country is invalid"
12671 msgstr "O país do endereço é inválido"
12673 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12674 msgid "Address zip is invalid"
12675 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12677 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12678 msgid "Required survey is unanswered"
12679 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12681 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12683 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12686 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12689 #: staff.patron.ue.yes.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12694 #: staff.patron.ue.no.label
12695 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12699 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12700 msgid "Patron Summary"
12701 msgstr "Sumário do Leitor"
12703 #: staff.patron.ue.success.label
12704 msgid "User update succeeded"
12705 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12707 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12709 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12710 "to view the duplicate record now?"
12712 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12713 "o registro duplicado agora?"
12715 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12717 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12720 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12721 "escolha um nome de usuário diferente."
12723 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12725 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12728 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12729 "escolha um código-de-barras diferente."
12731 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12733 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12734 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12736 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12737 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12740 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12742 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12743 "or guardian for this patron."
12745 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12746 "responsável pelo leitor."
12748 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12750 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
12752 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12754 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12756 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12759 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12760 "porque o leitor esta barrado."
12762 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12763 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12764 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12765 msgid "&Copy to Clipboard"
12766 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12768 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12769 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12770 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12771 msgid "&Add to Item Bucket"
12772 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12774 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12775 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12776 msgid "Show in Catalog"
12777 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12779 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12780 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12781 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12782 msgid "Show &Item Details"
12783 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12785 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12786 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12787 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12788 msgid "Show &Last Few Circulations"
12789 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
12791 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12792 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12793 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12794 msgid "Show &Triggered Events"
12795 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12797 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12798 msgid "Edit Due Date"
12799 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12801 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12802 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12803 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12805 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12806 msgid "Mark Claimed Returned"
12807 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12809 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12810 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12814 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12816 msgstr "Renovar Todos"
12818 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12819 msgid "Renew with Specific Due Date"
12820 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12822 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12823 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12825 msgstr "Dar Entrada"
12827 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12828 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12829 msgid "Add Billing"
12830 msgstr "Incluir Faturamento"
12832 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12833 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12834 msgid "Save Columns"
12835 msgstr "Salvar Colunas"
12837 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12838 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12839 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12840 msgid "Actions for &Selected Items"
12841 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12843 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12844 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12845 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12846 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12848 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12849 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12853 #: staff.generic.list_actions.label
12854 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12855 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12856 msgid "&List Actions"
12857 msgstr "&Lista -> Ações"
12859 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12860 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12861 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12862 msgid "&Copy to Clipboard"
12863 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12865 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12866 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12867 msgid "&Print List CSV"
12868 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12870 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12871 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12872 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12873 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12875 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12876 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12877 msgid "Save List CSV to &File"
12878 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12880 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12881 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12882 msgid "&Save List Configuration"
12883 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12887 msgid "Evergreen User Editor"
12888 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12893 msgstr "Bem Vindo] "
12895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12897 msgid "View Errors"
12900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12902 msgid "1. User Identification"
12903 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12907 msgid "2. Contact Info"
12908 msgstr "2. Informações de Contato"
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12912 msgid "3. Addresses"
12913 msgstr "3. Endereço"
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12916 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12917 msgid "4. Groups and Permissions"
12918 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12920 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12921 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12922 msgid "5. Statistical Categories"
12923 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12925 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12926 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12928 msgstr "6. Avaliações"
12930 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12931 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12933 msgstr "7. Finaliza"
12935 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12936 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12937 msgid "Loading data..."
12938 msgstr "Carregando dados..."
12940 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12941 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12942 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12943 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12946 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12948 msgstr "Código de Barras"
12950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12953 msgstr "Marcar como Perdido"
12955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12958 msgstr "Nome de usuário"
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12968 msgstr "Reinicializar"
12970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12977 msgid "Verify Password"
12978 msgstr "Verificar Senha"
12980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12983 msgstr "Primeiro Nome"
12985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12986 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12987 msgid "Middle Name"
12988 msgstr "Nome do Meio"
12990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12993 msgstr "Último Nome"
12995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13000 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13004 msgstr "- Escolher -"
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13008 msgid "Date of Birth"
13009 msgstr "Data de Nascimento"
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13013 msgid "Primary Identification Type"
13014 msgstr "Tipo primário de identificação"
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13018 msgid "Primary Identification"
13019 msgstr "Identificação Primária"
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13023 msgid "Parent or Guardian"
13024 msgstr "Pais ou responsável"
13026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13028 msgid "Email Address"
13029 msgstr "Endereço de Email"
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13032 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13033 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13037 msgid "Daytime Phone"
13038 msgstr "Telefone durante o dia"
13040 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13041 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13042 msgid "Evening Phone"
13043 msgstr "Telefone à Noite"
13045 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13046 msgid "Other (Cell Phone)"
13047 msgstr "Outro (telefone celular)"
13049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13051 msgid "Home Library"
13052 msgstr "Biblioteca de Residência"
13054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13057 msgstr "Endereço 2:"
13059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13061 msgid "Within City Limits"
13062 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
13064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13076 msgid "Mailing Address"
13077 msgstr "Endereço de Correspondência"
13079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13081 msgid "Physical Address"
13082 msgstr "Endereço Físico"
13084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13086 msgid "Address is owned by"
13087 msgstr "O endereço pertence a"
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13130 msgid "Profile Group"
13131 msgstr "Grupo de Perfis"
13133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13135 msgid "Delete this Address"
13136 msgstr "Excluir este endereço"
13138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13140 msgid "Detach this Address"
13141 msgstr "Desassociar este Endereço"
13143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13144 msgid "Approve Pending Address"
13145 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13148 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13149 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13152 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13153 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13156 msgid "(GA-123456789)"
13157 msgstr "(GA-123456789)"
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13164 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13167 msgid " -- Required -- "
13168 msgstr " -- Requerido -- "
13170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13172 msgid "Account Expiration Date"
13173 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13177 msgid "Internet Access Level"
13178 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13197 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13198 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13202 msgid "Claims Returned Count"
13203 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13207 msgid "Alert Message"
13208 msgstr "Mensagem de Alerta"
13210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13212 msgid "Statistical Category Name"
13213 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13218 msgstr "Proprietário"
13220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13225 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13228 msgid " -- None Selected -- "
13229 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13232 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13233 msgid "No surveys have been created for this location."
13234 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13238 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13239 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13240 "user, click on the 'Save User' button."
13242 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13243 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13244 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13252 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13254 msgstr "Encaminhar"
13256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13258 msgid "Secondary Identification Type"
13259 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13263 msgid "Secondary Identification"
13264 msgstr "Identificação Secundária"
13266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13268 msgid "Address Label"
13269 msgstr "Rótulo do Endereço"
13271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13275 msgstr "Correspondência"
13277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13281 msgstr "Faturamento"
13283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13290 msgid "Expire Date"
13291 msgstr "Data de Expiração"
13293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13295 msgid "Family Lead Account"
13296 msgstr "Conta Principal da Família"
13298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13300 msgid "Statistical Categories"
13301 msgstr "Categorias Estatísticas"
13303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13309 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13313 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13314 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13318 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13320 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13321 "wish to perform this action?"
13323 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13324 "certeza que deseja executar esta ação?"
13326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13327 msgid "You have unsaved changes."
13328 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13330 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13332 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13333 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13334 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13335 "save the user until this page has been refreshed."
13337 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13338 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13339 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13340 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13344 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13345 msgid "A profile group must be selected"
13346 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13350 msgstr "Imprimir Página"
13352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13353 msgid "Return to Editor"
13354 msgstr "Retornar ao Editor"
13356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13358 msgstr "Salvar Usuário"
13360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13361 msgid "Save and Clone User"
13362 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13375 msgid "Date selector"
13376 msgstr "Seletor de datas"
13378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13382 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13383 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13384 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13386 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13387 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13388 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13390 #: ui.general.button_bar
13391 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13392 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13394 #: ui.general.button_bar.desc
13396 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13397 "and the tabbed interfaces."
13399 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13400 "sistema e as interfaces de abas."
13402 #: ui.network.progress_meter
13403 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13404 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13406 #: ui.network.progress_meter.desc
13407 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13409 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13418 msgid "Alternate View"
13419 msgstr "Visualização Alternativa"
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13424 msgstr "Código-de-Barras"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13427 msgid "Item Call #"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13438 msgid "Cataloging &Info"
13439 msgstr "Info de Catalogação"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13442 msgid "Checkin Scan Time"
13443 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13446 msgid "Checkin Time"
13447 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13450 msgid "Checkin Workstation"
13451 msgstr "Estação de Devolução"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13454 msgid "Checkout Date"
13455 msgstr "Data de Saída"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13458 msgid "Checkout Workstation"
13459 msgstr "Estação de Empréstimos"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13463 msgid "Circ Modifier"
13464 msgstr "Modificador de Circulação"
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13475 msgid "Circulation &History"
13476 msgstr "Histórico de Circulação"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13481 msgstr "Exemplar, ID"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13484 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13485 msgid "Copy Location"
13486 msgstr "Localização do Exemplar"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13489 msgid "Renewal Type"
13490 msgstr "Tipo de Renovação"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13493 msgid "Date Created"
13494 msgstr "Data de Criação"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13497 msgid "Status Changed"
13498 msgstr "Situação Alterada"
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13501 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13503 msgstr "Data de Vencimento"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13514 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13516 msgstr "Reservável"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13519 msgid "Hold Shelf Location"
13520 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13523 msgid "Holds/Transit"
13524 msgstr "Reservas/Trânsito"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13532 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13538 msgid "Loan Duration"
13539 msgstr "Duração do Empréstimo"
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13545 msgstr "Nível de Multa"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13548 msgid "Most Recent Circ Group"
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13552 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13553 msgid "OPAC Visible"
13554 msgstr "OPAC Visível"
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13558 msgid "Owning Library"
13559 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13562 msgid "Circ Library"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13567 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13572 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13577 msgid "Previous Circ Group"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13582 msgstr "Data de Pub"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13592 msgid "&Quick Summary"
13593 msgstr "Sumário Rápido"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13598 msgstr "Referência"
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13602 msgid "Remaining Renewals"
13603 msgstr "Renovações Restantes"
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13606 msgid "Last Renewed On"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13610 msgid "Renewal Workstation"
13611 msgstr "Estação de Renovação"
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13614 msgid "Rolling Counter"
13615 msgstr "Contador de Circulações"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13625 msgid "Stop Fines Reason"
13626 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13631 msgid "Stop Fines Time"
13632 msgstr "Horas da interrupção das multas"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13640 msgid "Total Circs - Current Year"
13641 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13646 msgid "Total Circs"
13647 msgstr "Circs Totais"
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13650 msgid "Total Circs - Prev Year"
13651 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13656 msgid "Total Circs"
13657 msgstr "Circs Totais"
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13660 msgid "Duration Rule"
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13664 msgid "Recurring Fine Rule"
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13668 msgid "Max Fine Rule"
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13672 msgid "Select Date or Timestamp:"
13673 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13675 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13682 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13686 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13687 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13691 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13692 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13693 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13697 #: staff.printing.set_default
13698 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13701 #: staff.printing.page_settings
13702 msgid "Page Settings"
13705 #: staff.printing.context.header
13706 msgid "Printer Context"
13709 #: staff.printing.context.desc
13711 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13712 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13713 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13714 "the 'default' context."
13717 #: staff.printing.context.radio.default.label
13719 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13721 msgstr "Atributos Padrões"
13723 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13728 #: staff.printing.context.radio.label.label
13730 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13734 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13738 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13742 #: staff.printing.normal_settings.header
13743 msgid "Normal Settings"
13746 #: staff.printing.advanced_settings.header
13747 msgid "Advanced Settings"
13750 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13751 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13754 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13755 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print
13759 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print
13763 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13766 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13767 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13770 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13772 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13773 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13774 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13775 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13776 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13777 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13778 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13779 "is more flexible."
13782 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13783 msgid "Note on Custom/External Print"
13786 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13788 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13789 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13790 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13793 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13797 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13799 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13800 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13801 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13802 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13803 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13804 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13805 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13806 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13807 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13808 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13809 "translate to form feed control character + Hello World. "
13810 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13811 "will translate to Hello World + form feed control character."
13814 #: staff.client.portal.title
13816 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13817 msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13819 #: staff.client.portal.welcome
13820 msgid "Welcome to Evergreen"
13823 #: staff.client.portal.circpatron
13824 msgid "Circulation and Patrons"
13827 #: staff.client.portal.checkout
13829 msgid "Check Out Items"
13830 msgstr "Dar &Saída de Itens"
13832 #: staff.client.portal.retrievebc
13834 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13835 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
13837 #: staff.client.portal.checkin
13839 msgid "Check In Items"
13840 msgstr "Itens de &Entrada"
13842 #: staff.client.portal.patronreg
13844 msgid "Register Patron(s)"
13845 msgstr "Registrar &Leitor"
13847 #: staff.client.portal.patronsearch
13848 msgid "Search For Patron By Name"
13851 #: staff.client.portal.holdlist
13853 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13854 msgid "Pull List for Hold Requests"
13855 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13857 #: staff.client.portal.itemcataloging
13858 msgid "Item Search and Cataloging"
13861 #: staff.client.portal.advsearch
13862 msgid "Advanced Search"
13865 #: staff.client.portal.itemstatus
13866 msgid "Item Status / Display"
13869 #: staff.client.portal.marcutil
13871 msgid "MARC Batch Import / Export"
13872 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
13874 #: staff.client.portal.z3950
13876 msgid "z39.50 Import"
13877 msgstr "Importar Z39.50"
13879 #: staff.client.portal.copybuckets
13881 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13882 msgid "Copy Buckets"
13883 msgstr "Cestas de Exemplares"
13885 #: staff.client.portal.recordbuckets
13887 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13888 msgid "Record Buckets"
13889 msgstr "Registro de Cestas"
13891 #: staff.client.portal.admin
13892 msgid "Administration"
13895 #: staff.client.portal.helpdesk
13896 msgid "Get Help with Evergreen"
13899 #: staff.client.portal.reports
13901 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13903 msgstr "Relatórios"
13905 #: staff.client.portal.receipts
13906 msgid "Edit Receipt Templates"
13909 #: staff.client.portal.copyright
13910 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13913 #: staff.client.portal.poweredby
13917 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13918 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
13920 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13921 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente e Última Ação para cada um"
13924 #~ msgstr "&Próximo"
13926 #~ msgid "MARC Codes"
13927 #~ msgstr "Códigos MARC"
13929 #~ msgid "Title Search"
13930 #~ msgstr "Pesquisa por Título"
13932 #~ msgid "Load Order Record"
13933 #~ msgstr "Carregar Registro de Ordem"
13935 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13939 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
13941 #~ msgstr "(Exemplar)"
13943 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
13945 #~ msgstr "(Exemplar)"
13948 #~ msgstr "&Modificar"
13951 #~ msgstr "Atributos Padrões"
13953 #~ msgid "End Date"
13954 #~ msgstr "Data Final"
13956 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13957 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13959 #~ msgid "Password format"
13960 #~ msgstr "Formato da senha"
13962 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
13963 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
13965 #~ msgid "Stop Fines Time"
13966 #~ msgstr "Horas da interrupção das multas"
13968 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13969 #~ msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13972 #~ msgstr "&Importar"
13975 #~ msgstr "Título:"
13980 #~ msgid "Publication Date:"
13981 #~ msgstr "Data de Publicação"
13984 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13985 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13986 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13987 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13989 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13990 #~ msgid "Replace Barcode"
13991 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13994 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13995 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13996 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13997 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13999 #~ msgid "Edit Item Attributes"
14000 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
14002 #~ msgid "Identification"
14003 #~ msgstr "Identificação"
14005 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
14006 #~ msgid "Save Columns"
14007 #~ msgstr "Salvar Colunas"
14009 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
14010 #~ msgid "Copy to Clipboard"
14011 #~ msgstr "Copiar para área de transferência."
14013 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
14014 #~ msgid "Print Export"
14015 #~ msgstr "Imprimir exportados"
14017 #~ msgid "Check &Barcodes?"
14018 #~ msgstr "Checar Código de &Barras?"
14020 #~ msgid "Edit then &Create"
14021 #~ msgstr "Editar então &Criar"
14024 #~ msgstr "Modificar"
14026 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
14028 #~ msgstr "Cancelar"
14030 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14031 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14033 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14034 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14036 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
14037 #~ msgid "Add Billing"
14038 #~ msgstr "Incluir Faturamento"
14040 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
14045 #~ msgstr "Imprimir"
14048 #~ msgstr "Correspondência"
14051 #~ msgstr "Faturamento"
14054 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14055 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14056 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14059 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14060 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14061 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14062 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
14064 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
14065 #~ msgid "Call Number"
14066 #~ msgstr "Nº de Chamada"
14068 #~ msgid "Total Circs"
14069 #~ msgstr "Circs Totais"
14071 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
14073 #~ msgstr "nRenovar"
14076 #~ "staff.patron_navbar.refresh.accesskeystaff.circ.checkout_overlay.duedate_menu"
14079 #~ msgstr "InfoRNormal"