1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgstr "Ir para frente"
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
257 msgstr "Im&primir Página"
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgstr "Modificar &URL"
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
322 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
407 msgstr "Nível de Multa"
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
412 msgstr "Exemplar, ID"
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
434 #: staff.ahr_capture_time_label
436 msgstr "Hora de Separação"
438 #: staff.ahr_current_copy_label
440 msgstr "Exemplar Atual"
442 #: staff.ahr_email_notify_label
444 msgstr "Notificação por Email"
446 #: staff.ahr_expire_time_label
448 msgstr "Horas da Expiração"
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
463 #: staff.ahr_id_label
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
470 msgstr "Foi alterado"
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
475 msgstr "Foi Excluído"
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
484 msgstr "Notificar por Telefone"
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
495 #: staff.ahr_request_time_label
497 msgstr "Hora de requisição"
499 #: staff.ahr_requestor_label
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
512 #: staff.ahr_target_label
516 #: staff.ahr_usr_label
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
540 #: staff.au_card_label
544 #: staff.au_cards_label
548 #: staff.au_checkouts_label
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
557 #: staff.au_create_date_label
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
565 #: staff.au_day_phone_label
567 msgstr "Telefone Diurno"
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
574 #: staff.au_email_label
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
586 msgstr "Data de Expiração"
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
591 msgstr "Nome da Família"
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
608 msgstr "ID do Usuário"
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
629 msgstr "Foi alterado"
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
634 msgstr "Foi excluído"
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
649 msgstr "Nome da Família"
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
668 msgstr "Nome do Meio"
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
678 msgstr "Último Xact ID"
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
696 msgstr "Outro Telefone"
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
708 #: staff.au_photo_url_label
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
726 #: staff.au_settings_label
728 msgstr "Configurações"
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
744 #: staff.au_super_user_label
746 msgstr "Super Usuário"
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
752 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgstr "Grupo do usuário"
756 #: staff.au_usrname_label
758 msgstr "Nome do usuário"
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
764 #: staff.admin.survey.description.label
768 #: staff.admin.survey.end.label
772 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
786 #: staff.admin.survey.required.label
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
799 #: staff.admin.survey.start.label
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
902 #: staff.auth.login_header
906 #: staff.auth.logoff_prompt
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
929 #: staff.auth.password_prompt
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
979 msgstr "&Localidade:"
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1006 #: staff.auth.change_type_description
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1029 #: staff.bills_information
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 #: staff.bills_money_label
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1044 msgstr "Total Devido"
1046 #: staff.bills_wizard_label
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1092 #: staff.browse_list.active_date
1096 #: staff.browse_list.creator
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1112 msgstr "Editar Data"
1114 #: staff.browse_list.editor
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1123 #: staff.browse_list.library
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1139 msgstr "Localização"
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1169 msgstr "Catalogando"
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1434 #: staff.cat.search_advanced
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgstr "Localização"
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 #: staff.cat.search_id
1493 msgstr "ID do Sistema"
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgstr "Localização"
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 #: staff.cat.search_order
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 #: staff.cat.search_submit
1529 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 #: staff.cat.search_term
1547 #: staff.cat.search_term.key
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN vai aqui"
1579 #: staff.cat.type_of_material
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Material de Linguas"
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Material Cartográfico"
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Projetado Médio"
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Gravação de Música"
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Arquivo de computador"
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Material Misturados"
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgstr "Auto-Imprime"
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 #: staff.checkin.done_label
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgstr "Imprimir Lista"
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgstr "Imprimir Lista"
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Re-imprimir última lista"
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgstr "Dar Entrada"
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgstr "Direcionar Para"
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 #: staff.checkin_label_text
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgstr "Nome do Leitor"
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Obter Leitor"
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen Offline"
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Para Uso Inter&no"
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgstr "Dar &Entrada"
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Registrar &Leitor"
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "Último &Recipiente"
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrada independente"
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimir recibo?"
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Saída independente"
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Uso interno independente"
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Registro independente de leitor"
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgstr "Último Nome:"
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1841 msgstr "Primeiro Nome:"
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Tipo de Identificação:"
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valor de Identificação:"
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Endereço de faturamento"
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgstr "Código Postal"
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renovação individual"
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1916 msgstr "Dar Entrada"
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgstr "Cancelar Reserva"
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1979 msgstr "Dar Entrada"
1981 #: staff.circ.context_edit
1983 msgstr "Editar Exemplar"
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marcar como Perdido"
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marcar como Faltando"
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2000 msgstr "Remover esta Moldura"
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Separar Reserva"
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgstr "Data de Vencimento"
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID da Circulação"
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renovações Restantes"
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Data de Entrada"
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Data de Saída"
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgstr "Editar Exemplares"
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgstr "Código de Barras"
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgstr "Situação do Exemplar"
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Observações do Depósito"
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgstr "Nível de Multa"
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Proteção de Reservas"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 meses (facilidade)"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 meses (região)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Não reservável"
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Biblioteca de Residência"
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Duração do Empréstimo"
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgstr "Observações do Exemplar"
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2176 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2181 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 #: staff.copy.attr.opac_visible
2186 msgid "OPAC Visible?"
2187 msgstr "OPAC Visível?"
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2190 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2195 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 #: staff.copy.attr.price
2200 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 #: staff.copy.attr.reference_material
2205 msgid "Reference Material?"
2206 msgstr "Material de Referência?"
2208 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2209 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2214 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2220 msgid "Shelving Location"
2221 msgstr "Localização na Prateleira"
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2232 msgid "Audio-Visual"
2233 msgstr "Audio-Visual"
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2236 msgid "Children's Room"
2237 msgstr "Área Infantil"
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2244 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2249 msgid "Ready Reference"
2250 msgstr "Referência Pronta"
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2253 msgid "Behind Circulation Desk"
2254 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2257 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2279 msgstr "Pré-escolar"
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2286 msgid "Pre-adolescent"
2287 msgstr "Pré-adolescente"
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2291 msgstr "Adulto jovem"
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2322 msgid "Religious fiction"
2323 msgstr "Ficção Religiosa"
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2330 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2335 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2352 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2374 msgstr "Ficção-Científica"
2376 #: staff.copy.bucket
2377 msgctxt "staff.copy.bucket"
2378 msgid "Add to Bucket"
2379 msgstr "Incluir na Cesta"
2381 #: staff.copy.bucket.key
2382 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2388 msgstr "Clonar Exemplar"
2391 msgid "Close Window"
2392 msgstr "Fechar Janela"
2394 #: staff.copy.close.key
2395 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 #: staff.copy.default.attr
2400 msgid "Default Attributes"
2401 msgstr "Atributos Padrões"
2403 #: staff.copy.default.attr.value
2404 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 #: staff.copy.delete
2410 msgstr "Excluir Exemplar"
2412 #: staff.copy.edit_categories
2413 msgid "Edit Categories"
2414 msgstr "Editar Categorias"
2416 #: staff.copy.edit_entries
2417 msgid "Edit Entries"
2418 msgstr "Editar Entradas"
2420 #: staff.copy.local.attr
2421 msgid "Local Attributes"
2422 msgstr "Atributos Locais"
2424 #: staff.copy.local.attr.value
2425 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2430 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 #: staff.copy.notes.add
2436 msgstr "Incluir observação"
2438 #: staff.copy.notes.add.key
2439 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 #: staff.copy.notes.date
2447 #: staff.copy.notes.delete
2449 msgstr "Excluir Observação"
2451 #: staff.copy.notes.delete.key
2452 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 #: staff.copy.notes.from
2460 #: staff.copy.notes.opac
2461 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 #: staff.copy.reload
2467 msgstr "Recarregar Cópia"
2469 #: staff.copy.reload.key
2470 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2476 msgstr "Salvar Cópia"
2478 #: staff.copy.save.key
2479 msgctxt "staff.copy.save.key"
2484 msgid "Barcode goes here"
2485 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2487 #: staff.copy.transfer
2488 msgid "Transfer Copy"
2489 msgstr "Transferir Exemplar"
2491 #: staff.copy.wizard.title
2492 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2493 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2495 #: staff.copy_browser_interface_label
2496 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2501 msgid "Copy statistical categories"
2502 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2504 #: staff.display_patron_interface_label
2505 msgid "Display patron"
2506 msgstr "Mostrar leitor"
2508 #: staff.displaying.hits_per_page
2509 msgid "Results per page"
2510 msgstr "Resultados por página"
2512 #: staff.displaying.of
2513 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 #: staff.displaying.results
2518 msgid "Displaying results"
2519 msgstr "Mostrando resultados"
2521 #: staff.fieldmapper_label
2523 msgstr "&Mapeador de Campo"
2525 #: staff.filter_console_label
2526 msgid "Filter Console"
2527 msgstr "Console de filtros"
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2532 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2534 msgstr "&Auto-Impressão"
2536 #: staff.hold_capture.done.label
2537 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2538 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2540 msgstr "&Finalizado"
2542 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2543 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2545 msgstr "Imprimir Lista"
2547 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2548 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2549 msgid "Re-Print Last List"
2550 msgstr "Re-imprimir última lista"
2552 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2553 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 #: staff.hold_capture_interface_label
2558 msgid "Hold capture"
2559 msgstr "Separação de reserva"
2561 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2562 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2564 msgstr "Nome do Leitor"
2566 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2567 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2568 msgid "Retrieve Patron"
2569 msgstr "Obter Leitor"
2571 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2572 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 #: staff.holds_status_available
2577 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 #: staff.holds_status_in_transit
2582 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2584 msgstr "Em Trânsito"
2586 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2587 msgid "Copy found, waiting for capture"
2588 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2591 msgid "Waiting for available copy"
2592 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2594 #: staff.items_out_interface_label
2596 msgstr "Itens Saídos"
2598 #: staff.javascript_console_label
2602 #: staff.javascript_shell_label
2603 msgid "JavaScript Shell"
2604 msgstr "Javascript S&hell"
2606 #: staff.main.auth.caption
2607 msgid "Startup and Shutdown"
2608 msgstr "Iniciar e Desligar"
2610 #: staff.main.authentication.caption
2611 msgid "Authentication"
2612 msgstr "Autenticação"
2614 #: staff.main.auth.debug.caption
2615 msgid "Debug Options"
2616 msgstr "Opções de Depuração"
2618 #: staff.main.auth.debug.clear
2619 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2621 msgstr "Limpar Cache"
2623 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2624 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 #: staff.main.auth.debug.javascript
2629 msgid "JavaScript Console"
2630 msgstr "Javascript Console"
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2641 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 #: staff.main.auth.debug.inspector
2646 msgid "DOM Inspector"
2647 msgstr "DOM, Inspetor"
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2650 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2656 msgstr "Lista Cromo"
2658 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2659 msgid "Javascript Shell"
2660 msgstr "Javascript Shell"
2662 #: staff.main.auth.hostname
2666 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2667 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 #: staff.main.auth.offline.caption
2673 msgstr "Uso Offline"
2675 #: staff.main.auth.offline.message
2676 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 #: staff.main.auth.offline.export
2680 msgid "Export Transactions"
2681 msgstr "Exportar Transações"
2683 #: staff.main.auth.offline.import
2684 msgid "Import Transactions"
2685 msgstr "Importar Transações"
2687 #: staff.main.auth.offline.interface
2688 msgid "Standalone Interface"
2689 msgstr "Interface independente"
2691 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 #: staff.main.auth.retest
2697 msgid "Re-Test Server"
2698 msgstr "Re-Testar Servidor"
2700 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2706 msgid "Add SSL Exception"
2707 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2709 #: staff.main.auth.server
2713 #: staff.main.auth.status
2714 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 #: staff.main.auth.version
2722 #: staff.main.auth.workstation
2724 msgstr "Estação de Trabalho"
2726 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2727 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2732 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2734 msgstr "Dar Entrada"
2736 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2737 msgid "Search Catalog"
2738 msgstr "Procurar catálogo"
2740 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2741 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2743 msgstr "Situação do Item"
2745 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2746 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2747 msgid "Patron Search"
2748 msgstr "Procurar Leitor"
2750 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2751 msgid "Patron Registration"
2752 msgstr "Registro de leitor"
2754 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2755 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 #: staff.main.button_bar.create_marc
2759 msgid "Create MARC Record"
2762 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2763 msgid "Manage Authorities"
2766 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2767 msgid "Retrieve Last Record"
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2772 msgid "Ac&quisitions"
2773 msgstr "A&quisições"
2775 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2776 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2781 msgid "Operator Change: New"
2782 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2784 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2785 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2790 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2792 msgstr "Limpar Cache"
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2796 msgid "&JavaScript Console"
2797 msgstr "&Javascript Console"
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2801 msgid "JavaScript S&hell"
2802 msgstr "Javascript S&hell"
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2805 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2806 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2810 msgstr "Módulo de Teste"
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2814 msgid "Copy &Location Editor"
2815 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2817 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2818 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2823 msgid "Notifications / Action Triggers"
2824 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2831 msgid "Field Documentation"
2832 msgstr "Documentação do Campo"
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2835 msgid "Standing Penalties"
2836 msgstr "Penalidades Permanentes"
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2839 msgid "Group Penalty Thresholds"
2840 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2843 msgid "Copy Location Order"
2844 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2847 msgid "Barcode Completion"
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2851 msgid "Circulation Policies"
2852 msgstr "Política de Circulação"
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Hold Policies"
2856 msgstr "Políticas de Reserva"
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2861 msgstr "Log do &Trabalho"
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2865 msgid "Copy &Template Editor"
2866 msgstr "Copiar editor de modelo"
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2870 msgid "Item Attribute &Editor"
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2875 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2876 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2879 msgid "Address Alerts"
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2883 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2887 msgid "Copy Location Groups"
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2891 msgid "Search Filter Groups"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2895 msgid "Server Administration"
2896 msgstr "Administração do Servidor"
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2899 msgid "Organization Types"
2900 msgstr "Tipos de Organização"
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2903 msgid "Organizational Units"
2904 msgstr "Unidades Organizacionais"
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2907 msgid "Permission Groups"
2908 msgstr "Grupos de Permissão"
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2911 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2916 msgid "Copy Statuses"
2917 msgstr "Situações do Exemplar"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2920 msgid "MARC Record Attributes"
2921 msgstr "Atributos de registro MARC"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2924 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2928 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2944 msgid "Call Number Prefixes"
2945 msgstr "Chamar prefixo de números"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2948 msgid "Call Number Suffixes"
2949 msgstr "Chamar sufixo de números"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2952 msgid "Billing Types"
2953 msgstr "Tipos de faturamento"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2956 msgid "SMS Carriers"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2960 msgid "Z39.50 Servers"
2961 msgstr "Servidores Z39.50"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2964 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2968 msgid "Circulation Modifiers"
2969 msgstr "Modificadores da Circulação"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2972 msgid "Organization Unit Setting Types"
2973 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2976 msgid "Import Match Sets"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2980 msgid "User Setting Types"
2981 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2984 msgid "Hard Due Date Changes"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2988 msgid "Circulation Duration Rules"
2989 msgstr "Regras de duração de circulação"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2992 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2996 msgid "MARC Import Remove Fields"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3000 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3001 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3004 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3005 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3008 msgid "Age Hold Protect Rules"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3012 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3016 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3020 msgid "Weights Association"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3024 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3028 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3032 msgid "User Activity Types"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3036 msgid "Custom Org Unit Trees"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3040 msgid "Remote Accounts"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3044 msgid "Global Flags"
3045 msgstr "Flags globais"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3048 msgid "Circulation Limit Groups"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3054 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3055 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3056 msgid "&Acquisitions"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3061 msgid "&Line Item Alerts"
3062 msgstr "Alertas de item de linha"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3066 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3067 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3071 msgid "&Invoice Item Type"
3072 msgstr "Tipo de item de fatura"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3076 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3077 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3086 msgid "Cancel &Reasons"
3087 msgstr "Razões de cancelamento"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3091 msgid "Claim &Types"
3092 msgstr "Tipos de declarações"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3096 msgid "Claim &Event Types"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3101 msgid "Claim P&olicies"
3102 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3106 msgid "Claim Policy &Actions"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3116 msgid "Funding &Sources"
3117 msgstr "Fontes de fundo"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3126 msgid "EDI Acco&unts"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3131 msgid "EDI &Messages"
3132 msgstr "Mensagens EDI"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3136 msgid "&Distribution Formulas"
3137 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3141 msgid "&Currency Types"
3142 msgstr "Tipos de moeda"
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3146 msgid "E&xchange Rates"
3147 msgstr "Taxas de câmbio"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3151 msgid "A&uthorities"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3156 msgid "&Control Sets"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3161 msgid "&Browse Axes"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3173 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3184 msgid "Resource &Types"
3185 msgstr "Tipos de Recurso"
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3189 msgid "Resource &Attributes"
3190 msgstr "Atributos de Recurso"
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3194 msgid "Resource Attribute &Values"
3195 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3199 msgid "Resource Attribute &Maps"
3200 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3205 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3206 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3212 msgid "&Subscriptions"
3213 msgstr "Assinaturas"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3217 msgid "&Distributions"
3218 msgstr "Distribuições"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3227 msgid "&Routing List Users"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3232 msgid "&Captions and Patterns"
3233 msgstr "Legendas e padrões"
3235 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3236 msgid "For developers..."
3237 msgstr "Para desenvolvedores..."
3239 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3240 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3241 msgid "&Download Offline Patron List"
3242 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3244 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3245 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3246 msgid "Field&mapper"
3247 msgstr "&Mapeador de Campo"
3249 #: staff.main.menu.admin.key
3253 #: staff.main.menu.admin.label
3257 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3258 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3259 msgid "&Local Administration"
3260 msgstr "Administração &Local"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3264 msgid "&Workstation Administration"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3272 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3277 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3278 msgid "&Disable Hotkeys"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3282 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3283 msgid "Set Workstation Default to Current"
3286 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3287 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3288 msgid "Clear Workstation Default"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3292 msgid "Set Search Preferences"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3304 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3305 msgid "Configure Toolbars"
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3309 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3310 msgid "Set Workstation Default to Current"
3313 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3314 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3315 msgid "Clear Workstation Default"
3318 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3324 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3329 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3333 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3338 msgid "Icons and Labels"
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3350 msgid "Label Position"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3354 msgid "Next to icons"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3361 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3362 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3365 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3366 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3367 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3368 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3370 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3371 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3372 msgid "Offline &Transaction Management"
3373 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3375 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3376 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3377 msgid "&Public OPAC"
3378 msgstr "OPAC &Publico"
3380 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3382 msgstr "Re-exibir Abas"
3384 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3385 msgid "Extension Manager"
3386 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3388 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3389 msgid "Theme Manager"
3390 msgstr "Gerenciador de Temas"
3392 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3393 msgid "about:config"
3394 msgstr "sobre:config"
3396 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3397 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3400 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3401 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3402 msgid "Statistical &Category Editor"
3403 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3405 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3406 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3407 msgid "Old &Survey Wizard"
3408 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3410 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3411 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3412 msgid "&Receipt Template Editor"
3413 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3415 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3416 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3417 msgid "&User Permission Editor"
3418 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3420 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3421 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3425 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3429 #: staff.main.menu.admin.ping
3431 msgstr "Servidor Ping"
3433 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3434 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3435 msgid "Toggle Activity &Meters"
3436 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3438 #: staff.main.menu.cat.label
3439 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3441 msgstr "Catalo&gando"
3443 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3444 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3448 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3449 msgid "Add Bib Record"
3450 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3452 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3457 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3459 msgstr "Incluir Item"
3461 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3466 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3468 msgstr "Incluir Volume"
3470 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3471 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3472 msgid "Manage Au&thorities"
3473 msgstr "Gerenciar autoridades"
3475 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3476 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3477 msgid "&Search the Catalog"
3478 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3485 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3486 msgid "Display Bib Record"
3487 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3489 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3490 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3494 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3495 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3499 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3500 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3501 msgid "Display Item"
3502 msgstr "Mostrar Item"
3504 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3505 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3506 msgid "Create &New MARC Record"
3509 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3510 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3511 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3512 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3514 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3516 msgid "Manage Copy &Buckets"
3517 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3520 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3521 msgid "Manage &Record Buckets"
3522 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3525 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3526 msgid "Manage &Volume Buckets"
3527 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3530 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3531 msgid "Manage &User Buckets"
3532 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3534 #: staff.main.menu.cat.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3539 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3540 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3541 msgid "MARC Batch &Edit"
3544 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3545 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3546 msgid "Retrieve &Last Record"
3547 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3549 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3550 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3551 msgid "Retrieve title by &TCN"
3554 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3555 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3557 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3558 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3559 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3562 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3563 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3567 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3568 msgid "Display Volume"
3569 msgstr "Mostrar Volume"
3571 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3572 msgid "MARC Batch Import/Export"
3573 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3575 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3576 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3577 msgid "Import Record from &Z39.50"
3578 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3580 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3581 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3582 msgid "Lin&k Checker"
3585 #: staff.main.menu.acq.label
3586 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3587 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3588 msgid "&Acquisitions"
3591 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3592 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3593 msgid "General &Search"
3594 msgstr "Pesquisa genérica"
3596 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3597 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3598 msgid "My Selection &Lists"
3599 msgstr "Minhas listas de seleção"
3601 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3602 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3603 msgid "New &Brief Record"
3604 msgstr "Novos registro breve"
3606 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3607 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3608 msgid "Patron Re&quests"
3609 msgstr "Requisições de cliente"
3611 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3612 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3613 msgid "MARC &Federated Search"
3616 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3617 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3618 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3619 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3621 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3622 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3623 msgid "Load &MARC Order Records"
3624 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3626 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3628 msgid "&Purchase Orders"
3631 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3632 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3633 msgid "Create Purchase &Order"
3636 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3637 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3638 msgid "Claim-&Ready Items"
3641 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3642 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3643 msgid "Open &Invoices"
3646 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3647 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3648 msgid "Create In&voice"
3651 #: staff.main.menu.serial.label
3652 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3653 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3657 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3658 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3659 msgid "&Batch Receive"
3662 #: staff.main.menu.booking.label
3663 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3668 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3669 msgid "Create or Cancel Reservations"
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3674 msgid "&Create Reservations"
3677 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3678 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3682 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3683 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3684 msgid "C&apture Resources"
3687 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3688 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3689 msgid "&Pick Up Reservations"
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3693 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3694 msgid "&Return Reservations"
3697 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3698 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3699 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3702 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3706 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3707 msgid "Show Item Status by Barcode"
3708 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3711 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3715 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3716 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3717 msgid "&Check In Items"
3718 msgstr "Itens de &Entrada"
3720 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3721 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3722 msgid "Check &Out Items"
3723 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3725 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3726 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3727 msgid "Re&new Items"
3728 msgstr "Re&novar Itens"
3730 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3731 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3735 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3736 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3737 msgid "Display Item"
3738 msgstr "Mostrar Item"
3740 #: staff.main.menu.circ.found.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3745 #: staff.main.menu.circ.found.label
3747 msgstr "Encontrou Marca"
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3751 msgid "&Browse Holds Shelf"
3752 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3755 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3759 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3760 msgid "Capture &Holds"
3761 msgstr "Separar &Reserva"
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3764 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3765 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3766 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3768 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3769 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3770 msgid "Record &In-House Use"
3771 msgstr "Registro de Uso Interno"
3773 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3774 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3775 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3778 #: staff.main.menu.circ.label
3779 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3780 msgid "&Circulation"
3781 msgstr "&Circulação"
3783 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3784 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3788 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3791 msgstr "Marcar como Perdido"
3793 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3794 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3798 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3800 msgstr "Marcar como Usado"
3802 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3803 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3807 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3808 msgid "Mark Missing"
3809 msgstr "Marcar como Faltando"
3811 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3812 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3813 msgid "Enter O&ffline Interface"
3814 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3816 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3817 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3818 msgid "&Register Patron"
3819 msgstr "&Registrar Leitor"
3821 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3822 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3823 msgid "Pendin&g Patrons"
3824 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3826 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3827 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3829 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3830 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3831 msgid "Retrieve &Last Patron"
3832 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3834 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3840 msgid "Display Patron"
3841 msgstr "Mostrar Leitor"
3843 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3844 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3846 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3847 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3851 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3852 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3856 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3861 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3863 msgstr "Inclusão Rápida"
3865 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3866 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3867 msgid "Re-Print &Last"
3868 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3870 #: staff.main.menu.circ.special.key
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3875 #: staff.main.menu.circ.special.label
3876 msgid "Special Circulation"
3877 msgstr "Circulação Especial"
3879 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3881 msgid "Verify Credentials"
3882 msgstr "Verificar Credenciais"
3884 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3889 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3891 msgid "Copy Buckets"
3892 msgstr "Cestas de Exemplares"
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3905 msgid "Manage Buckets"
3906 msgstr "Gerencia Cestas"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3910 msgid "Record Buckets"
3911 msgstr "Registro de Cestas"
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3918 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3919 msgid "Volume Buckets"
3920 msgstr "Cestas de Volume"
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3927 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3928 msgid "User Buckets"
3929 msgstr "Cestas de Usuário"
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3932 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3936 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3941 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3946 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3955 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3956 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3960 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3961 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3965 #: staff.main.menu.edit.find.key
3966 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3970 #: staff.main.menu.edit.find.label
3974 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3980 msgstr "Encontrar Novamente"
3982 #: staff.main.menu.edit.label
3983 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3987 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3988 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3992 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3997 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4002 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4006 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4011 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4014 msgstr "Selecionar Tudo"
4016 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4021 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4025 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4027 msgstr "Registros bibliográficos"
4029 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4033 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4038 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4042 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4043 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4047 #: staff.main.menu.file.close.label
4048 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4049 msgid "Close &Window"
4050 msgstr "Fechar &Janela"
4052 #: staff.main.menu.file.close.key
4053 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4057 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4058 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4060 msgstr "&Fechar Aba"
4062 #: staff.main.menu.file.label
4063 #: staff.main.menu.file.accesskey
4067 #: staff.main.menu.file.new.label
4068 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4070 msgstr "&Nova Janela"
4072 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4073 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4077 #: staff.main.menu.file.portal.label
4078 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4082 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4083 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4084 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4088 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4089 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4092 #: staff.main.menu.file.open.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4097 #: staff.main.menu.file.open.label
4098 msgid "Open Session"
4099 msgstr "Abrir Sessão"
4101 #: staff.main.menu.file.save.key
4102 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4106 #: staff.main.menu.file.save.label
4107 msgid "Save Session"
4108 msgstr "Salvar Sessão"
4110 #: staff.main.menu.help.label
4111 #: staff.main.menu.help.accesskey
4112 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4116 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4117 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4118 msgid "For &Active Tab"
4121 #: staff.main.menu.quit
4122 msgid "Quit Program"
4123 msgstr "Sair do Programa"
4125 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4126 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4130 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4131 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4132 msgid "Replace Barcode"
4133 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4135 #: staff.main.menu.reports.label
4136 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4140 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4141 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4142 msgid "Search the &Catalog"
4143 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4145 #: staff.main.menu.search.copies.label
4146 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4147 msgid "Search for copies by &Barcode"
4148 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4150 #: staff.main.menu.search.label
4151 #: staff.main.menu.search.accesskey
4155 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4156 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4157 msgid "Search for &Patrons"
4158 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4160 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4161 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4162 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4163 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4165 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4166 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4169 #: staff.main.menu.search.record.label
4170 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4171 msgid "Search for record by &TCN"
4172 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4174 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4175 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4177 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4178 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4179 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4182 #: staff.main.menu.serials.key
4186 #: staff.main.menu.serials.label
4187 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4191 #: staff.main.menu.tabs.close
4192 msgid "Close All Tabs"
4193 msgstr "Fechar Todas Abas"
4195 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4196 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4200 #: staff.main.menu.title
4201 msgctxt "staff.main.menu.title"
4202 msgid "Evergreen Staff Client"
4203 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4205 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4206 msgid "Authorization"
4207 msgstr "Autorização"
4209 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4210 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4211 msgid "&Authorization"
4212 msgstr "&Autorização"
4214 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4218 #: staff.main.test.example_template.label
4219 msgid "Hello world!"
4222 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4231 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4236 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4241 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4246 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4256 msgid "Form of Item"
4257 msgstr "Forma do Item"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4284 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4285 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4289 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4290 msgid "Government Publication"
4291 msgstr "Publicação Governamental"
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4299 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4303 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4313 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4314 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4315 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4322 msgid "Conference Publication"
4323 msgstr "Publicação de Conferência"
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4330 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4340 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4346 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4347 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4353 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4354 msgid "Target Audience"
4355 msgstr "Público Alvo"
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4362 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4367 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4372 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4377 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4378 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4379 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4385 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4390 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4395 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4400 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4405 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4410 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4418 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4420 msgid "Nature of Contents"
4421 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4423 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4428 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4433 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4438 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4443 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4445 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4446 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4448 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4453 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4455 msgstr "Festschrift"
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4462 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4467 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4472 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4477 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4478 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4479 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4485 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4486 msgid "Illustrations"
4487 msgstr "Ilustrações"
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4494 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4495 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4499 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4504 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4509 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4510 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4511 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4517 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4518 msgid "Literary Form"
4519 msgstr "Forma Literal"
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4522 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4526 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4527 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4531 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4532 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4536 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4537 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4541 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4542 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4543 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4551 msgid "Form of Item"
4552 msgstr "Forma do Item"
4554 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4559 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4564 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4569 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4574 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4575 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4576 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4577 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4579 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4580 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4584 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4585 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4586 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4593 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4598 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4603 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4608 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4609 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4610 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4616 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4618 msgid "Nature of Contents"
4619 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4621 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4626 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4631 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4636 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4642 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4643 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4645 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4650 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4651 msgid "Nature of Entire Work"
4652 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4659 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4664 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4665 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4669 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4674 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4675 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4676 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4682 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4691 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4696 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4697 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4701 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4706 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4707 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4708 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4714 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4716 msgstr "Centro ISSN"
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4723 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4728 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4733 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4734 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4738 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4743 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4747 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4748 msgid "Form of Original Item"
4749 msgstr "Forma do Item Original"
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4756 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4761 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4762 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4766 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4767 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4771 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4772 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4773 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4779 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4781 msgstr "Regularidade"
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4788 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4789 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4793 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4794 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4798 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4799 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4803 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4811 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4812 msgid "Type of Continuing Resource"
4813 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4820 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4821 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4825 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4826 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4830 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4831 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4835 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4836 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4837 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4843 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4844 msgid "Entry Convention"
4845 msgstr "Convenção de Entrada"
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4852 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4857 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4862 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4863 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4867 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4868 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4869 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4875 #: staff.marc.008.ctry.desc
4876 msgid "Country of Publication, etc."
4877 msgstr "País da Publicação, etc."
4879 #: staff.marc.008.ctry.field
4880 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4884 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4885 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4889 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4890 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4894 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4898 #: staff.marc.008.ctry.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4902 #: staff.marc.008.ctry.short
4906 #: staff.marc.008.date1.desc
4907 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4911 #: staff.marc.008.date1.field
4912 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4916 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4920 #: staff.marc.008.date1.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4925 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4930 #: staff.marc.008.date1.short
4931 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4935 #: staff.marc.008.date2.desc
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4940 #: staff.marc.008.date2.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4945 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4949 #: staff.marc.008.date2.field_size
4950 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4954 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4958 #: staff.marc.008.date2.short
4959 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4963 #: staff.marc.008.dates
4967 #: staff.marc.008.dates.help
4968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4971 #: staff.marc.008.dtst.desc
4972 msgid "Type of Date/Publication Status"
4973 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4975 #: staff.marc.008.dtst.field
4976 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4980 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4981 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4985 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4986 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4990 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4991 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4995 #: staff.marc.008.dtst.help
4996 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4997 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4999 #: staff.marc.008.dtst.short
5003 #: staff.marc.008.entered.desc
5004 msgid "Date Entered"
5005 msgstr "Data Entrada"
5007 #: staff.marc.008.entered.field
5008 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5012 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5017 #: staff.marc.008.entered.field_size
5018 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5022 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5026 #: staff.marc.008.entered.help
5027 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5028 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5030 #: staff.marc.008.entered.short
5034 #: staff.marc.008.lang.desc
5035 msgid "Language Code"
5036 msgstr "Código do Idioma"
5038 #: staff.marc.008.lang.field
5039 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5043 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5047 #: staff.marc.008.lang.field_size
5048 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5052 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5056 #: staff.marc.008.lang.help
5057 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5058 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5060 #: staff.marc.008.lang.short
5064 #: staff.marc.008.mrec.desc
5065 msgid "Modified Record"
5066 msgstr "Registro Modificado"
5068 #: staff.marc.008.mrec.field
5069 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5073 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5074 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5078 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5079 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5083 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5084 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5088 #: staff.marc.008.mrec.help
5089 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5090 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5092 #: staff.marc.008.mrec.short
5096 #: staff.marc.008.srce.desc
5097 msgid "Cataloging Source"
5098 msgstr "Fonte de catalogação"
5100 #: staff.marc.008.srce.field
5101 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5105 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5106 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5110 #: staff.marc.008.srce.field_size
5111 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5115 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5116 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5120 #: staff.marc.008.srce.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5124 #: staff.marc.008.srce.short
5128 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5129 msgid "Bibliographic Level"
5130 msgstr "Nível Catalográfico"
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5137 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5138 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5142 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5147 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5148 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5152 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5153 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5154 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5160 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5161 msgid "Type of Control"
5162 msgstr "Tipo de Controle"
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5169 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5170 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5174 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5175 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5179 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5180 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5184 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5185 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5186 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5192 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5193 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5194 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5196 #: staff.marc.LDR.desc.field
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5201 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5202 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5206 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5207 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5211 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5212 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5216 #: staff.marc.LDR.desc.help
5217 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5218 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5220 #: staff.marc.LDR.desc.short
5224 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5225 msgid "Encoding Level"
5226 msgstr "Nível de Codificação"
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5233 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5238 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5243 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5244 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5248 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5256 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5257 msgid "Record Status"
5258 msgstr "Situação do Registro"
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5265 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5270 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5275 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5276 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5280 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5281 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5282 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5288 #: staff.marc.LDR.type.desc
5289 msgid "Type of Record"
5290 msgstr "Tipo do Registro"
5292 #: staff.marc.LDR.type.field
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5297 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5302 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5307 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5308 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5312 #: staff.marc.LDR.type.help
5313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5316 #: staff.marc.LDR.type.short
5317 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5321 #: staff.marc.close.editor.key
5325 #: staff.marc.display
5326 msgctxt "staff.marc.display"
5330 #: staff.marc.display.control_fields
5331 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5332 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5334 #: staff.marc.display.control_fields.key
5335 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5339 #: staff.marc.display.cover_art
5340 msgid "Toggle Cover Art"
5341 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5343 #: staff.marc.display.cover_art.key
5344 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5348 #: staff.marc.display.explain
5349 msgid "Explain Errors"
5350 msgstr "Explicar Erros"
5352 #: staff.marc.display.explain.key
5353 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5357 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5358 msgid "Fixed Fields as BKS"
5359 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5362 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5366 #: staff.marc.display.fixed.COM
5367 msgid "Fixed Fields as COM"
5368 msgstr "Campos Fixos como COM"
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5371 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5375 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5376 msgid "Fixed Fields as MAP"
5377 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5380 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5384 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5385 msgid "Fixed Fields as MIX"
5386 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5389 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5393 #: staff.marc.display.fixed.REC
5394 msgid "Fixed Fields as REC"
5395 msgstr "Campos Fixos como REC"
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5398 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5402 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5403 msgid "Fixed Fields as SCO"
5404 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5407 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5411 #: staff.marc.display.fixed.SER
5412 msgid "Fixed Fields as SER"
5413 msgstr "Campos Fixos como SER"
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5420 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5421 msgid "Fixed Fields as VIS"
5422 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5429 #: staff.marc.display.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.key"
5434 #: staff.marc.display.legend
5438 #: staff.marc.display.legend.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5443 #: staff.marc.display.meta_data
5444 msgid "Toggle Metadata"
5445 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5447 #: staff.marc.display.meta_data.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5452 #: staff.marc.editor.keys.help
5454 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5457 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5458 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5461 msgctxt "staff.marc.file"
5465 #: staff.marc.file.close
5466 msgid "Close Editor"
5467 msgstr "Fechar Editor"
5469 #: staff.marc.file.close.key
5470 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5474 #: staff.marc.file.export
5475 msgctxt "staff.marc.file.export"
5479 #: staff.marc.file.export.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5484 #: staff.marc.file.key
5485 msgctxt "staff.marc.file.key"
5489 #: staff.marc.file.publish
5490 msgid "Save (to DB)"
5491 msgstr "Salvar (para o BD)"
5493 #: staff.marc.file.publish.key
5494 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5498 #: staff.marc.file.reload
5502 #: staff.marc.file.reload.key
5503 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5507 #: staff.marc.file.validate
5511 #: staff.marc.file.validate.key
5512 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5516 #: staff.marc.groupbox.control
5517 msgid "Control Fields"
5518 msgstr "Campos de Controle"
5520 #: staff.marc.groupbox.cover
5522 msgstr "Arte da Capa"
5524 #: staff.marc.groupbox.data
5526 msgstr "Campos de Dados"
5528 #: staff.marc.groupbox.fixed
5529 msgid "Fixed Fields"
5530 msgstr "Campos fixos"
5532 #: staff.marc.groupbox.meta
5533 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5534 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5536 #: staff.marc_editor_interface_label
5537 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5541 #: staff.mbts_balance_owed_label
5542 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5543 msgid "Balance Owed"
5544 msgstr "Saldo devido"
5546 #: staff.mbts_id_label
5550 #: staff.mbts_total_owed_label
5551 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5552 msgid "Total Billed"
5553 msgstr "Total Faturado"
5555 #: staff.mbts_total_paid_label
5556 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5560 #: staff.mbts_xact_finish_label
5561 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5565 #: staff.mbts_xact_start_label
5566 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5570 #: staff.mvr_label_author
5571 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5575 #: staff.mvr_label_doc_id
5577 msgstr "ID do Documento"
5579 #: staff.mvr_label_title
5580 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5588 #: staff.next.range.key
5589 msgctxt "staff.next.range.key"
5593 #: staff.opac_navigator_interface_label
5594 msgid "CAtalog Navigator"
5595 msgstr "Navegador do Catalogo"
5597 #: staff.patron.context_display
5598 msgctxt "staff.patron.context_display"
5599 msgid "Retrieve Patron"
5600 msgstr "Obter Leitor"
5602 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5603 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5607 #: staff.patron_display.bills.label
5611 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5612 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5614 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5615 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5617 msgstr "&Auto-Impressão"
5619 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5620 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5622 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5623 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5625 msgstr "&Finalizado"
5627 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5628 msgid "Print Receipt"
5629 msgstr "Imprimir Recibo"
5631 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5632 msgid "Re-Print Last Receipt"
5633 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5636 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5640 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5641 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5643 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5644 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5645 msgid "Enter B&arcode:"
5646 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5648 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5649 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5651 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5652 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5656 #: staff.patron_display.checkouts.label
5660 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5664 #: staff.patron_display.contact.caption
5665 msgid "Identity & Contact Info"
5666 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5668 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5669 msgid "Account Info"
5672 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5676 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5677 msgid "Phone Numbers"
5680 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5682 msgid "Identification"
5685 #: staff.patron_display.tab.group.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5690 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5694 #: staff.patron_display.credit.label
5698 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5699 msgid "Date of Birth:"
5702 #: staff.patron_display.day_phone.label
5704 msgstr "Telefone Diurno:"
5706 #: staff.patron_display.email.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5711 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5712 msgid "Evening Phone:"
5713 msgstr "Telefone à Noite:"
5715 #: staff.patron_display.family_name.label
5716 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5718 msgstr "Último Nome:"
5720 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5721 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5723 msgstr "Primeiro Nome:"
5725 #: staff.patron_display.holds.label
5729 #: staff.patron_display.holds_available.label
5730 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5732 msgstr "Disponível:"
5734 #: staff.patron_display.home_ou.label
5735 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5736 msgid "Home Library:"
5737 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5739 #: staff.patron_display.ident1.label
5743 #: staff.patron_display.ident2.label
5747 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5748 msgid "Holds Alias:"
5749 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5751 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5752 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5753 msgid "&Print Receipt"
5754 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5756 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5757 msgid "Items Claimed Returned:"
5758 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5760 #: staff.patron_display.library_card.label
5761 msgid "Library Card:"
5762 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5764 #: staff.patron_display.verify_password.label
5765 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5766 msgid "Test &Password"
5767 msgstr "Testar S&enha"
5769 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5770 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5771 msgid "&Toggle Summary"
5772 msgstr "&Alternar Sumário"
5774 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5775 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5776 msgid "&Delete Patron Account"
5777 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5779 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5780 msgid "Mailing City:"
5781 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5783 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5784 msgid "Mailing ZIP:"
5785 msgstr "CEP de Correspondência:"
5787 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5788 msgid "Mailing State:"
5789 msgstr "Estado de Correspondência:"
5791 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5792 msgid "Mailing Address 1:"
5793 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5795 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5796 msgid "Mailing Address 2:"
5797 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5799 #: staff.patron_display.mailing_address
5800 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5801 msgid "Mailing Address"
5802 msgstr "Endereço de Correspondência"
5804 #: staff.patron_display.addresses.caption
5805 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5809 #: staff.patron_display.address_export
5810 msgid "(Copy/Print)"
5813 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5814 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5815 msgid "Copy to Clipboard"
5818 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5819 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5823 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5827 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5831 #: staff.patron_display.name.label
5832 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5834 msgstr "Nome do Leitor"
5836 #: staff.patron_display.other_phone.label
5837 msgid "Other Phone:"
5838 msgstr "Outro Telefone:"
5840 #: staff.patron_display.physical.city.label
5841 msgid "Physical City:"
5842 msgstr "Cidade Física:"
5844 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5845 msgid "Physical ZIP:"
5846 msgstr "CEP Físico:"
5848 #: staff.patron_display.physical.state.label
5849 msgid "Physical State:"
5850 msgstr "Estado Físico:"
5852 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5853 msgid "Physical Address 1:"
5854 msgstr "Endereço Físico 1:"
5856 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5857 msgid "Physical Address 2:"
5858 msgstr "Endereço Físico 2:"
5860 #: staff.patron_display.physical_address
5861 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5862 msgid "Physical Address"
5863 msgstr "Endereço Físico"
5865 #: staff.patron_display.profile.label
5866 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5870 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5871 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5872 msgid "Middle Name:"
5873 msgstr "Nome do Meio:"
5875 #: staff.patron_display.standing.label
5879 #: staff.patron_display.status.caption
5880 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5884 #: staff.patron_display_interface_label
5885 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5889 #: staff.patron_display.penalty.caption
5890 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5891 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5893 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5894 msgid "Archived Penalties/Messages"
5895 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5897 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5898 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5899 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5900 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5903 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5904 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5905 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5908 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5909 msgid "&Remove Penalty/Message"
5910 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5913 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5914 msgid "&Modify Penalty/Message"
5915 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5918 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5919 msgid "&Archive Penalty/Message"
5920 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5923 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5924 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5925 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5928 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5929 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5930 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5933 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5934 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5935 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5937 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5938 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5940 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5941 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5943 msgstr "&Observação"
5945 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5946 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5948 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5949 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5953 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5954 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5956 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5957 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5961 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5962 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5964 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5965 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5969 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5970 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5972 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5973 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5977 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5978 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5980 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5981 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5986 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5987 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5988 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5991 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5992 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5993 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5996 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5997 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5998 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6000 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6001 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6003 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6004 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6006 msgstr "&Observação"
6008 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6009 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6011 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6012 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6016 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6017 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6019 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6020 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6024 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6025 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6027 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6028 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6032 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6033 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6035 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6036 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6040 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6041 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6043 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6044 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6048 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6049 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6051 msgstr "Data Inicial:"
6053 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6054 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6056 msgstr "Data Final:"
6058 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6059 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6060 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6061 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6063 #: staff.patron_display.staged.caption
6064 msgid "Pending Patrons"
6065 msgstr "Leitores Pendentes"
6067 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6068 msgid "Delete Patron"
6069 msgstr "Excluir Leitor"
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6072 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6073 msgid "Load &Patron"
6074 msgstr "Carregar Leitor"
6076 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6077 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6081 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6082 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6083 msgid "&Home Library:"
6084 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6086 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6087 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6092 msgid "Modify Triggered Events"
6093 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6097 msgid "&Actions for Selected Events"
6098 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6101 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6102 msgid "&Cancel Event"
6103 msgstr "&Cancelar Evento"
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6106 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6107 msgid "&Reset Event"
6108 msgstr "&Redefinir Evento"
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6111 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6112 msgid "&Circ Events"
6113 msgstr "Eventos de &Circ"
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6116 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6117 msgid "&Hold Events"
6118 msgstr "Eventos de Reser&va"
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6121 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6123 msgstr "&Pendências"
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6126 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6131 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6135 #: staff.patron_editor_interface_label
6137 msgstr "Editar Leitor"
6139 #: staff.patron_interface_label
6143 #: staff.patron_navbar.bills
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6148 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6153 #: staff.patron_navbar.checkout
6154 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6158 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6159 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6163 #: staff.patron_navbar.edit
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6168 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6169 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6173 #: staff.patron_navbar.holds
6177 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6182 #: staff.patron_navbar.alert
6183 msgid "Display Alert and Messages"
6184 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6186 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6191 #: staff.patron_navbar.booking
6195 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6199 #: staff.patron_navbar.other
6200 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6204 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6208 #: staff.patron_navbar.items
6210 msgstr "Itens Saídos"
6212 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6213 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6217 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6218 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6220 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6222 #: staff.patron_navbar.refresh
6223 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6227 #: staff.patron_navbar.retrieve
6228 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6229 msgid "Retrieve Patron"
6230 msgstr "Obter Leitor"
6232 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6233 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6237 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6238 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6239 msgid "&Actions for this Patron"
6240 msgstr "&Ações para este Leitor"
6242 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6243 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6247 #: staff.patron_register_interface_label
6249 msgstr "Novo Leitor"
6251 #: staff.patron_search_form.caption
6252 msgid "Search for Patron"
6253 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6255 #: staff.patron_search_form.city.label
6259 #: staff.patron_search_form.clear.label
6260 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6262 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6264 msgstr "&Limpar Formulário"
6266 #: staff.patron_search_form.alias.label
6270 #: staff.patron_search_form.email.label
6271 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6275 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6276 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6278 msgstr "Úl&timo Nome:"
6280 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6281 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6283 msgstr "Primeiro Nome:"
6285 #: staff.patron_search_form.ident.label
6289 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6290 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6291 msgid "&OPAC Login:"
6292 msgstr "Login &OPAC:"
6294 #: staff.patron_search_form.card.label
6295 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6297 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6299 msgstr "Código-de&Barras:"
6301 #: staff.patron_search_form.phone.label
6302 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6306 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6310 #: staff.patron_search_form.profile.label
6311 msgid "Filter by Permission Profile:"
6314 #: staff.patron_search_form.search.label
6315 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6317 "staff.patron_search_form.search.label "
6318 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6322 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6323 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6324 msgid "Middle Name:"
6325 msgstr "Nome do Meio:"
6327 #: staff.patron_search_form.state.label
6331 #: staff.patron_search_form.street1.label
6332 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6334 msgstr "En&dereço 1:"
6336 #: staff.patron_search_form.street2.label
6338 msgstr "Endereço 2:"
6340 #: staff.patron_search_interface_label
6341 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6342 msgid "Patron Search"
6343 msgstr "Procurar Leitor"
6345 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6346 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6347 msgid "Patron Statistical Categories"
6348 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6350 #: staff.previous.range
6354 #: staff.previous.range.key
6355 msgctxt "staff.previous.range.key"
6359 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6363 #: staff.record_list.author
6364 msgctxt "staff.record_list.author"
6368 #: staff.record_list.copy_count
6369 msgid "Copiesˤ"
6370 msgstr "Exemplaresˤ"
6372 #: staff.record_list.isbn
6373 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6377 #: staff.record_list.issn
6378 msgctxt "staff.record_list.issn"
6382 #: staff.record_list.publisher
6383 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6387 #: staff.record_list.pubyear
6388 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6392 #: staff.record_list.tcn
6393 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6397 #: staff.record_list.title
6398 msgctxt "staff.record_list.title"
6402 #: staff.record_list.win_title
6403 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6405 msgstr "Catalogando"
6407 #: staff.retrieving.record
6408 msgctxt "staff.retrieving.record"
6409 msgid "Retrieving..."
6412 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6413 msgid "MFHD Holdings"
6416 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6417 msgid "Add MFHD Record"
6420 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6421 msgid "Edit MFHD Record"
6424 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6425 msgid "Delete MFHD Record"
6428 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6429 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6430 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6433 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6434 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6435 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6438 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6439 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6440 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6443 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6444 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6445 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6448 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Basic Summary"
6453 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6454 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6455 msgid "&Modify Index Summary"
6458 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6459 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6460 msgid "&Modify Supplement Summary"
6463 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6464 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6465 msgid "&Modify Distribution(s)"
6468 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6469 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6470 msgid "&Create Distribution(s)"
6473 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6474 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6475 msgid "Distribution &Notes"
6478 #: staff.serial.serctrl_view.label
6479 msgid "Serial Control View"
6482 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6483 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6484 msgid "&Modify Issuance(s)"
6487 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6488 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6489 msgid "&Create Issuance(s)"
6492 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6493 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6494 msgid "Issuance &Notes"
6497 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6498 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6499 msgid "&Modify Item(s)"
6502 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6503 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6504 msgid "&Create Item(s)"
6507 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6508 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6512 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6513 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6514 msgid "&Modify Stream(s)"
6517 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6518 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6519 msgid "&Create Stream(s)"
6522 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6523 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6524 msgid "&Modify Subscription(s)"
6527 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6528 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6529 msgid "&Create Subscription(s)"
6532 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6533 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6534 msgid "Subscription &Notes"
6537 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6541 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6546 msgid "Set 'Not Held'"
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6550 msgid "Set 'Not Published'"
6553 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6554 msgid "Delete Stream"
6557 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6560 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6561 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6562 msgid "&Edit Item Attributes"
6565 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6566 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6567 msgid "&Delete Items"
6570 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6571 msgid "Reset Items to Expected"
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6575 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6576 msgid "View Dis&t. Notes"
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6580 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6581 msgid "View &Item Notes"
6584 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6585 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6586 msgid "View &Sub. Notes"
6589 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6593 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6594 msgid "Current Working Unit: "
6597 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6598 msgid "Recently Received"
6601 #: staff.serial.manage_items.mode
6605 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6609 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6613 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6614 msgid "Adv. Receive"
6617 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6621 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6622 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6625 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6626 msgid "Set Current Unit"
6629 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6630 msgid "Auto per Item"
6633 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6637 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6641 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6645 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6649 #: staff.serial.manage_items.context.label
6653 #: staff.serial.batch_receive
6654 msgid "Batch Receive"
6657 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6658 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6659 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6662 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6663 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6664 msgid "&Find Record"
6667 #: staff.serial.batch_receive.title
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6672 #: staff.serial.batch_receive.author
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6677 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6678 msgid "Fulfilling Subscription:"
6681 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6682 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6683 msgid "Choose a &Subscription:"
6686 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6687 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6688 msgid "Choose an &Issuance:"
6691 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6692 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6694 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6695 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6699 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6703 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6704 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6707 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6711 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6712 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6716 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6717 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6718 msgid "Circ Modifier"
6721 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6722 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6726 #: staff.serial.batch_receive.note
6727 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6731 #: staff.serial.batch_receive.location
6732 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6733 msgid "Copy Location"
6736 #: staff.serial.batch_receive.price
6737 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6741 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6742 msgid "Routing List"
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6746 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6749 #: staff.serial.batch_receive.receive
6753 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6754 msgid "Auto-generate?"
6757 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6758 msgid "Receive Selected Items"
6761 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6762 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6766 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6768 msgid "Create &Units For Received Items"
6771 #: staff.survey.wizard.page1
6772 msgid "Initial Settings"
6773 msgstr "Configurações Iniciais"
6775 #: staff.survey.wizard.page2
6776 msgid "Add Questions for Survey:"
6777 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6779 #: staff.survey.wizard.title
6780 msgid "Add a Survey Wizard"
6781 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6783 #: staff.survey_admin_interface_label
6784 msgid "Survey Administration"
6785 msgstr "Administração de Avaliações"
6787 #: staff.volume.attr.callnumber
6788 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6790 msgstr "Nº de Chamada"
6792 #: staff.volume.attr.owning_lib
6793 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6794 msgid "Owning Library"
6795 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6797 #: staff.volume.wizard.page1
6798 msgid "Entering Volumes"
6799 msgstr "Entrando Volumes"
6801 #: staff.volume.wizard.page2
6802 msgid "Entering Copies"
6803 msgstr "Entrando Exemplares"
6805 #: staff.volume.wizard.page3
6806 msgid "Entering Barcodes"
6807 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6809 #: staff.volume.wizard.page4
6810 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6811 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6813 #: staff.volume.wizard.title
6814 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6815 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6817 #: staff.xuleditor_label
6821 #: staff.z39_50.search_class.author
6822 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6826 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6831 #: staff.z39_50.search_class.issn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6838 msgstr "Tipo do Item"
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6842 msgstr "Todos Formatos"
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6845 msgid "Papers or Articles"
6846 msgstr "Papers ou Artigos"
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6853 msgid "Computer files"
6854 msgstr "Arquivos de computador"
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6861 msgid "Mixed material"
6862 msgstr "Materiais misturados"
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6865 msgid "Sound recordings"
6866 msgstr "Gravações de som"
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6869 msgid "Musical scores"
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6873 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6878 msgid "Internet Resources"
6879 msgstr "Recursos de Internet"
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6882 msgid "Visual materials"
6883 msgstr "Materiais visuais"
6885 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6889 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6891 msgstr "Data de Pub"
6893 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6894 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6898 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6902 #: staff.z39_50.search_class.title
6903 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6907 #: staff.z39_50_import_interface_label
6908 msgid "Z39.50 Import"
6909 msgstr "Importar Z39.50"
6911 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6912 msgid "Current/Inherited Setting"
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6920 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6924 msgid "For this library and descendants:"
6927 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6928 msgid "Checkout Receipt"
6931 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6932 msgid "Bill Pay Receipt"
6935 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6939 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6940 msgid "Transit Slip"
6943 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6944 msgid "Hold/Transit Slip"
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6948 msgid "Organization Unit Settings"
6949 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6951 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6952 msgid "Context Location"
6953 msgstr "Contexto da Localização"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6957 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6960 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6961 "no momento da execução"
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6964 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6968 msgid "Edit Setting"
6969 msgstr "Editar Configurações"
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6972 msgid "Delete Setting"
6973 msgstr "Excluir Configurações"
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6976 msgid "Update Setting"
6977 msgstr "Atualizar Configurações"
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6980 msgid "Processing..."
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6988 msgid "Clear Filter"
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6992 msgid "There are no results for your filter."
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6996 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7009 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7030 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7034 msgid "Paste in your exported settings."
7037 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7038 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7056 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7057 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7062 msgid "Date Changed"
7065 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7066 msgid "Original Value"
7069 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7073 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7077 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7079 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7080 "changes you made are not visible."
7083 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7084 msgid "Offline Sessions"
7085 msgstr "Sessões «offline»"
7087 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7088 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7092 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7093 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7097 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7101 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7102 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7106 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7107 msgid "Uploaded Transaction Files"
7108 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7110 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7112 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7113 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7116 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7117 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7118 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7120 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7124 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7126 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7129 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7130 "estão listados abaixo."
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7134 msgstr "Lista de exportação"
7136 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7137 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7138 msgid "Print Export"
7139 msgstr "Imprimir exportados"
7141 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7142 msgid "Retrieve Item"
7145 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7146 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7147 msgid "Retrieve Patron"
7148 msgstr "Obter Leitor"
7150 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7154 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7155 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7157 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7159 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7160 msgid "Adjust Sound"
7161 msgstr "Ajustar Som"
7163 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7164 msgid "Disable sound?"
7165 msgstr "Desabilitar som?"
7167 #: staff.server.admin.save_disk
7168 msgid "Save to Disk"
7169 msgstr "Salvar para o Disco"
7171 #: staff.server.admin.font.global.caption
7172 msgid "Adjust Global Font"
7173 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7175 #: staff.server.admin.font.smaller
7176 msgid "Smaller than Default"
7177 msgstr "Menor que o padrão"
7179 #: staff.server.admin.font.default
7180 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7184 #: staff.server.admin.font.larger
7185 msgid "Larger than Default"
7186 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7188 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7192 #: staff.server.admin.font.xsmall
7196 #: staff.server.admin.font.small
7197 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7201 #: staff.server.admin.font.medium
7205 #: staff.server.admin.font.large
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7210 #: staff.server.admin.font.xlarge
7214 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7218 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.5pt
7223 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.6pt
7228 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.7pt
7233 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.8pt
7238 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7239 #: staff.server.admin.font.9pt
7243 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7244 #: staff.server.admin.font.10pt
7248 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.11pt
7253 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.12pt
7258 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7259 #: staff.server.admin.font.13pt
7263 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7264 #: staff.server.admin.font.14pt
7268 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7269 #: staff.server.admin.font.15pt
7273 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7274 #: staff.server.admin.font.16pt
7278 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7279 #: staff.server.admin.font.17pt
7283 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7284 #: staff.server.admin.font.18pt
7288 #: staff.server.admin.font.restore
7289 msgid "Restore Default"
7290 msgstr "Restaurar Padrões"
7292 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7293 msgid "Transit Filter"
7294 msgstr "Filtro de trânsito"
7296 #: staff.server.admin.transit.library.label
7297 msgid "Transit Library"
7298 msgstr "Biblioteca de Transito"
7300 #: staff.server.admin.transit.to.label
7302 msgstr "Transitar para"
7304 #: staff.server.admin.transit.from.label
7305 msgid "Transit from"
7306 msgstr "Transitar de"
7308 #: staff.server.admin.transit.date.label
7309 msgid "Transit Date falls between"
7310 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7312 #: staff.server.admin.transit.date.today
7316 #: staff.server.admin.transit.date.week
7317 msgid "Today - 7 days"
7318 msgstr "Hoje - 7 dias"
7320 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7321 msgid "Today - 14 days"
7322 msgstr "Hoje - 14 dias"
7324 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7325 msgid "Today - 21 days"
7326 msgstr "Hoje - 21 dias"
7328 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7329 msgid "Today - 30 days"
7330 msgstr "Hoje - 30 dias"
7332 #: staff.server.admin.transit.date.start
7333 msgid "The Beginning"
7336 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7337 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7338 msgid "Retrieve &Transits"
7339 msgstr "Obter Trânsitos"
7341 #: staff.server.admin.transit.list.label
7342 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7346 #: staff.server.admin.transit.list.print
7347 msgid "Print Transits"
7348 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7351 msgid "Actions for Selected Transits"
7352 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7354 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7355 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7359 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7360 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7362 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7363 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7364 msgid "&Copy to Clipboard"
7365 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7367 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7368 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7370 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7371 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7372 msgid "&Add to Item Bucket"
7373 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7375 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7376 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7378 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7379 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7380 msgid "&Show in Catalog"
7381 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7383 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7384 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7386 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7387 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7388 msgid "Show &Item Details"
7389 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7391 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7392 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7394 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7395 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7396 msgid "Show &Last Few Circulations"
7397 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7399 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7400 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7402 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7403 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7404 msgid "&Edit Item Attributes"
7405 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7407 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7408 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7409 msgid "Abort Transits"
7410 msgstr "Abortar Trânsitos"
7412 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7413 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7414 msgid "Save Columns"
7415 msgstr "Salvar Colunas"
7417 #: staff.server.admin.cash.title
7418 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7419 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7421 #: staff.server.admin.cash.welcome
7422 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7426 #: staff.server.admin.cash.start_date
7427 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7429 msgstr "Data Inicial:"
7431 #: staff.server.admin.cash.date.select
7432 msgid "Date selector"
7435 #: staff.server.admin.cash.end_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7438 msgstr "Data Final:"
7440 #: staff.server.admin.cash.date_format
7441 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7442 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7444 #: staff.server.admin.cash.view
7445 msgid "View reports for : "
7446 msgstr "Ver relatórios para : "
7448 #: staff.server.admin.cash.submit
7449 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7453 #: staff.server.admin.cash.desk
7454 msgid "Desk Payments"
7455 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7457 #: staff.server.admin.cash.user
7458 msgid "User Payments"
7459 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7461 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7462 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7463 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7465 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7466 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7471 msgid " Closed Dates Editor "
7472 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7475 msgid "Edit Closed Dates for: "
7476 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7478 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7479 msgid "Closed Duration"
7480 msgstr "Duração do Fechamento"
7482 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7483 msgid "Reason for Closing"
7484 msgstr "Rasão para Fechamento"
7486 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7487 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7495 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7498 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7501 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7502 "na forma <b>HH:MM</b>"
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7505 msgid "Add Single Day Closing"
7506 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7508 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7509 msgid "Add Multiple Date Closing"
7510 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7512 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7513 msgid "Add Detailed Closing"
7514 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7516 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7518 msgstr "Data de Início"
7520 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7522 msgstr "Hora de Início"
7524 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7525 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7529 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7531 msgstr "Horas Final"
7533 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7537 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7538 msgid "Reason for closing: "
7539 msgstr "Rasão para fechamento: "
7541 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7542 msgid "Apply to all of my libraries"
7543 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7545 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7546 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7550 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7551 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7555 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7556 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7558 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7560 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7561 msgid "Invalid date format"
7562 msgstr "Formato invalido de data"
7564 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7565 msgid "Invalid time format"
7566 msgstr "Formato de horas inválido"
7568 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7569 msgid "Closed date successfully updated"
7570 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7573 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7574 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7577 msgid " Copy Locations Editor "
7578 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7581 msgid "Create a new copy location"
7582 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7584 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7588 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7590 msgstr "Reservável: "
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7593 msgid "Hold Verify: "
7594 msgstr "Verificação de Reserva: "
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7607 msgid "OPAC Visible: "
7608 msgstr "OPAC Visível: "
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7615 msgid "Owning Library:"
7616 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7619 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7620 msgid "Owning Library"
7621 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7624 msgid "Focus Location:"
7625 msgstr "Localização do Foco:"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7628 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7634 msgstr "Verificação de Reserva"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7641 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7642 msgid "OPAC Visible"
7643 msgstr "OPAC Visível"
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7662 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7665 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7666 "localização podem receber reservas."
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7670 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7671 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7673 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7674 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7678 msgid "Label prefix"
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7682 msgid "Label suffix"
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7686 msgid "Label prefix: "
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7690 msgid "Label suffix: "
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7698 msgid "Checkin Alert: "
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7702 msgid "Checkin Alert"
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7706 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7711 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7715 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7716 msgid "Update Succeeded"
7717 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7720 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7721 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7723 #. This will be followed by the org_unit name
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7725 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7726 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7728 #. This will be followed by the user's name
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7730 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7735 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7736 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7750 msgid "Copy Location"
7751 msgstr "Localização do Exemplar"
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7754 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7756 msgstr "Nº de Chamada"
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7759 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7760 msgid "Item Barcode"
7761 msgstr "Código de Barra do Item"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7766 msgstr "Nº do Exemplar"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7774 msgid "Patron Barcode"
7775 msgstr "Código de Barra do Leito"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7778 msgid "Hold Placement Date"
7779 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7783 msgstr "Tipo da Reserva"
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7790 msgid "Large Print Book"
7791 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7795 msgstr "Livro em áudio"
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7798 msgid "Video Recording"
7799 msgstr "Gravação em Vídeo"
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7806 msgid "Electronic Resource"
7807 msgstr "Recurso Eletrônico"
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7810 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7816 msgstr "Reserva de Volume"
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7820 msgstr "Título da Reserva"
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7823 msgid "Metarecord Hold"
7824 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7827 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7828 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7830 #. This will be followed by the user's name
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7837 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7838 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7841 msgid "Create a new non-cataloged type"
7842 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7865 msgid "Circulate In-House?"
7866 msgstr "Circulação Interna?"
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7869 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7874 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7879 msgid "Owning Location"
7880 msgstr "Localização da Propriedade"
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7887 msgid "Circulate In House"
7888 msgstr "Circulação Interna"
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7891 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7896 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7901 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7906 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7910 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7911 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7913 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7915 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7917 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7918 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7919 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7921 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7922 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7923 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7925 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7926 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7927 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7929 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7930 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7931 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7933 #: staff.server.admin.index.title
7934 msgid "Local System Administration"
7935 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7937 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7938 msgid "Workstation Configuration"
7939 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7941 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7942 msgid "Library Configuration"
7943 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7945 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7946 msgid "Maintenance Reports"
7947 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7949 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7950 msgid "Global Font and Sound Settings"
7951 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7953 #: staff.server.admin.index.printer
7954 msgid "Printer Settings Editor"
7955 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7957 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7958 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7961 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7962 msgid "Closed Dates Editor"
7963 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7965 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7966 msgid "Copy Locations Editor"
7967 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7969 #: staff.server.admin.index.library_settings
7970 msgid "Library Settings Editor"
7971 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7973 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7974 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7975 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7977 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7978 msgid "Statistical Categories Editor"
7979 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7981 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7982 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7985 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7986 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7987 msgid "Pull List for Hold Requests"
7990 #: staff.server.admin.index.testing
7994 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7995 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7996 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7998 #: staff.server.admin.index.reports
7999 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8003 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8004 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8007 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8009 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8010 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8011 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8014 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8015 msgid "User Profile:"
8018 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8019 msgid "Circulation Library:"
8022 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8023 msgid "Are you sure?"
8026 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8027 msgid "Queue for Aging"
8030 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8031 msgid "Cash Reports"
8032 msgstr "Relatórios Financeiros"
8034 #: staff.server.admin.index.transits
8035 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8039 #: staff.server.admin.index.transit_list
8040 msgid "Transit List"
8041 msgstr "Lista de Trânsitos"
8043 #: staff.server.admin.index.conify
8044 msgid "Server Settings"
8045 msgstr "Configurações do Servidor"
8047 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8048 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8049 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8052 #: staff.server.admin.org_settings.title
8053 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8054 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8056 #. This will be followed by the user's name
8057 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8058 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8062 #: staff.server.admin.org_settings.header
8063 msgid " Library Settings Editor "
8064 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8066 #. This will be followed by the library's name
8067 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8068 msgid "Edit Settings for : "
8069 msgstr "Editar Configurações para : "
8071 #. This will be followed by the library's name
8072 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8073 msgid "Library Settings for "
8074 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8076 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8077 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8078 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8080 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8084 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8085 msgid "Apply to all Locations"
8086 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8088 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8089 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8090 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8092 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8093 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8094 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8096 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8097 msgid "Default Item Price"
8098 msgstr "Preço padrão de Item"
8100 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8101 msgid "Sending email address for patron notices"
8102 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8105 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8106 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8108 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8110 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8111 "all locations in the location dropdown."
8113 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8114 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8116 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8117 msgid "Update succeeded."
8118 msgstr "Atualizado com sucesso."
8120 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8122 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8123 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8125 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8126 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8129 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8130 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8134 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8137 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8141 msgid "Holds: Expire Interval"
8142 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8146 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8149 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8150 "exemplo \"100 dias\""
8152 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8153 msgid "Allow Credit Card Payments"
8154 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8156 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8158 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8161 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8162 "por cartão de crédito"
8164 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8165 msgid "Default Locale"
8166 msgstr "Local Padrão"
8168 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8169 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8170 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8173 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8174 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8176 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8178 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8179 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8181 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8182 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8185 msgid "Holds: Hard boundary"
8186 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8189 msgid "Holds: Soft boundary"
8190 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8192 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8193 msgid "Patron barcode format"
8194 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8196 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8197 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8198 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8201 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8202 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8206 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8207 "display when investigating item details"
8209 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8210 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8213 msgid "Change reshelving status interval"
8214 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8218 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8219 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8221 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8222 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8225 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8226 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8230 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8231 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8234 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8235 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8236 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8238 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8239 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8242 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8244 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8248 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8249 msgstr "Auto-verificação:"
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8253 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8254 "selfcheck interface"
8256 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8257 "interface de auto-verificação"
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8260 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8261 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8265 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8266 "the on-screen message"
8268 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8269 "além da mensagem na tela."
8271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8272 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8273 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8275 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8277 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8278 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8280 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8281 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8284 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8285 msgid "Juvenile Age Threshold"
8286 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8288 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8290 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8293 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8296 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8297 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8298 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8300 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8302 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8304 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8305 "exemplares associados foram excluídos"
8307 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8308 msgid "Alert on empty bib records"
8309 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8312 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8314 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8317 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8318 msgid "Patron: password from phone #"
8319 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8323 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8324 "when creating new users"
8326 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8327 "criar novos usuários"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8330 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8331 msgid "Charge item price when marked damaged"
8332 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8337 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8340 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8341 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8342 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8346 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8347 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8348 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8352 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8353 msgid "Void lost item fine when returned"
8354 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8358 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8359 msgid "Void lost item fine when returned"
8360 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8364 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8366 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8367 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8371 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8373 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8374 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8377 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8378 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8381 msgid "Void lost item billing when returned"
8382 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8385 msgid "Circ: Void lost max interval"
8386 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8390 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8391 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8393 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8394 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8397 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8398 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8401 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8402 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8404 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8405 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8406 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8409 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8410 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8412 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8413 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8414 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8416 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8417 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8419 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8422 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8423 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8424 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8426 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8428 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8429 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8431 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8432 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8435 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8436 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8438 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8440 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8442 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8443 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8444 "a patron is loaded"
8446 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8447 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8448 "saída, quando um leitor é carregado"
8450 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8451 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8452 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8456 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8457 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8459 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8460 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8461 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8464 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8465 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8473 msgid " Statistical Category Editor"
8474 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8477 msgid "Create a new statistical category"
8478 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8481 msgid "Enter the name: "
8482 msgstr "Entre com o nome: "
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8485 msgid "Owning Library: "
8486 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8489 msgid "OPAC Visibility: "
8490 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8496 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8497 msgid "Allow Free Text: "
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8501 msgid "Show in Summary: "
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8527 msgid "Create new statistical category"
8528 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8531 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8532 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8535 msgid "Copy Statistical Categories"
8536 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8539 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8540 msgid "Patron Statistical Categories"
8541 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8545 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8548 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8553 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8558 msgid "No statistical categories are defined"
8559 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8562 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8563 msgid "Statistical Category Name"
8564 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8568 msgid "Owning Library"
8569 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8572 msgid "OPAC Visibility"
8573 msgstr "Visibilidade OPAC"
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8580 msgid "Allow Free Text"
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8584 msgid "Show in Summary"
8585 msgstr "Mostrar no Sumário"
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8593 msgstr "Incluir Entrada"
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8596 msgid "Default entry for"
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8600 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8612 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8613 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8614 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8616 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8618 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8619 "Are you sure you wish to continue?"
8621 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8622 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8625 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8627 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8630 msgid "Update Statistical Category"
8631 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8634 msgid "Delete Statistical Category"
8635 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8638 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8644 msgstr "Propriedade De "
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8647 msgid "Update Entry Value"
8648 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8651 msgid "Delete Entry"
8652 msgstr "Excluir Entrada"
8654 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8655 msgid "Enter the value of the new entry: "
8656 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8658 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8659 msgid "Create new entry"
8660 msgstr "Cria nova entrada"
8662 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8663 msgid "Update succeeded"
8664 msgstr "Atualizado com sucesso"
8666 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8670 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8671 msgid "No SIP Export"
8674 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8675 msgid "SIP Format: "
8678 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8682 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8686 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8690 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8691 msgid "Archive with Circs"
8694 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8695 msgid "Circ Archive"
8698 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8699 msgid "Upload Offline Transactions"
8700 msgstr "Carregar Transações Offline"
8702 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8703 msgid "Uploading transactions..."
8704 msgstr "Carregando transações..."
8706 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8707 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8716 msgid "&Copy to Clipboard"
8717 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8724 msgid "&Add to Item Bucket"
8725 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8732 msgid "&Show in Catalog"
8733 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8738 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8739 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8740 msgid "Show &Holds on Bib"
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8747 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8748 msgid "Show &Item Details"
8749 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8755 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8756 msgid "Show &Last Few Circulations"
8757 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8763 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8764 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8765 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8770 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8772 msgid "&Edit Item Attributes"
8773 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8777 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8778 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8784 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8785 msgid "Mark Item &Damaged"
8786 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8790 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8795 msgid "Abort Transit"
8796 msgstr "Abortar Trânsito"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8801 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8803 msgid "&Print Spine Label"
8804 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8807 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8808 msgid "Save Columns"
8809 msgstr "Salvar Colunas"
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8812 msgid "Check In or Process Item"
8813 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8817 msgid "Effective &Date:"
8818 msgstr "&Data Efetiva"
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8823 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8824 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8825 msgid "Actions for &Selected Items"
8826 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8834 msgid "Printer Prompt"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8838 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8839 msgid "Trim List (20 rows)"
8840 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8843 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8847 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8848 msgid "Strict Barcode"
8849 msgstr "Código-de-barras completo"
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8853 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8854 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8858 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8859 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8863 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8864 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8868 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8869 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8873 msgid "Checkin &Modifiers"
8874 msgstr "&Modificador de Entrada"
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8878 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8883 msgid "&Retarget Local Holds"
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8888 msgid "R&etarget All Statuses"
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8892 msgid "Always Retarget Local Holds"
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8897 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8900 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8902 msgstr "Renovar Item"
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8909 msgid "&Copy to Clipboard"
8910 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8917 msgid "&Add to Item Bucket"
8918 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8925 msgid "&Show in Catalog"
8926 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8931 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8932 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8933 msgid "Show &Holds on Bib"
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8940 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8941 msgid "Show &Item Details"
8942 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8948 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8949 msgid "Show &Last Few Circulations"
8950 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8952 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8953 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8955 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8956 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8957 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8958 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8960 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8961 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8963 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8964 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8965 msgid "&Edit Item Attributes"
8966 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8968 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8969 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8971 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8972 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8973 msgid "Mark Item &Damaged"
8974 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8976 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8977 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8978 msgid "Abort Transit"
8979 msgstr "Abortar Trânsito"
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8982 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8984 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8985 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8986 msgid "&Print Spine Label"
8987 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8989 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8990 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8991 msgid "Save Columns"
8992 msgstr "Salvar Colunas"
8994 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8995 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8997 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8998 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8999 msgid "Actions for &Selected Items"
9000 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9002 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9003 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9007 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9009 msgid "Trim List (20 rows)"
9010 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9012 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9013 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9014 msgid "Strict Barcode"
9015 msgstr "Código-de-barras completo"
9017 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9018 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9020 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9021 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9022 msgid "Specific D&ue Date"
9023 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9025 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9028 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9029 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9030 msgid "Specific D&ue Date"
9031 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9033 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9034 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9038 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9039 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9044 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9045 msgid "Copy to Clipboard"
9046 msgstr "Copiar para área de transferência."
9048 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9049 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9050 msgid "Save Columns"
9051 msgstr "Salvar Colunas"
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9054 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9055 msgid "Strict Barcode"
9056 msgstr "Código-de-barras completo"
9058 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9059 msgid "Circulation ID: "
9060 msgstr "ID da Circulação: "
9062 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9063 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9065 msgstr "Incluir Faturamento"
9067 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9068 msgid "Check Out Time"
9069 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9071 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9072 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9074 msgstr "Data de Vencimento"
9076 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9078 msgid "Stop Fines Time"
9081 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9082 msgid "Check In Time"
9083 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9085 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9086 msgid "Check Out Library"
9087 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9089 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9093 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9094 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9095 msgid "Stop Fines Reason"
9098 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9099 msgid "Check In Library"
9100 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9102 #: staff.circ.circ_summary.caption
9103 msgid "Last Few Circulations"
9104 msgstr "Últimas poucas circulações"
9106 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9107 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9109 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9110 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9111 msgid "Retrieve &Last Patron"
9112 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9114 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9115 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9116 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9117 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9119 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9120 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9122 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9124 msgstr "&Finalizado"
9126 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9127 msgid "Captured for Hold"
9128 msgstr "Separado para Reserva"
9130 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9131 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9133 msgstr "Em Trânsito"
9135 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9136 msgid "Last or Current Circulation"
9137 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9139 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9140 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9142 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9143 msgid "Retrieve &Last Patron"
9144 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9146 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9147 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9148 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9149 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9151 #: staff.circ.copy_details.done.label
9152 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9154 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9156 msgstr "&Finalizado"
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9163 msgid "Actions for &Selected Items"
9164 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9171 msgid "&Copy to Clipboard"
9172 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9179 msgid "&Add to Item Bucket"
9180 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9183 msgid "Add to Record Bucket"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9191 msgid "&Show in Catalog"
9192 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9199 msgid "Show &Holds on Bib"
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9207 msgid "Show &Item Details"
9208 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9214 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9215 msgid "Show &Last Few Circulations"
9216 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9222 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9223 msgid "Show &Triggered Events"
9224 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9229 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9231 msgid "Book Item &Now"
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9238 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9239 msgid "&Request Item"
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9247 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9252 msgid "&Find Originating Acquisition"
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9260 msgid "&Edit Item Attributes"
9261 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9265 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9273 msgid "Mark Item &Damaged"
9274 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9278 msgid "&Mark Item Missing"
9279 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9282 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9283 msgid "Abort Transits"
9284 msgstr "Abortar Trânsitos"
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9288 msgid "Check I&n Items"
9289 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9293 msgid "&Renew Items"
9294 msgstr "&Renovar Itens"
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9301 msgid "&Print Spine Label"
9302 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9305 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9306 msgid "Replace Barcode"
9307 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9311 msgid "Save Columns"
9312 msgstr "Salvar Colunas"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9319 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9320 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9327 msgid "Add &Volumes"
9328 msgstr "Incluir &Volumes"
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9334 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9335 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9336 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9342 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9344 msgstr "&Incluir Itens"
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9347 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9350 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9351 msgid "&Edit Volumes"
9352 msgstr "&Editar Volumes"
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9359 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9360 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9365 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9367 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9368 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9371 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9372 msgid "Delete Items"
9373 msgstr "Excluir Itens"
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9376 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9377 msgid "Delete Volumes"
9378 msgstr "Excluir volumes"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9385 msgid "Mark Item &Damaged"
9386 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9391 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9392 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9393 msgid "Mark Item Missin&g"
9394 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9396 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9397 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9399 msgstr "Situação do Item"
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9403 msgstr "Escanear Item"
9405 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9408 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9409 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9411 msgstr "Código de &Barras:"
9413 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9418 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9420 msgid "&Upload From File"
9421 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9425 msgid "Actions &for Catalogers"
9426 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
9428 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9431 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9432 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9436 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9437 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9442 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9443 msgid "Print Export"
9444 msgstr "Imprimir exportados"
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9447 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9448 msgid "Trim List (20 rows)"
9449 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9452 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9453 msgid "Strict Barcode"
9454 msgstr "Código-de-barras completo"
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9501 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9502 msgid "Record In-House Use"
9503 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9505 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9506 msgid "In-House Use"
9507 msgstr "Uso Interno"
9509 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9510 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9512 msgstr "# de &usos:"
9514 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9515 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9517 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9521 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9522 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9524 msgstr "Imprimir Lista"
9526 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9527 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9531 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9532 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9533 msgid "Trim List (20 rows)"
9534 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9536 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9537 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9538 msgid "Strict Barcode"
9539 msgstr "Código-de-barras completo"
9541 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9542 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9543 msgid "Copy to Clipboard"
9544 msgstr "Copiar para área de transferência."
9546 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9547 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9548 msgid "Save Columns"
9549 msgstr "Salvar Colunas"
9551 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9552 msgid "Pre-Catalog Fields"
9553 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9555 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9556 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9557 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9559 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9560 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9564 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9569 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9574 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9576 msgid "Circ &Modifier"
9577 msgstr "&Modificador de Circ"
9579 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9580 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9581 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9585 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9586 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9590 #: staff.circ.print_list.main.label
9594 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9598 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9603 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9604 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9608 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9609 msgid "Force Printer Context"
9612 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9619 msgstr "&Pré-visualizar"
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9633 msgid "&Save Locally"
9634 msgstr "&Salvar Localmente"
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9637 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9638 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9648 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9649 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9653 #: staff.circ.print_list.header.label
9657 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9659 msgstr "Item de Linha"
9661 #: staff.circ.print_list.footer.label
9665 #: staff.main.data.loading
9666 msgctxt "staff.main.data.loading"
9667 msgid "Loading data..."
9668 msgstr "Carregando dados..."
9670 #: staff.main.ws_info.entry
9672 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9673 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9674 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9676 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9677 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9678 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9680 #: staff.main.ws_info.name
9684 #: staff.main.ws_info.organization
9685 msgid "Organization"
9686 msgstr "Organização"
9688 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9689 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9693 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9694 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9696 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9700 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9701 msgid "Record Summary"
9702 msgstr "Sumário do Registro"
9704 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9705 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9709 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9713 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9717 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9718 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9722 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9726 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9730 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9734 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9735 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9739 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9740 msgid "Database ID:"
9743 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9744 msgid "Record Owner:"
9747 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9749 msgstr "Criado por:"
9751 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9752 msgid "Last Edited By:"
9753 msgstr "Última Edição por:"
9755 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9756 msgid "Last Edited On:"
9757 msgstr "Última Edição Sobre:"
9759 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9760 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9761 msgid "Copy to Clipboard"
9762 msgstr "Copiar para área de transferência."
9764 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9770 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9771 msgid "Show in Catalog"
9772 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9774 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9779 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9780 msgid "Show Holds on Bib"
9783 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9788 #: staff.circ.holds.show_item_details
9789 msgid "Show Item Details"
9790 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9792 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9798 msgid "Show Last Few Circulations"
9799 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9801 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9806 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9807 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9808 msgid "Retrieve Patron"
9809 msgstr "Obter Leitor"
9811 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9816 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9817 msgid "Edit Pickup Library"
9818 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9820 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9825 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9826 msgid "Edit Phone Number"
9829 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9834 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9835 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9838 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9843 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9844 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9847 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9852 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9853 msgid "Set Email Notification"
9854 msgstr "Define notificar por email"
9856 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9861 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9862 msgid "Edit Activation Date"
9863 msgstr "Editar Data de Ativação"
9865 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9870 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9871 msgid "Edit Request Date"
9874 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9878 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9879 msgid "Edit Expiration Date"
9880 msgstr "Editar Data de Expiração"
9882 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9887 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9888 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9889 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9891 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9892 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9896 #: staff.circ.holds.activate_hold
9897 msgid "Activate Hold"
9898 msgstr "Ativar Reserva"
9900 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9901 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9905 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9906 msgid "Suspend Hold"
9907 msgstr "Suspender Reserva"
9909 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9910 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9914 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9915 msgid "Edit Hold Range"
9916 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9918 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9923 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9924 msgid "Edit Hold Focus"
9925 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9927 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9932 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9933 msgid "Set Desired Copy Quality"
9934 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9936 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9937 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9941 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9942 msgid "Set Top of Queue"
9943 msgstr "Define o Topo da Fila"
9945 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9946 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9950 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9951 msgid "Transfer to Marked Title"
9954 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9955 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9956 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9959 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9960 msgid "Clear these Holds"
9963 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9964 msgid "Mark Item Damaged"
9965 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9967 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9968 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9972 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9973 msgid "Mark Item Missing"
9974 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9976 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9977 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9981 #: staff.circ.holds.retarget
9982 msgid "Find Another Target"
9983 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9985 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9986 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9990 #: staff.circ.holds.cancel
9991 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9993 msgstr "Cancelar Reserva"
9995 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10000 #: staff.circ.holds.uncancel
10001 msgid "Un-cancel Hold"
10002 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10004 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10009 #: staff.circ.holds.save_columns
10010 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10011 msgid "Save Columns"
10012 msgstr "Salvar Colunas"
10014 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10015 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10016 msgid "Cancel Hold"
10017 msgstr "Cancelar Reserva"
10019 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10020 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10021 msgid "Cancel Hold"
10022 msgstr "Cancelar Reserva"
10024 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10025 msgid "Reason and Notes"
10026 msgstr "Razão e Observações"
10028 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10029 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10031 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10032 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10036 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10037 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10039 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10040 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10044 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10045 msgid "Manage Conjoined Items"
10048 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10049 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10050 msgid "Actions &for Selected Items"
10053 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10056 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10057 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10058 msgid "&Show in Catalog"
10061 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10062 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10063 msgid "&Change Peer Type"
10066 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10068 msgid "&Remove from Bib"
10071 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10073 msgid "Peer &Type:"
10076 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10079 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10080 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10084 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10086 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10094 msgid "&Copy to Clipboard"
10095 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10102 msgid "Add Items to &Buckets"
10103 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10110 msgid "Show &Item Details"
10111 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10118 msgid "Book Item &Now"
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10126 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10134 msgid "Show &Last Few Circulations"
10135 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10142 msgid "&Edit Items"
10145 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10148 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10150 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10151 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10155 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10163 msgid "Add &Volumes"
10164 msgstr "Incluir &Volumes"
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10171 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10172 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10178 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10180 msgstr "&Incluir Itens"
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10187 msgid "&Edit Volumes"
10188 msgstr "&Editar Volumes"
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10195 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10196 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10203 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10204 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10208 msgid "Delete Items"
10209 msgstr "Excluir Itens"
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10213 msgid "Delete Volumes"
10214 msgstr "Excluir volumes"
10216 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10219 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10220 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10221 msgid "&Request Item"
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10227 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10229 msgid "Mark Item &Damaged"
10230 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10232 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10235 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10237 msgid "Mark Item Missin&g"
10238 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10240 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10243 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10245 msgid "&Print Item Spine Labels"
10246 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10250 msgid "Save Columns"
10251 msgstr "Salvar Colunas"
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10257 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10258 msgid "&Refresh Listing"
10259 msgstr "&Atualizar Listagem"
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10262 msgid "Holdings Maintenance"
10263 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10267 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10276 msgid "Consortial Total:"
10277 msgstr "Total dos Convênios:"
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10282 msgstr "Disponível:"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10285 msgid "Show Volumes"
10286 msgstr "Mostrar Volumes"
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10290 msgstr "Mostrar Itens"
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10293 msgid "Hide Empty Libs"
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10303 msgid "Actions &for Selected Rows"
10304 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10311 msgid "&Copy to Clipboard"
10312 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10319 msgid "Add Items to &Buckets"
10320 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10327 msgid "Show &Item Details"
10328 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10331 msgid "Make This Item Bookable"
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10343 msgid "Show &Last Few Circulations"
10344 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10351 msgid "&Edit Items"
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10359 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10360 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10367 msgid "Add &Volumes"
10368 msgstr "Incluir &Volumes"
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10375 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10376 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10381 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10382 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10384 msgstr "&Incluir Itens"
10386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10389 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10390 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10391 msgid "&Edit Volumes"
10392 msgstr "&Editar Volumes"
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10395 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10398 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10399 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10400 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10406 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10407 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10408 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10411 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10412 msgid "Delete Items"
10413 msgstr "Excluir Itens"
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10417 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10418 msgid "Delete Volumes"
10419 msgstr "Excluir volumes"
10421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10424 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10425 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10426 msgid "Mark Item &Damaged"
10427 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10430 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10432 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10433 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10434 msgid "Mark Item Missin&g"
10435 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10438 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10440 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10441 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10442 msgid "&Print Item Spine Labels"
10443 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10447 msgid "&Replace Barcode"
10450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10451 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10452 msgid "Save Columns"
10453 msgstr "Salvar Colunas"
10455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10458 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10459 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10460 msgid "&Refresh Listing"
10461 msgstr "&Atualizar Listagem"
10463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10466 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10467 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10471 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10472 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10473 msgid "Copy Buckets"
10474 msgstr "Cestas de Exemplares"
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10477 msgid "Pending Copies"
10478 msgstr "Exemplares Pendentes"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10481 msgid "Bucket View"
10482 msgstr "Visualização da Cesta"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10486 msgid "Save Columns"
10487 msgstr "Salvar Colunas"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10491 msgid "Copy to Clipboard"
10492 msgstr "Copiar para área de transferência."
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10496 msgid "Print Export"
10497 msgstr "Imprimir exportados"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10500 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10507 msgstr "&Incluir Todos"
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10511 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10512 msgid "Add Selected"
10513 msgstr "Incluir Selecionado"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10517 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10519 msgstr "Nova Cesta"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10524 msgid "Delete Bucket"
10525 msgstr "Excluir Cesta"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10528 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10533 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10534 msgid "Save Columns"
10535 msgstr "Salvar Colunas"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10539 msgid "Copy to Clipboard"
10540 msgstr "Copiar para área de transferência."
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10543 msgid "Remove Selected From Bucket"
10544 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10547 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10548 msgid "Add Selected"
10549 msgstr "Incluir Selecionado"
10551 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10552 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10556 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10559 msgstr "Proprietário:"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10564 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10569 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10570 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10571 msgid "Print Export"
10572 msgstr "Imprimir exportados"
10574 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10576 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10585 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10586 msgid "Show Status"
10587 msgstr "Mostrar Situação"
10589 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10591 msgid "&Request Items"
10594 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10595 msgid "Transfer to Specific Volume"
10596 msgstr "Transferir para um volume específico"
10598 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10599 msgid "Edit Item Attributes"
10600 msgstr "Editar Atributos do Item"
10602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10603 msgid "Delete All from Catalog"
10604 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10606 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10607 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10608 msgid "Add to Bucket"
10609 msgstr "Incluir na Cesta"
10611 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10612 msgid "Item Buckets"
10613 msgstr "Cestas de Item"
10615 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10616 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10618 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10619 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10620 msgid "&Add to Selected Bucket"
10621 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10623 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10624 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10626 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10627 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10628 msgid "Add to &New Bucket"
10629 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10631 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10632 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10634 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10635 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10639 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10642 msgstr "Exemplares"
10644 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10645 msgid "Copy Viewer"
10646 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10648 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10652 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10653 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10657 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10662 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10667 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10672 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10677 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10680 msgstr "&Redefinir"
10682 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10683 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10684 msgid "Identification"
10687 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10690 msgstr "Localização"
10692 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10697 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10699 msgid "Circulation"
10700 msgstr "Circulação"
10702 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10706 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10707 msgid "Miscellaneous"
10710 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10711 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10715 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10717 msgstr "Estatísticas"
10719 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10720 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10724 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10725 msgid "Library Filter"
10726 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10728 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10729 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10730 msgid "Copy &Notes"
10731 msgstr "Observações de Exemplar"
10733 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10734 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10735 msgid "&Modify Copies"
10736 msgstr "&Modificar Exemplares"
10738 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10739 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10743 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10744 msgid "Hide Fields"
10747 #: staff.cat.copy_summary.label
10748 msgid "Item Summary"
10749 msgstr "Sumário do Item"
10751 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10752 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10754 msgstr "Código de Barras:"
10756 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10758 msgstr "Localização:"
10760 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10761 msgid "Call Number:"
10762 msgstr "Nº de Chamada:"
10764 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10768 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10772 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10774 msgstr "Referência:"
10776 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10778 msgstr "Reservável:"
10780 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10781 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10782 msgid "OPAC Visible:"
10783 msgstr "OPAC Visível:"
10785 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10787 msgstr "Criado em:"
10789 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10793 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10794 msgid "Age Protect:"
10795 msgstr "Proteção por Tempo"
10797 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10798 msgid "Active Date:"
10801 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10802 msgid "Total Circulations:"
10803 msgstr "Total de Circulações:"
10805 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10806 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10807 msgid "Alternate View"
10808 msgstr "Visualização Alternativa"
10810 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10811 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10813 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10814 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10815 msgid "&Show in Catalog"
10818 #: staff.cat.marcedit.options.label
10822 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10823 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10824 msgid "&Stack subfields"
10825 msgstr "&Empilhar subcampos"
10827 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10828 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10829 msgid "Fast Item &Add"
10830 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10832 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10833 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10834 msgid "&Call Number"
10835 msgstr "Nº de &Chamada"
10837 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10839 msgid "Item &Barcode"
10840 msgstr "Código-de-barras do Item"
10842 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10843 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10847 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10851 #: staff.cat.marcedit.help.label
10852 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10853 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10857 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10858 msgid "Flat-Text Editor"
10861 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10862 msgid "MARC Record"
10863 msgstr "Registro MARC"
10865 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10866 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10867 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10869 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10870 msgid "Bibliographic source"
10873 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10874 msgid "Update source"
10877 #: staff.cat.marc_new.load.label
10878 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10882 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10883 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10884 msgid "&Set Workstation Default"
10887 #: staff.cat.marc_view.title
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10892 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10894 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10895 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10899 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10900 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10902 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10903 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10908 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10910 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10911 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10913 msgstr "&Editar MARC"
10915 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10916 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10918 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10919 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10920 msgid "&Holdings Maintenance"
10921 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10923 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10924 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10926 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10927 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10928 msgid "View Hold&s"
10929 msgstr "Ver Reserva&s"
10931 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10932 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10934 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10935 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10936 msgid "Add to &Bucket"
10937 msgstr "Incluir na C&esta"
10939 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10940 msgid "Refresh All Interfaces"
10941 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10943 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10944 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10945 msgid "Duplicate in New Tab"
10946 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10948 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10949 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10950 msgid "Remove this Frame"
10951 msgstr "Remover esta Moldura"
10953 #: staff.cat.record_buckets.title
10954 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10955 msgid "Record Buckets"
10956 msgstr "Registro de Cestas"
10958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10960 msgid "Record &Query"
10961 msgstr "Registro de Per&gunta"
10963 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10965 msgid "&Pending Records"
10966 msgstr "Registros &pendentes"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10970 msgid "Bucket &View"
10971 msgstr "&Ver Cesta"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10974 msgid "Bucket Actions"
10975 msgstr "Cesta -> Ações"
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10978 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10980 msgstr "Nova Cesta"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10984 msgid "Delete Bucket"
10985 msgstr "Excluir Cesta"
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11000 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11001 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11009 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11016 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11018 msgid "&List Actions"
11019 msgstr "&Lista -> Ações"
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11023 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11024 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11028 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11029 msgid "Print List CSV"
11030 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11035 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11036 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11039 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11040 msgid "Save List CSV to File"
11041 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11045 msgid "Save List Configuration"
11046 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11049 msgid "Add All to Pending Records"
11050 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11054 msgid "Add Selected to Pending Records"
11055 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11061 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11062 msgid "&List Actions"
11063 msgstr "&Lista -> Ações"
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11067 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11068 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11072 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11074 msgid "Print List CSV"
11075 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11079 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11081 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11082 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11087 msgid "Save List CSV to File"
11088 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11092 msgid "Save List Configuration"
11093 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11097 msgid "&Add All to current Bucket"
11098 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11101 msgid "Add Selected to current Bucket"
11102 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11105 msgid "Remove Selected from Bucket"
11106 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11110 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11111 msgid "Add Selected to Pending Records"
11112 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11115 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11119 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11120 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11122 msgstr "Proprietário:"
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11127 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11128 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11129 msgid "&List Actions"
11130 msgstr "&Lista -> Ações"
11132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11133 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11134 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11135 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11139 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11140 msgid "Print List CSV"
11141 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11145 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11147 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11148 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11152 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11153 msgid "Save List CSV to File"
11154 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11157 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11158 msgid "Save List Configuration"
11159 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11162 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11167 msgid "Show All in Catalog"
11168 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11170 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11172 msgid "&Transfer Title Holds"
11175 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11176 msgid "MARC Batch Edit"
11179 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11180 msgid "Delete All Records"
11181 msgstr "Excluir todos registros?"
11183 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11184 msgid "Merge All Records"
11185 msgstr "Mesclar todos registros"
11187 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11188 msgid "Export All Records"
11189 msgstr "Exportar todos registros"
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11195 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11203 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11204 msgid "Evergreen BRE"
11205 msgstr "Evergreen BRE"
11207 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11208 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11209 msgid "Record Buckets"
11210 msgstr "Registro de Cestas"
11212 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11213 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11214 msgid "&Add to Bucket"
11215 msgstr "&Incluir na Cesta"
11217 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11218 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11220 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11221 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11222 msgid "&Add to Selected Bucket"
11223 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11225 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11226 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11228 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11229 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11230 msgid "Add to &New Bucket"
11231 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11233 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11236 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11237 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11241 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11242 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11243 msgid "Re-&Generate"
11246 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11247 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11248 msgid "&Preview and Print"
11249 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11251 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11252 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11254 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11255 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11256 msgid "&Close Window"
11257 msgstr "&Fechar Janela"
11259 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11260 msgid "Font size (in points):"
11261 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11263 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11264 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11267 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11268 msgid "Spine Label"
11269 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11271 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11272 msgid "Left Margin (in characters):"
11273 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11275 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11276 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11277 msgid "Label Width (in characters):"
11278 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11280 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11281 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11282 msgid "Label Length (in lines):"
11283 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11285 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11286 msgid "Pocket Label"
11287 msgstr "Rótulo de Bolso"
11289 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11293 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11294 msgid "Middle Margin (in characters):"
11295 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11297 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11298 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11299 msgid "Label Width (in characters):"
11300 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11302 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11304 msgid "Label Length (in lines):"
11305 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11308 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11309 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11311 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11316 msgid "Include Author"
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11320 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11321 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11323 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11324 msgid "Indent a space?"
11325 msgstr "Identar um espaço?"
11327 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11328 msgid "Include Call Number"
11329 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11331 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11332 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11333 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11335 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11336 msgid "Include Owning Library"
11337 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11339 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11340 msgid "Include Shelving Location"
11341 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11343 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11344 msgid "Include Item Barcode"
11345 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11347 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11349 msgstr "Personalizado:"
11351 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11352 msgid "Available Macros"
11353 msgstr "Macros Disponíveis"
11355 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11356 msgid "Volume and Copy Editor"
11357 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11359 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11360 msgid "Volume and Copy Creator"
11361 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11363 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11364 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11365 msgid "Use Checkdigi&t"
11368 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11370 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11373 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11375 msgid "&Print Labels?"
11376 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11378 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11379 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11381 msgstr "Biblioteca"
11383 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11384 msgid "# of volumes"
11385 msgstr "# de volumes"
11387 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11392 msgid "Classification:"
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11401 msgid "Ca&ll Number:"
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11408 #: staff.cat.volume_editor.title
11409 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11413 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11414 msgid "Volume Editor"
11415 msgstr "Editor de Volume"
11417 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11418 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11420 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11424 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11425 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11427 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11431 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11432 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11433 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11436 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11438 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11439 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11440 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11443 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11447 #: staff.cat.volume_editor.classification
11448 msgid "Classification"
11451 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11452 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11456 #: staff.cat.volume_editor.label
11457 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11461 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11462 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11466 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11467 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11468 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11469 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11471 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11472 msgid "Service and Credentials"
11473 msgstr "Serviço e Credenciais"
11475 #: staff.cat.z3950.service.label
11479 #: staff.cat.z3950.username.label
11480 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11482 msgstr "Nome de usuário"
11484 #: staff.cat.z3950.password.label
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11489 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11490 msgid "Local Catalog"
11491 msgstr "Catálogo Local"
11493 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11494 msgid "Evergreen Native Catalog"
11495 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11497 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11498 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11499 msgid "Save as &Default"
11500 msgstr "Salvar como &Padrão"
11502 #: staff.cat.z3950.query.label
11506 #: staff.cat.z3950.query.description
11508 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11509 "have that field focused by default."
11511 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11512 "para ter esse campo focado como padrão."
11514 #: staff.cat.z3950.clear.label
11515 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11517 msgid "&Clear Form"
11518 msgstr "&Limpar Formulário"
11520 #: staff.cat.z3950.search.label
11521 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11524 msgstr "&Pesquisar"
11526 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11527 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11528 msgid "Ra&w Search"
11529 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11531 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11532 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11533 msgid "Results &Page"
11534 msgstr "&Página de resultados"
11536 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11538 msgstr "Resultados"
11540 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11541 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11543 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11544 msgid "Search &Form"
11545 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11547 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11548 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11549 msgid "Fetch &More Results"
11550 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11552 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11553 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11555 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11556 msgid "&List Actions"
11557 msgstr "&Lista -> Ações"
11559 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11560 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11563 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11564 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11565 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11566 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11568 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11569 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11570 msgid "Save List CSV to File"
11571 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11573 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11574 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11575 msgid "Print List CSV"
11576 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11578 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11579 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11580 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11581 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11583 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11584 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11585 msgid "Save List Configuration"
11586 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11588 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11589 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11594 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11595 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11596 msgid "MARC &Editor"
11599 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11600 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11604 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11605 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11607 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11608 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11612 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11613 msgid "Remove Fields on Import: "
11616 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11617 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11618 msgid "Retrieve Patron"
11619 msgstr "Obter Leitor"
11621 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11622 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11624 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11625 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11627 msgstr "Código de &Barras:"
11629 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11630 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11632 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11633 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11637 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11638 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11639 msgid "Retrieving..."
11640 msgstr "Obtendo..."
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11643 msgid "Credit Card Information"
11644 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11647 msgid "Process where?"
11648 msgstr "Processar onde?"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11651 msgid "Process payment through Evergreen"
11652 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11655 msgid "Record externally processed payment"
11656 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11664 msgstr "Mastercard"
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11667 msgid "American Express"
11668 msgstr "American Express"
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11674 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11675 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11680 msgid "Credit Card Number"
11681 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11684 msgid "Expire Month"
11685 msgstr "Mês de Expiração"
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11688 msgid "Expire Year"
11689 msgstr "Ano da Expiração"
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11692 msgid "Approval Code"
11693 msgstr "Código de Aprovação"
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11696 msgid "Billing name (first)"
11697 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11700 msgid "Billing name (last)"
11701 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11703 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11704 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11708 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11709 msgid "City, town or village"
11710 msgstr "Cidade, município ou vila"
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11713 msgid "State or province"
11714 msgstr "Estado ou DF"
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11717 msgid "ZIP or postal code"
11718 msgstr "CEP ou Código Postal"
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11721 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11723 msgstr "Observação"
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11728 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11729 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11733 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11735 msgid "&Submit this Info"
11736 msgstr "&Submeter esta Informação"
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11739 msgid "Credit Card Info"
11740 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11743 msgid "Credit Card Type"
11744 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11746 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11747 #: staff.patron.bill_check_info.title
11749 msgstr "Informação do Cheque"
11751 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11752 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11753 msgid "Check Information"
11754 msgstr "Informação do Cheque"
11756 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11757 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11758 msgid "Check Number"
11759 msgstr "Nº de Cheque"
11761 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11762 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11764 msgstr "Observação"
11766 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11767 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11769 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11770 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11774 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11775 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11776 msgid "&Submit this Information"
11777 msgstr "&Submeter esta Informação"
11779 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11780 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11784 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11785 msgid "Void selected billings"
11786 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11788 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11790 msgstr "Editar observação"
11792 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11794 msgstr "Pagamentos"
11796 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11797 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11799 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11800 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11801 msgid "&Show in Catalog"
11802 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11804 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11805 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11807 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11808 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11809 msgid "&Close Window"
11810 msgstr "&Fecha Janela"
11812 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11813 msgid "Bill History"
11814 msgstr "Histórico de Faturamento"
11816 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11817 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11818 msgid "Add Billing"
11819 msgstr "Incluir Faturamento"
11821 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11822 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11824 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11825 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11826 msgid "Full &Details"
11827 msgstr "&Detalhes Completos"
11829 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11830 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11832 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11833 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11834 msgid "&Show in Catalog"
11835 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11837 #: staff.patron.bill_history.print.label
11838 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11840 "staff.patron.bill_history.print.label "
11841 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11845 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11846 msgid "Selected Billed:"
11847 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11849 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11850 msgid "Selected Paid:"
11851 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11853 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11854 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11855 msgid "&Transactions"
11858 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11859 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11863 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11864 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11866 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11867 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11868 msgid "&Start Date"
11871 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11872 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11876 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11878 msgid "&Retrieve Payments"
11881 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11882 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11884 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11885 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11886 msgid "&Start Date"
11889 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11890 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11894 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11896 msgid "&Retrieve Transactions"
11899 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11900 msgid "Current Bills"
11903 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11904 msgid "Total Owed:"
11907 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11908 msgid "Total Checked:"
11911 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11912 msgid "Refunds Available:"
11915 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11916 msgid "Credit Available:"
11919 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11921 msgid "Payment &Received:"
11924 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11925 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11926 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11929 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11930 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11931 msgid "Add &Billing"
11934 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11935 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11936 msgid "&Void All Billings"
11939 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11940 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11944 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11947 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11948 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11949 msgid "Full &Details"
11950 msgstr "&Detalhes Completos"
11952 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11955 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11956 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11957 msgid "&Show in Catalog"
11958 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11960 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11961 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11963 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11964 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11968 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11969 msgid "Checked Billed:"
11970 msgstr "Fatura conferida:"
11972 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11973 msgid "Checked Paid:"
11974 msgstr "Pagamento checado:"
11976 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11977 msgid "Voided this session:"
11978 msgstr "Anular esta sessão:"
11980 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11981 msgid "Change Due Upon Payment:"
11984 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11988 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11992 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11996 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12000 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12004 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12008 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12012 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12016 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12017 msgid "Red Items are still Checked Out"
12018 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12020 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12021 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12022 msgid "&Uncheck All"
12025 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12026 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12030 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12032 msgid "Check All Re&funds"
12035 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12036 msgid "Print Bills"
12037 msgstr "Imprimir Faturas"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12040 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12041 msgid "Alternate &View"
12042 msgstr "&Visualização Alternativa"
12044 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12045 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12046 msgid "Receipt &Options"
12049 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12050 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12051 msgid "Receipt &Upon Payment"
12054 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12055 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12056 msgid "&Printer Prompt"
12059 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12060 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12061 msgid "&Number of Copies:"
12064 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12069 msgid "Net Balance"
12070 msgstr "Saldo líquido"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12073 msgid "= New Balance"
12074 msgstr "= Novo Balanço"
12076 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12078 msgstr "Pagar Fatura"
12080 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12081 msgid "Payment Type"
12082 msgstr "Tipo de Pagamento"
12084 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12085 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12089 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12097 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12098 msgid "Credit Card"
12099 msgstr "Cartão de Crédito"
12101 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12102 msgid "Patron Credit"
12105 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12109 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12113 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12117 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12118 msgid "Payment received"
12119 msgstr "Pagamentos recebidos"
12121 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12122 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12126 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12127 msgid "- Payment applied"
12128 msgstr "- Pagamento aplicado"
12130 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12134 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12135 msgid "or Patron Credit"
12136 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12138 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12139 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12140 msgid "&Bill Patron"
12141 msgstr "&Faturar Leitor"
12143 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12144 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12146 msgstr "&Histórico"
12148 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12149 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12150 msgid "A&nnotate Payment"
12153 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12154 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12155 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12158 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12159 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12160 msgid "See &Distribution"
12163 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12164 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12165 msgid "Apply &Payment!"
12166 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12168 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12172 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12173 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12174 msgid "Total Billed"
12175 msgstr "Total Faturado"
12177 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12178 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12182 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12183 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12187 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12188 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12190 msgstr "Total Pago"
12192 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12193 msgid "Checked Out"
12194 msgstr "Dado Saída"
12196 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12202 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12203 msgid "Balance Owed"
12204 msgstr "Saldo devido"
12206 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12207 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12209 msgstr "Data de Vencimento"
12211 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12212 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12216 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12218 msgstr "Renovação?"
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12222 msgstr "Dado Entrada"
12224 #: staff.patron.bill_wizard.title
12225 msgid "Bill Patron Wizard"
12226 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12228 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12229 msgid "Create Bill"
12230 msgstr "Cria Fatura"
12232 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12233 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12235 msgstr "Localização"
12237 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12238 msgid "Transaction Type"
12239 msgstr "Tipo de Transação"
12241 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12245 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12246 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12247 msgid "Circulation"
12248 msgstr "Circulação"
12250 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12251 msgid "Billing Type"
12252 msgstr "Tipo de faturamento"
12254 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12255 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12259 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12260 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12262 msgstr "Observação"
12264 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12265 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12267 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12268 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12272 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12273 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12274 msgid "&Submit this Bill"
12275 msgstr "&Submeter esta fatura"
12277 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12278 msgid "No Patron Selected"
12279 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12281 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12285 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12287 msgstr "(Expirado)"
12289 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12290 msgid "(In-Active)"
12291 msgstr "(Em-Ativo)"
12293 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12297 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12301 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12302 msgid "(See Notes)"
12303 msgstr "(Ver Observações)"
12305 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12306 msgid "(Maximum Bills)"
12307 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12309 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12310 msgid "(Maximum Overdues)"
12311 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12313 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12314 msgid "(Maximum Checked Out)"
12317 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12318 msgid "(Has Bills)"
12319 msgstr "(Tem Faturas)"
12321 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12322 msgid "(Has Overdues)"
12323 msgstr "(Tem Atrasos)"
12325 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12326 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12327 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12329 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12330 msgid "(Invalid Address)"
12331 msgstr "(Endereço Inválido)"
12333 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12334 msgid "(Invalid Email)"
12337 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12338 msgid "(Invalid Phone)"
12341 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12342 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12344 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12345 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12349 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12350 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12352 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12353 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12354 msgid "Search &Form"
12355 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12357 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12358 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12359 msgid "&Retrieve Patron"
12360 msgstr "&Obter Leito"
12362 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12363 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12364 msgid "&Merge Patrons"
12365 msgstr "&Mesclar Leitores"
12367 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12368 msgid "Selected Balance:"
12369 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12371 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12372 msgid "Un-Selected:"
12373 msgstr "Não-Selecionado:"
12375 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12379 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12380 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12382 msgstr "Auto-Imprime"
12384 #: staff.patron.hold_details.title
12385 msgid "Hold Details"
12386 msgstr "Detalhes da Reserva"
12388 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12389 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12390 msgid "&Add Record of Notification"
12391 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12393 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12397 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12398 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12399 msgid "&Notifications"
12400 msgstr "&Notificações"
12402 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12403 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12405 msgstr "&Observações"
12407 #: staff.patron.holds.add_note.label
12408 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12410 msgstr "&Incluir observação"
12412 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12413 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12414 msgid "Pickup Library"
12415 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12417 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12418 msgid "Requesting Library"
12419 msgstr "Biblioteca requisitante"
12421 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12422 msgid "Fulfilling Library"
12423 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12425 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12426 msgid "Item Circulating Library"
12427 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12429 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12430 msgid "Volume Owning Library"
12431 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12433 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12434 msgid "Patron Home Library foo"
12435 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12437 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12438 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12439 msgid "Fetch &More Holds"
12440 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12442 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12446 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12447 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12448 msgid "Actions for &Selected Holds"
12449 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12451 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12452 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12456 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12457 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12459 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12460 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12464 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12465 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12466 msgid "Print F&ull Pull List"
12469 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12471 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12474 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12475 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12476 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12479 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12482 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12483 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12484 msgid "Place &Hold"
12487 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12488 msgid "Show Cancelled Holds"
12489 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12491 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12492 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12493 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12495 #: staff.patron.info_group.clone.label
12496 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12497 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12499 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12501 #: staff.patron.info_group.remove.label
12502 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12503 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12504 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12506 #: staff.patron.info_group.move.label
12507 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12508 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12509 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12511 #: staff.patron.info_group.add.label
12512 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12513 msgid "Move &another patron to this patron group."
12514 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12516 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12517 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12518 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12519 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12521 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12522 msgid "Merge Selected Patrons"
12523 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12525 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12526 msgid "Group Members"
12527 msgstr "Membros do Grupo"
12529 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12530 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12531 msgid "Choose an &Action..."
12532 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12534 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12536 msgstr "Avaliação #"
12538 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12539 msgid "Last Answered on:"
12540 msgstr "Último resposta sobre:"
12542 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12546 #: staff.patron.info.notes.label
12547 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12549 msgstr "&Observações"
12551 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12552 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12553 msgid "Triggered E&vents"
12554 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12556 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12557 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12558 msgid "&Statistical Categories"
12559 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12561 #: staff.patron.info.surveys.label
12562 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12564 msgstr "Aval&iações"
12566 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12567 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12568 msgid "Ac&quisition Requests"
12571 #: staff.patron.info.group.label
12572 #: staff.patron.info.group.accesskey
12573 msgid "&Group Member Details"
12576 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12577 msgid "Include inactive patrons?"
12578 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12580 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12581 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12585 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12586 msgid "Limit results to patrons in"
12587 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12589 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12590 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12591 msgid "Save Columns"
12592 msgstr "Salvar Colunas"
12594 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12595 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12596 msgid "Copy to Clipboard"
12597 msgstr "Copiar para área de transferência."
12599 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12600 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12604 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12605 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12609 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12610 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12614 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12615 msgid "Long Overdue:"
12616 msgstr "Atrasos longos:"
12618 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12619 msgid "Claimed Returned:"
12620 msgstr "Pedido de Devolução:"
12622 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12626 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12627 msgid "Non Cataloged:"
12628 msgstr "Não catalogado:"
12630 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12631 msgid "ID and Contact Information"
12632 msgstr "ID e Informações de Contato"
12634 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12635 msgid "OPAC Login:"
12636 msgstr "Entrar OPAC:"
12638 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12639 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12640 msgid "Retrieve Patron"
12643 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12644 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12645 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12647 #: staff.patron.user_edit.title
12648 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12649 msgid "Evergreen User Editor"
12650 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12652 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12653 msgid "User Information"
12656 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12658 msgstr "Nome do Usuário:"
12660 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12663 msgstr "Código de Barras:"
12665 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12666 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12667 msgid "First Name:"
12668 msgstr "Primeiro Nome"
12670 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12671 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12672 msgid "Middle Name:"
12673 msgstr "Nome do Meio:"
12675 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12676 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12678 msgstr "Último Nome:"
12680 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12681 msgid "Working Location"
12682 msgstr "Local de Trabalho"
12684 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12688 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12693 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12697 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12699 msgid "Permissions"
12702 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12706 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12710 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12712 msgstr "Profundidade"
12714 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12716 msgstr "Tabela de Permissões"
12718 #: staff.patron.user_edit.save.label
12719 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12723 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12725 msgid "Evergreen User Editor"
12726 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12728 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12729 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12731 msgstr "Bem Vindo "
12733 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12735 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12736 "red;'>marked with color</span>"
12738 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12739 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12741 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12742 msgid "View Errors"
12745 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12746 msgid "1. User Identification"
12749 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12750 msgid "2. Contact Info"
12753 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12754 msgid "3. Addresses"
12757 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12758 msgid "4. Groups and Permissions"
12761 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12762 msgid "5. Statistical Categories"
12765 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12769 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12773 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12775 msgid "Loading data..."
12776 msgstr "Carregando dados..."
12778 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12779 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12782 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12783 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12785 msgstr "Marcar como Perdido"
12787 #: staff.patron.ue.username.label
12788 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12790 msgstr "Nome de usuário"
12792 #: staff.patron.ue.password.label
12793 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12797 #: staff.patron.ue.reset.label
12801 #: staff.patron.ue.re_password.label
12805 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12806 msgid "Verify Password"
12809 #: staff.patron.ue.first_name.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12812 msgstr "Primeiro Nome"
12814 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12816 msgid "Middle Name"
12817 msgstr "Nome do Meio"
12819 #: staff.patron.ue.last_name.label
12823 #: staff.patron.ue.suffix.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12828 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12829 #: staff.patron.ue.choose.label
12833 #: staff.patron.ue.dob.label
12834 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12835 msgid "Date of Birth"
12836 msgstr "Data de Nascimento"
12838 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12839 msgid "Primary Identification Type"
12842 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12843 #: staff.patron.ue.required.label
12844 msgid " -- Required -- "
12847 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12848 msgid "Primary Identification"
12851 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12852 msgid "Secondary Identification Type"
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12857 msgid " -- None Selected -- "
12860 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12861 msgid "Secondary Identification"
12864 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12865 msgid "Parent or Guardian"
12868 #: staff.patron.ue.email_address.label
12869 msgid "Email Address"
12872 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12873 msgid "Daytime Phone"
12876 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12878 msgid "Evening Phone"
12879 msgstr "Telefone à Noite"
12881 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12883 msgid "Other Phone"
12884 msgstr "Outro Telefone"
12886 #: staff.patron.ue.home_library.label
12887 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12888 msgid "Home Library"
12889 msgstr "Biblioteca de Residência"
12891 #: staff.patron.ue.address.label
12892 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12896 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12897 msgid "Within City Limits"
12900 #: staff.patron.ue.valid.label
12904 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12906 msgid "Mailing Address"
12907 msgstr "Endereço de Correspondência"
12909 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12911 msgid "Physical Address"
12912 msgstr "Endereço Físico"
12914 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12915 msgid "Address is owned by"
12918 #: staff.patron.ue.edit.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12923 #: staff.patron.ue.label.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12928 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12932 #: staff.patron.ue.street_1.label
12936 #: staff.patron.ue.street_2.label
12940 #: staff.patron.ue.city.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12945 #: staff.patron.ue.county.label
12949 #: staff.patron.ue.state.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12954 #: staff.patron.ue.country.label
12955 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12959 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12960 msgid "Delete this Address"
12963 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12964 msgid "Detach this Address"
12967 #: staff.patron.ue.create_address.label
12968 msgid "Create a New Address"
12969 msgstr "Cria um novo endereço"
12971 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12972 msgid "Profile Group"
12975 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12976 msgid "Account Expiration Date"
12979 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12980 msgid "Internet Access Level"
12983 #: staff.patron.ue.active.label
12984 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12988 #: staff.patron.ue.barred.label
12992 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12993 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12996 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12997 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12998 msgid "Claims Returned Count"
12999 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13001 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13002 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13003 msgid "Alert Message"
13004 msgstr "Mensagem de Alerta"
13006 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13007 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13008 msgid "Statistical Category Name"
13009 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13011 #: staff.patron.ue.owner.label
13015 #: staff.patron.ue.value.label
13016 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13020 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13021 msgid "No surveys have been created for this location."
13024 #: staff.patron.ue.message1.label
13025 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13026 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13028 #: staff.patron.ue.message2.label
13030 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13032 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13034 #: staff.patron.ue.message3.label
13035 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13036 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13038 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13039 msgid "View Summary"
13040 msgstr "Ver Sumário"
13042 #: staff.patron.ue.back.label
13046 #: staff.patron.ue.forward.label
13050 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13052 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13053 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13055 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13056 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13058 #: staff.patron.ue.barcode.label
13059 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13061 msgstr "Código de Barras"
13063 #: staff.patron.ue.addresses.label
13064 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13068 #: staff.patron.ue.address_label.label
13069 msgid "Address Label"
13072 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13073 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13074 msgid "Billing Address"
13075 msgstr "Endereço de faturamento"
13077 #: staff.patron.ue.profile.label
13078 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13082 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13083 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13084 msgid "Expire Date"
13085 msgstr "Data de Expiração"
13087 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13088 msgid "Family Lead Account"
13091 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13092 msgid "Statistical Categories"
13095 #: staff.patron.ue.survey.label
13099 #: staff.patron.ue.question.label
13103 #: staff.patron.ue.answer.label
13107 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13109 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13112 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13114 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13115 msgid "Username is invalid"
13116 msgstr "Nome de usuário inválido"
13118 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13119 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13120 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13122 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13123 msgid "First name is invalid"
13124 msgstr "Primeiro nome inválido"
13126 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13127 msgid "Middle name is invalid"
13128 msgstr "O nome do meio é inválido"
13130 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13131 msgid "Last name is invalid"
13132 msgstr "Último nome é inválido"
13134 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13135 msgid "Barcode is invalid"
13136 msgstr "Código de Barras inválido"
13138 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13139 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13140 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13142 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13144 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13145 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13147 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13148 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13149 "clique o botão de Cancelar."
13151 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13152 msgid "You must select at least one type of identification"
13153 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13155 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13156 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13157 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13159 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13160 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13161 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13163 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13164 msgid "The email addresses is not valid"
13165 msgstr "O endereço de email não é válido"
13167 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13168 msgid "An invalid phone number was entered"
13169 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13171 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13172 msgid "A profile group must be selected"
13175 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13176 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13177 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13179 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13180 msgid "The claims returned count is invalid"
13181 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13183 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13184 msgid "An unknown formatting error occurred"
13185 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13187 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13188 msgid "Address label is invalid"
13189 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13191 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13192 msgid "Address street is invalid"
13193 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13195 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13196 msgid "Address city is invalid"
13197 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13199 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13200 msgid "Address county is invalid"
13201 msgstr "A região do endereço é inválida"
13203 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13204 msgid "Address state is invalid"
13205 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13207 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13208 msgid "Address country is invalid"
13209 msgstr "O país do endereço é inválido"
13211 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13212 msgid "Address zip is invalid"
13213 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13215 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13216 msgid "Required survey is unanswered"
13217 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13219 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13221 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13224 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13227 #: staff.patron.ue.yes.label
13228 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13232 #: staff.patron.ue.no.label
13233 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13237 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13238 msgid "Patron Summary"
13239 msgstr "Sumário do Leitor"
13241 #: staff.patron.ue.success.label
13242 msgid "User update succeeded"
13243 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13245 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13247 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13248 "to view the duplicate record now?"
13250 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13251 "o registro duplicado agora?"
13253 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13255 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13258 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13259 "escolha um nome de usuário diferente."
13261 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13263 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13266 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13267 "escolha um código-de-barras diferente."
13269 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13271 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13272 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13274 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13275 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13278 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13280 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13281 "or guardian for this patron."
13283 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13284 "responsável pelo leitor."
13286 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13288 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13290 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13292 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13294 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13297 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13298 "porque o leitor esta barrado."
13300 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13301 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13303 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13304 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13305 msgid "&Copy to Clipboard"
13306 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13308 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13309 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13311 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13312 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13313 msgid "&Add to Item Bucket"
13314 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13316 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13318 msgid "Show in Catalog"
13319 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13321 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13322 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13324 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13325 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13326 msgid "Show &Item Details"
13327 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13330 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13333 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13334 msgid "Show &Last Few Circulations"
13335 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
13337 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13338 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13340 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13341 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13342 msgid "Show &Triggered Events"
13343 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13345 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13346 msgid "Edit Due Date"
13347 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13349 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13350 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13351 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13353 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13354 msgid "Mark Claimed Returned"
13355 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13357 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13358 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13361 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13362 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13366 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13368 msgstr "Renovar Todos"
13370 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13371 msgid "Renew with Specific Due Date"
13372 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13374 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13375 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13377 msgstr "Dar Entrada"
13379 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13380 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13381 msgid "Add Billing"
13382 msgstr "Incluir Faturamento"
13384 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13386 msgid "Save Columns"
13387 msgstr "Salvar Colunas"
13389 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13390 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13392 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13393 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13394 msgid "Actions for &Selected Items"
13395 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13397 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13398 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13399 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13400 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13402 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13403 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13407 #: staff.generic.list_actions.label
13408 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13410 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13411 msgid "&List Actions"
13412 msgstr "&Lista -> Ações"
13414 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13415 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13417 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13418 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13419 msgid "&Copy to Clipboard"
13420 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13422 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13423 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13424 msgid "&Print List CSV"
13425 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13427 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13428 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13429 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13430 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13432 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13434 msgid "Save List CSV to &File"
13435 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13437 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13438 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13439 msgid "&Save List Configuration"
13440 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13442 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13443 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13444 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13446 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13447 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13448 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13450 #: ui.general.button_bar
13451 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13452 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13454 #: ui.general.button_bar.desc
13456 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13457 "and the tabbed interfaces."
13459 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13460 "sistema e as interfaces de abas."
13462 #: ui.network.progress_meter
13463 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13464 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13466 #: ui.network.progress_meter.desc
13467 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13469 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13478 msgid "Alternate View"
13479 msgstr "Visualização Alternativa"
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13482 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13484 msgstr "Código-de-Barras"
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13487 msgid "Item Call #"
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13492 msgid "Cataloging &Info"
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13496 msgid "Checkin Scan Time"
13497 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13500 msgid "Checkin Time"
13501 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13504 msgid "Checkin Workstation"
13505 msgstr "Estação de Devolução"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13508 msgid "Checkout Date"
13509 msgstr "Data de Saída"
13511 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13512 msgid "Checkout Workstation"
13513 msgstr "Estação de Empréstimos"
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13517 msgid "Circ Modifier"
13518 msgstr "Modificador de Circulação"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13521 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13527 msgid "Circulation &History"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13533 msgstr "Exemplar, ID"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13537 msgid "Copy Location"
13538 msgstr "Localização do Exemplar"
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13541 msgid "Renewal Type"
13542 msgstr "Tipo de Renovação"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13545 msgid "Date Created"
13546 msgstr "Data de Criação"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13549 msgid "Date Active"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13553 msgid "Status Changed"
13554 msgstr "Situação Alterada"
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13559 msgstr "Data de Vencimento"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13572 msgstr "Reservável"
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13575 msgid "Hold Shelf Location"
13576 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13579 msgid "Holds/Transit"
13580 msgstr "Reservas/Trânsito"
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13583 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13588 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13589 msgid "Loan Duration"
13590 msgstr "Duração do Empréstimo"
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13598 msgid "Most Recent Circ Group"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13603 msgid "OPAC Visible"
13604 msgstr "OPAC Visível"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13608 msgid "Owning Library"
13609 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13612 msgid "Circ Library"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13626 msgid "Previous Circ Group"
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13631 msgstr "Data de Pub"
13633 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13634 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13640 msgid "&Quick Summary"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13646 msgstr "Referência"
13648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13650 msgid "Remaining Renewals"
13651 msgstr "Renovações Restantes"
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13654 msgid "Last Renewed On"
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13658 msgid "Renewal Workstation"
13659 msgstr "Estação de Renovação"
13661 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13662 msgid "Rolling Counter"
13663 msgstr "Contador de Circulações"
13665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13666 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13672 msgid "Stop Fines Reason"
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13677 msgid "Stop Fines Time"
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13681 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13686 msgid "Total Circs - Current Year"
13687 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13690 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13691 msgid "Total Circs"
13694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13695 msgid "Total Circs - Prev Year"
13696 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13700 msgid "Total Circs"
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13704 msgid "Duration Rule"
13707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13708 msgid "Recurring Fine Rule"
13711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13712 msgid "Max Fine Rule"
13715 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13716 msgid "Select Date or Timestamp:"
13717 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13719 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13720 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13724 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13725 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13727 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13728 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13732 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13733 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13737 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13740 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13741 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13745 #: staff.printing.set_default
13746 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13749 #: staff.printing.page_settings
13750 msgid "Page Settings"
13753 #: staff.printing.context.header
13754 msgid "Printer Context"
13757 #: staff.printing.context.desc
13759 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13760 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13761 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13762 "the 'default' context."
13765 #: staff.printing.context.radio.default.label
13766 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13770 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13774 #: staff.printing.context.radio.label.label
13775 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13779 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13783 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13787 #: staff.printing.normal_settings.header
13788 msgid "Normal Settings"
13791 #: staff.printing.advanced_settings.header
13792 msgid "Advanced Settings"
13795 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13796 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13799 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13800 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13803 #: staff.printing.advanced.dos_print
13804 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13807 #: staff.printing.advanced.custom_print
13808 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13811 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13812 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13815 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13817 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13818 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13819 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13820 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13821 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13822 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13823 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13824 "is more flexible."
13827 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13828 msgid "Note on Custom/External Print"
13831 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13833 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13834 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13835 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13838 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13842 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13844 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13845 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13846 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13847 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13848 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13849 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13850 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13851 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13852 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13853 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13854 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13855 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13859 #: staff.client.portal.title
13860 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13863 #: staff.client.portal.welcome
13864 msgid "Welcome to Evergreen"
13867 #: staff.client.portal.circpatron
13868 msgid "Circulation and Patrons"
13871 #: staff.client.portal.checkout
13872 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13873 msgid "Check Out Items"
13876 #: staff.client.portal.checkout.description
13877 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13878 msgid "Check Out Items"
13881 #: staff.client.portal.retrievebc
13882 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13885 #: staff.client.portal.checkin
13886 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13887 msgid "Check In Items"
13890 #: staff.client.portal.checkin.description
13891 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13892 msgid "Check In Items"
13895 #: staff.client.portal.patronreg
13896 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13897 msgid "Register Patron(s)"
13900 #: staff.client.portal.patronreg.description
13901 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13902 msgid "Register Patron(s)"
13905 #: staff.client.portal.patronsearch
13906 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13907 msgid "Search For Patron By Name"
13910 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13911 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13912 msgid "Search For Patron By Name"
13915 #: staff.client.portal.holdlist
13916 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13917 msgid "Pull List for Hold Requests"
13920 #: staff.client.portal.holdlist.description
13921 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13922 msgid "Pull List for Hold Requests"
13925 #: staff.client.portal.itemcataloging
13926 msgid "Item Search and Cataloging"
13929 #: staff.client.portal.advsearch
13930 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13931 msgid "Advanced Search"
13934 #: staff.client.portal.advsearch.description
13935 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13936 msgid "Advanced Search"
13939 #: staff.client.portal.itemstatus
13940 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13941 msgid "Item Status / Display"
13944 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13945 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13946 msgid "Item Status / Display"
13949 #: staff.client.portal.marcutil
13950 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13951 msgid "MARC Batch Import / Export"
13954 #: staff.client.portal.marcutil.description
13955 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
13956 msgid "MARC Batch Import / Export"
13959 #: staff.client.portal.z3950
13960 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
13961 msgid "z39.50 Import"
13964 #: staff.client.portal.z3950.description
13965 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
13966 msgid "z39.50 Import"
13969 #: staff.client.portal.copybuckets
13970 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13971 msgid "Copy Buckets"
13974 #: staff.client.portal.copybuckets.description
13975 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
13976 msgid "Copy Buckets"
13979 #: staff.client.portal.recordbuckets
13980 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13981 msgid "Record Buckets"
13984 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
13985 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
13986 msgid "Record Buckets"
13989 #: staff.client.portal.admin
13990 msgid "Administration"
13993 #: staff.client.portal.helpdesk
13994 msgid "Get Help with Evergreen"
13997 #: staff.client.portal.helpdesk.description
13998 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14001 #: staff.client.portal.reports
14002 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14006 #: staff.client.portal.reports.description
14007 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14011 #: staff.client.portal.receipts
14012 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14013 msgid "Edit Receipt Templates"
14016 #: staff.client.portal.receipts.description
14017 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14018 msgid "Edit Receipt Templates"
14021 #: staff.client.portal.copyright
14022 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14025 #: staff.client.portal.poweredby
14029 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14030 msgid "Open in a new tab"
14033 #: staff.client.portal.search.button
14034 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14038 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14039 msgid "Request Details"
14042 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14043 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14047 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14048 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14052 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14053 msgid "Recall Hold"
14056 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14060 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14061 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14062 msgid "&Pickup Library"
14065 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14066 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14067 msgid "Hold &User Barcode"
14070 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14071 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14072 msgid "&Make Request"
14075 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14076 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14078 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14079 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14083 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14084 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14087 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14088 msgid "Default Search Library"
14091 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14093 "The default search library setting determines what library is searched from "
14094 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14095 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14096 "library to the highest point you would normally want to search."
14099 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14100 msgid "Preferred Library"
14103 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14105 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14106 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14107 "library so that local copies show up first in search results."
14110 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14111 msgid "Advanced Search Default Pane"
14114 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14116 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14117 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14121 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14122 msgid "Advanced (default)"
14125 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14129 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14130 msgid "MARC Expert"
14133 #: staff.search_prefs.save.label
14134 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14138 #: staff.search_prefs.saved_message
14139 msgid "Preferences saved"
14142 #: staff.search_prefs.clear.label
14143 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14147 #: staff.search_prefs.cleared_message
14148 msgid "Preferences cleared"
14151 #~ msgid "Record ID"
14152 #~ msgstr "ID do Registro"
14155 #~ msgstr "Pesquisar"
14157 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14158 #~ msgid "Date of Birth:"
14159 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14161 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14162 #~ msgid "Juvenile"
14163 #~ msgstr "Juvenil"
14165 #~ msgid "Available"
14166 #~ msgstr "Disponível"
14168 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14170 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14172 #~ msgid "Permissions"
14173 #~ msgstr "Permissões"
14175 #~ msgid "MARC Codes"
14176 #~ msgstr "Códigos MARC"
14178 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14179 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14181 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14182 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14184 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14185 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14187 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14188 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14190 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14194 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14195 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14197 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14198 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14200 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14201 #~ msgid "Date of Birth:"
14202 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14210 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14211 #~ msgid "Date selector"
14212 #~ msgstr "Seletor de datas"
14214 #~ msgid "Copy Hold"
14215 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14220 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14221 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14224 #~ msgstr "&Importar"
14226 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14227 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14230 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14231 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14232 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14233 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14235 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14236 #~ msgid "Replace Barcode"
14237 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14239 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14240 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14243 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14244 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14245 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14246 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14249 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14250 #~ msgid "Replace Barcode"
14251 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14254 #~ msgstr "Importar"
14256 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14257 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14259 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14260 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14263 #~ msgid "View Errors"
14264 #~ msgstr "Ver Erros"
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14267 #~ msgid "1. User Identification"
14268 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14271 #~ msgid "2. Contact Info"
14272 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14275 #~ msgid "3. Addresses"
14276 #~ msgstr "3. Endereço"
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14279 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14280 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14283 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14284 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14287 #~ msgid "6. Surveys"
14288 #~ msgstr "6. Avaliações"
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14291 #~ msgid "7. Finish"
14292 #~ msgstr "7. Finaliza"
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14295 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14296 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14300 #~ msgstr "Reinicializar"
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14303 #~ msgid "Password: "
14304 #~ msgstr "Senha: "
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14307 #~ msgid "Verify Password"
14308 #~ msgstr "Verificar Senha"
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14311 #~ msgid "Last Name"
14312 #~ msgstr "Último Nome"
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14315 #~ msgid "- Pick -"
14316 #~ msgstr "- Escolher -"
14318 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14319 #~ msgid "Primary Identification Type"
14320 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14322 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14323 #~ msgid " -- Required -- "
14324 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14326 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14327 #~ msgid "Primary Identification"
14328 #~ msgstr "Identificação Primária"
14330 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14331 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14332 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14335 #~ msgid " -- None Selected -- "
14336 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14339 #~ msgid "Secondary Identification"
14340 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14342 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14343 #~ msgid "Parent or Guardian"
14344 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14346 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14347 #~ msgid "Email Address"
14348 #~ msgstr "Endereço de Email"
14350 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14351 #~ msgid "Daytime Phone"
14352 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14354 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14355 #~ msgid "Within City Limits"
14356 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14358 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14362 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14363 #~ msgid "Address is owned by"
14364 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14366 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14367 #~ msgid "Street 1"
14370 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14371 #~ msgid "Street 2"
14374 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14378 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14379 #~ msgid "Delete this Address"
14380 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14382 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14383 #~ msgid "Detach this Address"
14384 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14386 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14387 #~ msgid "Profile Group"
14388 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14390 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14391 #~ msgid "Account Expiration Date"
14392 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14394 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14395 #~ msgid "Internet Access Level"
14396 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14398 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14400 #~ msgstr "Barrado"
14402 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14403 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14404 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14406 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14408 #~ msgstr "Proprietário"
14410 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14411 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14412 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14414 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14418 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14420 #~ msgstr "Encaminhar"
14422 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14423 #~ msgid "Address Label"
14424 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14426 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14427 #~ msgid "Family Lead Account"
14428 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14430 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14431 #~ msgid "Statistical Categories"
14432 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14434 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14436 #~ msgstr "Avaliação"
14438 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14439 #~ msgid "Question"
14440 #~ msgstr "Questão"
14442 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14444 #~ msgstr "Resposta"
14446 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14447 #~ msgid "A profile group must be selected"
14448 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14451 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14452 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14455 #~ msgid "Welcome "
14456 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14459 #~ msgid "View Errors"
14460 #~ msgstr "Ver Erros"
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14463 #~ msgid "1. User Identification"
14464 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14467 #~ msgid "2. Contact Info"
14468 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14471 #~ msgid "3. Addresses"
14472 #~ msgstr "3. Endereço"
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14475 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14476 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14479 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14480 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14483 #~ msgid "6. Surveys"
14484 #~ msgstr "6. Avaliações"
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14487 #~ msgid "7. Finish"
14488 #~ msgstr "7. Finaliza"
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14491 #~ msgid "Loading data..."
14492 #~ msgstr "Carregando dados..."
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14495 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14496 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14500 #~ msgstr "Código de Barras"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14503 #~ msgid "Mark Lost"
14504 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14507 #~ msgid "Username"
14508 #~ msgstr "Nome de usuário"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14511 #~ msgid "Password"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14516 #~ msgstr "Reinicializar"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14519 #~ msgid "Password: "
14520 #~ msgstr "Senha: "
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14523 #~ msgid "Verify Password"
14524 #~ msgstr "Verificar Senha"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14527 #~ msgid "First Name"
14528 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14531 #~ msgid "Middle Name"
14532 #~ msgstr "Nome do Meio"
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14535 #~ msgid "Last Name"
14536 #~ msgstr "Último Nome"
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14543 #~ msgid "- Pick -"
14544 #~ msgstr "- Escolher -"
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14547 #~ msgid "Date of Birth"
14548 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14551 #~ msgid "Primary Identification Type"
14552 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14555 #~ msgid "Primary Identification"
14556 #~ msgstr "Identificação Primária"
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14559 #~ msgid "Parent or Guardian"
14560 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14563 #~ msgid "Email Address"
14564 #~ msgstr "Endereço de Email"
14566 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14567 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14570 #~ msgid "Daytime Phone"
14571 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14574 #~ msgid "Evening Phone"
14575 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14577 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14578 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14581 #~ msgid "Home Library"
14582 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14586 #~ msgstr "Endereço 2:"
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14589 #~ msgid "Within City Limits"
14590 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14601 #~ msgid "Mailing Address"
14602 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14605 #~ msgid "Physical Address"
14606 #~ msgstr "Endereço Físico"
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14609 #~ msgid "Address is owned by"
14610 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14620 #~ msgid "Street 1"
14623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14624 #~ msgid "Street 2"
14627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14639 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14644 #~ msgid "Profile Group"
14645 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14648 #~ msgid "Delete this Address"
14649 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14651 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14652 #~ msgid "Detach this Address"
14653 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14655 #~ msgid "Approve Pending Address"
14656 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14658 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14659 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14661 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14662 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14664 #~ msgid "(GA-123456789)"
14665 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14671 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14672 #~ msgid " -- Required -- "
14673 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14676 #~ msgid "Account Expiration Date"
14677 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14680 #~ msgid "Internet Access Level"
14681 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14689 #~ msgstr "Barrado"
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14692 #~ msgid "Juvenile"
14693 #~ msgstr "Juvenil"
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14696 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14697 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14700 #~ msgid "Claims Returned Count"
14701 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14704 #~ msgid "Alert Message"
14705 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14708 #~ msgid "Statistical Category Name"
14709 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14713 #~ msgstr "Proprietário"
14715 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14719 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14720 #~ msgid " -- None Selected -- "
14721 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14723 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14724 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14725 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14728 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14729 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14730 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14732 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14733 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14734 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14736 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14740 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14742 #~ msgstr "Encaminhar"
14744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14745 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14746 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14749 #~ msgid "Secondary Identification"
14750 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14752 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14753 #~ msgid "Address Label"
14754 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14761 #~ msgid "Expire Date"
14762 #~ msgstr "Data de Expiração"
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14765 #~ msgid "Family Lead Account"
14766 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14769 #~ msgid "Statistical Categories"
14770 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14772 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14774 #~ msgstr "Avaliação"
14776 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14777 #~ msgid "Question"
14778 #~ msgstr "Questão"
14780 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14782 #~ msgstr "Resposta"
14785 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14786 #~ "wish to perform this action?"
14788 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14789 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14791 #~ msgid "You have unsaved changes."
14792 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14795 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14796 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14797 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14798 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14800 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14801 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14802 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14803 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14806 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14807 #~ msgid "A profile group must be selected"
14808 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14810 #~ msgid "Print Page"
14811 #~ msgstr "Imprimir Página"
14813 #~ msgid "Return to Editor"
14814 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14816 #~ msgid "Save User"
14817 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14819 #~ msgid "Save and Clone User"
14820 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14822 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14824 #~ msgstr "Cancelar"
14829 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14830 #~ msgid "Date selector"
14831 #~ msgstr "Seletor de datas"
14834 #~ msgstr "Apelido"
14836 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14837 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14840 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14841 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14842 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14845 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14846 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14847 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14848 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."