]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Merge branch 'master' of git.evergreen-ils.org:Evergreen-DocBook into doc_consolidati...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 20:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Filipe Pinheiro dos Santos Cantarelli "
13 "<filipe.cantarelli@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:43+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
21 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
24
25 #: lang.version
26 msgid "remote v1"
27 msgstr "remoto v1"
28
29 #: lang.description
30 msgid "English"
31 msgstr "Inglês"
32
33 #: lang.author
34 msgid "PINES"
35 msgstr "PINES"
36
37 #: common.check_date.description
38 msgid "Check today's date above."
39 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40
41 #: common.check_barcode.description
42 msgid "Check barcode?"
43 msgstr "Verificar código-de-barras?"
44
45 #: common.date_helper
46 msgid "or choose one of these"
47 msgstr "ou escolha um desses"
48
49 #: common.date_helper.normal
50 msgctxt "common.date_helper.normal"
51 msgid "Normal"
52 msgstr "Normal"
53
54 #: common.date_helper.3_days
55 msgid "Today + 3 days"
56 msgstr "Hoje + 3 dias"
57
58 #: common.date_helper.7_days
59 msgid "Today + 7 days"
60 msgstr "Hoje + 7 dias"
61
62 #: common.date_helper.14_days
63 msgid "Today + 14 days"
64 msgstr "Hoje + 14 dias"
65
66 #: common.date_helper.21_days
67 msgid "Today + 21 days"
68 msgstr "Hoje + 21 dias"
69
70 #: common.date_helper.28_days
71 msgid "Today + 28 days"
72 msgstr "Hoje + 28 dias"
73
74 #: common.date_helper.30_days
75 msgid "Today + 30 days"
76 msgstr "Hoje + 30 dias"
77
78 #: common.due_date.description
79 msgid "Enter the item due date:"
80 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
81
82 #: common.enter.label
83 #: common.enter.accesskey
84 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
85 msgid "&Enter"
86 msgstr "&Entrar"
87
88 #: common.enter_barcode.description
89 msgid "Enter the item barcode:"
90 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
91
92 #: common.title
93 msgctxt "common.title"
94 msgid "Title"
95 msgstr "Título"
96
97 #: common.author
98 msgctxt "common.author"
99 msgid "Author"
100 msgstr "Autor"
101
102 #: common.subject
103 msgctxt "common.subject"
104 msgid "Subject"
105 msgstr "Assunto"
106
107 #: common.series
108 msgid "Series"
109 msgstr "Séries"
110
111 #: common.keyword
112 msgctxt "common.keyword"
113 msgid "Keyword"
114 msgstr "Palavra-chave"
115
116 #: common.type
117 msgctxt "common.type"
118 msgid "Type"
119 msgstr "Tipo"
120
121 #: common.isbn
122 msgctxt "common.isbn"
123 msgid "ISBN"
124 msgstr "ISBN"
125
126 #: common.format
127 msgctxt "common.format"
128 msgid "Format"
129 msgstr "Formato"
130
131 #: common.login
132 msgid "Login"
133 msgstr "Login"
134
135 #: common.logout
136 msgid "Log Out"
137 msgstr "Desconectar"
138
139 #: common.at
140 msgid "at"
141 msgstr "em"
142
143 #: common.of
144 msgctxt "common.of"
145 msgid "of"
146 msgstr "de"
147
148 #: common.cancel
149 msgctxt "common.cancel"
150 msgid "Cancel"
151 msgstr "Cancelar"
152
153 #: common.library
154 msgctxt "common.library"
155 msgid "Library"
156 msgstr "Biblioteca"
157
158 #: common.step1.label
159 msgid "Step 1)"
160 msgstr "Passo 1)"
161
162 #: common.step2.label
163 #: common.step2.accesskey
164 msgid "Step &2)"
165 msgstr "Passo &2)"
166
167 #: common.step3.label
168 #: common.step3.accesskey
169 msgid "Step &3)"
170 msgstr "Passo &3)"
171
172 #: common.step4.label
173 #: common.step4.accesskey
174 msgid "Step &4)"
175 msgstr "Passo &4)"
176
177 #: common.step5.label
178 msgid "Step 5)"
179 msgstr "Passo 5)"
180
181 #: common.step6.label
182 msgid "Step 6)"
183 msgstr "Passo 6)"
184
185 #: common.username
186 msgctxt "common.username"
187 msgid "Username"
188 msgstr "Nome de usuário"
189
190 #: common.username.label
191 #: common.username.accesskey
192 msgid "&Username:"
193 msgstr "&Nome do Usuário:"
194
195 #: common.barcode
196 msgctxt "common.barcode"
197 msgid "Barcode"
198 msgstr "Código de Barras"
199
200 #: common.password
201 msgctxt "common.password"
202 msgid "Password"
203 msgstr "Senha"
204
205 #: common.refresh
206 msgctxt "common.refresh"
207 msgid "Refresh"
208 msgstr "Atualizar"
209
210 #: common.submit
211 msgctxt "common.submit"
212 msgid "Submit"
213 msgstr "Submeter"
214
215 #: common.user_not_found
216 msgid "User not found"
217 msgstr "Usuário não encontrado"
218
219 #: common.unimplemented
220 msgid "Not Yet Implemented"
221 msgstr "Ainda Não Implementado"
222
223 #: common.delete_transactions.label
224 msgid "Delete selected transaction"
225 msgstr "Excluir transação selecionada"
226
227 #: common.save_transactions.label
228 #: common.save_transactions.accesskey
229 msgid "&Save these transactions"
230 msgstr "&Salvar essas transações"
231
232 #: common.true
233 msgid "True"
234 msgstr "VERDADEIRO"
235
236 #: common.false
237 msgid "False"
238 msgstr "FALSO"
239
240 #: common.browser.forward.label
241 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgid "Go Forwar&d"
243 msgstr "Ir para frente"
244
245 #: common.browser.backward.label
246 #: common.browser.backward.accesskey
247 msgid "Go &Back"
248 msgstr "Voltar"
249
250 #: common.browser.reload.label
251 #: common.browser.reload.accesskey
252 msgid "Re&load"
253 msgstr ""
254
255 #: common.browser.print.label
256 #: common.browser.print.accesskey
257 msgid "&Print Page"
258 msgstr "Im&primir Página"
259
260 #: common.browser.help.label
261 #: common.browser.help.accesskey
262 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
263 msgid "&Help"
264 msgstr "Ajuda"
265
266 #: common.browser.find.label
267 #: common.browser.find.accesskey
268 msgid "F&ind in Page"
269 msgstr "Encontrar na página"
270
271 #: common.browser.set_url.label
272 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgid "Modify &URL"
274 msgstr "Modificar &URL"
275
276 #: common.browser.view_source.label
277 #: common.browser.view_source.accesskey
278 msgid "&View Source"
279 msgstr "Ver fonte"
280
281 #: common.textbox.cut
282 msgctxt "common.textbox.cut"
283 msgid "Cut"
284 msgstr "Cortar"
285
286 #: common.textbox.copy
287 msgctxt "common.textbox.copy"
288 msgid "Copy"
289 msgstr "Exemplar"
290
291 #: common.textbox.paste
292 msgctxt "common.textbox.paste"
293 msgid "Paste"
294 msgstr "Colar"
295
296 #: common.textbox.delete
297 msgctxt "common.textbox.delete"
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Excluir"
300
301 #: common.textbox.select_all
302 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgid "Select All"
304 msgstr "Selecionar Tudo"
305
306 #: ilsevent.1000
307 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
308 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
309
310 #: ilsevent.1001
311 msgid "Login session has timed out or does not exist"
312 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
313
314 #: ilsevent.1002
315 msgid "User was not found in the database"
316 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
317
318 #: ilsevent.5000
319 msgid "Permission Denied"
320 msgstr "Permissão Negada"
321
322 #: ilsperm.CREATE_HOLD
323 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
324 msgstr ""
325 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
326 "localização"
327
328 #: common.cancel.accesskey
329 msgctxt "common.cancel.accesskey"
330 msgid "C"
331 msgstr "C"
332
333 #: common.login.accesskey
334 msgctxt "common.login.accesskey"
335 msgid "L"
336 msgstr "L"
337
338 #: common.password.accesskey
339 msgctxt "common.password.accesskey"
340 msgid "P"
341 msgstr "P"
342
343 #: common.barcode.accesskey
344 msgctxt "common.barcode.accesskey"
345 msgid "B"
346 msgstr "B"
347
348 #: staff.about.title
349 msgid "About"
350 msgstr "Sobre"
351
352 #: staff.acp_label_barcode
353 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
354 msgid "Barcode"
355 msgstr "Código de Barras"
356
357 #: staff.acp_label_call_number
358 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
359 msgid "Call Number"
360 msgstr "Nº de Chamada"
361
362 #: staff.acp_label_circ_as_type
363 msgid "Circulate As Type"
364 msgstr "Circular Como Tipo"
365
366 #: staff.acp_label_circ_lib
367 msgid "Circulation Library"
368 msgstr "Biblioteca de Circulação"
369
370 #: staff.acp_label_circ_modifier
371 msgid "Circulation Modifier"
372 msgstr "Modificador da Circulação"
373
374 #: staff.acp_label_copy_number
375 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
376 msgid "Copy Number"
377 msgstr "Nº do Exemplar"
378
379 #: staff.acp_label_deposit
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
381 msgid "Deposit"
382 msgstr "Deposito"
383
384 #: staff.acp_label_deposit_amount
385 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
386 msgid "Deposit Amount"
387 msgstr "Montante em Deposito"
388
389 #: staff.acp_label_fine_level
390 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
391 msgid "Fine Level"
392 msgstr "Nível de Multa"
393
394 #: staff.acp_label_id
395 msgctxt "staff.acp_label_id"
396 msgid "Copy ID"
397 msgstr "Exemplar, ID"
398
399 #: staff.acp_label_loan_duration
400 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
401 msgid "Loan Duration"
402 msgstr "Duração do Empréstimo"
403
404 #: staff.acp_label_location
405 msgctxt "staff.acp_label_location"
406 msgid "Location"
407 msgstr "Localização"
408
409 #: staff.acp_label_price
410 msgctxt "staff.acp_label_price"
411 msgid "Price"
412 msgstr "Preço"
413
414 #: staff.acp_label_status
415 msgctxt "staff.acp_label_status"
416 msgid "Status"
417 msgstr "Situação"
418
419 #: staff.ahr_capture_time_label
420 msgid "Capture Time"
421 msgstr "Hora de Separação"
422
423 #: staff.ahr_current_copy_label
424 msgid "Current Copy"
425 msgstr "Exemplar Atual"
426
427 #: staff.ahr_email_notify_label
428 msgid "Email Notify"
429 msgstr "Notificação por Email"
430
431 #: staff.ahr_expire_time_label
432 msgid "Expire Time"
433 msgstr "Horas da Expiração"
434
435 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
436 msgid "Fulfillment Time"
437 msgstr "Hora de Atendimento"
438
439 #: staff.ahr_hold_type_label
440 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
441 msgid "Type"
442 msgstr "Tipo"
443
444 #: staff.ahr_holdable_formats_label
445 msgid "Holdable Formats"
446 msgstr "Formatos de reserva"
447
448 #: staff.ahr_id_label
449 msgid "Hold ID"
450 msgstr "Reserva->ID"
451
452 #: staff.ahr_ischanged_label
453 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
454 msgid "Is changed"
455 msgstr "Foi alterado"
456
457 #: staff.ahr_isdeleted_label
458 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
459 msgid "Is deleted"
460 msgstr "Foi Excluído"
461
462 #: staff.ahr_isnew_label
463 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
464 msgid "Is new"
465 msgstr "É novo"
466
467 #: staff.ahr_phone_notify_label
468 msgid "Phone Notify"
469 msgstr "Notificar por Telefone"
470
471 #: staff.ahr_pickup_lib_label
472 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
473 msgid "Pickup Library"
474 msgstr "Selecione a Biblioteca"
475
476 #: staff.ahr_prev_check_time_label
477 msgid "Previous Check Time"
478 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
479
480 #: staff.ahr_request_time_label
481 msgid "Request Time"
482 msgstr "Hora de requisição"
483
484 #: staff.ahr_requestor_label
485 msgid "Requestor"
486 msgstr "Requerente"
487
488 #: staff.ahr_selection_depth_label
489 msgid "Selection Depth"
490 msgstr "Profundidade da Seleção"
491
492 #: staff.ahr_status_label
493 msgctxt "staff.ahr_status_label"
494 msgid "Status"
495 msgstr "Situação"
496
497 #: staff.ahr_target_label
498 msgid "Target"
499 msgstr "Destino"
500
501 #: staff.ahr_usr_label
502 msgid "User"
503 msgstr "Usuário"
504
505 #: staff.au_active_label
506 msgctxt "staff.au_active_label"
507 msgid "Active"
508 msgstr "Ativo"
509
510 #: staff.au_addresses_label
511 msgctxt "staff.au_addresses_label"
512 msgid "Addresses"
513 msgstr "Endereços"
514
515 #: staff.au_alert_message_label
516 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
517 msgid "Alert Message"
518 msgstr "Mensagem de Alerta"
519
520 #: staff.au_billing_address_label
521 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
522 msgid "Billing Address"
523 msgstr "Endereço de faturamento"
524
525 #: staff.au_card_label
526 msgid "Card"
527 msgstr "Cartão"
528
529 #: staff.au_cards_label
530 msgid "Cards"
531 msgstr "Cartões"
532
533 #: staff.au_checkouts_label
534 msgid "Check Outs"
535 msgstr "Saídas/Empréstimos"
536
537 #: staff.au_claims_returned_count_label
538 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
539 msgid "Claims Returned Count"
540 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
541
542 #: staff.au_create_date_label
543 msgid "Create Date"
544 msgstr "Cria Data"
545
546 #: staff.au_credit_forward_balance_label
547 msgid "Credit Forward Balance"
548 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
549
550 #: staff.au_day_phone_label
551 msgid "Day Phone"
552 msgstr "Telefone Diurno"
553
554 #: staff.au_dob_label
555 msgctxt "staff.au_dob_label"
556 msgid "Date of Birth"
557 msgstr "Data de Nascimento"
558
559 #: staff.au_email_label
560 msgid "Email"
561 msgstr "Email"
562
563 #: staff.au_evening_phone_label
564 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
565 msgid "Evening Phone"
566 msgstr "Telefone à Noite"
567
568 #: staff.au_expire_date_label
569 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
570 msgid "Expire Date"
571 msgstr "Data de Expiração"
572
573 #: staff.au_family_name_label
574 msgctxt "staff.au_family_name_label"
575 msgid "Family Name"
576 msgstr "Nome da Família"
577
578 #: staff.au_first_given_name_label
579 msgid "First Given Name"
580 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
581
582 #: staff.au_hold_requests_label
583 msgid "Hold Requests"
584 msgstr "Pedidos de Reserva"
585
586 #. "OU" is an organization unit - typically a library
587 #: staff.au_home_ou_label
588 msgid "Home OU"
589 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
590
591 #: staff.au_id_label
592 msgid "User ID"
593 msgstr "ID do Usuário"
594
595 #: staff.au_ident_type2_label
596 msgid "Identification Type2"
597 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
598
599 #: staff.au_ident_type_label
600 msgid "Identification Type"
601 msgstr "Tipo da Identificação"
602
603 #: staff.au_ident_value2_label
604 msgid "Identification Value2"
605 msgstr "Valor 2 da Identificação"
606
607 #: staff.au_ident_value_label
608 msgid "Identification Value"
609 msgstr "Valor da Identificação"
610
611 #: staff.au_ischanged_label
612 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
613 msgid "Is changed"
614 msgstr "Foi alterado"
615
616 #: staff.au_isdeleted_label
617 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
618 msgid "Is deleted"
619 msgstr "Foi excluído"
620
621 #: staff.au_isnew_label
622 msgctxt "staff.au_isnew_label"
623 msgid "Is new"
624 msgstr "É novo"
625
626 #: staff.au_label_active
627 msgctxt "staff.au_label_active"
628 msgid "Active"
629 msgstr "Ativo"
630
631 #: staff.au_label_family_name
632 msgctxt "staff.au_label_family_name"
633 msgid "Family Name"
634 msgstr "Nome da Família"
635
636 #: staff.au_label_first_given_name
637 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
638 msgid "First Name"
639 msgstr "Primeiro Nome"
640
641 #: staff.au_label_id
642 msgid "Record ID"
643 msgstr "ID do Registro"
644
645 #: staff.au_label_prefix
646 msgctxt "staff.au_label_prefix"
647 msgid "Prefix"
648 msgstr "Prefixo"
649
650 #: staff.au_label_second_given_name
651 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
652 msgid "Middle Name"
653 msgstr "Nome do Meio"
654
655 #: staff.au_label_suffix
656 msgctxt "staff.au_label_suffix"
657 msgid "Suffix"
658 msgstr "Sufixo"
659
660 #. "xact" is a transaction
661 #: staff.au_last_xact_id_label
662 msgid "Last Xact ID"
663 msgstr "Último Xact ID"
664
665 #: staff.au_mailing_address_label
666 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
667 msgid "Mailing Address"
668 msgstr "Endereço de Correspondência"
669
670 #: staff.au_master_account_label
671 msgid "Master Account"
672 msgstr "Conta Mestre"
673
674 #: staff.au_net_access_level_label
675 msgid "Net Access Level"
676 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
677
678 #: staff.au_other_phone_label
679 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
680 msgid "Other Phone"
681 msgstr "Outro Telefone"
682
683 #: staff.au_passwd_label
684 msgctxt "staff.au_passwd_label"
685 msgid "Password"
686 msgstr "Senha"
687
688 #: staff.au_password_label
689 msgctxt "staff.au_password_label"
690 msgid "Password"
691 msgstr "Senha"
692
693 #: staff.au_photo_url_label
694 msgid "Photo URL"
695 msgstr "URL da Foto"
696
697 #: staff.au_prefix_label
698 msgctxt "staff.au_prefix_label"
699 msgid "Prefix"
700 msgstr "Prefixo"
701
702 #: staff.au_profile_label
703 msgctxt "staff.au_profile_label"
704 msgid "Profile"
705 msgstr "Perfil"
706
707 #: staff.au_second_given_name_label
708 msgid "Second Given Name"
709 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
710
711 #: staff.au_settings_label
712 msgid "Settings"
713 msgstr "Configurações"
714
715 #: staff.au_standing_label
716 msgctxt "staff.au_standing_label"
717 msgid "Standing"
718 msgstr "Em curso"
719
720 #: staff.au_stat_cat_entries_label
721 msgid "Statistical Category Entries"
722 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
723
724 #: staff.au_suffix_label
725 msgctxt "staff.au_suffix_label"
726 msgid "Suffix"
727 msgstr "Sufixo"
728
729 #: staff.au_super_user_label
730 msgid "Super User"
731 msgstr "Super Usuário"
732
733 #: staff.au_survey_responses_label
734 msgid "Survey Responses"
735 msgstr "Respostas das avaliações"
736
737 #: staff.au_usrgroup_label
738 msgid "User group"
739 msgstr "Grupo do usuário"
740
741 #: staff.au_usrname_label
742 msgid "User name"
743 msgstr "Nome do usuário"
744
745 #: staff.admin.survey.available.label
746 msgid "Available to:"
747 msgstr "Disponível para:"
748
749 #: staff.admin.survey.description.label
750 msgid "Description:"
751 msgstr "Descrição:"
752
753 #: staff.admin.survey.end.label
754 msgid "End:"
755 msgstr "Fim:"
756
757 #: staff.admin.survey.format.label
758 msgid "Poll Format:"
759 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
760
761 #: staff.admin.survey.name.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
763 msgid "Name:"
764 msgstr "Nome:"
765
766 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
767 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
768 msgid "OPAC Visible:"
769 msgstr "OPAC Visível:"
770
771 #: staff.admin.survey.required.label
772 msgid "Required:"
773 msgstr "Requerido:"
774
775 #: staff.admin.survey.save_question.label
776 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
777 msgid "Save this &Question"
778 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
779
780 #: staff.admin.survey.staff_client.label
781 msgid "Staff Client:"
782 msgstr "Cliente Administrativo:"
783
784 #: staff.admin.survey.start.label
785 msgid "Start:"
786 msgstr "Início:"
787
788 #: staff.admin.work_log.list1.header
789 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
790 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
791
792 #: staff.admin.work_log.list2.header
793 msgid ""
794 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
795 "each"
796 msgstr ""
797
798 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
799 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
800 msgid "Refresh"
801 msgstr "Atualizar"
802
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
804 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
805 msgid "Retrieve &Item"
806 msgstr "Obter &Item"
807
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
809 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
810 msgid "Retrieve &Patron"
811 msgstr "Obter &Leitor"
812
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
814 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
815 msgid "Retrieve Patro&n"
816 msgstr "Obter &Leitor"
817
818 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
819 msgid "Patrons With Negative Balances"
820 msgstr "Clientes com saldos negativos"
821
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
823 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
824 msgid "&Actions for Selected Patrons"
825 msgstr "Ações para clientes selecionados"
826
827 #: staff.auth.login_header
828 msgid "Log in"
829 msgstr "Conectar"
830
831 #: staff.auth.logoff_prompt
832 msgid "Log off"
833 msgstr "Desligar"
834
835 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
836 msgid "f"
837 msgstr "f"
838
839 #: staff.auth.logoff_prompt.key
840 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
841 msgid "L"
842 msgstr "L"
843
844 #: staff.auth.name_prompt
845 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
846 msgid "Name:"
847 msgstr "Nome:"
848
849 #: staff.auth.name_prompt.key
850 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
851 msgid "N"
852 msgstr "N"
853
854 #: staff.auth.password_prompt
855 msgid "Password:"
856 msgstr "Senha:"
857
858 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
859 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
860 msgid "P"
861 msgstr "P"
862
863 #: staff.auth.password_prompt.key
864 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
865 msgid "P"
866 msgstr "P"
867
868 #: staff.auth.quit_prompt
869 msgid "Exit Evergreen"
870 msgstr "Sair do Evergreen"
871
872 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
873 msgid "x"
874 msgstr "x"
875
876 #: staff.auth.submit_prompt
877 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
878 msgid "Submit"
879 msgstr "Submeter"
880
881 #: staff.auth.submit_prompt.key
882 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
883 msgid "S"
884 msgstr "S"
885
886 #: staff.auth.title
887 msgctxt "staff.auth.title"
888 msgid "Evergreen Staff Client"
889 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
890
891 #: staff.auth.about_btn.label
892 #: staff.auth.about_btn.accesskey
893 msgid "A&bout this client..."
894 msgstr "Sobre este cliente"
895
896 #: staff.auth.new_window_btn.label
897 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
898 msgid "Open &New Window"
899 msgstr "Abrir &nova Janela"
900
901 #: staff.auth.locale.label
902 #: staff.auth.locale.accesskey
903 msgid "Local&e:"
904 msgstr "&Localidade:"
905
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
907 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
908 msgid "&Apply Locale"
909 msgstr "&Aplicar Local"
910
911 #: staff.auth.verify.caption
912 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
913 msgid "Verify Credentials"
914 msgstr "Verificar Credenciaiss"
915
916 #: staff.auth.verify.submit.label
917 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
918 msgid "&Verify"
919 msgstr "&Verificar"
920
921 #: staff.auth.verify.retrieve.label
922 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
923 msgid "&Retrieve"
924 msgstr "&Recuperar"
925
926 #: staff.bills_current_payment_label
927 msgid "Current Payment"
928 msgstr "Pagamento Atual"
929
930 #: staff.bills_information
931 msgid "Information"
932 msgstr "Informação"
933
934 #: staff.bills_interface_label
935 msgctxt "staff.bills_interface_label"
936 msgid "Bills"
937 msgstr "Faturas"
938
939 #: staff.bills_money_label
940 msgid "Money"
941 msgstr "Dinheiro"
942
943 #: staff.bills_total_owed_label
944 msgid "Total Owed"
945 msgstr "Total Devido"
946
947 #: staff.bills_wizard_label
948 msgid "Bill Patron"
949 msgstr "Faturar Leitor"
950
951 #: staff.bills_xact_dates_label
952 msgid "Record and Dates"
953 msgstr "Registro e Datas"
954
955 #: staff.browse_list.barcode
956 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
957 msgid "Barcode"
958 msgstr "Código de Barras"
959
960 #: staff.browse_list.callnumber
961 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
962 msgid "Call Number"
963 msgstr "Nº de Chamada"
964
965 #: staff.browse_list.circ_as_type
966 msgid "Circulate As"
967 msgstr "Circular Como"
968
969 #: staff.browse_list.circ_lib
970 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
971 msgid "Circulating Library"
972 msgstr "Biblioteca de Circulação"
973
974 #: staff.browse_list.circ_modifier
975 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
976 msgid "Circ Modifier"
977 msgstr "Modificador de Circ"
978
979 #: staff.browse_list.circulate
980 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
981 msgid "Circulate"
982 msgstr "Circular"
983
984 #: staff.browse_list.copy_number
985 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
986 msgid "Copy Number"
987 msgstr "Nº do Exemplar"
988
989 #: staff.browse_list.create_date
990 msgid "Creation Date"
991 msgstr "Data de criação"
992
993 #: staff.browse_list.creator
994 msgid "Creator"
995 msgstr "Criador"
996
997 #: staff.browse_list.deposit
998 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
999 msgid "Deposit"
1000 msgstr "Deposito"
1001
1002 #: staff.browse_list.deposit_amount
1003 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1004 msgid "Deposit Amount"
1005 msgstr "Montante em Deposito"
1006
1007 #: staff.browse_list.edit_date
1008 msgid "Edit Date"
1009 msgstr "Editar Data"
1010
1011 #: staff.browse_list.editor
1012 msgid "Editor"
1013 msgstr "Editor"
1014
1015 #: staff.browse_list.fine_level
1016 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1017 msgid "Fine Level"
1018 msgstr "Nível de Multa"
1019
1020 #: staff.browse_list.library
1021 msgid "Owning Lib"
1022 msgstr "Bib Proprietária"
1023
1024 #: staff.browse_list.loan_duration
1025 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1026 msgid "Loan Duration"
1027 msgstr "Duração do Empréstimo"
1028
1029 #: staff.browse_list.location
1030 msgid "Location and Barcode"
1031 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1032
1033 #: staff.browse_list.location2
1034 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1035 msgid "Location"
1036 msgstr "Localização"
1037
1038 #: staff.browse_list.opac_visible
1039 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1040 msgid "OPAC"
1041 msgstr "OPAC"
1042
1043 #: staff.browse_list.price
1044 msgctxt "staff.browse_list.price"
1045 msgid "Price"
1046 msgstr "Preço"
1047
1048 #: staff.browse_list.ref
1049 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1050 msgid "Reference"
1051 msgstr "Referência"
1052
1053 #: staff.browse_list.shelving_loc
1054 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1055 msgid "Shelving Location"
1056 msgstr "Localização na Prateleira"
1057
1058 #: staff.browse_list.status
1059 msgctxt "staff.browse_list.status"
1060 msgid "Status"
1061 msgstr "Situação"
1062
1063 #: staff.browse_list.win_title
1064 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1065 msgid "Cataloging"
1066 msgstr "Catalogando"
1067
1068 #: staff.cat.fixed.BKS
1069 msgid "BKS"
1070 msgstr "BKS"
1071
1072 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1073 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1074 msgid "B"
1075 msgstr "B"
1076
1077 #: staff.cat.fixed.COM
1078 msgid "COM"
1079 msgstr "COM"
1080
1081 #: staff.cat.fixed.COM.key
1082 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1083 msgid "O"
1084 msgstr "O"
1085
1086 #: staff.cat.fixed.MAP
1087 msgid "MAP"
1088 msgstr "MAP"
1089
1090 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1091 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1092 msgid "P"
1093 msgstr "P"
1094
1095 #: staff.cat.fixed.MIX
1096 msgid "MIX"
1097 msgstr "MIX"
1098
1099 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1100 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1101 msgid "M"
1102 msgstr "M"
1103
1104 #: staff.cat.fixed.REC
1105 msgid "REC"
1106 msgstr "REC"
1107
1108 #: staff.cat.fixed.REC.key
1109 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1110 msgid "R"
1111 msgstr "R"
1112
1113 #: staff.cat.fixed.SCO
1114 msgid "SCO"
1115 msgstr "SCO"
1116
1117 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1118 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1119 msgid "C"
1120 msgstr "C"
1121
1122 #: staff.cat.fixed.SER
1123 msgid "SER"
1124 msgstr "SER"
1125
1126 #: staff.cat.fixed.SER.key
1127 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1128 msgid "S"
1129 msgstr "S"
1130
1131 #: staff.cat.fixed.VIS
1132 msgid "VIS"
1133 msgstr "VIS"
1134
1135 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1136 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1137 msgid "V"
1138 msgstr "V"
1139
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1141 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1142 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1143 msgid "Add to &Bucket"
1144 msgstr "Incluir na C&esta"
1145
1146 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1147 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1148 msgid "Duplicate in New Tab"
1149 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1150
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1152 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1153 msgctxt ""
1154 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1155 msgid "&Holdings Maintenance"
1156 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1157
1158 #: staff.cat.opac.default.label
1159 msgid "Set bottom interface as Default"
1160 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1161
1162 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1163 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1164 msgid "Manage &Parts"
1165 msgstr "Gerenciar Partes"
1166
1167 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1168 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1169 msgid "Manage &Foreign Items"
1170 msgstr "Gerenciar itens estrangeiros"
1171
1172 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1173 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1174 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1175 msgstr "Marcar como alvo para itens estrangeiros"
1176
1177 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1178 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1179 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1180 msgid "MARC &Edit"
1181 msgstr "&Editar MARC"
1182
1183 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1184 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1185 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1186 msgid "MARC &View"
1187 msgstr "&Ver MARC"
1188
1189 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1190 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1191 msgid "&Mark for Overlay"
1192 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1193
1194 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1195 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1199 msgid "Transfer Title Holds"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1203 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1204 msgid "&Delete Record"
1205 msgstr "&Excluir Registro"
1206
1207 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1208 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1209 msgid "&Undelete Record"
1210 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1211
1212 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1213 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1214 msgid "Make I&tem Bookable"
1215 msgstr "Tornar item reservável"
1216
1217 #: staff.cat.opac.menu.label
1218 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1219 msgid "&Actions for this Record"
1220 msgstr "&Ações para este Registro"
1221
1222 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1223 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1224 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1225 msgid "&OPAC View"
1226 msgstr "Ver &OPAC"
1227
1228 #: staff.cat.opac.record_end.label
1229 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1230 msgid "&End"
1231 msgstr "&Fim"
1232
1233 #: staff.cat.opac.record_next.label
1234 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1235 msgctxt ""
1236 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1237 msgid "&Next"
1238 msgstr "Próximo"
1239
1240 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1241 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1242 msgid "&Previous"
1243 msgstr "&Anterior"
1244
1245 #: staff.cat.opac.record_start.label
1246 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1247 msgid "&Start"
1248 msgstr "&Iniciar"
1249
1250 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1251 msgid "Reset Display"
1252 msgstr "Reinicializar Tela"
1253
1254 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1255 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1256 msgid "Remove this Frame"
1257 msgstr "Remover esta Moldura"
1258
1259 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1260 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1261 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1262 msgid "View Hold&s"
1263 msgstr "Ver Reserva&s"
1264
1265 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1266 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1267 msgid "View/Place O&rders"
1268 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1269
1270 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1271 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1272 msgid "&Alternate Serial Control"
1273 msgstr "Alternar controle serial"
1274
1275 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1276 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1277 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1281 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1282 msgid "Add to Bucket"
1283 msgstr "Incluir na Cesta"
1284
1285 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1286 msgid "View Copies (Tab)"
1287 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1288
1289 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1290 msgid "View Copies (Window)"
1291 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1292
1293 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1294 msgid "Edit Record (Tab)"
1295 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1296
1297 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1298 msgid "Edit Record (Window)"
1299 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1300
1301 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1302 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1303 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1304
1305 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1306 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1307 msgid "&Merge"
1308 msgstr "Unir"
1309
1310 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1311 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1312 msgctxt ""
1313 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1314 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1315 msgid "&Cancel"
1316 msgstr "&Cancelar"
1317
1318 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1319 msgid "Lead Record?"
1320 msgstr "Registro lider?"
1321
1322 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1323 msgid "Remove from consideration?"
1324 msgstr "Remover de consideração"
1325
1326 #: staff.cat.search_advanced
1327 msgid "Advanced"
1328 msgstr "Avançado"
1329
1330 #: staff.cat.search_advanced.key
1331 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1332 msgid "V"
1333 msgstr "V"
1334
1335 #: staff.cat.search_all
1336 msgctxt "staff.cat.search_all"
1337 msgid "Keyword"
1338 msgstr "Palavra-chave"
1339
1340 #: staff.cat.search_author
1341 msgctxt "staff.cat.search_author"
1342 msgid "Author"
1343 msgstr "Autor"
1344
1345 #: staff.cat.search_barcode
1346 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1347 msgid "Item Barcode"
1348 msgstr "Código-de-barras do Item"
1349
1350 #: staff.cat.search_callnumber
1351 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1352 msgid "Call Number"
1353 msgstr "Nº de Chamada"
1354
1355 #: staff.cat.search_count_copy
1356 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1357 msgid "Location"
1358 msgstr "Localização"
1359
1360 #: staff.cat.search_count_copy.key
1361 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1362 msgid "L"
1363 msgstr "L"
1364
1365 #: staff.cat.search_count_copy_show
1366 msgid "Show Only These Records"
1367 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1368
1369 #: staff.cat.search_criteria
1370 msgid "Search Criteria"
1371 msgstr "Critério de Pesquisa"
1372
1373 #: staff.cat.search_format
1374 msgctxt "staff.cat.search_format"
1375 msgid "Format"
1376 msgstr "Formato"
1377
1378 #: staff.cat.search_format.key
1379 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1380 msgid "F"
1381 msgstr "F"
1382
1383 #: staff.cat.search_id
1384 msgid "System ID"
1385 msgstr "ID do Sistema"
1386
1387 #: staff.cat.search_isbn
1388 msgid "ISBN or ISSN"
1389 msgstr "ISBN ou ISSN"
1390
1391 #: staff.cat.search_location
1392 msgctxt "staff.cat.search_location"
1393 msgid "Location"
1394 msgstr "Localização"
1395
1396 #: staff.cat.search_location.key
1397 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1398 msgid "L"
1399 msgstr "L"
1400
1401 #: staff.cat.search_order
1402 msgid "Order"
1403 msgstr "Ordem"
1404
1405 #: staff.cat.search_order.key
1406 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1407 msgid "O"
1408 msgstr "O"
1409
1410 #: staff.cat.search_pubyear
1411 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1412 msgid "Pub Year"
1413 msgstr "Ano de Pub"
1414
1415 #: staff.cat.search_subject
1416 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1417 msgid "Subject"
1418 msgstr "Assunto"
1419
1420 #: staff.cat.search_submit
1421 msgid "Search"
1422 msgstr "Pesquisar"
1423
1424 #: staff.cat.search_submit.key
1425 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1426 msgid "S"
1427 msgstr "S"
1428
1429 #: staff.cat.search_tcn
1430 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1431 msgid "TCN"
1432 msgstr "TCN"
1433
1434 #: staff.cat.search_term
1435 msgid "Terms"
1436 msgstr "Termos"
1437
1438 #: staff.cat.search_term.key
1439 msgid "e"
1440 msgstr "e"
1441
1442 #: staff.cat.search_title
1443 msgctxt "staff.cat.search_title"
1444 msgid "Title"
1445 msgstr "Título"
1446
1447 #: staff.cat.search_type
1448 msgctxt "staff.cat.search_type"
1449 msgid "Type"
1450 msgstr "Tipo"
1451
1452 #: staff.cat.search_type.key
1453 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1454 msgid "T"
1455 msgstr "T"
1456
1457 #: staff.cat.test
1458 msgid "Test"
1459 msgstr "Teste"
1460
1461 #: staff.cat.test.key
1462 msgctxt "staff.cat.test.key"
1463 msgid "E"
1464 msgstr "E"
1465
1466 #: staff.cat.title
1467 msgid "TCN goes here"
1468 msgstr "TCN vai aqui"
1469
1470 #: staff.cat.type_of_material
1471 msgid "All"
1472 msgstr "Tudo"
1473
1474 #: staff.cat.type_of_material.a
1475 msgid "Language Material"
1476 msgstr "Material de Linguas"
1477
1478 #: staff.cat.type_of_material.c
1479 msgid "Notated Music"
1480 msgstr "Partituras"
1481
1482 #: staff.cat.type_of_material.d
1483 msgid "Manuscript Notated Music"
1484 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1485
1486 #: staff.cat.type_of_material.e
1487 msgid "Cartographic Material"
1488 msgstr "Material Cartográfico"
1489
1490 #: staff.cat.type_of_material.f
1491 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1492 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1493
1494 #: staff.cat.type_of_material.g
1495 msgid "Projected Medium"
1496 msgstr "Projetado Médio"
1497
1498 #: staff.cat.type_of_material.i
1499 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1500 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1501
1502 #: staff.cat.type_of_material.j
1503 msgid "Musical Sound Recording"
1504 msgstr "Gravação de Música"
1505
1506 #: staff.cat.type_of_material.k
1507 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1508 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1509
1510 #: staff.cat.type_of_material.m
1511 msgid "Computer File"
1512 msgstr "Arquivo de computador"
1513
1514 #: staff.cat.type_of_material.o
1515 msgid "Kit"
1516 msgstr "Kit"
1517
1518 #: staff.cat.type_of_material.p
1519 msgid "Mixed Material"
1520 msgstr "Material Misturados"
1521
1522 #: staff.cat.type_of_material.r
1523 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1524 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1525
1526 #: staff.cat.type_of_material.t
1527 msgid "Manuscript Language Material"
1528 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1529
1530 #: staff.checkin.auto_print_label
1531 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1532 msgid "Auto-Print"
1533 msgstr "Auto-Imprime"
1534
1535 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1536 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1537 msgid "A"
1538 msgstr "A"
1539
1540 #: staff.checkin.done_label
1541 msgid "Done"
1542 msgstr "Realizado"
1543
1544 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1545 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1546 msgid "D"
1547 msgstr "D"
1548
1549 #: staff.checkin.print_receipt.label
1550 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1551 msgid "Print List"
1552 msgstr "Imprimir Lista"
1553
1554 #: staff.renew.print_receipt.label
1555 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1556 msgid "Print List"
1557 msgstr "Imprimir Lista"
1558
1559 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1560 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1561 msgid "Re-Print Last List"
1562 msgstr "Re-imprimir última lista"
1563
1564 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1565 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1566 msgid "L"
1567 msgstr "L"
1568
1569 #: staff.checkin_interface_label
1570 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1571 msgid "Check In"
1572 msgstr "Dar Entrada"
1573
1574 #: staff.checkin_label_route_to
1575 msgid "Route To"
1576 msgstr "Direcionar Para"
1577
1578 #: staff.checkin_label_status
1579 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1580 msgid "Status"
1581 msgstr "Situação"
1582
1583 #: staff.checkin_label_text
1584 msgid "Message"
1585 msgstr "Mensagem"
1586
1587 #: staff.checkin_patron.name.label
1588 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1589 msgid "Patron Name"
1590 msgstr "Nome do Leitor"
1591
1592 #: staff.checkin_patron.retrieve
1593 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1594 msgid "Retrieve Patron"
1595 msgstr "Obter Leitor"
1596
1597 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1598 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1599 msgid "R"
1600 msgstr "R"
1601
1602 #: staff.checkout_interface_label
1603 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1604 msgid "Check Out"
1605 msgstr "Dar Saída"
1606
1607 #: staff.circ.offline.main.label
1608 msgid "Evergreen Offline"
1609 msgstr "Evergreen Offline"
1610
1611 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1612 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1613 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1614
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1617 msgid "&Check Out"
1618 msgstr "Dar &Saída"
1619
1620 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1622 msgid "&Renew"
1623 msgstr "&Renovar"
1624
1625 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1627 msgid "In &House Use"
1628 msgstr "Para Uso Inter&no"
1629
1630 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1632 msgid "Check &In"
1633 msgstr "Dar &Entrada"
1634
1635 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1636 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1637 msgid "Register &Patron"
1638 msgstr "Registrar &Leitor"
1639
1640 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1641 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1642 msgid "&Last Receipt"
1643 msgstr "Último &Recipiente"
1644
1645 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1646 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1647 msgctxt ""
1648 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1649 msgid "E&xit"
1650 msgstr "&Sair"
1651
1652 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1653 msgid "Standalone Check In"
1654 msgstr "Entrada independente"
1655
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1657 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1658 msgctxt ""
1659 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1660 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1661 msgid "&Enter"
1662 msgstr "&Entrar"
1663
1664 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1665 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1666 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1667
1668 #: staff.circ.offline.finish.description
1669 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1670 msgid "Finish"
1671 msgstr "Finalizar"
1672
1673 #: staff.circ.offline.print.description
1674 msgid "Print receipt?"
1675 msgstr "Imprimir recibo?"
1676
1677 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1678 msgid "Standalone Check Out"
1679 msgstr "Saída independente"
1680
1681 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1682 msgid "Enter the patron's barcode:"
1683 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1684
1685 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1686 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1687 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1688 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1689
1690 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1691 msgid "Standalone In House Use"
1692 msgstr "Uso interno independente"
1693
1694 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1695 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1696 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1697
1698 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1699 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1700 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1701
1702 #: staff.circ.offline_register.main.label
1703 msgid "Standalone Patron Registration"
1704 msgstr "Registro independente de leitor"
1705
1706 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1707 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1708 msgid "Home Library:"
1709 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1710
1711 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1712 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1713 msgid "Profile:"
1714 msgstr "Perfil:"
1715
1716 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1717 msgid "New Barcode:"
1718 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1719
1720 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1721 msgid "New Password:"
1722 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1723
1724 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1725 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1726 msgid "Last Name:"
1727 msgstr "Último Nome:"
1728
1729 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1730 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1731 msgid "First Name:"
1732 msgstr "Primeiro Nome:"
1733
1734 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1735 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1736 msgid "Date of Birth:"
1737 msgstr "Data de Nascimento:"
1738
1739 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1740 msgid "Identification Type:"
1741 msgstr "Tipo de Identificação:"
1742
1743 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1744 msgid "Ident Value:"
1745 msgstr "Valor de Identificação:"
1746
1747 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1748 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1749 msgid "Billing Address"
1750 msgstr "Endereço de faturamento"
1751
1752 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1753 msgid "Line 1"
1754 msgstr "Linha 1"
1755
1756 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1757 msgid "Line 2"
1758 msgstr "Linha 2"
1759
1760 #: staff.circ.offline_register.city.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1762 msgid "City"
1763 msgstr "Cidade"
1764
1765 #: staff.circ.offline_register.state.label
1766 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1767 msgid "State"
1768 msgstr "Estado"
1769
1770 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1771 msgid "GA"
1772 msgstr "GA"
1773
1774 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1775 msgid "Postal Code"
1776 msgstr "Código Postal"
1777
1778 #: staff.circ.offline_register.country.label
1779 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1780 msgid "Country"
1781 msgstr "País"
1782
1783 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1784 msgid "USA"
1785 msgstr "Brasil"
1786
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1788 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1789 msgid "&Save patron registration"
1790 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1791
1792 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1793 msgid "Standalone Renew"
1794 msgstr "Renovação individual"
1795
1796 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1797 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1798 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1799
1800 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1801 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1802 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1803 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1804
1805 #: staff.circ.checkin.caption
1806 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1807 msgid "Check In"
1808 msgstr "Dar Entrada"
1809
1810 #: staff.circ.checkin.scan.label
1811 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1812 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1813 msgid "Enter B&arcode:"
1814 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1815
1816 #: staff.circ.checkin.submit.label
1817 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1818 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1819 msgid "&Submit"
1820 msgstr "&Submeter"
1821
1822 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1823 msgid "Backdate"
1824 msgstr "Pré-datar"
1825
1826 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1827 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1828 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1829
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1831 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1832 msgctxt ""
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1834 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1835 msgid "&Cancel"
1836 msgstr "&Cancelar"
1837
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1839 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1840 msgctxt ""
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1842 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1843 msgid "&Apply"
1844 msgstr "Aplicar"
1845
1846 #: staff.circ.renew.caption
1847 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1848 msgid "Renew"
1849 msgstr "Renovar"
1850
1851 #: staff.circ.renew.scan.label
1852 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1853 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1854 msgid "Enter B&arcode:"
1855 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1856
1857 #: staff.circ.renew.submit.label
1858 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1859 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1860 msgid "&Submit"
1861 msgstr "&Submeter"
1862
1863 #: staff.circ.context_cancel_hold
1864 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1865 msgid "Cancel Hold"
1866 msgstr "Cancelar Reserva"
1867
1868 #: staff.circ.context_checkin
1869 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1870 msgid "Check In"
1871 msgstr "Dar Entrada"
1872
1873 #: staff.circ.context_edit
1874 msgid "Edit Copy"
1875 msgstr "Editar Exemplar"
1876
1877 #: staff.circ.context_lost
1878 msgid "Mark as Lost"
1879 msgstr "Marcar como Perdido"
1880
1881 #: staff.circ.context_missing
1882 msgid "Mark as Missing"
1883 msgstr "Marcar como Faltando"
1884
1885 #: staff.circ.context_opac
1886 msgid "Show Title in OPAC"
1887 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1888
1889 #: staff.circ.context_renew
1890 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1891 msgid "Renew"
1892 msgstr "Remover esta Moldura"
1893
1894 #: staff.circ.hold_capture.caption
1895 msgid "Capture Hold"
1896 msgstr "Separar Reserva"
1897
1898 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1899 msgid "Enter Barcode:"
1900 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1901
1902 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1903 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1904 msgid "a"
1905 msgstr "a"
1906
1907 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1908 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1909 msgid "Submit"
1910 msgstr "Submeter"
1911
1912 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1914 msgid "S"
1915 msgstr "S"
1916
1917 #: staff.circ_label_due_date
1918 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1919 msgid "Due Date"
1920 msgstr "Data de Vencimento"
1921
1922 #: staff.circ_label_id
1923 msgid "Circulation ID"
1924 msgstr "ID da Circulação"
1925
1926 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1927 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1928 msgid "Remaining Renewals"
1929 msgstr "Renovações Restantes"
1930
1931 #: staff.circ_label_xact_finish
1932 msgid "Check in Date"
1933 msgstr "Data de Entrada"
1934
1935 #: staff.circ_label_xact_start
1936 msgid "Check out Date"
1937 msgstr "Data de Saída"
1938
1939 #: staff.copies_editor_interface_label
1940 msgid "Copies Edit"
1941 msgstr "Editar Exemplares"
1942
1943 #: staff.copy.attr.barcode
1944 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1945 msgid "Barcode"
1946 msgstr "Código de Barras"
1947
1948 #: staff.copy.attr.circulate
1949 msgid "Circulate?"
1950 msgstr "Circular?"
1951
1952 #: staff.copy.attr.circulate.no
1953 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1954 msgid "No"
1955 msgstr "Não"
1956
1957 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1958 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1959 msgid "Yes"
1960 msgstr "Sim"
1961
1962 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1963 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1964 msgid "Circulating Library"
1965 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1966
1967 #: staff.copy.attr.copy_available
1968 msgid "Copy Status: Available?"
1969 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1970
1971 #: staff.copy.attr.copy_status
1972 msgid "Copy Status"
1973 msgstr "Situação do Exemplar"
1974
1975 #: staff.copy.attr.deposit
1976 msgid "Deposit?"
1977 msgstr "Deposito?"
1978
1979 #: staff.copy.attr.deposit.no
1980 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1981 msgid "No"
1982 msgstr "Não"
1983
1984 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1985 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1986 msgid "Yes"
1987 msgstr "Sim"
1988
1989 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1990 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1991 msgid "Amount"
1992 msgstr "Montante"
1993
1994 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1995 msgid "Deposit Notes"
1996 msgstr "Observações do Depósito"
1997
1998 #: staff.copy.attr.fine_level
1999 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2000 msgid "Fine Level"
2001 msgstr "Nível de Multa"
2002
2003 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2004 msgid "High"
2005 msgstr "Alto"
2006
2007 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2008 msgid "Low"
2009 msgstr "Baixo"
2010
2011 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2012 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2013 msgid "Normal"
2014 msgstr "Normal"
2015
2016 #: staff.copy.attr.holds_protection
2017 msgid "Holds Protection"
2018 msgstr "Proteção de Reservas"
2019
2020 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2021 msgid "3 months (facility)"
2022 msgstr "3 meses (facilidade)"
2023
2024 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2025 msgid "6 months (region)"
2026 msgstr "6 meses (região)"
2027
2028 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2029 msgid "No hold protection"
2030 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2031
2032 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2033 msgid "Not holdable"
2034 msgstr "Não reservável"
2035
2036 #: staff.copy.attr.home_lib
2037 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2038 msgid "Home Library"
2039 msgstr "Biblioteca de Residência"
2040
2041 #: staff.copy.attr.loan_duration
2042 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2043 msgid "Loan Duration"
2044 msgstr "Duração do Empréstimo"
2045
2046 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2047 msgid "Long"
2048 msgstr "Longo"
2049
2050 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2051 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2052 msgid "Normal"
2053 msgstr "Normal"
2054
2055 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2056 msgid "Short"
2057 msgstr "Curto"
2058
2059 #: staff.copy.attr.notes
2060 msgid "Copy Notes"
2061 msgstr "Observações do Exemplar"
2062
2063 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2064 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2065 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2066
2067 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2068 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr "Sim"
2071
2072 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2073 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2074 msgid "No"
2075 msgstr "Não"
2076
2077 #: staff.copy.attr.opac_visible
2078 msgid "OPAC Visible?"
2079 msgstr "OPAC Visível?"
2080
2081 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2082 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2083 msgid "No"
2084 msgstr "Não"
2085
2086 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2087 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2088 msgid "Yes"
2089 msgstr "Sim"
2090
2091 #: staff.copy.attr.price
2092 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2093 msgid "Price"
2094 msgstr "Preço"
2095
2096 #: staff.copy.attr.reference_material
2097 msgid "Reference Material?"
2098 msgstr "Material de Referência?"
2099
2100 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2101 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2102 msgid "No"
2103 msgstr "Não"
2104
2105 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2106 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2107 msgid "Yes"
2108 msgstr "Sim"
2109
2110 #: staff.copy.attr.shelving_location
2111 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2112 msgid "Shelving Location"
2113 msgstr "Localização na Prateleira"
2114
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2116 msgid "Stacks"
2117 msgstr "Pilhas"
2118
2119 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2120 msgid "Paperback"
2121 msgstr "Brochura"
2122
2123 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2124 msgid "Audio-Visual"
2125 msgstr "Audio-Visual"
2126
2127 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2128 msgid "Children's Room"
2129 msgstr "Área Infantil"
2130
2131 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2132 msgid "Garden Room"
2133 msgstr "Jardim"
2134
2135 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2136 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2137 msgid "Reference"
2138 msgstr "Referência"
2139
2140 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2141 msgid "Ready Reference"
2142 msgstr "Referência Pronta"
2143
2144 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2145 msgid "Behind Circulation Desk"
2146 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2147
2148 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2149 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2150 msgid "Display"
2151 msgstr "Mostrar"
2152
2153 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2154 msgid "Health"
2155 msgstr "Saúde"
2156
2157 #: staff.copy.attr.stat.audience
2158 msgid "Audience"
2159 msgstr "Público"
2160
2161 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2162 msgid "Adult"
2163 msgstr "Adulto"
2164
2165 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2166 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2167 msgid "Juvenile"
2168 msgstr "Juvenil"
2169
2170 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2171 msgid "Preschool"
2172 msgstr "Pré-escolar"
2173
2174 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2175 msgid "Primary"
2176 msgstr "Primário"
2177
2178 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2179 msgid "Pre-adolescent"
2180 msgstr "Pré-adolescente"
2181
2182 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2183 msgid "Young adult"
2184 msgstr "Adulto jovem"
2185
2186 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2187 msgid "General"
2188 msgstr "Geral"
2189
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre
2191 msgid "Genre"
2192 msgstr "Gênero"
2193
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2195 msgid "Adventure"
2196 msgstr "Aventura"
2197
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2199 msgid "Spy"
2200 msgstr "Espionagem"
2201
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2203 msgid "Thriller"
2204 msgstr "Suspense"
2205
2206 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2207 msgid "War"
2208 msgstr "Guerra"
2209
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2211 msgid "Western"
2212 msgstr "Faroeste"
2213
2214 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2215 msgid "Religious fiction"
2216 msgstr "Ficção Religiosa"
2217
2218 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2219 msgid "Shortstory"
2220 msgstr "Conto"
2221
2222 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2223 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2224 msgid "Biography"
2225 msgstr "Biografia"
2226
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2228 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2229 msgid "Holiday"
2230 msgstr "Feriado"
2231
2232 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2233 msgid "Nonfiction"
2234 msgstr "Não-ficção"
2235
2236 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2237 msgid "Fantasy"
2238 msgstr "Fantasia"
2239
2240 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2241 msgid "Historical"
2242 msgstr "Histórico"
2243
2244 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2245 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2246 msgid "Holiday"
2247 msgstr "Feriado"
2248
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2250 msgid "Horror"
2251 msgstr "Horror"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2254 msgid "Humor"
2255 msgstr "Humor"
2256
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2258 msgid "Mystery"
2259 msgstr "Mistério"
2260
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2262 msgid "Romance"
2263 msgstr "Romance"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2266 msgid "Sci-fi"
2267 msgstr "Ficção-Científica"
2268
2269 #: staff.copy.bucket
2270 msgctxt "staff.copy.bucket"
2271 msgid "Add to Bucket"
2272 msgstr "Incluir na Cesta"
2273
2274 #: staff.copy.bucket.key
2275 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2276 msgid "B"
2277 msgstr "B"
2278
2279 #: staff.copy.clone
2280 msgid "Clone Copy"
2281 msgstr "Clonar Exemplar"
2282
2283 #: staff.copy.close
2284 msgid "Close Window"
2285 msgstr "Fechar Janela"
2286
2287 #: staff.copy.close.key
2288 msgctxt "staff.copy.close.key"
2289 msgid "C"
2290 msgstr "C"
2291
2292 #: staff.copy.default.attr
2293 msgid "Default Attributes"
2294 msgstr "Atributos Padrões"
2295
2296 #: staff.copy.default.attr.value
2297 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2298 msgid "Value"
2299 msgstr "Valor"
2300
2301 #: staff.copy.delete
2302 msgid "Delete Copy"
2303 msgstr "Excluir Exemplar"
2304
2305 #: staff.copy.edit_categories
2306 msgid "Edit Categories"
2307 msgstr "Editar Categorias"
2308
2309 #: staff.copy.edit_entries
2310 msgid "Edit Entries"
2311 msgstr "Editar Entradas"
2312
2313 #: staff.copy.local.attr
2314 msgid "Local Attributes"
2315 msgstr "Atributos Locais"
2316
2317 #: staff.copy.local.attr.value
2318 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2319 msgid "Value"
2320 msgstr "Valor"
2321
2322 #: staff.copy.notes
2323 msgctxt "staff.copy.notes"
2324 msgid "Note"
2325 msgstr "Observação"
2326
2327 #: staff.copy.notes.add
2328 msgid "Add Note"
2329 msgstr "Incluir observação"
2330
2331 #: staff.copy.notes.add.key
2332 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2333 msgid "A"
2334 msgstr "A"
2335
2336 #: staff.copy.notes.date
2337 msgid "Date"
2338 msgstr "Data"
2339
2340 #: staff.copy.notes.delete
2341 msgid "Delete Note"
2342 msgstr "Excluir Observação"
2343
2344 #: staff.copy.notes.delete.key
2345 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2346 msgid "D"
2347 msgstr "D"
2348
2349 #: staff.copy.notes.from
2350 msgid "From"
2351 msgstr "De"
2352
2353 #: staff.copy.notes.opac
2354 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2355 msgid "OPAC"
2356 msgstr "OPAC"
2357
2358 #: staff.copy.reload
2359 msgid "Reload Copy"
2360 msgstr "Recarregar Cópia"
2361
2362 #: staff.copy.reload.key
2363 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2364 msgid "R"
2365 msgstr "R"
2366
2367 #: staff.copy.save
2368 msgid "Save Copy"
2369 msgstr "Salvar Cópia"
2370
2371 #: staff.copy.save.key
2372 msgctxt "staff.copy.save.key"
2373 msgid "S"
2374 msgstr "S"
2375
2376 #: staff.copy.title
2377 msgid "Barcode goes here"
2378 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2379
2380 #: staff.copy.transfer
2381 msgid "Transfer Copy"
2382 msgstr "Transferir Exemplar"
2383
2384 #: staff.copy.wizard.title
2385 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2386 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2387
2388 #: staff.copy_browser_interface_label
2389 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2390 msgid "Copies"
2391 msgstr "Exemplares"
2392
2393 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2394 msgid "Copy statistical categories"
2395 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2396
2397 #: staff.display_patron_interface_label
2398 msgid "Display patron"
2399 msgstr "Mostrar leitor"
2400
2401 #: staff.displaying.hits_per_page
2402 msgid "Results per page"
2403 msgstr "Resultados por página"
2404
2405 #: staff.displaying.of
2406 msgctxt "staff.displaying.of"
2407 msgid "of"
2408 msgstr "de"
2409
2410 #: staff.displaying.results
2411 msgid "Displaying results"
2412 msgstr "Mostrando resultados"
2413
2414 #: staff.fieldmapper_label
2415 msgid "Fieldmapper"
2416 msgstr "&Mapeador de Campo"
2417
2418 #: staff.filter_console_label
2419 msgid "Filter Console"
2420 msgstr "Console de filtros"
2421
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2423 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2424 msgctxt ""
2425 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2426 msgid "&Auto-Print"
2427 msgstr "&Auto-Impressão"
2428
2429 #: staff.hold_capture.done.label
2430 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2431 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2432 msgid "&Done"
2433 msgstr "&Finalizado"
2434
2435 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2436 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2437 msgid "Print List"
2438 msgstr "Imprimir Lista"
2439
2440 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2441 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2442 msgid "Re-Print Last List"
2443 msgstr "Re-imprimir última lista"
2444
2445 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2446 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2447 msgid "L"
2448 msgstr "L"
2449
2450 #: staff.hold_capture_interface_label
2451 msgid "Hold capture"
2452 msgstr "Separação de reserva"
2453
2454 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2455 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2456 msgid "Patron Name"
2457 msgstr "Nome do Leitor"
2458
2459 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2460 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2461 msgid "Retrieve Patron"
2462 msgstr "Obter Leitor"
2463
2464 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2465 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2466 msgid "R"
2467 msgstr "R"
2468
2469 #: staff.holds_status_available
2470 msgid "Available"
2471 msgstr "Disponível"
2472
2473 #: staff.holds_status_in_transit
2474 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2475 msgid "In Transit"
2476 msgstr "Em Trânsito"
2477
2478 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2479 msgid "Copy found, waiting for capture"
2480 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2481
2482 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2483 msgid "Waiting for available copy"
2484 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2485
2486 #: staff.items_out_interface_label
2487 msgid "Items out"
2488 msgstr "Itens Saídos"
2489
2490 #: staff.javascript_console_label
2491 msgid "Console"
2492 msgstr "Console"
2493
2494 #: staff.javascript_shell_label
2495 msgid "JavaScript Shell"
2496 msgstr "Javascript S&hell"
2497
2498 #: staff.main.auth.caption
2499 msgid "Startup and Shutdown"
2500 msgstr "Iniciar e Desligar"
2501
2502 #: staff.main.authentication.caption
2503 msgid "Authentication"
2504 msgstr "Autenticação"
2505
2506 #: staff.main.auth.debug.caption
2507 msgid "Debug Options"
2508 msgstr "Opções de Depuração"
2509
2510 #: staff.main.auth.debug.clear
2511 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2512 msgid "Clear Cache"
2513 msgstr "Limpar Cache"
2514
2515 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2516 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2517 msgid "C"
2518 msgstr "C"
2519
2520 #: staff.main.auth.debug.javascript
2521 msgid "JavaScript Console"
2522 msgstr "Javascript Console"
2523
2524 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2525 msgid "J"
2526 msgstr "J"
2527
2528 #: staff.main.auth.debug.debugger
2529 msgid "Debugger"
2530 msgstr "Debugger"
2531
2532 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2533 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2534 msgid "D"
2535 msgstr "D"
2536
2537 #: staff.main.auth.debug.inspector
2538 msgid "DOM Inspector"
2539 msgstr "DOM, Inspetor"
2540
2541 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2542 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2543 msgid "I"
2544 msgstr "I"
2545
2546 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2547 msgid "Chrome List"
2548 msgstr "Lista Cromo"
2549
2550 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2551 msgid "Javascript Shell"
2552 msgstr "Javascript Shell"
2553
2554 #: staff.main.auth.hostname
2555 msgid "Hostname"
2556 msgstr "Hostname"
2557
2558 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2559 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2560 msgid "H"
2561 msgstr "H"
2562
2563 #: staff.main.auth.offline.caption
2564 msgid "Offline Use"
2565 msgstr "Uso Offline"
2566
2567 #: staff.main.auth.offline.export
2568 msgid "Export Transactions"
2569 msgstr "Exportar Transações"
2570
2571 #: staff.main.auth.offline.import
2572 msgid "Import Transactions"
2573 msgstr "Importar Transações"
2574
2575 #: staff.main.auth.offline.interface
2576 msgid "Standalone Interface"
2577 msgstr "Interface independente"
2578
2579 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2580 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2581 msgid "S"
2582 msgstr "S"
2583
2584 #: staff.main.auth.retest
2585 msgid "Re-Test Server"
2586 msgstr "Re-Testar Servidor"
2587
2588 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2590 msgid "R"
2591 msgstr "R"
2592
2593 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2594 msgid "Add SSL Exception"
2595 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2596
2597 #: staff.main.auth.server
2598 msgid "Server"
2599 msgstr "Servidor"
2600
2601 #: staff.main.auth.status
2602 msgctxt "staff.main.auth.status"
2603 msgid "Status"
2604 msgstr "Situação"
2605
2606 #: staff.main.auth.version
2607 msgid "Version"
2608 msgstr "Versão"
2609
2610 #: staff.main.auth.workstation
2611 msgid "Workstation"
2612 msgstr "Estação de Trabalho"
2613
2614 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2615 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2616 msgid "Check Out"
2617 msgstr "Dar Saída"
2618
2619 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2620 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2621 msgid "Check In"
2622 msgstr "Dar Entrada"
2623
2624 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2625 msgid "Search Catalog"
2626 msgstr "Procurar catálogo"
2627
2628 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2629 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2630 msgid "Item Status"
2631 msgstr "Situação do Item"
2632
2633 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2634 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2635 msgid "Patron Search"
2636 msgstr "Procurar Leitor"
2637
2638 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2639 msgid "Patron Registration"
2640 msgstr "Registro de leitor"
2641
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2643 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2644 msgid "Ac&quisitions"
2645 msgstr "A&quisições"
2646
2647 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2648 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2649 msgid "-"
2650 msgstr "-"
2651
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2653 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2654 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2655 msgstr ""
2656 "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2657
2658 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2659 msgid "Operator Change: New"
2660 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2661
2662 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2663 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2664 msgid "3"
2665 msgstr "3"
2666
2667 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2668 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2669 msgid "Clear Cache"
2670 msgstr "Limpar Cache"
2671
2672 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2673 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2674 msgid "&JavaScript Console"
2675 msgstr "&Javascript Console"
2676
2677 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2678 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2679 msgid "JavaScript S&hell"
2680 msgstr "Javascript S&hell"
2681
2682 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2683 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2684 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2685
2686 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2687 msgid "Test Module"
2688 msgstr "Módulo de Teste"
2689
2690 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2691 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2692 msgid "Copy &Location Editor"
2693 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2694
2695 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2697 msgid "-"
2698 msgstr "-"
2699
2700 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2701 msgid "Notifications / Action Triggers"
2702 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2703
2704 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2705 msgid "Surveys"
2706 msgstr "Avaliações"
2707
2708 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2709 msgid "Field Documentation"
2710 msgstr "Documentação do Campo"
2711
2712 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2713 msgid "Standing Penalties"
2714 msgstr "Penalidades Permanentes"
2715
2716 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2717 msgid "Group Penalty Thresholds"
2718 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2719
2720 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2721 msgid "Copy Location Order"
2722 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2723
2724 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2725 msgid "Circulation Policies"
2726 msgstr "Política de Circulação"
2727
2728 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2729 msgid "Hold Policies"
2730 msgstr "Políticas de Reserva"
2731
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2733 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2734 msgid "&Work Log"
2735 msgstr "Log do &Trabalho"
2736
2737 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2738 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2739 msgid "Copy &Template Editor"
2740 msgstr "Copiar editor de modelo"
2741
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2743 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2744 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2745 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2746
2747 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2748 msgid "Server Administration"
2749 msgstr "Administração do Servidor"
2750
2751 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2752 msgid "Organization Types"
2753 msgstr "Tipos de Organização"
2754
2755 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2756 msgid "Organizational Units"
2757 msgstr "Unidades Organizacionais"
2758
2759 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2760 msgid "Permission Groups"
2761 msgstr "Grupos de Permissão"
2762
2763 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2764 msgid "Permissions"
2765 msgstr "Permissões"
2766
2767 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2768 msgid "Copy Statuses"
2769 msgstr "Situações do Exemplar"
2770
2771 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2772 msgid "MARC Record Attributes"
2773 msgstr "Atributos de registro MARC"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2776 msgid "MARC Coded Value Maps"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2780 msgid "Call Number Prefixes"
2781 msgstr "Chamar prefixo de números"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2784 msgid "Call Number Suffixes"
2785 msgstr "Chamar sufixo de números"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2788 msgid "Billing Types"
2789 msgstr "Tipos de faturamento"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2792 msgid "Z39.50 Servers"
2793 msgstr "Servidores Z39.50"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2796 msgid "Circulation Modifiers"
2797 msgstr "Modificadores da Circulação"
2798
2799 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2800 msgid "Organization Unit Setting Types"
2801 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2804 msgid "User Setting Types"
2805 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2808 msgid "Hard Due Date Changes"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2812 msgid "Circulation Duration Rules"
2813 msgstr "Regras de duração de circulação"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2816 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2817 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2818
2819 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2820 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2821 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2824 msgid "Age Hold Protect Rules"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2828 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2832 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2836 msgid "Weights Association"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2840 msgid "Global Flags"
2841 msgstr "Flags globais"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2845 msgctxt ""
2846 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2847 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2848 msgid "&Acquisitions"
2849 msgstr "Aquisições"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2852 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2853 msgid "&Line Item Alerts"
2854 msgstr "Alertas de item de linha"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2858 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2859 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2862 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2863 msgid "&Invoice Item Type"
2864 msgstr "Tipo de item de fatura"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2868 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2869 msgstr "Método de pagamento de fatura"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2872 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2873 msgid "Fund Ta&gs"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2878 msgid "Cancel &Reasons"
2879 msgstr "Razões de cancelamento"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2882 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2883 msgid "Claim &Types"
2884 msgstr "Tipos de declarações"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2888 msgid "Claim &Event Types"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2893 msgid "Claim P&olicies"
2894 msgstr "Políticas de reinvidicações"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2898 msgid "Claim Policy &Actions"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2903 msgid "&Funds"
2904 msgstr "Fundos"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2908 msgid "Funding &Sources"
2909 msgstr "Fontes de fundo"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2913 msgid "&Providers"
2914 msgstr "Provedores"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2918 msgid "EDI Acco&unts"
2919 msgstr "Contas EDI"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2923 msgid "EDI &Messages"
2924 msgstr "Mensagens EDI"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2928 msgid "&Distribution Formulas"
2929 msgstr "Fórmulas de distribuição"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2933 msgid "&Currency Types"
2934 msgstr "Tipos de moeda"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2938 msgid "E&xchange Rates"
2939 msgstr "Taxas de câmbio"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2943 msgctxt ""
2944 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2945 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2946 msgid "&Booking"
2947 msgstr "Reserva"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2951 msgid "&Resources"
2952 msgstr "Recursos"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2956 msgid "Resource &Types"
2957 msgstr "Tipos de Recurso"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2961 msgid "Resource &Attributes"
2962 msgstr "Atributos de Recurso"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2966 msgid "Resource Attribute &Values"
2967 msgstr "Valores de atributos de recurso"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2971 msgid "Resource Attribute &Maps"
2972 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2976 msgctxt ""
2977 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2978 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2979 msgid "&Serials"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2984 msgid "&Subscriptions"
2985 msgstr "Assinaturas"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2989 msgid "&Distributions"
2990 msgstr "Distribuições"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2994 msgid "S&treams"
2995 msgstr "Fluxos"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2999 msgid "&Routing List Users"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3004 msgid "&Captions and Patterns"
3005 msgstr "Legendas e padrões"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3008 msgid "For developers..."
3009 msgstr "Para desenvolvedores..."
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3012 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3013 msgid "&Download Offline Patron List"
3014 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3015
3016 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3017 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3018 msgid "Field&mapper"
3019 msgstr "&Mapeador de Campo"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.key
3022 msgid "i"
3023 msgstr "i"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.label
3026 msgid "Admin"
3027 msgstr "Admin"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3030 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3031 msgid "&Local Administration"
3032 msgstr "Administração &Local"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3035 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3036 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3037 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3040 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3041 msgid "Offline &Transaction Management"
3042 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3043
3044 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3045 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3046 msgid "&Public OPAC"
3047 msgstr "OPAC &Publico"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3050 msgid "Unhide Tabs"
3051 msgstr "Re-exibir Abas"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3054 msgid "Extension Manager"
3055 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3058 msgid "Theme Manager"
3059 msgstr "Gerenciador de Temas"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3062 msgid "about:config"
3063 msgstr "sobre:config"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3066 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3067 msgid "Statistical &Category Editor"
3068 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3071 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3072 msgid "Old &Survey Wizard"
3073 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3076 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3077 msgid "&Receipt Template Editor"
3078 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3081 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3082 msgid "&User Permission Editor"
3083 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3086 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3087 msgid "&XUL Test"
3088 msgstr "Teste &XUL"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3091 msgid "Venkman"
3092 msgstr "Venkman"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.ping
3095 msgid "Ping Server"
3096 msgstr "Servidor Ping"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3099 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3100 msgid "Toggle &Button Bar"
3101 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3104 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3105 msgid "Toggle Activity &Meters"
3106 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3107
3108 #: staff.main.menu.cat.label
3109 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3110 msgid "Catalo&ging"
3111 msgstr "Catalo&gando"
3112
3113 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3114 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3115 msgid "B"
3116 msgstr "B"
3117
3118 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3119 msgid "Add Bib Record"
3120 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3121
3122 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3123 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3124 msgid "I"
3125 msgstr "I"
3126
3127 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3128 msgid "Add Item"
3129 msgstr "Incluir Item"
3130
3131 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3132 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3133 msgid "V"
3134 msgstr "V"
3135
3136 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3137 msgid "Add Volume"
3138 msgstr "Incluir Volume"
3139
3140 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3141 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3142 msgid "Manage Au&thorities"
3143 msgstr "Gerenciar autoridades"
3144
3145 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3146 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3147 msgid "&Search the Catalog"
3148 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3149
3150 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3151 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3152 msgid "B"
3153 msgstr "B"
3154
3155 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3156 msgid "Display Bib Record"
3157 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3158
3159 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3160 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3161 msgid "B"
3162 msgstr "B"
3163
3164 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3165 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3166 msgid "I"
3167 msgstr "I"
3168
3169 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3170 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3171 msgid "Display Item"
3172 msgstr "Mostrar Item"
3173
3174 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3175 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3176 msgid "Create &New Marc Record"
3177 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3178
3179 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3180 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3181 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3182 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3183
3184 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3185 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3186 msgid "Manage Copy &Buckets"
3187 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3188
3189 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3190 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3191 msgid "Manage &Record Buckets"
3192 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3193
3194 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3195 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3196 msgid "Manage &Volume Buckets"
3197 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3198
3199 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3200 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3201 msgid "Manage &User Buckets"
3202 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3203
3204 #: staff.main.menu.cat.key
3205 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3206 msgid "a"
3207 msgstr "a"
3208
3209 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3210 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3211 msgid "MARC Batch &Edit"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3215 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3216 msgid "Retrieve &Last Record"
3217 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3218
3219 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3220 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3221 msgid "Retrieve record by &TCN"
3222 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3223
3224 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3225 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3226 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3227 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3228
3229 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3230 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3231 msgid "V"
3232 msgstr "V"
3233
3234 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3235 msgid "Display Volume"
3236 msgstr "Mostrar Volume"
3237
3238 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3239 msgid "MARC Batch Import/Export"
3240 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3241
3242 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3243 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3244 msgid "Import Record from &Z39.50"
3245 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3246
3247 #: staff.main.menu.acq.label
3248 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3249 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3250 msgid "&Acquisitions"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3254 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3255 msgid "General &Search"
3256 msgstr "Pesquisa genérica"
3257
3258 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3259 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3260 msgid "My Selection &Lists"
3261 msgstr "Minhas listas de seleção"
3262
3263 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3264 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3265 msgid "New &Brief Record"
3266 msgstr "Novos registro breve"
3267
3268 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3269 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3270 msgid "Patron Re&quests"
3271 msgstr "Requisições de cliente"
3272
3273 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3274 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3275 msgid "MARC &Federated Search"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3279 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3280 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3281 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3282
3283 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3284 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3285 msgid "Load &MARC Order Records"
3286 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3287
3288 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3289 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3290 msgid "&Purchase Orders"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3294 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3295 msgid "Create Purchase &Order"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3299 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3300 msgid "Claim-&Ready Items"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3304 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3305 msgid "Open &Invoices"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3309 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3310 msgid "Create In&voice"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: staff.main.menu.serial.label
3314 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3315 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3316 msgid "&Serials"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3320 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3321 msgid "&Batch Receive"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: staff.main.menu.booking.label
3325 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3326 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3327 msgid "&Booking"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3331 msgid "Create or Cancel Reservations"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3335 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3336 msgid "&Create Reservations"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3340 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3341 msgid "Pull &List"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3345 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3346 msgid "C&apture Resources"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3350 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3351 msgid "&Pick Up Reservations"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3355 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3356 msgid "&Return Reservations"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3360 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3361 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3362
3363 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3364 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3365 msgid "P"
3366 msgstr "P"
3367
3368 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3369 msgid "Show Item Status by Barcode"
3370 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3371
3372 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3373 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3374 msgid "B"
3375 msgstr "B"
3376
3377 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3378 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3379 msgid "&Check In Items"
3380 msgstr "Itens de &Entrada"
3381
3382 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3383 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3384 msgid "Check &Out Items"
3385 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3386
3387 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3388 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3389 msgid "Re&new Items"
3390 msgstr "Re&novar Itens"
3391
3392 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3393 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3394 msgid "C"
3395 msgstr "C"
3396
3397 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3398 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3399 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3400
3401 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3403 msgid "I"
3404 msgstr "I"
3405
3406 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3407 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3408 msgid "Display Item"
3409 msgstr "Mostrar Item"
3410
3411 #: staff.main.menu.circ.found.key
3412 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3413 msgid "F"
3414 msgstr "F"
3415
3416 #: staff.main.menu.circ.found.label
3417 msgid "Mark Found"
3418 msgstr "Encontrou Marca"
3419
3420 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3421 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3422 msgid "&Browse Holds Shelf"
3423 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3424
3425 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3426 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3427 msgid "Capture &Holds"
3428 msgstr "Separar &Reserva"
3429
3430 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3431 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3432 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3433 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3434
3435 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3436 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3437 msgid "Record &In-House Use"
3438 msgstr "Registro de Uso Interno"
3439
3440 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3441 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3442 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: staff.main.menu.circ.label
3446 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3447 msgid "&Circulation"
3448 msgstr "&Circulação"
3449
3450 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3452 msgid "L"
3453 msgstr "L"
3454
3455 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3456 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3457 msgid "Mark Lost"
3458 msgstr "Marcar como Perdido"
3459
3460 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3461 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3462 msgid "U"
3463 msgstr "U"
3464
3465 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3466 msgid "Mark Used"
3467 msgstr "Marcar como Usado"
3468
3469 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3470 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3471 msgid "M"
3472 msgstr "M"
3473
3474 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3475 msgid "Mark Missing"
3476 msgstr "Marcar como Faltando"
3477
3478 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3479 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3480 msgid "Enter O&ffline Interface"
3481 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3482
3483 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3484 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3485 msgid "&Register Patron"
3486 msgstr "&Registrar Leitor"
3487
3488 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3489 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3490 msgid "Pendin&g Patrons"
3491 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3492
3493 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3494 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3495 msgctxt ""
3496 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3497 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3498 msgid "Retrieve &Last Patron"
3499 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3500
3501 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3503 msgid "P"
3504 msgstr "P"
3505
3506 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3507 msgid "Display Patron"
3508 msgstr "Mostrar Leitor"
3509
3510 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3511 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3512 msgctxt ""
3513 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3514 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3515 msgid "Place &Hold"
3516 msgstr "&Reservar"
3517
3518 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3519 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3520 msgid "H"
3521 msgstr "H"
3522
3523 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3525 msgid "Q"
3526 msgstr "I"
3527
3528 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3529 msgid "Quick Add"
3530 msgstr "Inclusão Rápida"
3531
3532 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3533 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3534 msgid "Re-Print &Last"
3535 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3536
3537 #: staff.main.menu.circ.special.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3539 msgid "S"
3540 msgstr "S"
3541
3542 #: staff.main.menu.circ.special.label
3543 msgid "Special Circulation"
3544 msgstr "Circulação Especial"
3545
3546 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3547 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3548 msgid "Verify Credentials"
3549 msgstr "Verificar Credenciais"
3550
3551 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3553 msgid "V"
3554 msgstr "V"
3555
3556 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3557 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3558 msgid "Copy Buckets"
3559 msgstr "Cestas de Exemplares"
3560
3561 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3562 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3563 msgid "B"
3564 msgstr "B"
3565
3566 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3568 msgid "B"
3569 msgstr "B"
3570
3571 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3572 msgid "Manage Buckets"
3573 msgstr "Gerencia Cestas"
3574
3575 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3576 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3577 msgid "Record Buckets"
3578 msgstr "Registro de Cestas"
3579
3580 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3582 msgid "R"
3583 msgstr "R"
3584
3585 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3586 msgid "Volume Buckets"
3587 msgstr "Cestas de Volume"
3588
3589 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3591 msgid "V"
3592 msgstr "V"
3593
3594 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3595 msgid "User Buckets"
3596 msgstr "Cestas de Usuário"
3597
3598 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3599 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3600 msgid "U"
3601 msgstr "U"
3602
3603 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3604 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3605 msgid "C"
3606 msgstr "C"
3607
3608 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3609 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3610 msgid "Copy"
3611 msgstr "Exemplar"
3612
3613 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3614 msgid "t"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3618 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3619 msgid "Cut"
3620 msgstr "Cortar"
3621
3622 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3623 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3624 msgid "D"
3625 msgstr "D"
3626
3627 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3628 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3629 msgid "Delete"
3630 msgstr "Excluir"
3631
3632 #: staff.main.menu.edit.find.key
3633 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3634 msgid "F"
3635 msgstr "F"
3636
3637 #: staff.main.menu.edit.find.label
3638 msgid "Find"
3639 msgstr "Encontrar"
3640
3641 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3642 msgid "g"
3643 msgstr "g"
3644
3645 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3646 msgid "Find Again"
3647 msgstr "Encontrar Novamente"
3648
3649 #: staff.main.menu.edit.label
3650 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3651 msgid "&Edit"
3652 msgstr "&Editar"
3653
3654 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3655 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3656 msgid "P"
3657 msgstr "P"
3658
3659 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3660 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3661 msgid "Paste"
3662 msgstr "Colar"
3663
3664 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3665 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3666 msgid "R"
3667 msgstr "R"
3668
3669 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3670 msgid "Redo"
3671 msgstr "Refazer"
3672
3673 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3674 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3675 msgid "A"
3676 msgstr "A"
3677
3678 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3679 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3680 msgid "Select All"
3681 msgstr "Selecionar Tudo"
3682
3683 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3685 msgid "U"
3686 msgstr "U"
3687
3688 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3689 msgid "Undo"
3690 msgstr "Desfazer"
3691
3692 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3693 msgid "Bib Records"
3694 msgstr "Registros bibliográficos"
3695
3696 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3697 msgid "Items"
3698 msgstr "Itens"
3699
3700 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3701 msgid "Patrons"
3702 msgstr "Leitores"
3703
3704 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3706 msgid "R"
3707 msgstr "R"
3708
3709 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3711 msgid "Volumes"
3712 msgstr "Volumes"
3713
3714 #: staff.main.menu.file.close.label
3715 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3716 msgid "Close &Window"
3717 msgstr "Fechar &Janela"
3718
3719 #: staff.main.menu.file.close.key
3720 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3721 msgid "C"
3722 msgstr "C"
3723
3724 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3725 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3726 msgid "&Close Tab"
3727 msgstr "&Fechar Aba"
3728
3729 #: staff.main.menu.file.label
3730 #: staff.main.menu.file.accesskey
3731 msgid "&File"
3732 msgstr "&Arquivo"
3733
3734 #: staff.main.menu.file.new.label
3735 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3736 msgid "&New Window"
3737 msgstr "&Nova Janela"
3738
3739 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3740 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3741 msgid "New &Tab"
3742 msgstr "Nova &Aba"
3743
3744 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3745 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3746 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3750 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3751 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: staff.main.menu.file.open.key
3755 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3756 msgid "O"
3757 msgstr "O"
3758
3759 #: staff.main.menu.file.open.label
3760 msgid "Open Session"
3761 msgstr "Abrir Sessão"
3762
3763 #: staff.main.menu.file.save.key
3764 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3765 msgid "S"
3766 msgstr "S"
3767
3768 #: staff.main.menu.file.save.label
3769 msgid "Save Session"
3770 msgstr "Salvar Sessão"
3771
3772 #: staff.main.menu.help.label
3773 #: staff.main.menu.help.accesskey
3774 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3775 msgid "&Help"
3776 msgstr "&Ajuda"
3777
3778 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3779 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3780 msgid "For &Active Tab"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: staff.main.menu.quit
3784 msgid "Quit Program"
3785 msgstr "Sair do Programa"
3786
3787 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3788 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3789 msgid "Q"
3790 msgstr "S"
3791
3792 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3794 msgid "Replace Barcode"
3795 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3796
3797 #: staff.main.menu.reports.label
3798 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3799 msgid "Reports"
3800 msgstr "Relatórios"
3801
3802 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3803 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3804 msgid "Search the &Catalog"
3805 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3806
3807 #: staff.main.menu.search.copies.label
3808 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3809 msgid "Search for copies by &Barcode"
3810 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3811
3812 #: staff.main.menu.search.label
3813 #: staff.main.menu.search.accesskey
3814 msgid "Sea&rch"
3815 msgstr "Pesquisa&r"
3816
3817 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3818 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3819 msgid "Search for &Patrons"
3820 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3821
3822 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3823 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3824 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3825 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3826
3827 #: staff.main.menu.search.record.label
3828 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3829 msgid "Search for record by &TCN"
3830 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3831
3832 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3833 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3834 msgid "Search for record by Record I&D"
3835 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3836
3837 #: staff.main.menu.serials.key
3838 msgid "l"
3839 msgstr "l"
3840
3841 #: staff.main.menu.serials.label
3842 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3843 msgid "Serials"
3844 msgstr "Seriais"
3845
3846 #: staff.main.menu.tabs.close
3847 msgid "Close All Tabs"
3848 msgstr "Fechar Todas Abas"
3849
3850 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3852 msgid "A"
3853 msgstr "A"
3854
3855 #: staff.main.menu.title
3856 msgctxt "staff.main.menu.title"
3857 msgid "Evergreen Staff Client"
3858 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3859
3860 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3861 msgid "Authorization"
3862 msgstr "Autorização"
3863
3864 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3865 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3866 msgid "&Authorization"
3867 msgstr "&Autorização"
3868
3869 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3870 msgid "Exception"
3871 msgstr "Exceção"
3872
3873 #: staff.main.test.example_template.label
3874 msgid "Hello world!"
3875 msgstr "Alô Mundo!"
3876
3877 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3878 msgid "Index"
3879 msgstr "Índice"
3880
3881 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3882 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3883 msgid "008"
3884 msgstr "008"
3885
3886 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3887 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3888 msgid "31"
3889 msgstr "31"
3890
3891 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3892 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3893 msgid "1"
3894 msgstr "1"
3895
3896 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3897 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3898 msgid "31"
3899 msgstr "31"
3900
3901 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3904
3905 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3906 msgid "Indx"
3907 msgstr "Índc"
3908
3909 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3910 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3911 msgid "Form of Item"
3912 msgstr "Forma do Item"
3913
3914 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3915 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3916 msgid "008"
3917 msgstr "008"
3918
3919 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3920 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3921 msgid "23"
3922 msgstr "23"
3923
3924 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3925 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3926 msgid "1"
3927 msgstr "1"
3928
3929 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3930 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3931 msgid "23"
3932 msgstr "23"
3933
3934 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3935 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3936 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3937 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3938
3939 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3940 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3941 msgid "Form"
3942 msgstr "Forma"
3943
3944 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3945 msgid "Government Publication"
3946 msgstr "Publicação Governamental"
3947
3948 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3950 msgid "008"
3951 msgstr "008"
3952
3953 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3954 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3955 msgid "28"
3956 msgstr "28"
3957
3958 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3959 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3960 msgid "1"
3961 msgstr "1"
3962
3963 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3964 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3965 msgid "28"
3966 msgstr "28"
3967
3968 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3969 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3970 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3971
3972 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3973 msgid "GPub"
3974 msgstr "GPub"
3975
3976 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3977 msgid "Conference Publication"
3978 msgstr "Publicação de Conferência"
3979
3980 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3981 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3982 msgid "008"
3983 msgstr "008"
3984
3985 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3986 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3987 msgid "29"
3988 msgstr "29"
3989
3990 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3991 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3992 msgid "1"
3993 msgstr "1"
3994
3995 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3996 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3997 msgid "29"
3998 msgstr "29"
3999
4000 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4001 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4002 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4003
4004 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4005 msgid "Conf"
4006 msgstr "Conf"
4007
4008 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4009 msgid "Target Audience"
4010 msgstr "Público Alvo"
4011
4012 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4013 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4014 msgid "008"
4015 msgstr "008"
4016
4017 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4018 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4019 msgid "22"
4020 msgstr "22"
4021
4022 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4023 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4024 msgid "1"
4025 msgstr "1"
4026
4027 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4029 msgid "22"
4030 msgstr "22"
4031
4032 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4033 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4034 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4035
4036 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4037 msgid "Audn"
4038 msgstr "Públ"
4039
4040 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4042 msgid "Biography"
4043 msgstr "Biografia"
4044
4045 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4047 msgid "008"
4048 msgstr "008"
4049
4050 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4052 msgid "34"
4053 msgstr "34"
4054
4055 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4057 msgid "1"
4058 msgstr "1"
4059
4060 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4061 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4062 msgid "34"
4063 msgstr "34"
4064
4065 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4066 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4067 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4068
4069 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4070 msgid "Biog"
4071 msgstr "Biog"
4072
4073 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4074 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4075 msgid "Nature of Contents"
4076 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4077
4078 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4079 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4080 msgid "008"
4081 msgstr "008"
4082
4083 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4084 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4085 msgid "27"
4086 msgstr "27"
4087
4088 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4089 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4090 msgid "4"
4091 msgstr "4"
4092
4093 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4094 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4095 msgid "24"
4096 msgstr "24"
4097
4098 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4099 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4100 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4101 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4102
4103 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4104 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4105 msgid "Cont"
4106 msgstr "Qtde"
4107
4108 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4109 msgid "Festschrift"
4110 msgstr "Festschrift"
4111
4112 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4114 msgid "008"
4115 msgstr "008"
4116
4117 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4119 msgid "30"
4120 msgstr "30"
4121
4122 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4123 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4124 msgid "1"
4125 msgstr "1"
4126
4127 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4128 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4129 msgid "30"
4130 msgstr "30"
4131
4132 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4133 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4134 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4135
4136 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4137 msgid "Fest"
4138 msgstr "Festa"
4139
4140 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4141 msgid "Illustrations"
4142 msgstr "Ilustrações"
4143
4144 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4145 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4146 msgid "008"
4147 msgstr "008"
4148
4149 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4150 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4151 msgid "21"
4152 msgstr "21"
4153
4154 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4155 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4156 msgid "4"
4157 msgstr "4"
4158
4159 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4160 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4161 msgid "18"
4162 msgstr "18"
4163
4164 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4165 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4166 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4167
4168 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4169 msgid "Ills"
4170 msgstr "Ilus"
4171
4172 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4173 msgid "Literary Form"
4174 msgstr "Forma Literal"
4175
4176 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4177 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4178 msgid "008"
4179 msgstr "008"
4180
4181 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4182 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4183 msgid "33"
4184 msgstr "33"
4185
4186 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4187 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4188 msgid "1"
4189 msgstr "1"
4190
4191 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4193 msgid "33"
4194 msgstr "33"
4195
4196 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4197 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4199
4200 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4201 msgid "LitF"
4202 msgstr "FLit"
4203
4204 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4205 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4206 msgid "Form of Item"
4207 msgstr "Forma do Item"
4208
4209 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4210 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4211 msgid "008"
4212 msgstr "008"
4213
4214 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4215 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4216 msgid "29"
4217 msgstr "29"
4218
4219 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4220 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4221 msgid "1"
4222 msgstr "1"
4223
4224 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4225 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4226 msgid "29"
4227 msgstr "29"
4228
4229 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4230 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4231 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4232 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4233
4234 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4235 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4236 msgid "Form"
4237 msgstr "Forma"
4238
4239 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4240 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4241 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4242
4243 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4244 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4245 msgid "008"
4246 msgstr "008"
4247
4248 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4249 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4250 msgid "33"
4251 msgstr "33"
4252
4253 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4254 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4255 msgid "1"
4256 msgstr "1"
4257
4258 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4259 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4260 msgid "33"
4261 msgstr "33"
4262
4263 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4266
4267 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4268 msgid "Alph"
4269 msgstr "Alph"
4270
4271 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4272 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4273 msgid "Nature of Contents"
4274 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4275
4276 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4277 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4278 msgid "008"
4279 msgstr "008"
4280
4281 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4283 msgid "27"
4284 msgstr "27"
4285
4286 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4287 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4288 msgid "3"
4289 msgstr "3"
4290
4291 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4292 msgid "25"
4293 msgstr "25"
4294
4295 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4296 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4297 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4298 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4299
4300 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4301 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4302 msgid "Cont"
4303 msgstr "Qtde"
4304
4305 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4306 msgid "Nature of Entire Work"
4307 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4308
4309 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4311 msgid "008"
4312 msgstr "008"
4313
4314 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4315 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4316 msgid "24"
4317 msgstr "24"
4318
4319 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4320 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4321 msgid "1"
4322 msgstr "1"
4323
4324 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4326 msgid "24"
4327 msgstr "24"
4328
4329 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4332
4333 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4334 msgid "EntW"
4335 msgstr "EntW"
4336
4337 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4338 msgid "Frequency"
4339 msgstr "Frequência"
4340
4341 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4342 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4343 msgid "008"
4344 msgstr "008"
4345
4346 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4347 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4348 msgid "18"
4349 msgstr "18"
4350
4351 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4352 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4353 msgid "1"
4354 msgstr "1"
4355
4356 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4358 msgid "18"
4359 msgstr "18"
4360
4361 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4364
4365 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4366 msgid "Freq"
4367 msgstr "Freq"
4368
4369 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4370 msgid "ISSN Center"
4371 msgstr "Centro ISSN"
4372
4373 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4374 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4375 msgid "008"
4376 msgstr "008"
4377
4378 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4379 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4380 msgid "20"
4381 msgstr "20"
4382
4383 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4384 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4385 msgid "1"
4386 msgstr "1"
4387
4388 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4390 msgid "20"
4391 msgstr "20"
4392
4393 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4396
4397 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4398 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4399 msgid "ISSN"
4400 msgstr "ISSN"
4401
4402 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4403 msgid "Form of Original Item"
4404 msgstr "Forma do Item Original"
4405
4406 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4408 msgid "008"
4409 msgstr "008"
4410
4411 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4413 msgid "22"
4414 msgstr "22"
4415
4416 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4418 msgid "1"
4419 msgstr "1"
4420
4421 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4423 msgid "22"
4424 msgstr "22"
4425
4426 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4429
4430 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4431 msgid "Orig"
4432 msgstr "Orig"
4433
4434 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4435 msgid "Regularity"
4436 msgstr "Regularidade"
4437
4438 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4440 msgid "008"
4441 msgstr "008"
4442
4443 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4445 msgid "19"
4446 msgstr "19"
4447
4448 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4450 msgid "1"
4451 msgstr "1"
4452
4453 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4455 msgid "19"
4456 msgstr "19"
4457
4458 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4461
4462 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4463 msgid "Regl"
4464 msgstr "Regl"
4465
4466 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4467 msgid "Type of Continuing Resource"
4468 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4469
4470 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4471 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4472 msgid "008"
4473 msgstr "008"
4474
4475 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4477 msgid "21"
4478 msgstr "21"
4479
4480 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4481 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4482 msgid "1"
4483 msgstr "1"
4484
4485 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4487 msgid "21"
4488 msgstr "21"
4489
4490 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4491 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4492 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4493
4494 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4495 msgid "SrTp"
4496 msgstr "SrTp"
4497
4498 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4499 msgid "Entry Convention"
4500 msgstr "Convenção de Entrada"
4501
4502 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4503 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4504 msgid "008"
4505 msgstr "008"
4506
4507 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4509 msgid "34"
4510 msgstr "34"
4511
4512 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4513 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4514 msgid "1"
4515 msgstr "1"
4516
4517 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4518 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4519 msgid "34"
4520 msgstr "34"
4521
4522 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4523 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4524 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4525
4526 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4527 msgid "S/L"
4528 msgstr "S/L"
4529
4530 #: staff.marc.008.ctry.desc
4531 msgid "Country of Publication, etc."
4532 msgstr "País da Publicação, etc."
4533
4534 #: staff.marc.008.ctry.field
4535 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4536 msgid "008"
4537 msgstr "008"
4538
4539 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4541 msgid "17"
4542 msgstr "17"
4543
4544 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4545 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4546 msgid "3"
4547 msgstr "3"
4548
4549 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4550 msgid "15"
4551 msgstr "15"
4552
4553 #: staff.marc.008.ctry.help
4554 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4555 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4556
4557 #: staff.marc.008.ctry.short
4558 msgid "Ctry"
4559 msgstr "Ctry"
4560
4561 #: staff.marc.008.date1.desc
4562 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4563 msgid "Date 1"
4564 msgstr "Data 1"
4565
4566 #: staff.marc.008.date1.field
4567 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4568 msgid "008"
4569 msgstr "008"
4570
4571 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4572 msgid "10"
4573 msgstr "10"
4574
4575 #: staff.marc.008.date1.field_size
4576 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4577 msgid "4"
4578 msgstr "4"
4579
4580 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4582 msgid "7"
4583 msgstr "7"
4584
4585 #: staff.marc.008.date1.short
4586 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4587 msgid "Date 1"
4588 msgstr "Data 1"
4589
4590 #: staff.marc.008.date2.desc
4591 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4592 msgid "Date 2"
4593 msgstr "Data 2"
4594
4595 #: staff.marc.008.date2.field
4596 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4597 msgid "008"
4598 msgstr "008"
4599
4600 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4601 msgid "14"
4602 msgstr "14"
4603
4604 #: staff.marc.008.date2.field_size
4605 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4606 msgid "4"
4607 msgstr "4"
4608
4609 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4610 msgid "11"
4611 msgstr "11"
4612
4613 #: staff.marc.008.date2.short
4614 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4615 msgid "Date 2"
4616 msgstr "Data 2"
4617
4618 #: staff.marc.008.dates
4619 msgid "Dates"
4620 msgstr "Datas"
4621
4622 #: staff.marc.008.dates.help
4623 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4624 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4625
4626 #: staff.marc.008.dtst.desc
4627 msgid "Type of Date/Publication Status"
4628 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4629
4630 #: staff.marc.008.dtst.field
4631 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4632 msgid "008"
4633 msgstr "008"
4634
4635 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4636 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4637 msgid "6"
4638 msgstr "6"
4639
4640 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4641 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4642 msgid "1"
4643 msgstr "1"
4644
4645 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4646 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4647 msgid "6"
4648 msgstr "6"
4649
4650 #: staff.marc.008.dtst.help
4651 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4652 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4653
4654 #: staff.marc.008.dtst.short
4655 msgid "DtSt"
4656 msgstr "DtSt"
4657
4658 #: staff.marc.008.entered.desc
4659 msgid "Date Entered"
4660 msgstr "Data Entrada"
4661
4662 #: staff.marc.008.entered.field
4663 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4664 msgid "008"
4665 msgstr "008"
4666
4667 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4668 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4669 msgid "5"
4670 msgstr "5"
4671
4672 #: staff.marc.008.entered.field_size
4673 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4674 msgid "6"
4675 msgstr "6"
4676
4677 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4678 msgid "0"
4679 msgstr "0"
4680
4681 #: staff.marc.008.entered.help
4682 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4683 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4684
4685 #: staff.marc.008.entered.short
4686 msgid "Entered"
4687 msgstr "Entrado"
4688
4689 #: staff.marc.008.lang.desc
4690 msgid "Language Code"
4691 msgstr "Código do Idioma"
4692
4693 #: staff.marc.008.lang.field
4694 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4695 msgid "008"
4696 msgstr "008"
4697
4698 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4699 msgid "37"
4700 msgstr "37"
4701
4702 #: staff.marc.008.lang.field_size
4703 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4704 msgid "3"
4705 msgstr "3"
4706
4707 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4708 msgid "35"
4709 msgstr "35"
4710
4711 #: staff.marc.008.lang.help
4712 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4713 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4714
4715 #: staff.marc.008.lang.short
4716 msgid "Lang"
4717 msgstr "Idioma"
4718
4719 #: staff.marc.008.mrec.desc
4720 msgid "Modified Record"
4721 msgstr "Registro Modificado"
4722
4723 #: staff.marc.008.mrec.field
4724 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4725 msgid "008"
4726 msgstr "008"
4727
4728 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4730 msgid "38"
4731 msgstr "38"
4732
4733 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4734 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4735 msgid "1"
4736 msgstr "1"
4737
4738 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4739 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4740 msgid "38"
4741 msgstr "38"
4742
4743 #: staff.marc.008.mrec.help
4744 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4745 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4746
4747 #: staff.marc.008.mrec.short
4748 msgid "MRec"
4749 msgstr "MRec"
4750
4751 #: staff.marc.008.srce.desc
4752 msgid "Cataloging Source"
4753 msgstr "Fonte de catalogação"
4754
4755 #: staff.marc.008.srce.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4757 msgid "008"
4758 msgstr "008"
4759
4760 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4762 msgid "39"
4763 msgstr "39"
4764
4765 #: staff.marc.008.srce.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4767 msgid "1"
4768 msgstr "1"
4769
4770 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4772 msgid "39"
4773 msgstr "39"
4774
4775 #: staff.marc.008.srce.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4778
4779 #: staff.marc.008.srce.short
4780 msgid "Srce"
4781 msgstr "Srce"
4782
4783 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4784 msgid "Bibliographic Level"
4785 msgstr "Nível Catalográfico"
4786
4787 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4789 msgid "LDR"
4790 msgstr "LDR"
4791
4792 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4794 msgid "7"
4795 msgstr "7"
4796
4797 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4799 msgid "1"
4800 msgstr "1"
4801
4802 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4804 msgid "7"
4805 msgstr "7"
4806
4807 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4810
4811 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4812 msgid "BLvl"
4813 msgstr "BLvl"
4814
4815 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4816 msgid "Type of Control"
4817 msgstr "Tipo de Controle"
4818
4819 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4821 msgid "LDR"
4822 msgstr "LDR"
4823
4824 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4826 msgid "8"
4827 msgstr "8"
4828
4829 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4831 msgid "1"
4832 msgstr "1"
4833
4834 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4836 msgid "8"
4837 msgstr "8"
4838
4839 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4842
4843 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4844 msgid "Ctrl"
4845 msgstr "Ctrl"
4846
4847 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4848 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4849 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4850
4851 #: staff.marc.LDR.desc.field
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4853 msgid "LDR"
4854 msgstr "LDR"
4855
4856 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4858 msgid "18"
4859 msgstr "18"
4860
4861 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4863 msgid "1"
4864 msgstr "1"
4865
4866 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4868 msgid "18"
4869 msgstr "18"
4870
4871 #: staff.marc.LDR.desc.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4874
4875 #: staff.marc.LDR.desc.short
4876 msgid "Desc"
4877 msgstr "Desc"
4878
4879 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4880 msgid "Encoding Level"
4881 msgstr "Nível de Codificação"
4882
4883 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4885 msgid "LDR"
4886 msgstr "LDR"
4887
4888 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4890 msgid "17"
4891 msgstr "17"
4892
4893 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4895 msgid "1"
4896 msgstr "1"
4897
4898 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4899 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4900 msgid "17"
4901 msgstr "17"
4902
4903 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4904 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4905 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4906
4907 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4908 msgid "ELvl"
4909 msgstr "ELvl"
4910
4911 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4912 msgid "Record Status"
4913 msgstr "Situação do Registro"
4914
4915 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4916 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4917 msgid "LDR"
4918 msgstr "LDR"
4919
4920 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4921 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4922 msgid "5"
4923 msgstr "5"
4924
4925 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4926 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4927 msgid "1"
4928 msgstr "1"
4929
4930 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4931 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4932 msgid "5"
4933 msgstr "5"
4934
4935 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4936 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4937 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4938
4939 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4940 msgid "Rec stat"
4941 msgstr "Situ Reg"
4942
4943 #: staff.marc.LDR.type.desc
4944 msgid "Type of Record"
4945 msgstr "Tipo do Registro"
4946
4947 #: staff.marc.LDR.type.field
4948 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4949 msgid "LDR"
4950 msgstr "LDR"
4951
4952 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4953 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4954 msgid "6"
4955 msgstr "6"
4956
4957 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4958 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4959 msgid "1"
4960 msgstr "1"
4961
4962 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4963 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4964 msgid "6"
4965 msgstr "6"
4966
4967 #: staff.marc.LDR.type.help
4968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4970
4971 #: staff.marc.LDR.type.short
4972 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4973 msgid "Type"
4974 msgstr "Tipo"
4975
4976 #: staff.marc.close.editor.key
4977 msgid "W"
4978 msgstr "W"
4979
4980 #: staff.marc.display
4981 msgctxt "staff.marc.display"
4982 msgid "Display"
4983 msgstr "Mostrar"
4984
4985 #: staff.marc.display.control_fields
4986 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4987 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4988
4989 #: staff.marc.display.control_fields.key
4990 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4991 msgid "F"
4992 msgstr "F"
4993
4994 #: staff.marc.display.cover_art
4995 msgid "Toggle Cover Art"
4996 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4997
4998 #: staff.marc.display.cover_art.key
4999 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5000 msgid "A"
5001 msgstr "A"
5002
5003 #: staff.marc.display.explain
5004 msgid "Explain Errors"
5005 msgstr "Explicar Erros"
5006
5007 #: staff.marc.display.explain.key
5008 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5009 msgid "X"
5010 msgstr "X"
5011
5012 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5013 msgid "Fixed Fields as BKS"
5014 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5015
5016 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5017 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5018 msgid "B"
5019 msgstr "B"
5020
5021 #: staff.marc.display.fixed.COM
5022 msgid "Fixed Fields as COM"
5023 msgstr "Campos Fixos como COM"
5024
5025 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5026 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5027 msgid "O"
5028 msgstr "O"
5029
5030 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5031 msgid "Fixed Fields as MAP"
5032 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5033
5034 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5035 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5036 msgid "P"
5037 msgstr "P"
5038
5039 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5040 msgid "Fixed Fields as MIX"
5041 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5042
5043 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5044 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5045 msgid "M"
5046 msgstr "M"
5047
5048 #: staff.marc.display.fixed.REC
5049 msgid "Fixed Fields as REC"
5050 msgstr "Campos Fixos como REC"
5051
5052 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5053 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5054 msgid "R"
5055 msgstr "R"
5056
5057 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5058 msgid "Fixed Fields as SCO"
5059 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5060
5061 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5062 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5063 msgid "C"
5064 msgstr "C"
5065
5066 #: staff.marc.display.fixed.SER
5067 msgid "Fixed Fields as SER"
5068 msgstr "Campos Fixos como SER"
5069
5070 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5071 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5072 msgid "S"
5073 msgstr "S"
5074
5075 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5076 msgid "Fixed Fields as VIS"
5077 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5078
5079 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5080 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5081 msgid "V"
5082 msgstr "V"
5083
5084 #: staff.marc.display.key
5085 msgctxt "staff.marc.display.key"
5086 msgid "D"
5087 msgstr "D"
5088
5089 #: staff.marc.display.legend
5090 msgid "Legend"
5091 msgstr "Legenda"
5092
5093 #: staff.marc.display.legend.key
5094 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5095 msgid "L"
5096 msgstr "L"
5097
5098 #: staff.marc.display.meta_data
5099 msgid "Toggle Metadata"
5100 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5101
5102 #: staff.marc.display.meta_data.key
5103 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5104 msgid "E"
5105 msgstr "E"
5106
5107 #: staff.marc.editor.keys.help
5108 msgid ""
5109 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5110 "Delete Row;"
5111 msgstr ""
5112 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5113 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5114
5115 #: staff.marc.file
5116 msgctxt "staff.marc.file"
5117 msgid "MARC"
5118 msgstr "MARC"
5119
5120 #: staff.marc.file.close
5121 msgid "Close Editor"
5122 msgstr "Fechar Editor"
5123
5124 #: staff.marc.file.close.key
5125 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5126 msgid "C"
5127 msgstr "C"
5128
5129 #: staff.marc.file.export
5130 msgctxt "staff.marc.file.export"
5131 msgid "Export"
5132 msgstr "Exportar"
5133
5134 #: staff.marc.file.export.key
5135 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5136 msgid "E"
5137 msgstr "E"
5138
5139 #: staff.marc.file.key
5140 msgctxt "staff.marc.file.key"
5141 msgid "M"
5142 msgstr "M"
5143
5144 #: staff.marc.file.publish
5145 msgid "Save (to DB)"
5146 msgstr "Salvar (para o BD)"
5147
5148 #: staff.marc.file.publish.key
5149 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5150 msgid "S"
5151 msgstr "S"
5152
5153 #: staff.marc.file.reload
5154 msgid "Reload"
5155 msgstr "Recarregar"
5156
5157 #: staff.marc.file.reload.key
5158 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5159 msgid "R"
5160 msgstr "R"
5161
5162 #: staff.marc.file.validate
5163 msgid "Validate"
5164 msgstr "Validar"
5165
5166 #: staff.marc.file.validate.key
5167 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5168 msgid "V"
5169 msgstr "V"
5170
5171 #: staff.marc.groupbox.control
5172 msgid "Control Fields"
5173 msgstr "Campos de Controle"
5174
5175 #: staff.marc.groupbox.cover
5176 msgid "Cover Art"
5177 msgstr "Arte da Capa"
5178
5179 #: staff.marc.groupbox.data
5180 msgid "Data Fields"
5181 msgstr "Campos de Dados"
5182
5183 #: staff.marc.groupbox.fixed
5184 msgid "Fixed Fields"
5185 msgstr "Campos fixos"
5186
5187 #: staff.marc.groupbox.meta
5188 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5189 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5190
5191 #: staff.marc_editor_interface_label
5192 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5193 msgid "MARC"
5194 msgstr "MARC"
5195
5196 #: staff.mbts_balance_owed_label
5197 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5198 msgid "Balance Owed"
5199 msgstr "Saldo devido"
5200
5201 #: staff.mbts_id_label
5202 msgid "Bill # "
5203 msgstr "Fatura # "
5204
5205 #: staff.mbts_total_owed_label
5206 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5207 msgid "Total Billed"
5208 msgstr "Total Faturado"
5209
5210 #: staff.mbts_total_paid_label
5211 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5212 msgid "Total Paid"
5213 msgstr "Total Pago"
5214
5215 #: staff.mbts_xact_finish_label
5216 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5217 msgid "Finish"
5218 msgstr "Finalizar"
5219
5220 #: staff.mbts_xact_start_label
5221 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5222 msgid "Start"
5223 msgstr "Iniciar"
5224
5225 #: staff.mvr_label_author
5226 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5227 msgid "Author"
5228 msgstr "Autor"
5229
5230 #: staff.mvr_label_doc_id
5231 msgid "Document ID"
5232 msgstr "ID do Documento"
5233
5234 #: staff.mvr_label_title
5235 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5236 msgid "Title"
5237 msgstr "Título"
5238
5239 #: staff.next.range
5240 msgid "Next"
5241 msgstr "Próximo"
5242
5243 #: staff.next.range.key
5244 msgctxt "staff.next.range.key"
5245 msgid "N"
5246 msgstr "N"
5247
5248 #: staff.opac_navigator_interface_label
5249 msgid "CAtalog Navigator"
5250 msgstr "Navegador do Catalogo"
5251
5252 #: staff.patron.context_display
5253 msgctxt "staff.patron.context_display"
5254 msgid "Retrieve Patron"
5255 msgstr "Obter Leitor"
5256
5257 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5258 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5259 msgid "Patron"
5260 msgstr "Leitor"
5261
5262 #: staff.patron_display.bills.label
5263 msgid "Bills:"
5264 msgstr "Faturas:"
5265
5266 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5267 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5268 msgctxt ""
5269 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5270 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5271 msgid "&Auto-Print"
5272 msgstr "&Auto-Impressão"
5273
5274 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5275 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5276 msgctxt ""
5277 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5278 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5279 msgid "&Done"
5280 msgstr "&Finalizado"
5281
5282 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5283 msgid "Print Receipt"
5284 msgstr "Imprimir Recibo"
5285
5286 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5287 msgid "Re-Print Last Receipt"
5288 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5289
5290 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5291 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5292 msgid "L"
5293 msgstr "L"
5294
5295 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5296 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5297 msgctxt ""
5298 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5299 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5300 msgid "Enter B&arcode:"
5301 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5302
5303 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5304 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5305 msgctxt ""
5306 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5307 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5308 msgid "&Submit"
5309 msgstr "&Submeter"
5310
5311 #: staff.patron_display.checkouts.label
5312 msgid "Check Outs:"
5313 msgstr "Saídas:"
5314
5315 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5316 msgid "Overdue:"
5317 msgstr "Atrasado:"
5318
5319 #: staff.patron_display.contact.caption
5320 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5321 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5322
5323 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5324 msgid "Account Info"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5328 msgid "Patron Info"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5332 msgid "Phone Numbers"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5336 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5337 msgid "Identification"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: staff.patron_display.tab.group.label
5341 msgid "Group"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5345 msgid "Stat Cats"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: staff.patron_display.credit.label
5349 msgid "Credit:"
5350 msgstr "Crédito:"
5351
5352 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5353 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5354 msgid "Date of Birth:"
5355 msgstr "Data de Nascimento:"
5356
5357 #: staff.patron_display.day_phone.label
5358 msgid "Day Phone:"
5359 msgstr "Telefone Diurno:"
5360
5361 #: staff.patron_display.email.label
5362 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5363 msgid "Email:"
5364 msgstr "Email:"
5365
5366 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5367 msgid "Evening Phone:"
5368 msgstr "Telefone à Noite:"
5369
5370 #: staff.patron_display.family_name.label
5371 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5372 msgid "Last Name:"
5373 msgstr "Último Nome:"
5374
5375 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5376 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5377 msgid "First Name:"
5378 msgstr "Primeiro Nome:"
5379
5380 #: staff.patron_display.holds.label
5381 msgid "Holds:"
5382 msgstr "Reservas:"
5383
5384 #: staff.patron_display.holds_available.label
5385 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5386 msgid "Available:"
5387 msgstr "Disponível:"
5388
5389 #: staff.patron_display.home_ou.label
5390 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5391 msgid "Home Library:"
5392 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5393
5394 #: staff.patron_display.ident1.label
5395 msgid "ID 1:"
5396 msgstr "ID 1:"
5397
5398 #: staff.patron_display.ident2.label
5399 msgid "ID 2:"
5400 msgstr "ID 2:"
5401
5402 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5403 msgid "Holds Alias:"
5404 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5405
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5407 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5408 msgid "&Print Receipt"
5409 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5410
5411 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5412 msgid "Items Claimed Returned:"
5413 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5414
5415 #: staff.patron_display.library_card.label
5416 msgid "Library Card:"
5417 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5418
5419 #: staff.patron_display.verify_password.label
5420 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5421 msgid "Test &Password"
5422 msgstr "Testar S&enha"
5423
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5425 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5426 msgid "&Toggle Summary"
5427 msgstr "&Alternar Sumário"
5428
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5430 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5431 msgid "&Delete Patron Account"
5432 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5433
5434 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5435 msgid "Mailing City:"
5436 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5437
5438 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5439 msgid "Mailing ZIP:"
5440 msgstr "CEP de Correspondência:"
5441
5442 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5443 msgid "Mailing State:"
5444 msgstr "Estado de Correspondência:"
5445
5446 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5447 msgid "Mailing Address 1:"
5448 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5449
5450 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5451 msgid "Mailing Address 2:"
5452 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5453
5454 #: staff.patron_display.mailing_address
5455 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5456 msgid "Mailing Address"
5457 msgstr "Endereço de Correspondência"
5458
5459 #: staff.patron_display.addresses.caption
5460 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5461 msgid "Addresses"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: staff.patron_display.address_export
5465 msgid "(Copy/Print)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5469 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5470 msgid "Copy to Clipboard"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5474 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5475 msgid "Print"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5479 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5480 msgid "Mailing"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5484 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5485 msgid "Billing"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: staff.patron_display.name.label
5489 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5490 msgid "Patron Name"
5491 msgstr "Nome do Leitor"
5492
5493 #: staff.patron_display.other_phone.label
5494 msgid "Other Phone:"
5495 msgstr "Outro Telefone:"
5496
5497 #: staff.patron_display.physical.city.label
5498 msgid "Physical City:"
5499 msgstr "Cidade Física:"
5500
5501 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5502 msgid "Physical ZIP:"
5503 msgstr "CEP Físico:"
5504
5505 #: staff.patron_display.physical.state.label
5506 msgid "Physical State:"
5507 msgstr "Estado Físico:"
5508
5509 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5510 msgid "Physical Address 1:"
5511 msgstr "Endereço Físico 1:"
5512
5513 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5514 msgid "Physical Address 2:"
5515 msgstr "Endereço Físico 2:"
5516
5517 #: staff.patron_display.physical_address
5518 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5519 msgid "Physical Address"
5520 msgstr "Endereço Físico"
5521
5522 #: staff.patron_display.profile.label
5523 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5524 msgid "Profile:"
5525 msgstr "Perfil:"
5526
5527 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5528 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5529 msgid "Middle Name:"
5530 msgstr "Nome do Meio:"
5531
5532 #: staff.patron_display.standing.label
5533 msgid "Standing:"
5534 msgstr "Em curso:"
5535
5536 #: staff.patron_display.status.caption
5537 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5538 msgid "Status"
5539 msgstr "Situação"
5540
5541 #: staff.patron_display_interface_label
5542 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5543 msgid "Patron"
5544 msgstr "Leito"
5545
5546 #: staff.patron_display.penalty.caption
5547 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5548 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5549
5550 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5551 msgid "Archived Penalties/Messages"
5552 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5553
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5555 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5556 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5557 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5558
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5560 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5561 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5562 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5563
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5565 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5566 msgid "&Remove Penalty/Message"
5567 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5568
5569 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5570 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5571 msgid "&Modify Penalty/Message"
5572 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5573
5574 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5575 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5576 msgid "&Archive Penalty/Message"
5577 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5578
5579 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5580 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5581 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5582 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5583
5584 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5585 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5586 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5587 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5588
5589 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5590 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5591 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5592 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5593
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5595 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5596 msgctxt ""
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5598 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5599 msgid "&Note"
5600 msgstr "&Observação"
5601
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5604 msgctxt ""
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5606 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5607 msgid "Aler&t"
5608 msgstr "Aler&ta"
5609
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5611 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5612 msgctxt ""
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5614 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5615 msgid "Bloc&k"
5616 msgstr "Blo&quear"
5617
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5620 msgctxt ""
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5622 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5623 msgid "&Cancel"
5624 msgstr "&Cancelar"
5625
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5628 msgctxt ""
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5630 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5631 msgid "&Apply"
5632 msgstr "Aplicar"
5633
5634 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5635 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5636 msgctxt ""
5637 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5638 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5639 msgid "&Initials"
5640 msgstr "&Iniciais"
5641
5642 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5643 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5644 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5645 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5646
5647 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5648 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5649 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5650 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5651
5652 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5653 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5654 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5655 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5656
5657 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5658 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5659 msgctxt ""
5660 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5661 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5662 msgid "&Note"
5663 msgstr "&Observação"
5664
5665 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5666 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5667 msgctxt ""
5668 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5669 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5670 msgid "Aler&t"
5671 msgstr "Aler&ta"
5672
5673 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5674 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5675 msgctxt ""
5676 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5677 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5678 msgid "Bloc&k"
5679 msgstr "Blo&quear"
5680
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5682 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5683 msgctxt ""
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5685 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5686 msgid "&Cancel"
5687 msgstr "&Cancelar"
5688
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5691 msgctxt ""
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5693 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5694 msgid "&Modify"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5698 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5699 msgctxt ""
5700 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5701 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5702 msgid "&Initials"
5703 msgstr "&Iniciais"
5704
5705 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5706 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5707 msgid "Start Date:"
5708 msgstr "Data Inicial:"
5709
5710 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5712 msgid "End Date:"
5713 msgstr "Data Final:"
5714
5715 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5716 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5717 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5718 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5719
5720 #: staff.patron_display.staged.caption
5721 msgid "Pending Patrons"
5722 msgstr "Leitores Pendentes"
5723
5724 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5725 msgid "Delete Patron"
5726 msgstr "Excluir Leitor"
5727
5728 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5729 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5730 msgid "Load &Patron"
5731 msgstr "Carregar Leitor"
5732
5733 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5734 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5735 msgid "Limi&t:"
5736 msgstr "Limi&te:"
5737
5738 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5739 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5740 msgid "&Home Library:"
5741 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5742
5743 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5744 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5745 msgid "&Refresh"
5746 msgstr "Atualizar"
5747
5748 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5749 msgid "Modify Triggered Events"
5750 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5751
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5753 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5754 msgid "&Actions for Selected Events"
5755 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5756
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5758 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5759 msgid "&Cancel Event"
5760 msgstr "&Cancelar Evento"
5761
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5763 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5764 msgid "&Reset Event"
5765 msgstr "&Redefinir Evento"
5766
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5768 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5769 msgid "&Circ Events"
5770 msgstr "Eventos de &Circ"
5771
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5773 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5774 msgid "&Hold Events"
5775 msgstr "Eventos de Reser&va"
5776
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5778 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5779 msgid "&Pending"
5780 msgstr "&Pendências"
5781
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5783 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5784 msgid "Comple&te"
5785 msgstr "Comple&to"
5786
5787 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5788 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5789 msgid "&Error"
5790 msgstr "&Erro"
5791
5792 #: staff.patron_editor_interface_label
5793 msgid "Patron Edit"
5794 msgstr "Editar Leitor"
5795
5796 #: staff.patron_interface_label
5797 msgid "Patron "
5798 msgstr "Leitor "
5799
5800 #: staff.patron_navbar.bills
5801 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5802 msgid "Bills"
5803 msgstr "Faturas"
5804
5805 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5806 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5807 msgid "B"
5808 msgstr "B"
5809
5810 #: staff.patron_navbar.checkout
5811 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5812 msgid "Check Out"
5813 msgstr "Dar Saída"
5814
5815 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5816 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5817 msgid "C"
5818 msgstr "C"
5819
5820 #: staff.patron_navbar.edit
5821 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5822 msgid "Edit"
5823 msgstr "Editar"
5824
5825 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5826 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5827 msgid "E"
5828 msgstr "E"
5829
5830 #: staff.patron_navbar.holds
5831 msgid "Holds"
5832 msgstr "Reservas"
5833
5834 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5835 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5836 msgid "H"
5837 msgstr "H"
5838
5839 #: staff.patron_navbar.alert
5840 msgid "Display Alert and Messages"
5841 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5842
5843 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5844 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5845 msgid "A"
5846 msgstr "A"
5847
5848 #: staff.patron_navbar.booking
5849 msgid "Booking"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5853 msgid "k"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: staff.patron_navbar.other
5857 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5858 msgid "Other"
5859 msgstr "Outro"
5860
5861 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5862 msgid "o"
5863 msgstr "o"
5864
5865 #: staff.patron_navbar.items
5866 msgid "Items Out"
5867 msgstr "Itens Saídos"
5868
5869 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5870 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5871 msgid "I"
5872 msgstr "I"
5873
5874 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5875 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5876 msgstr ""
5877 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5878
5879 #: staff.patron_navbar.refresh
5880 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5881 msgid "Refresh"
5882 msgstr "Atualizar"
5883
5884 #: staff.patron_navbar.retrieve
5885 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5886 msgid "Retrieve Patron"
5887 msgstr "Obter Leitor"
5888
5889 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5890 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5891 msgid "R"
5892 msgstr "R"
5893
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5895 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5896 msgid "&Actions for this Patron"
5897 msgstr "&Ações para este Leitor"
5898
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5900 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5901 msgid "&Messages"
5902 msgstr "&Mensagens"
5903
5904 #: staff.patron_register_interface_label
5905 msgid "New Patron"
5906 msgstr "Novo Leitor"
5907
5908 #: staff.patron_search_form.caption
5909 msgid "Search for Patron"
5910 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5911
5912 #: staff.patron_search_form.city.label
5913 msgid "City:"
5914 msgstr "Cidade:"
5915
5916 #: staff.patron_search_form.clear.label
5917 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5918 msgctxt ""
5919 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5920 msgid "&Clear Form"
5921 msgstr "&Limpar Formulário"
5922
5923 #: staff.patron_search_form.alias.label
5924 msgid "Alias:"
5925 msgstr "Apelido:"
5926
5927 #: staff.patron_search_form.email.label
5928 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5929 msgid "Email:"
5930 msgstr "Email:"
5931
5932 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5933 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5934 msgid "&Last Name:"
5935 msgstr "Úl&timo Nome:"
5936
5937 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5938 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5939 msgid "First Name:"
5940 msgstr "Primeiro Nome:"
5941
5942 #: staff.patron_search_form.ident.label
5943 msgid "ID:"
5944 msgstr "ID:"
5945
5946 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5947 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5948 msgid "&OPAC Login:"
5949 msgstr "Login &OPAC:"
5950
5951 #: staff.patron_search_form.card.label
5952 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5953 msgctxt ""
5954 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5955 msgid "&Barcode:"
5956 msgstr "Código-de&Barras:"
5957
5958 #: staff.patron_search_form.phone.label
5959 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5960 msgid "&Phone:"
5961 msgstr "&Telefone:"
5962
5963 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5964 msgid "ZIP:"
5965 msgstr "CEP:"
5966
5967 #: staff.patron_search_form.profile.label
5968 msgid "Filter by Permission Profile:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: staff.patron_search_form.search.label
5972 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5973 msgctxt ""
5974 "staff.patron_search_form.search.label "
5975 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5976 msgid "&Search"
5977 msgstr "&Pesquisar"
5978
5979 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5980 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5981 msgid "Middle Name:"
5982 msgstr "Nome do Meio:"
5983
5984 #: staff.patron_search_form.state.label
5985 msgid "State:"
5986 msgstr "Estado:"
5987
5988 #: staff.patron_search_form.street1.label
5989 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 msgid "A&ddress 1:"
5991 msgstr "En&dereço 1:"
5992
5993 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 msgid "Address 2:"
5995 msgstr "Endereço 2:"
5996
5997 #: staff.patron_search_interface_label
5998 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5999 msgid "Patron Search"
6000 msgstr "Procurar Leitor"
6001
6002 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6003 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6004 msgid "Patron Statistical Categories"
6005 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6006
6007 #: staff.previous.range
6008 msgid "Previous"
6009 msgstr "Anterior"
6010
6011 #: staff.previous.range.key
6012 msgctxt "staff.previous.range.key"
6013 msgid "P"
6014 msgstr "P"
6015
6016 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6017 msgid "Receipts"
6018 msgstr "Recibos"
6019
6020 #: staff.record_list.author
6021 msgctxt "staff.record_list.author"
6022 msgid "Author"
6023 msgstr "Autor"
6024
6025 #: staff.record_list.copy_count
6026 msgid "Copies&#740;"
6027 msgstr "Exemplares&#740;"
6028
6029 #: staff.record_list.isbn
6030 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6031 msgid "ISBN"
6032 msgstr "ISBN"
6033
6034 #: staff.record_list.issn
6035 msgctxt "staff.record_list.issn"
6036 msgid "ISSN"
6037 msgstr "ISSN"
6038
6039 #: staff.record_list.publisher
6040 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6041 msgid "Publisher"
6042 msgstr "Editora"
6043
6044 #: staff.record_list.pubyear
6045 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6046 msgid "Pub Year"
6047 msgstr "Ano de Pub"
6048
6049 #: staff.record_list.tcn
6050 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6051 msgid "TCN"
6052 msgstr "TCN"
6053
6054 #: staff.record_list.title
6055 msgctxt "staff.record_list.title"
6056 msgid "Title"
6057 msgstr "Título"
6058
6059 #: staff.record_list.win_title
6060 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6061 msgid "Cataloging"
6062 msgstr "Catalogando"
6063
6064 #: staff.retrieving.record
6065 msgctxt "staff.retrieving.record"
6066 msgid "Retrieving..."
6067 msgstr "Obtendo..."
6068
6069 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6070 msgid "MFHD Holdings"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6074 msgid "Add MFHD Record"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6078 msgid "Edit MFHD Record"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6082 msgid "Delete MFHD Record"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6086 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6087 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6091 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6092 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6096 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6097 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6101 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6102 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6106 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6107 msgid "&Modify Basic Summary"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6111 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6112 msgid "&Modify Index Summary"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6116 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6117 msgid "&Modify Supplement Summary"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6121 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6122 msgid "&Modify Distribution(s)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6126 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6127 msgid "&Create Distribution(s)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6131 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6132 msgid "Distribution &Notes"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: staff.serial.serctrl_view.label
6136 msgid "Serial Control View"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6140 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6141 msgid "&Modify Issuance(s)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6145 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6146 msgid "&Create Issuance(s)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6150 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6151 msgid "Issuance &Notes"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6155 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6156 msgid "&Modify Item(s)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6160 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6161 msgid "&Create Item(s)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6165 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6166 msgid "Item &Notes"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6170 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6171 msgid "&Modify Stream(s)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6175 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6176 msgid "&Create Stream(s)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6180 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6181 msgid "&Modify Subscription(s)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6185 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6186 msgid "&Create Subscription(s)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6190 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6191 msgid "Subscription &Notes"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6195 msgid "Add Stream"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6199 msgid "Delete Stream"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6203 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6204 msgid "Edit Item Attributes"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6208 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6209 msgid "E"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6213 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6214 msgid "Delete Items"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6218 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6219 msgid "D"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6223 msgid "Reset Items to Expected"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6227 msgid "Showing: "
6228 msgstr ""
6229
6230 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6231 msgid "Current Working Unit: "
6232 msgstr ""
6233
6234 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6235 msgid "Recently Received"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: staff.serial.manage_items.mode
6239 msgid "Mode:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6243 msgid "Bind"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6247 msgid "Receive"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6251 msgid "Show All"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6255 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6259 msgid "Set Current Unit"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6263 msgid "Auto per Item"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6267 msgid "New Unit"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6271 msgid "Recent"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6275 msgid "Other..."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: staff.serial.batch_receive
6279 msgid "Batch Receive"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6284 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6289 msgid "&Find Record"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: staff.serial.batch_receive.title
6293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6294 msgid "Title:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: staff.serial.batch_receive.author
6298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6299 msgid "Author:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6303 msgid "Fulfilling Subscription:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6308 msgid "Choose a &Subscription:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6313 msgid "Choose an &Issuance:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6317 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6318 msgctxt ""
6319 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6320 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6321 msgid "&Next"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6325 msgid "Issuance:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6329 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6333 msgid "Org Unit"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6338 msgid "Barcode"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6343 msgid "Circ Modifier"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6348 msgid "Call Number"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: staff.serial.batch_receive.note
6352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6353 msgid "Note"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: staff.serial.batch_receive.location
6357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6358 msgid "Copy Location"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: staff.serial.batch_receive.price
6362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6363 msgid "Price"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6367 msgid "Routing List"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6371 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: staff.serial.batch_receive.receive
6375 msgid "Receive?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6379 msgid "Auto-generate?"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6383 msgid "Receive Selected Items"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6388 msgid "Start &Over"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6393 msgid "Create &Units For Received Items"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: staff.survey.wizard.page1
6397 msgid "Initial Settings"
6398 msgstr "Configurações Iniciais"
6399
6400 #: staff.survey.wizard.page2
6401 msgid "Add Questions for Survey:"
6402 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6403
6404 #: staff.survey.wizard.title
6405 msgid "Add a Survey Wizard"
6406 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6407
6408 #: staff.survey_admin_interface_label
6409 msgid "Survey Administration"
6410 msgstr "Administração de Avaliações"
6411
6412 #: staff.volume.attr.callnumber
6413 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6414 msgid "Call Number"
6415 msgstr "Nº de Chamada"
6416
6417 #: staff.volume.attr.owning_lib
6418 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6419 msgid "Owning Library"
6420 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6421
6422 #: staff.volume.wizard.page1
6423 msgid "Entering Volumes"
6424 msgstr "Entrando Volumes"
6425
6426 #: staff.volume.wizard.page2
6427 msgid "Entering Copies"
6428 msgstr "Entrando Exemplares"
6429
6430 #: staff.volume.wizard.page3
6431 msgid "Entering Barcodes"
6432 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6433
6434 #: staff.volume.wizard.page4
6435 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6436 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6437
6438 #: staff.volume.wizard.title
6439 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6440 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6441
6442 #: staff.xuleditor_label
6443 msgid "XUL TEST"
6444 msgstr "TESTE XUL"
6445
6446 #: staff.z39_50.search_class.author
6447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6448 msgid "Author"
6449 msgstr "Autor"
6450
6451 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6453 msgid "ISBN"
6454 msgstr "ISBN"
6455
6456 #: staff.z39_50.search_class.issn
6457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6458 msgid "ISSN"
6459 msgstr "ISSN"
6460
6461 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6462 msgid "Item Type"
6463 msgstr "Tipo do Item"
6464
6465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6466 msgid "All Formats"
6467 msgstr "Todos Formatos"
6468
6469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6470 msgid "Papers or Articles"
6471 msgstr "Papers ou Artigos"
6472
6473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6474 msgid "Books"
6475 msgstr "Livros"
6476
6477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6478 msgid "Computer files"
6479 msgstr "Arquivos de computador"
6480
6481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6482 msgid "Maps"
6483 msgstr "Mapas"
6484
6485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6486 msgid "Mixed material"
6487 msgstr "Materiais misturados"
6488
6489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6490 msgid "Sound recordings"
6491 msgstr "Gravações de som"
6492
6493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6494 msgid "Musical scores"
6495 msgstr "Partituras"
6496
6497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6498 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6499 msgid "Serials"
6500 msgstr "Seriais"
6501
6502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6503 msgid "Internet Resources"
6504 msgstr "Recursos de Internet"
6505
6506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6507 msgid "Visual materials"
6508 msgstr "Materiais visuais"
6509
6510 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6511 msgid "LCCN"
6512 msgstr "LCCN"
6513
6514 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6515 msgid "PubDate"
6516 msgstr "Data de Pub"
6517
6518 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6520 msgid "Publisher"
6521 msgstr "Editora"
6522
6523 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6524 msgid "Accession #"
6525 msgstr "Adesão #"
6526
6527 #: staff.z39_50.search_class.title
6528 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6529 msgid "Title"
6530 msgstr "Título"
6531
6532 #: staff.z39_50_import_interface_label
6533 msgid "Z39.50 Import"
6534 msgstr "Importar Z39.50"
6535
6536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6537 msgid "Current/Inherited Setting"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6541 msgid "New Setting"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6545 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6549 msgid "For this library and descendants:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6553 msgid "Checkout Receipt"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6557 msgid "Bill Pay Receipt"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6561 msgid "Hold Slip"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6565 msgid "Transit Slip"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6569 msgid "Hold/Transit Slip"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6573 msgid "Organization Unit Settings"
6574 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6575
6576 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6577 msgid "Context Location"
6578 msgstr "Contexto da Localização"
6579
6580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6581 msgid ""
6582 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6583 "time"
6584 msgstr ""
6585 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6586 "no momento da execução"
6587
6588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6589 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6593 msgid "Edit Setting"
6594 msgstr "Editar Configurações"
6595
6596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6597 msgid "Delete Setting"
6598 msgstr "Excluir Configurações"
6599
6600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6601 msgid "Update Setting"
6602 msgstr "Atualizar Configurações"
6603
6604 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6605 msgid "Offline Sessions"
6606 msgstr "Sessões «offline»"
6607
6608 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6609 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6610 msgid "R"
6611 msgstr "R"
6612
6613 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6614 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6615 msgid "Create"
6616 msgstr "Criar"
6617
6618 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6619 msgid "Process"
6620 msgstr "Processo"
6621
6622 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6623 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6624 msgid "Upload"
6625 msgstr "Carregar"
6626
6627 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6628 msgid "Uploaded Transaction Files"
6629 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6630
6631 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6632 msgid ""
6633 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6634 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6635 "button above."
6636 msgstr ""
6637 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6638 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6639 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6640
6641 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6642 msgid "Exceptions"
6643 msgstr "Exceções"
6644
6645 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6646 msgid ""
6647 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6648 "are listed below."
6649 msgstr ""
6650 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6651 "estão listados abaixo."
6652
6653 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6654 msgid "Export List"
6655 msgstr "Lista de exportação"
6656
6657 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6658 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6659 msgid "Print Export"
6660 msgstr "Imprimir exportados"
6661
6662 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6663 msgid "Retrieve Item"
6664 msgstr "Obter Item"
6665
6666 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6667 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6668 msgid "Retrieve Patron"
6669 msgstr "Obter Leitor"
6670
6671 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6672 msgid "Details"
6673 msgstr "Detalhes"
6674
6675 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6676 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6677 msgstr ""
6678 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6679
6680 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6681 msgid "Adjust Sound"
6682 msgstr "Ajustar Som"
6683
6684 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6685 msgid "Disable sound?"
6686 msgstr "Desabilitar som?"
6687
6688 #: staff.server.admin.save_disk
6689 msgid "Save to Disk"
6690 msgstr "Salvar para o Disco"
6691
6692 #: staff.server.admin.font.global.caption
6693 msgid "Adjust Global Font"
6694 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6695
6696 #: staff.server.admin.font.smaller
6697 msgid "Smaller than Default"
6698 msgstr "Menor que o padrão"
6699
6700 #: staff.server.admin.font.default
6701 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6702 msgid "Default"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: staff.server.admin.font.larger
6706 msgid "Larger than Default"
6707 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6708
6709 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6710 msgid "XX-Small"
6711 msgstr "XX-Pequena"
6712
6713 #: staff.server.admin.font.xsmall
6714 msgid "X-Small"
6715 msgstr "X-Pequeno"
6716
6717 #: staff.server.admin.font.small
6718 msgid "Small"
6719 msgstr "Menor"
6720
6721 #: staff.server.admin.font.medium
6722 msgid "Medium"
6723 msgstr "Médio"
6724
6725 #: staff.server.admin.font.large
6726 msgid "Large"
6727 msgstr "Largo"
6728
6729 #: staff.server.admin.font.xlarge
6730 msgid "X-Large"
6731 msgstr "X-Grande"
6732
6733 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6734 msgid "XX-Large"
6735 msgstr "XX-Grande"
6736
6737 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6738 #: staff.server.admin.font.5pt
6739 msgid "5pt"
6740 msgstr "5pt"
6741
6742 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6743 #: staff.server.admin.font.6pt
6744 msgid "6pt"
6745 msgstr "6pt"
6746
6747 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6748 #: staff.server.admin.font.7pt
6749 msgid "7pt"
6750 msgstr "7pt"
6751
6752 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6753 #: staff.server.admin.font.8pt
6754 msgid "8pt"
6755 msgstr "8pt"
6756
6757 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6758 #: staff.server.admin.font.9pt
6759 msgid "9pt"
6760 msgstr "9pt"
6761
6762 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6763 #: staff.server.admin.font.10pt
6764 msgid "10pt"
6765 msgstr "10pt"
6766
6767 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6768 #: staff.server.admin.font.11pt
6769 msgid "11pt"
6770 msgstr "11pt"
6771
6772 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6773 #: staff.server.admin.font.12pt
6774 msgid "12pt"
6775 msgstr "12pt"
6776
6777 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6778 #: staff.server.admin.font.13pt
6779 msgid "13pt"
6780 msgstr "13pt"
6781
6782 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6783 #: staff.server.admin.font.14pt
6784 msgid "14pt"
6785 msgstr "14pt"
6786
6787 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6788 #: staff.server.admin.font.15pt
6789 msgid "15pt"
6790 msgstr "15pt"
6791
6792 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6793 #: staff.server.admin.font.16pt
6794 msgid "16pt"
6795 msgstr "16pt"
6796
6797 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6798 #: staff.server.admin.font.17pt
6799 msgid "17pt"
6800 msgstr "17pt"
6801
6802 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6803 #: staff.server.admin.font.18pt
6804 msgid "18pt"
6805 msgstr "18pt"
6806
6807 #: staff.server.admin.font.restore
6808 msgid "Restore Default"
6809 msgstr "Restaurar Padrões"
6810
6811 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6812 msgid "Transit Filter"
6813 msgstr "Filtro de trânsito"
6814
6815 #: staff.server.admin.transit.library.label
6816 msgid "Transit Library"
6817 msgstr "Biblioteca de Transito"
6818
6819 #: staff.server.admin.transit.to.label
6820 msgid "Transit to"
6821 msgstr "Transitar para"
6822
6823 #: staff.server.admin.transit.from.label
6824 msgid "Transit from"
6825 msgstr "Transitar de"
6826
6827 #: staff.server.admin.transit.date.label
6828 msgid "Transit Date falls between"
6829 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6830
6831 #: staff.server.admin.transit.date.today
6832 msgid "Today"
6833 msgstr "Hoje"
6834
6835 #: staff.server.admin.transit.date.week
6836 msgid "Today - 7 days"
6837 msgstr "Hoje - 7 dias"
6838
6839 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6840 msgid "Today - 14 days"
6841 msgstr "Hoje - 14 dias"
6842
6843 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6844 msgid "Today - 21 days"
6845 msgstr "Hoje - 21 dias"
6846
6847 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6848 msgid "Today - 30 days"
6849 msgstr "Hoje - 30 dias"
6850
6851 #: staff.server.admin.transit.date.start
6852 msgid "The Beginning"
6853 msgstr "O Início"
6854
6855 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6856 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6857 msgid "Retrieve &Transits"
6858 msgstr "Obter Trânsitos"
6859
6860 #: staff.server.admin.transit.list.label
6861 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6862 msgid "Transits"
6863 msgstr "Trânsitos"
6864
6865 #: staff.server.admin.transit.list.print
6866 msgid "Print Transits"
6867 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6868
6869 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6870 msgid "Actions for Selected Transits"
6871 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6872
6873 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6874 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6875 msgid "S"
6876 msgstr "S"
6877
6878 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6879 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6880 msgctxt ""
6881 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6882 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6883 msgid "&Copy to Clipboard"
6884 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6885
6886 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6887 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6888 msgctxt ""
6889 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6890 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6891 msgid "&Add to Item Bucket"
6892 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6893
6894 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6895 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6896 msgctxt ""
6897 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6898 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6899 msgid "&Show in Catalog"
6900 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6901
6902 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6903 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6904 msgctxt ""
6905 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6906 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6907 msgid "Show &Item Details"
6908 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6909
6910 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6911 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6912 msgctxt ""
6913 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6914 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6915 msgid "Show &Last Few Circulations"
6916 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
6917
6918 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6919 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6920 msgctxt ""
6921 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6922 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6923 msgid "&Edit Item Attributes"
6924 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6925
6926 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6927 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6928 msgid "Abort Transits"
6929 msgstr "Abortar Trânsitos"
6930
6931 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6932 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6933 msgid "Save Columns"
6934 msgstr "Salvar Colunas"
6935
6936 #: staff.server.admin.cash.title
6937 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6938 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6939
6940 #: staff.server.admin.cash.welcome
6941 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6942 msgid "Welcome "
6943 msgstr "Bem Vindo "
6944
6945 #: staff.server.admin.cash.start_date
6946 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6947 msgid "Start Date:"
6948 msgstr "Data Inicial:"
6949
6950 #: staff.server.admin.cash.date.select
6951 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6952 msgid "Date selector"
6953 msgstr "Seletor de datas"
6954
6955 #: staff.server.admin.cash.end_date
6956 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6957 msgid "End Date:"
6958 msgstr "Data Final:"
6959
6960 #: staff.server.admin.cash.date_format
6961 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6962 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6963
6964 #: staff.server.admin.cash.view
6965 msgid "View reports for : "
6966 msgstr "Ver relatórios para : "
6967
6968 #: staff.server.admin.cash.submit
6969 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6970 msgid "Submit"
6971 msgstr "Submeter"
6972
6973 #: staff.server.admin.cash.desk
6974 msgid "Desk Payments"
6975 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6976
6977 #: staff.server.admin.cash.user
6978 msgid "User Payments"
6979 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6980
6981 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6982 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6983 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6984
6985 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6986 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6987 msgid "Welcome "
6988 msgstr "Bem Vindo "
6989
6990 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6991 msgid " Closed Dates Editor "
6992 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6993
6994 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6995 msgid "Edit Closed Dates for: "
6996 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6997
6998 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6999 msgid "Closed Duration"
7000 msgstr "Duração do Fechamento"
7001
7002 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7003 msgid "Reason for Closing"
7004 msgstr "Rasão para Fechamento"
7005
7006 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7007 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7008 msgid "Delete"
7009 msgstr "Excluir"
7010
7011 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7012 msgid "delete"
7013 msgstr "excluir"
7014
7015 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7016 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7017 msgid ""
7018 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7019 "form <b>HH:MM</b>"
7020 msgstr ""
7021 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7022 "na forma <b>HH:MM</b>"
7023
7024 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7025 msgid "Add Single Day Closing"
7026 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7027
7028 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7029 msgid "Add Multiple Date Closing"
7030 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7031
7032 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7033 msgid "Add Detailed Closing"
7034 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7035
7036 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7037 msgid "Start Date"
7038 msgstr "Data de Início"
7039
7040 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7041 msgid "Start Time"
7042 msgstr "Hora de Início"
7043
7044 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7045 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7046 msgid "End Date"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7050 msgid "End Time"
7051 msgstr "Horas Final"
7052
7053 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7054 msgid "All Day"
7055 msgstr "Todo Dia"
7056
7057 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7058 msgid "Reason for closing: "
7059 msgstr "Rasão para fechamento: "
7060
7061 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7062 msgid "Apply to all of my libraries"
7063 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7064
7065 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7066 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7067 msgid "Save"
7068 msgstr "Salvar"
7069
7070 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7071 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7072 msgid "Cancel"
7073 msgstr "Cancelar"
7074
7075 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7076 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7077 msgstr ""
7078 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7079
7080 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7081 msgid "Invalid date format"
7082 msgstr "Formato invalido de data"
7083
7084 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7085 msgid "Invalid time format"
7086 msgstr "Formato de horas inválido"
7087
7088 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7089 msgid "Closed date successfully updated"
7090 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7091
7092 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7093 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7094 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7095
7096 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7097 msgid " Copy Locations Editor "
7098 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7099
7100 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7101 msgid "Create a new copy location"
7102 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7103
7104 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7105 msgid "Name: "
7106 msgstr "Nome: "
7107
7108 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7109 msgid "Holdable: "
7110 msgstr "Reservável: "
7111
7112 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7113 msgid "Hold Verify: "
7114 msgstr "Verificação de Reserva: "
7115
7116 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7117 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7118 msgid "Yes"
7119 msgstr "Sim"
7120
7121 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7122 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7123 msgid "No"
7124 msgstr "Não"
7125
7126 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7127 msgid "OPAC Visible: "
7128 msgstr "OPAC Visível: "
7129
7130 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7131 msgid "Circulate: "
7132 msgstr "Circular: "
7133
7134 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7135 msgid "Owning Library:"
7136 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7137
7138 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7139 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7140 msgid "Owning Library"
7141 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7142
7143 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7144 msgid "Focus Location:"
7145 msgstr "Localização do Foco:"
7146
7147 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7148 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7149 msgid "Holdable"
7150 msgstr "Reservável"
7151
7152 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7153 msgid "Hold Verify"
7154 msgstr "Verificação de Reserva"
7155
7156 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7157 msgid "Help"
7158 msgstr "Ajuda"
7159
7160 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7161 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7162 msgid "OPAC Visible"
7163 msgstr "OPAC Visível"
7164
7165 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7166 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7167 msgid "Circulate"
7168 msgstr "Circular"
7169
7170 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7171 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7172 msgid "Edit"
7173 msgstr "Editar"
7174
7175 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7176 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7177 msgid "Delete"
7178 msgstr "Excluir"
7179
7180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7181 msgid ""
7182 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7183 "placed on them."
7184 msgstr ""
7185 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7186 "localização podem receber reservas."
7187
7188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7189 msgid ""
7190 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7191 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7192 msgstr ""
7193 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7194 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7195 "irá falhar."
7196
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7198 msgid "Label prefix"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7202 msgid "Label suffix"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7206 msgid "Welcome"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7210 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7211 msgid "Submit"
7212 msgstr "Submeter"
7213
7214 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7215 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7216 msgid "Cancel"
7217 msgstr "Cancelar"
7218
7219 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7220 msgid "Update Succeeded"
7221 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7222
7223 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7224 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7225 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7226
7227 #. This will be followed by the org_unit name
7228 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7229 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7230 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7231
7232 #. This will be followed by the user's name
7233 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7234 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7235 msgid "Welcome "
7236 msgstr "Bem Vindo "
7237
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7239 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7240 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7241
7242 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7243 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7244 msgid "Title"
7245 msgstr "Título"
7246
7247 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7248 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7249 msgid "Author"
7250 msgstr "Autor"
7251
7252 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7253 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7254 msgid "Copy Location"
7255 msgstr "Localização do Exemplar"
7256
7257 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7258 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7259 msgid "Call Number"
7260 msgstr "Nº de Chamada"
7261
7262 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7263 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7264 msgid "Item Barcode"
7265 msgstr "Código de Barra do Item"
7266
7267 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7268 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7269 msgid "Copy Number"
7270 msgstr "Nº do Exemplar"
7271
7272 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7273 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7274 msgid "Format"
7275 msgstr "Formato"
7276
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7278 msgid "Patron Barcode"
7279 msgstr "Código de Barra do Leito"
7280
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7282 msgid "Hold Placement Date"
7283 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7284
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7286 msgid "Hold Type"
7287 msgstr "Tipo da Reserva"
7288
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7290 msgid "Book"
7291 msgstr "Livro"
7292
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7294 msgid "Large Print Book"
7295 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7296
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7298 msgid "Audiobook"
7299 msgstr "Livro em áudio"
7300
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7302 msgid "Video Recording"
7303 msgstr "Gravação em Vídeo"
7304
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7306 msgid "Music"
7307 msgstr "Música"
7308
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7310 msgid "Electronic Resource"
7311 msgstr "Recurso Eletrônico"
7312
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7314 msgid "Copy Hold"
7315 msgstr "Reserva de Exemplar"
7316
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7318 msgid "Volume Hold"
7319 msgstr "Reserva de Volume"
7320
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7322 msgid "Title Hold"
7323 msgstr "Título da Reserva"
7324
7325 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7326 msgid "Metarecord Hold"
7327 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7328
7329 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7330 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7331 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7332
7333 #. This will be followed by the user's name
7334 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7335 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7336 msgid "Welcome "
7337 msgstr "Bem Vindo "
7338
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7340 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7341 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7342
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7344 msgid "Create a new non-cataloged type"
7345 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7346
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7348 msgid "Minutes"
7349 msgstr "Minutos"
7350
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7352 msgid "Hours"
7353 msgstr "Horas"
7354
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7356 msgid "Days"
7357 msgstr "Dias"
7358
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7360 msgid "Weeks"
7361 msgstr "Semanas"
7362
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7364 msgid "Months"
7365 msgstr "Meses"
7366
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7368 msgid "Circulate In-House?"
7369 msgstr "Circulação Interna?"
7370
7371 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7372 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7373 msgid "Create"
7374 msgstr "Criar"
7375
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7377 msgid "Name"
7378 msgstr "Nome"
7379
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7381 msgid "Owning Location"
7382 msgstr "Localização da Propriedade"
7383
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7385 msgid "Duration"
7386 msgstr "Duração"
7387
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7389 msgid "Circulate In House"
7390 msgstr "Circulação Interna"
7391
7392 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7393 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7394 msgid "Edit"
7395 msgstr "Editar"
7396
7397 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7398 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7399 msgid "Delete"
7400 msgstr "Excluir"
7401
7402 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7403 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7404 msgid "Submit"
7405 msgstr "Submeter"
7406
7407 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7408 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7409 msgid "Cancel"
7410 msgstr "Cancelar"
7411
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7413 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7414 msgstr ""
7415 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7416
7417 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7418 msgid ""
7419 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7420 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7421 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7422 msgstr ""
7423 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7424 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7425 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7426
7427 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7428 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7429 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7430
7431 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7432 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7433 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7434
7435 #: staff.server.admin.index.title
7436 msgid "Local System Administration"
7437 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7438
7439 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7440 msgid "Workstation Configuration"
7441 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7442
7443 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7444 msgid "Library Configuration"
7445 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7446
7447 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7448 msgid "Maintenance Reports"
7449 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7450
7451 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7452 msgid "Global Font and Sound Settings"
7453 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7454
7455 #: staff.server.admin.index.printer
7456 msgid "Printer Settings Editor"
7457 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7458
7459 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7460 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7464 msgid "Closed Dates Editor"
7465 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7466
7467 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7468 msgid "Copy Locations Editor"
7469 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7470
7471 #: staff.server.admin.index.library_settings
7472 msgid "Library Settings Editor"
7473 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7474
7475 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7476 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7477 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7478
7479 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7480 msgid "Statistical Categories Editor"
7481 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7482
7483 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7484 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7488 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7489 msgid "Pull List for Hold Requests"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: staff.server.admin.index.testing
7493 msgid "(Testing)"
7494 msgstr "(Testando)"
7495
7496 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7497 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7498 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7499
7500 #: staff.server.admin.index.reports
7501 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7502 msgid "Reports"
7503 msgstr "Relatórios"
7504
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7506 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7510 msgid ""
7511 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7512 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7513 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Relatórios Financeiros"
7535
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7538 msgid "Transits"
7539 msgstr "Trânsitos"
7540
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Lista de Trânsitos"
7544
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Configurações do Servidor"
7548
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7557
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7561 msgid "Welcome "
7562 msgstr "Bem Vindo "
7563
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7567
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Editar Configurações para : "
7572
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7577
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7583 msgid "Apply"
7584 msgstr "Aplicar"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7589
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7592 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7593
7594 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7595 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7596 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7597
7598 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7599 msgid "Default Item Price"
7600 msgstr "Preço padrão de Item"
7601
7602 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7603 msgid "Sending email address for patron notices"
7604 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7605
7606 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7607 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7608 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7609
7610 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7611 msgid ""
7612 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7613 "all locations in the location dropdown."
7614 msgstr ""
7615 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
7616 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
7617
7618 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7619 msgid "Update succeeded."
7620 msgstr "Atualizado com sucesso."
7621
7622 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7623 msgid ""
7624 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7625 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7626 msgstr ""
7627 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7628 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7629
7630 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7631 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7632 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7633
7634 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7635 msgid ""
7636 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7637 "alerted"
7638 msgstr ""
7639 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7640 "alertado"
7641
7642 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7643 msgid "Holds: Expire Interval"
7644 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7645
7646 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7647 msgid ""
7648 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7649 "\"100 days\""
7650 msgstr ""
7651 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7652 "exemplo \"100 dias\""
7653
7654 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7655 msgid "Allow Credit Card Payments"
7656 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7657
7658 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7659 msgid ""
7660 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7661 "credit card"
7662 msgstr ""
7663 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7664 "por cartão de crédito"
7665
7666 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7667 msgid "Default Locale"
7668 msgstr "Local Padrão"
7669
7670 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7671 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7672 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7673
7674 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7675 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7676 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7677
7678 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7679 msgid ""
7680 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7681 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7682 msgstr ""
7683 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7684 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7685
7686 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7687 msgid "Holds: Hard boundary"
7688 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7689
7690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7691 msgid "Holds: Soft boundary"
7692 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7693
7694 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7695 msgid "Patron barcode format"
7696 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7697
7698 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7699 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7700 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7701
7702 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7703 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7704 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7705
7706 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7707 msgid ""
7708 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7709 "display when investigating item details"
7710 msgstr ""
7711 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7712 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7713
7714 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7715 msgid "Change reshelving status interval"
7716 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7717
7718 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7719 msgid ""
7720 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7721 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7722 msgstr ""
7723 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
7724 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7725
7726 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7727 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7728 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7729
7730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7731 msgid ""
7732 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7733 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7734 "be checked out."
7735 msgstr ""
7736 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7737 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7738 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7739
7740 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7741 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7745 msgid ""
7746 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7750 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7751 msgstr "Auto-verificação:"
7752
7753 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7754 msgid ""
7755 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7756 "selfcheck interface"
7757 msgstr ""
7758 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7759 "interface de auto-verificação"
7760
7761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7762 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7763 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7764
7765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7766 msgid ""
7767 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7768 "the on-screen message"
7769 msgstr ""
7770 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7771 "além da mensagem na tela."
7772
7773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7774 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7775 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7776
7777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7778 msgid ""
7779 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7780 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7781 msgstr ""
7782 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7783 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7784 "verificação"
7785
7786 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7787 msgid "Juvenile Age Threshold"
7788 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7789
7790 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7791 msgid ""
7792 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7793 "years\"."
7794 msgstr ""
7795 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
7796 "\"18 anos \"."
7797
7798 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7799 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7800 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7801
7802 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7803 msgid ""
7804 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7805 msgstr ""
7806 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7807 "exemplares associados foram excluídos"
7808
7809 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7810 msgid "Alert on empty bib records"
7811 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7812
7813 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7814 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7815 msgstr ""
7816 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7817 "excluído"
7818
7819 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7820 msgid "Patron: password from phone #"
7821 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7822
7823 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7824 msgid ""
7825 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7826 "when creating new users"
7827 msgstr ""
7828 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7829 "criar novos usuários"
7830
7831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7832 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7833 msgid "Charge item price when marked damaged"
7834 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7835
7836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7837 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7838 msgid "Charge item price when marked damaged"
7839 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7840
7841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7842 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7843 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7844 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7845
7846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7847 msgctxt ""
7848 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7849 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7850 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7851
7852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7853 msgctxt ""
7854 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7855 msgid "Void lost item fine when returned"
7856 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7857
7858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7859 msgctxt ""
7860 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7861 msgid "Void lost item fine when returned"
7862 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7863
7864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7865 msgctxt ""
7866 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7867 "interval"
7868 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7869 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7870
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7872 msgctxt ""
7873 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7874 "interval.desc"
7875 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7876 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7877
7878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7879 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7880 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7881
7882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7883 msgid "Void lost item billing when returned"
7884 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7885
7886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7887 msgid "Circ: Void lost max interval"
7888 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7889
7890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7891 msgid ""
7892 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7893 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7894 msgstr ""
7895 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7896 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
7897
7898 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7899 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7900 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7901
7902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7903 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7904 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7905
7906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7907 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7908 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7909
7910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7911 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7912 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7913
7914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7915 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7916 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7917
7918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7919 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7920 msgstr ""
7921 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7922 "primeiro"
7923
7924 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7925 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7926 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7927
7928 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7929 msgid ""
7930 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7931 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7932 msgstr ""
7933 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7934 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7935 "modificações"
7936
7937 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7938 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7939 msgstr ""
7940 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7941
7942 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7943 msgid ""
7944 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7945 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7946 "a patron is loaded"
7947 msgstr ""
7948 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7949 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7950 "saída, quando um leitor é carregado"
7951
7952 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7953 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7954 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7955
7956 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7957 msgid ""
7958 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7959 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7960 msgstr ""
7961 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7962 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7963 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7964
7965 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7966 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7967 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7968
7969 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7970 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7971 msgid "Welcome "
7972 msgstr "Bem Vindo "
7973
7974 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7975 msgid " Statistical Category Editor"
7976 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7977
7978 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7979 msgid "Create a new statistical category"
7980 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7981
7982 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7983 msgid "Enter the name: "
7984 msgstr "Entre com o nome: "
7985
7986 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7987 msgid "Owning Library: "
7988 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7989
7990 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7991 msgid "OPAC Visibility: "
7992 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7993
7994 #: staff.server.admin.stat_cat.required
7995 msgid "Required: "
7996 msgstr ""
7997
7998 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
7999 msgid "Show in Summary: "
8000 msgstr ""
8001
8002 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8003 msgid "On"
8004 msgstr "Ligado"
8005
8006 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8007 msgid "Off"
8008 msgstr "Desligar"
8009
8010 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8011 msgid "Type: "
8012 msgstr "Tipo: "
8013
8014 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8015 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8016 msgid "Patron"
8017 msgstr "Leitor"
8018
8019 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8020 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8021 msgid "Copy"
8022 msgstr "Exemplar"
8023
8024 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8025 msgid "Create new statistical category"
8026 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8027
8028 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8029 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8030 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8031
8032 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8033 msgid "Copy Statistical Categories"
8034 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8035
8036 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8037 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8038 msgid "Patron Statistical Categories"
8039 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8040
8041 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8042 msgid ""
8043 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8044 "down menu"
8045 msgstr ""
8046 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8047 "menu suspenso"
8048
8049 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8050 msgid "No statistical categories are defined"
8051 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8052
8053 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8054 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8055 msgid "Statistical Category Name"
8056 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8057
8058 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8059 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8060 msgid "Owning Library"
8061 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8062
8063 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8064 msgid "OPAC Visibility"
8065 msgstr "Visibilidade OPAC"
8066
8067 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8068 msgid "Required"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8072 msgid "Show in Summary"
8073 msgstr "Mostrar no Sumário"
8074
8075 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8076 msgid "Entries"
8077 msgstr "Entradas"
8078
8079 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8080 msgid "Add Entry"
8081 msgstr "Incluir Entrada"
8082
8083 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8084 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8085 msgid "Edit"
8086 msgstr "Editar"
8087
8088 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8089 msgid "(none)"
8090 msgstr "(nenhum)"
8091
8092 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8093 msgid "Add"
8094 msgstr "Incluir"
8095
8096 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8097 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8098 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8099
8100 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8101 msgid ""
8102 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8103 "Are you sure you wish to continue?"
8104 msgstr ""
8105 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8106 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8107
8108 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8109 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8110 msgstr ""
8111 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8112
8113 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8114 msgid "Update Statistical Category"
8115 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8116
8117 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8118 msgid "Delete Statistical Category"
8119 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8120
8121 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8122 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8123 msgid "Cancel"
8124 msgstr "Cancelar"
8125
8126 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8127 msgid "Owned By "
8128 msgstr "Propriedade De "
8129
8130 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8131 msgid "Update Entry Value"
8132 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8133
8134 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8135 msgid "Delete Entry"
8136 msgstr "Excluir Entrada"
8137
8138 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8139 msgid "Enter the value of the new entry: "
8140 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8141
8142 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8143 msgid "Create new entry"
8144 msgstr "Cria nova entrada"
8145
8146 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8147 msgid "Update succeeded"
8148 msgstr "Atualizado com sucesso"
8149
8150 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8151 msgid "Upload Offline Transactions"
8152 msgstr "Carregar Transações Offline"
8153
8154 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8155 msgid "Uploading transactions..."
8156 msgstr "Carregando transações..."
8157
8158 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8159 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8160 msgid "Upload"
8161 msgstr "Carregar"
8162
8163 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8164 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8165 msgctxt ""
8166 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8167 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8168 msgid "&Copy to Clipboard"
8169 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8170
8171 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8173 msgctxt ""
8174 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8175 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8176 msgid "&Add to Item Bucket"
8177 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8178
8179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8181 msgctxt ""
8182 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8183 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8184 msgid "&Show in Catalog"
8185 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8186
8187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8188 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8189 msgctxt ""
8190 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8191 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8192 msgid "Show &Item Details"
8193 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8194
8195 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8197 msgctxt ""
8198 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8199 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8200 msgid "Show &Last Few Circulations"
8201 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8202
8203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8205 msgctxt ""
8206 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8207 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8208 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8209 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8210
8211 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8212 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8213 msgctxt ""
8214 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8215 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8216 msgid "&Edit Item Attributes"
8217 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8218
8219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8221 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8222 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8223
8224 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8225 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8226 msgctxt ""
8227 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8228 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8229 msgid "Mark Item &Damaged"
8230 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8231
8232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8233 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8234 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8238 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8239 msgid "Abort Transit"
8240 msgstr "Abortar Trânsito"
8241
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8243 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8244 msgctxt ""
8245 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8246 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8247 msgid "&Print Spine Label"
8248 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8249
8250 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8251 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8252 msgid "Save Columns"
8253 msgstr "Salvar Colunas"
8254
8255 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8256 msgid "Check In or Process Item"
8257 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8258
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8260 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8261 msgid "Effective &Date:"
8262 msgstr "&Data Efetiva"
8263
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8265 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8266 msgctxt ""
8267 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8268 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8269 msgid "Actions for &Selected Items"
8270 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8271
8272 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8273 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8274 msgid "Export"
8275 msgstr "Exportar"
8276
8277 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8278 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8279 msgid "Trim List (20 rows)"
8280 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8281
8282 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8283 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8287 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8288 msgid "Strict Barcode"
8289 msgstr "Código-de-barras completo"
8290
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8292 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8293 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8294 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8295
8296 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8297 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8298 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8299 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8300
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8302 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8303 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8304 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8305
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8307 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8308 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8309 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8310
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8312 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8313 msgid "Checkin &Modifiers"
8314 msgstr "&Modificador de Entrada"
8315
8316 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8317 msgid "Renew Item"
8318 msgstr "Renovar Item"
8319
8320 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8321 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8322 msgctxt ""
8323 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8324 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8325 msgid "&Copy to Clipboard"
8326 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8327
8328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8330 msgctxt ""
8331 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8332 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8333 msgid "&Add to Item Bucket"
8334 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8335
8336 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8337 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8338 msgctxt ""
8339 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8340 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8341 msgid "&Show in Catalog"
8342 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8343
8344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8346 msgctxt ""
8347 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8348 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8349 msgid "Show &Item Details"
8350 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8351
8352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8353 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8354 msgctxt ""
8355 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8356 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8357 msgid "Show &Last Few Circulations"
8358 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8359
8360 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8361 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8362 msgctxt ""
8363 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8364 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8365 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8366 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8367
8368 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8369 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8370 msgctxt ""
8371 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8372 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8373 msgid "&Edit Item Attributes"
8374 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8375
8376 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8377 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8378 msgctxt ""
8379 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8380 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8381 msgid "Mark Item &Damaged"
8382 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8383
8384 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8385 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8386 msgid "Abort Transit"
8387 msgstr "Abortar Trânsito"
8388
8389 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8390 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8391 msgctxt ""
8392 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8393 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8394 msgid "&Print Spine Label"
8395 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8396
8397 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8398 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8399 msgid "Save Columns"
8400 msgstr "Salvar Colunas"
8401
8402 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8403 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8404 msgctxt ""
8405 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8406 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8407 msgid "Actions for &Selected Items"
8408 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8409
8410 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8411 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8412 msgid "Export"
8413 msgstr "Exportar"
8414
8415 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8416 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8417 msgid "Trim List (20 rows)"
8418 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8419
8420 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8421 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8422 msgid "Strict Barcode"
8423 msgstr "Código-de-barras completo"
8424
8425 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8426 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8427 msgctxt ""
8428 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8429 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8430 msgid "Specific D&ue Date"
8431 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8432
8433 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8434 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8435 msgctxt ""
8436 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8437 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8438 msgid "Specific D&ue Date"
8439 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8440
8441 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8442 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8443 msgid "C"
8444 msgstr "C"
8445
8446 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8447 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8448 msgid "Export"
8449 msgstr "Exportar"
8450
8451 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8452 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8453 msgid "Copy to Clipboard"
8454 msgstr "Copiar para área de transferência."
8455
8456 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8457 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8458 msgid "Save Columns"
8459 msgstr "Salvar Colunas"
8460
8461 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8462 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8463 msgid "Strict Barcode"
8464 msgstr "Código-de-barras completo"
8465
8466 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8467 msgid "Circulation ID: "
8468 msgstr "ID da Circulação: "
8469
8470 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8471 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8472 msgid "Add Billing"
8473 msgstr "Incluir Faturamento"
8474
8475 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8476 msgid "Check Out Time"
8477 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8478
8479 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8480 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8481 msgid "Due Date"
8482 msgstr "Data de Vencimento"
8483
8484 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8485 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8486 msgid "Stop Fines Time"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8490 msgid "Check In Time"
8491 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8492
8493 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8494 msgid "Check Out Library"
8495 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8496
8497 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8498 msgid "Renewal"
8499 msgstr "Renovação"
8500
8501 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8502 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8503 msgid "Stop Fines Reason"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8507 msgid "Check In Library"
8508 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8509
8510 #: staff.circ.circ_summary.caption
8511 msgid "Last Few Circulations"
8512 msgstr "Últimas poucas circulações"
8513
8514 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8515 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8516 msgctxt ""
8517 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8518 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8519 msgid "Retrieve &Last Patron"
8520 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8521
8522 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8523 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8524 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8525 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8526
8527 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8528 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8529 msgctxt ""
8530 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8531 msgid "&Done"
8532 msgstr "&Finalizado"
8533
8534 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8535 msgid "Captured for Hold"
8536 msgstr "Separado para Reserva"
8537
8538 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8539 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8540 msgid "In Transit"
8541 msgstr "Em Trânsito"
8542
8543 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8544 msgid "Last or Current Circulation"
8545 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8546
8547 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8548 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8549 msgctxt ""
8550 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8551 msgid "Retrieve &Last Patron"
8552 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8553
8554 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8555 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8556 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8557 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8558
8559 #: staff.circ.copy_details.done.label
8560 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8561 msgctxt ""
8562 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8563 msgid "&Done"
8564 msgstr "&Finalizado"
8565
8566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8567 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8568 msgctxt ""
8569 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8570 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8571 msgid "Actions for &Selected Items"
8572 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8573
8574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8576 msgctxt ""
8577 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8578 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8579 msgid "&Copy to Clipboard"
8580 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8581
8582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8584 msgctxt ""
8585 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8586 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8587 msgid "&Add to Item Bucket"
8588 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8589
8590 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8591 msgid "Add to Record Bucket"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8595 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8596 msgctxt ""
8597 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8598 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8599 msgid "&Show in Catalog"
8600 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8601
8602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8604 msgctxt ""
8605 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8606 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8607 msgid "Show &Item Details"
8608 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8609
8610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8612 msgctxt ""
8613 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8614 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8615 msgid "Show &Last Few Circulations"
8616 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8617
8618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8619 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8620 msgctxt ""
8621 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8622 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8623 msgid "Show &Triggered Events"
8624 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8625
8626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8628 msgctxt ""
8629 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8630 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8631 msgid "Book Item &Now"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8636 msgctxt ""
8637 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8638 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8639 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8644 msgid "&Find Originating Acquisition"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8648 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8649 msgctxt ""
8650 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8651 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8652 msgid "&Edit Item Attributes"
8653 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8654
8655 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8656 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8657 msgctxt ""
8658 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8659 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8660 msgid "Mark Item &Damaged"
8661 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8662
8663 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8664 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8665 msgid "&Mark Item Missing"
8666 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8667
8668 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8669 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8670 msgid "Abort Transits"
8671 msgstr "Abortar Trânsitos"
8672
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8674 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8675 msgid "Check I&n Items"
8676 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8677
8678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8679 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8680 msgid "&Renew Items"
8681 msgstr "&Renovar Itens"
8682
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8685 msgctxt ""
8686 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8687 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8688 msgid "&Print Spine Label"
8689 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8690
8691 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8693 msgid "Replace Barcode"
8694 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8695
8696 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8698 msgid "Save Columns"
8699 msgstr "Salvar Colunas"
8700
8701 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8702 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8703 msgctxt ""
8704 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8705 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8706 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8707 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8708
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8711 msgctxt ""
8712 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8713 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8714 msgid "Add &Volumes"
8715 msgstr "Incluir &Volumes"
8716
8717 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8718 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8719 msgctxt ""
8720 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8721 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8722 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8723 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8724
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8727 msgctxt ""
8728 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8729 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8730 msgid "&Add Items"
8731 msgstr "&Incluir Itens"
8732
8733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8734 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8735 msgctxt ""
8736 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8737 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8738 msgid "&Edit Volumes"
8739 msgstr "&Editar Volumes"
8740
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8743 msgctxt ""
8744 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8745 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8746 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8747 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8748
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8751 msgctxt ""
8752 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8753 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8754 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8755 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8756
8757 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8758 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8759 msgid "Delete Items"
8760 msgstr "Excluir Itens"
8761
8762 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8763 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8764 msgid "Delete Volumes"
8765 msgstr "Excluir volumes"
8766
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8768 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8769 msgctxt ""
8770 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8771 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8772 msgid "Mark Item &Damaged"
8773 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8774
8775 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8777 msgctxt ""
8778 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8779 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8780 msgid "Mark Item Missin&g"
8781 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8782
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8784 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8785 msgid "Item Status"
8786 msgstr "Situação do Item"
8787
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8789 msgid "Scan Item"
8790 msgstr "Escanear Item"
8791
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8794 msgctxt ""
8795 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8796 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8797 msgid "&Barcode:"
8798 msgstr "Código de &Barras:"
8799
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8801 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8802 msgid "Submi&t"
8803 msgstr "Subme&ter"
8804
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8807 msgid "&Upload From File"
8808 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8809
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8812 msgid "Actions &for Catalogers"
8813 msgstr "Ações &para Catalogadores"
8814
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8817 msgctxt ""
8818 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8819 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8820 msgid "&Print"
8821 msgstr "&Imprimir"
8822
8823 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8825 msgid "Export"
8826 msgstr "Exportar"
8827
8828 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8830 msgid "Print Export"
8831 msgstr "Imprimir exportados"
8832
8833 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8835 msgid "Trim List (20 rows)"
8836 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8837
8838 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8840 msgid "Strict Barcode"
8841 msgstr "Código-de-barras completo"
8842
8843 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8844 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8845 msgid "Tab &1"
8846 msgstr "Aba &1"
8847
8848 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8849 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8850 msgid "Tab &2"
8851 msgstr "Aba &2"
8852
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8854 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8855 msgid "Tab &3"
8856 msgstr "Aba &3"
8857
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8859 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8860 msgid "Tab &4"
8861 msgstr "Aba &4"
8862
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8865 msgid "Tab &5"
8866 msgstr "Aba &5"
8867
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8870 msgid "Tab &6"
8871 msgstr "Aba &6"
8872
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8875 msgid "Tab &7"
8876 msgstr "Aba &7"
8877
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8880 msgid "Tab &8"
8881 msgstr "Aba &8"
8882
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8885 msgid "Tab &9"
8886 msgstr "Aba &9"
8887
8888 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8889 msgid "Record In-House Use"
8890 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8891
8892 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8893 msgid "In-House Use"
8894 msgstr "Uso Interno"
8895
8896 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8897 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8898 msgid "# of &uses:"
8899 msgstr "# de &usos:"
8900
8901 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8902 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8903 msgctxt ""
8904 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8905 msgid "&Submit"
8906 msgstr "&Submeter"
8907
8908 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8909 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8910 msgid "Print List"
8911 msgstr "Imprimir Lista"
8912
8913 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8914 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8915 msgid "Export"
8916 msgstr "Exportar"
8917
8918 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8919 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8920 msgid "Trim List (20 rows)"
8921 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8922
8923 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8924 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8925 msgid "Strict Barcode"
8926 msgstr "Código-de-barras completo"
8927
8928 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8929 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8930 msgid "Copy to Clipboard"
8931 msgstr "Copiar para área de transferência."
8932
8933 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8934 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8935 msgid "Save Columns"
8936 msgstr "Salvar Colunas"
8937
8938 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8939 msgid "Pre-Catalog Fields"
8940 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8941
8942 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8943 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8944 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8945
8946 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8947 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8948 msgid "&Title"
8949 msgstr "&Título"
8950
8951 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8952 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8953 msgid "&Author"
8954 msgstr "&Autor"
8955
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8957 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8958 msgid "&ISBN"
8959 msgstr "&ISBN"
8960
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8962 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8963 msgid "Circ &Modifier"
8964 msgstr "&Modificador de Circ"
8965
8966 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8967 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8969 msgid "&Cancel"
8970 msgstr "&Cancelar"
8971
8972 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8973 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8974 msgid "Check &Out"
8975 msgstr "Dar &Saída"
8976
8977 #: staff.circ.print_list.main.label
8978 msgid "Templates"
8979 msgstr "Modelos"
8980
8981 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8982 msgid "ID"
8983 msgstr "ID"
8984
8985 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8986 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8987 msgid "&Name"
8988 msgstr "&Nome"
8989
8990 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8991 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8992 msgid "Type"
8993 msgstr "Tipo"
8994
8995 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8996 msgid "Actions"
8997 msgstr "Ações"
8998
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9000 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9001 msgid "&Preview"
9002 msgstr "&Pré-visualizar"
9003
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9005 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9006 msgid "&Macros"
9007 msgstr "&Macros"
9008
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9010 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9011 msgid "&Default"
9012 msgstr "&Padrão"
9013
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9015 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9016 msgid "&Save Locally"
9017 msgstr "&Salvar Localmente"
9018
9019 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9020 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9021 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9022
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9024 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9025 msgid "&Export"
9026 msgstr "&Exportar"
9027
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9029 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9030 msgctxt ""
9031 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9032 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9033 msgid "&Import"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: staff.circ.print_list.header.label
9037 msgid "Header"
9038 msgstr "Cabeçalho"
9039
9040 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9041 msgid "Line Item"
9042 msgstr "Item de Linha"
9043
9044 #: staff.circ.print_list.footer.label
9045 msgid "Footer"
9046 msgstr "Rodapé"
9047
9048 #: staff.main.data.loading
9049 msgctxt "staff.main.data.loading"
9050 msgid "Loading data..."
9051 msgstr "Carregando dados..."
9052
9053 #: staff.main.ws_info.entry
9054 msgid ""
9055 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9056 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9057 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9058 msgstr ""
9059 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9060 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9061 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9062
9063 #: staff.main.ws_info.name
9064 msgid "WS Name"
9065 msgstr "Nome da ET"
9066
9067 #: staff.main.ws_info.organization
9068 msgid "Organization"
9069 msgstr "Organização"
9070
9071 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9072 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9073 msgid "&Register"
9074 msgstr "&Registrar"
9075
9076 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9077 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9078 msgctxt ""
9079 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9080 msgid "&Help"
9081 msgstr "&Ajuda"
9082
9083 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9084 msgid "Record Summary"
9085 msgstr "Sumário do Registro"
9086
9087 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9088 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9089 msgid "Title:"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9093 msgid "View MARC"
9094 msgstr "Ver MARC"
9095
9096 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9097 msgid "Add Volumes"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9101 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9102 msgid "Author:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9106 msgid "Edition:"
9107 msgstr "Edição:"
9108
9109 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9110 msgid "Pub Date:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9114 msgid "Bib Call #:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9118 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9119 msgid "TCN:"
9120 msgstr "TCN"
9121
9122 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9123 msgid "Record ID:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9127 msgid "Record Owner:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9131 msgid "Created By:"
9132 msgstr "Criado por:"
9133
9134 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9135 msgid "Last Edited By:"
9136 msgstr "Última Edição por:"
9137
9138 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9139 msgid "Last Edited On:"
9140 msgstr "Última Edição Sobre:"
9141
9142 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9143 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9144 msgid "Copy to Clipboard"
9145 msgstr "Copiar para área de transferência."
9146
9147 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9148 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9149 msgid "C"
9150 msgstr "C"
9151
9152 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9153 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9154 msgid "Show in Catalog"
9155 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9156
9157 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9158 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9159 msgid "S"
9160 msgstr "S"
9161
9162 #: staff.circ.holds.show_item_details
9163 msgid "Show Item Details"
9164 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9165
9166 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9167 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9168 msgid "I"
9169 msgstr "I"
9170
9171 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9172 msgid "Show Last Few Circulations"
9173 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9174
9175 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9176 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9177 msgid "L"
9178 msgstr "L"
9179
9180 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9181 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9182 msgid "Retrieve Patron"
9183 msgstr "Obter Leitor"
9184
9185 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9186 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9187 msgid "P"
9188 msgstr "P"
9189
9190 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9191 msgid "Edit Pickup Library"
9192 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9193
9194 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9195 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9196 msgid "L"
9197 msgstr "L"
9198
9199 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9200 msgid "Edit Phone Notification"
9201 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9202
9203 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9205 msgid "P"
9206 msgstr "P"
9207
9208 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9209 msgid "Set Email Notification"
9210 msgstr "Define notificar por email"
9211
9212 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9213 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9214 msgid "E"
9215 msgstr "E"
9216
9217 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9218 msgid "Edit Activation Date"
9219 msgstr "Editar Data de Ativação"
9220
9221 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9222 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9223 msgid "D"
9224 msgstr "D"
9225
9226 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9227 msgid "Edit Request Date"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9231 msgid "q"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9235 msgid "Edit Expiration Date"
9236 msgstr "Editar Data de Expiração"
9237
9238 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9239 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9240 msgid "E"
9241 msgstr "E"
9242
9243 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9244 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9245 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9246
9247 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9248 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9249 msgid "X"
9250 msgstr "X"
9251
9252 #: staff.circ.holds.activate_hold
9253 msgid "Activate Hold"
9254 msgstr "Ativar Reserva"
9255
9256 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9257 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9258 msgid "A"
9259 msgstr "A"
9260
9261 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9262 msgid "Suspend Hold"
9263 msgstr "Suspender Reserva"
9264
9265 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9267 msgid "S"
9268 msgstr "S"
9269
9270 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9271 msgid "Edit Hold Range"
9272 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9273
9274 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9275 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9276 msgid "R"
9277 msgstr "R"
9278
9279 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9280 msgid "Edit Hold Focus"
9281 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9282
9283 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9285 msgid "F"
9286 msgstr "F"
9287
9288 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9289 msgid "Set Desired Copy Quality"
9290 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9291
9292 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9294 msgid "Q"
9295 msgstr "I"
9296
9297 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9298 msgid "Set Top of Queue"
9299 msgstr "Define o Topo da Fila"
9300
9301 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9302 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9303 msgid "Q"
9304 msgstr "T"
9305
9306 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9307 msgid "Transfer to Marked Title"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9311 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9312 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9316 msgid "Clear these Holds"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9320 msgid "Mark Item Damaged"
9321 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9322
9323 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9324 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9325 msgid "D"
9326 msgstr "D"
9327
9328 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9329 msgid "Mark Item Missing"
9330 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9331
9332 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9333 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9334 msgid "M"
9335 msgstr "M"
9336
9337 #: staff.circ.holds.retarget
9338 msgid "Find Another Target"
9339 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9340
9341 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9342 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9343 msgid "T"
9344 msgstr "T"
9345
9346 #: staff.circ.holds.cancel
9347 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9348 msgid "Cancel Hold"
9349 msgstr "Cancelar Reserva"
9350
9351 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9352 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9353 msgid "C"
9354 msgstr "C"
9355
9356 #: staff.circ.holds.uncancel
9357 msgid "Un-cancel Hold"
9358 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9359
9360 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9361 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9362 msgid "U"
9363 msgstr "U"
9364
9365 #: staff.circ.holds.save_columns
9366 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9367 msgid "Save Columns"
9368 msgstr "Salvar Colunas"
9369
9370 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9371 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9372 msgid "Cancel Hold"
9373 msgstr "Cancelar Reserva"
9374
9375 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9376 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9377 msgid "Cancel Hold"
9378 msgstr "Cancelar Reserva"
9379
9380 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9381 msgid "Reason and Notes"
9382 msgstr "Razão e Observações"
9383
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9385 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9386 msgctxt ""
9387 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9388 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9389 msgid "&Cancel"
9390 msgstr "&Cancelar"
9391
9392 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9393 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9394 msgctxt ""
9395 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9396 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9397 msgid "&Apply"
9398 msgstr "&Aplicar"
9399
9400 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9401 msgid "Manage Foreign Items"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9405 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9406 msgid "Actions &for Selected Items"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9410 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9411 msgctxt ""
9412 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9413 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9414 msgid "&Show in Catalog"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9418 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9419 msgid "&Change Peer Type"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9423 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9424 msgid "&Remove from Bib"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9428 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9429 msgid "Peer &Type:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9433 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9434 msgctxt ""
9435 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9436 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9437 msgid "&Barcode:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9441 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9442 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9446 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9447 msgctxt ""
9448 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9449 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9450 msgid "&Copy to Clipboard"
9451 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9452
9453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9455 msgctxt ""
9456 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9457 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9458 msgid "Add Items to &Buckets"
9459 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9460
9461 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9462 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9463 msgctxt ""
9464 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9465 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9466 msgid "Show &Item Details"
9467 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9468
9469 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9470 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9471 msgctxt ""
9472 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9473 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9474 msgid "Book Item &Now"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9479 msgctxt ""
9480 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9481 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9482 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9486 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9487 msgctxt ""
9488 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9489 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9490 msgid "Show &Last Few Circulations"
9491 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9492
9493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9494 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9495 msgctxt ""
9496 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9497 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9498 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9503 msgctxt ""
9504 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9505 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9506 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9507 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9508
9509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9511 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9516 msgctxt ""
9517 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9518 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9519 msgid "Add &Volumes"
9520 msgstr "Incluir &Volumes"
9521
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9524 msgctxt ""
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9526 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9527 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9528 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9529
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9531 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9532 msgctxt ""
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9534 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9535 msgid "&Add Items"
9536 msgstr "&Incluir Itens"
9537
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9539 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9540 msgctxt ""
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9542 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9543 msgid "&Edit Volumes"
9544 msgstr "&Editar Volumes"
9545
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9547 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9548 msgctxt ""
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9550 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9551 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9552 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9553
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9555 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9556 msgctxt ""
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9558 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9559 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9560 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9561
9562 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9563 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9564 msgid "Delete Items"
9565 msgstr "Excluir Itens"
9566
9567 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9568 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9569 msgid "Delete Volumes"
9570 msgstr "Excluir volumes"
9571
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9573 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9574 msgctxt ""
9575 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9576 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9577 msgid "Mark Item &Damaged"
9578 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9579
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9581 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9582 msgctxt ""
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9584 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9585 msgid "Mark Item Missin&g"
9586 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9587
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9589 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9590 msgctxt ""
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9592 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9593 msgid "&Print Item Spine Labels"
9594 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9595
9596 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9597 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9598 msgid "Save Columns"
9599 msgstr "Salvar Colunas"
9600
9601 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9602 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9603 msgctxt ""
9604 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9605 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9606 msgid "&Refresh Listing"
9607 msgstr "&Atualizar Listagem"
9608
9609 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9610 msgid "Holdings Maintenance"
9611 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9612
9613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9614 msgid ""
9615 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9616 "record."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9620 msgid "Limit:"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9624 msgid "Consortial Total:"
9625 msgstr "Total dos Convênios:"
9626
9627 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9628 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9629 msgid "Available:"
9630 msgstr "Disponível:"
9631
9632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9633 msgid "Show Volumes"
9634 msgstr "Mostrar Volumes"
9635
9636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9637 msgid "Show Items"
9638 msgstr "Mostrar Itens"
9639
9640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9641 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9642 msgid "Refresh"
9643 msgstr "Atualizar"
9644
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9646 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9647 msgid "Show &Libraries With Items"
9648 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9649
9650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9652 msgid "Actions &for Selected Rows"
9653 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
9654
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9656 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9657 msgctxt ""
9658 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9659 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9660 msgid "&Copy to Clipboard"
9661 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9662
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9665 msgctxt ""
9666 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9667 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9668 msgid "Add Items to &Buckets"
9669 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9670
9671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9673 msgctxt ""
9674 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9675 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9676 msgid "Show &Item Details"
9677 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9678
9679 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9680 msgid "Make This Item Bookable"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9684 msgid "Y"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9689 msgctxt ""
9690 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9691 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9692 msgid "Show &Last Few Circulations"
9693 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9694
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9697 msgctxt ""
9698 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9699 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9700 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9705 msgctxt ""
9706 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9707 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9708 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9709 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9710
9711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9713 msgctxt ""
9714 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9715 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9716 msgid "Add &Volumes"
9717 msgstr "Incluir &Volumes"
9718
9719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9721 msgctxt ""
9722 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9723 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9724 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9725 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9726
9727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9729 msgctxt ""
9730 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9731 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9732 msgid "&Add Items"
9733 msgstr "&Incluir Itens"
9734
9735 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9736 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9737 msgctxt ""
9738 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9739 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9740 msgid "&Edit Volumes"
9741 msgstr "&Editar Volumes"
9742
9743 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9745 msgctxt ""
9746 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9747 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9748 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9749 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9750
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9752 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9753 msgctxt ""
9754 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9755 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9756 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9757 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9758
9759 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9760 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9761 msgid "Delete Items"
9762 msgstr "Excluir Itens"
9763
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9765 msgctxt ""
9766 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9767 msgid "Delete Volumes"
9768 msgstr "Excluir volumes"
9769
9770 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9771 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9772 msgctxt ""
9773 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9774 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9775 msgid "Mark Item &Damaged"
9776 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9777
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9779 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9780 msgctxt ""
9781 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9782 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9783 msgid "Mark Item Missin&g"
9784 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9785
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9788 msgctxt ""
9789 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9790 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9791 msgid "&Print Item Spine Labels"
9792 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9793
9794 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9795 msgctxt ""
9796 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9797 msgid "Replace Barcode"
9798 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9799
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9801 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9802 msgid "Save Columns"
9803 msgstr "Salvar Colunas"
9804
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9807 msgctxt ""
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9809 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9810 msgid "&Refresh Listing"
9811 msgstr "&Atualizar Listagem"
9812
9813 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9814 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9815 msgid "Copy Buckets"
9816 msgstr "Cestas de Exemplares"
9817
9818 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9819 msgid "Pending Copies"
9820 msgstr "Exemplares Pendentes"
9821
9822 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9823 msgid "Bucket View"
9824 msgstr "Visualização da Cesta"
9825
9826 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9827 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9828 msgid "Save Columns"
9829 msgstr "Salvar Colunas"
9830
9831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9832 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9833 msgid "Copy to Clipboard"
9834 msgstr "Copiar para área de transferência."
9835
9836 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9837 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9838 msgid "Print Export"
9839 msgstr "Imprimir exportados"
9840
9841 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9842 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9843 msgid "Export"
9844 msgstr "Exportar"
9845
9846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9848 msgid "&Add All"
9849 msgstr "&Incluir Todos"
9850
9851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9852 msgctxt ""
9853 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9854 msgid "Add Selected"
9855 msgstr "Incluir Selecionado"
9856
9857 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9858 msgctxt ""
9859 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9860 msgid "New Bucket"
9861 msgstr "Nova Cesta"
9862
9863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9864 msgctxt ""
9865 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9866 msgid "Delete Bucket"
9867 msgstr "Excluir Cesta"
9868
9869 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9870 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9871 msgid "Refresh"
9872 msgstr "Atualizar"
9873
9874 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9875 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9876 msgid "Save Columns"
9877 msgstr "Salvar Colunas"
9878
9879 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9880 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9881 msgid "Copy to Clipboard"
9882 msgstr "Copiar para área de transferência."
9883
9884 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9885 msgid "Remove Selected From Bucket"
9886 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9887
9888 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9889 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9890 msgid "Add Selected"
9891 msgstr "Incluir Selecionado"
9892
9893 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9894 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9895 msgid "Bucket #"
9896 msgstr "Cesta #"
9897
9898 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9899 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9900 msgid "Owner:"
9901 msgstr "Proprietário:"
9902
9903 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9904 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9905 msgctxt ""
9906 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9907 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9908 msgid "&Print"
9909 msgstr "&Imprimir"
9910
9911 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9912 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9913 msgid "Print Export"
9914 msgstr "Imprimir exportados"
9915
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9917 msgctxt ""
9918 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9919 msgid "Export"
9920 msgstr "Exportar"
9921
9922 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9923 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9924 msgid "Batch:"
9925 msgstr "Lote:"
9926
9927 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9928 msgid "Show Status"
9929 msgstr "Mostrar Situação"
9930
9931 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9932 msgid "Transfer to Specific Volume"
9933 msgstr "Transferir para um volume específico"
9934
9935 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9936 msgctxt ""
9937 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9938 "l"
9939 msgid "Edit Item Attributes"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9943 msgid "Delete All from Catalog"
9944 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9945
9946 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9947 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9948 msgid "Add to Bucket"
9949 msgstr "Incluir na Cesta"
9950
9951 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9952 msgid "Item Buckets"
9953 msgstr "Cestas de Item"
9954
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9956 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9957 msgctxt ""
9958 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9959 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9960 msgid "&Add to Selected Bucket"
9961 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9962
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9964 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9965 msgctxt ""
9966 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9967 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9968 msgid "Add to &New Bucket"
9969 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9970
9971 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9972 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9973 msgctxt ""
9974 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9975 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9976 msgid "&Cancel"
9977 msgstr "&Cancelar"
9978
9979 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9980 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9981 msgid "Copies"
9982 msgstr "Exemplares"
9983
9984 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9985 msgid "Copy Viewer"
9986 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9987
9988 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9989 msgid "Templates:"
9990 msgstr "Modelos:"
9991
9992 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9993 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9994 msgid "Appl&y"
9995 msgstr "&Aplicar"
9996
9997 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9998 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9999 msgid "Delete"
10000 msgstr "Excluir"
10001
10002 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10003 msgid "Import"
10004 msgstr "Importar"
10005
10006 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10008 msgid "Export"
10009 msgstr "Exportar"
10010
10011 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10012 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10013 msgid "Save"
10014 msgstr "Salvar"
10015
10016 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10017 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10018 msgid "&Reset"
10019 msgstr "&Redefinir"
10020
10021 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10022 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10023 msgid "Identification"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10027 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10028 msgid "Location"
10029 msgstr "Localização"
10030
10031 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10032 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10033 msgid "1"
10034 msgstr "1"
10035
10036 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10037 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10038 msgid "Circulation"
10039 msgstr "Circulação"
10040
10041 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10042 msgid "2"
10043 msgstr "2"
10044
10045 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10046 msgid "Miscellaneous"
10047 msgstr "Diversos"
10048
10049 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10050 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10051 msgid "3"
10052 msgstr "3"
10053
10054 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10055 msgid "Statistics"
10056 msgstr "Estatísticas"
10057
10058 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10060 msgid "4"
10061 msgstr "4"
10062
10063 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10064 msgid "Library Filter"
10065 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10066
10067 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10068 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10069 msgid "Copy &Notes"
10070 msgstr "Observações de Exemplar"
10071
10072 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10073 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10074 msgid "&Modify Copies"
10075 msgstr "&Modificar Exemplares"
10076
10077 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10078 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10079 msgid "&Close"
10080 msgstr "&Fechar"
10081
10082 #: staff.cat.copy_summary.label
10083 msgid "Item Summary"
10084 msgstr "Sumário do Item"
10085
10086 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10087 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10088 msgid "Barcode:"
10089 msgstr "Código de Barras:"
10090
10091 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10092 msgid "Location:"
10093 msgstr "Localização:"
10094
10095 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10096 msgid "Call Number:"
10097 msgstr "Nº de Chamada:"
10098
10099 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10100 msgid "Status:"
10101 msgstr "Situação:"
10102
10103 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10104 msgid "Circulate:"
10105 msgstr "Circular:"
10106
10107 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10108 msgid "Reference:"
10109 msgstr "Referência:"
10110
10111 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10112 msgid "Holdable:"
10113 msgstr "Reservável:"
10114
10115 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10116 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10117 msgid "OPAC Visible:"
10118 msgstr "OPAC Visível:"
10119
10120 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10121 msgid "Created:"
10122 msgstr "Criado em:"
10123
10124 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10125 msgid "Edited:"
10126 msgstr "Editado:"
10127
10128 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10129 msgid "Age Protect:"
10130 msgstr "Proteção por Tempo"
10131
10132 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10133 msgid "Total Circulations:"
10134 msgstr "Total de Circulações:"
10135
10136 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10137 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10138 msgid "Alternate View"
10139 msgstr "Visualização Alternativa"
10140
10141 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10142 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10143 msgctxt ""
10144 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10145 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10146 msgid "&Show in Catalog"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: staff.cat.marcedit.options.label
10150 msgid "Options"
10151 msgstr "Opções"
10152
10153 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10154 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10155 msgid "&Stack subfields"
10156 msgstr "&Empilhar subcampos"
10157
10158 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10159 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10160 msgid "Fast Item &Add"
10161 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10162
10163 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10164 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10165 msgid "&Call Number"
10166 msgstr "Nº de &Chamada"
10167
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10169 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10170 msgid "Item &Barcode"
10171 msgstr "Código-de-barras do Item"
10172
10173 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10174 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10175 msgid "&Validate"
10176 msgstr "&Validar"
10177
10178 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10179 msgid "d"
10180 msgstr "d"
10181
10182 #: staff.cat.marcedit.help.label
10183 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10184 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10185 msgid "&Help"
10186 msgstr "&Ajuda"
10187
10188 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10189 msgid "Flat-Text Editor"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10193 msgid "MARC Record"
10194 msgstr "Registro MARC"
10195
10196 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10197 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10198 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10199
10200 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10201 msgid "Bibliographic source"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10205 msgid "Update source"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: staff.cat.marc_new.load.label
10209 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10210 msgid "&Load"
10211 msgstr "&Carregar"
10212
10213 #: staff.cat.marc_view.title
10214 msgid "MARC View"
10215 msgstr "&Ver MARC"
10216
10217 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10218 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10219 msgctxt ""
10220 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10221 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10222 msgid "&OPAC View"
10223 msgstr "Ver &OPAC"
10224
10225 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10226 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10227 msgctxt ""
10228 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10229 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10230 msgid "MARC &View"
10231 msgstr "&Ver MARC"
10232
10233 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10234 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10235 msgctxt ""
10236 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10237 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10238 msgid "MARC &Edit"
10239 msgstr "&Editar MARC"
10240
10241 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10242 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10243 msgctxt ""
10244 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10245 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10246 msgid "&Holdings Maintenance"
10247 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10248
10249 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10250 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10251 msgctxt ""
10252 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10253 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10254 msgid "View Hold&s"
10255 msgstr "Ver Reserva&s"
10256
10257 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10258 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10259 msgctxt ""
10260 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10261 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10262 msgid "Add to &Bucket"
10263 msgstr "Incluir na C&esta"
10264
10265 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10266 msgid "Refresh All Interfaces"
10267 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10268
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10270 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10271 msgid "Duplicate in New Tab"
10272 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10273
10274 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10275 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10276 msgid "Remove this Frame"
10277 msgstr "Remover esta Moldura"
10278
10279 #: staff.cat.record_buckets.title
10280 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10281 msgid "Record Buckets"
10282 msgstr "Registro de Cestas"
10283
10284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10286 msgid "Record &Query"
10287 msgstr "Registro de Per&gunta"
10288
10289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10291 msgid "&Pending Records"
10292 msgstr "Registros &pendentes"
10293
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10296 msgid "Bucket &View"
10297 msgstr "&Ver Cesta"
10298
10299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10300 msgid "Bucket Actions"
10301 msgstr "Cesta -> Ações"
10302
10303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10304 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10305 msgid "New Bucket"
10306 msgstr "Nova Cesta"
10307
10308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10309 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10310 msgid "Delete Bucket"
10311 msgstr "Excluir Cesta"
10312
10313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10315 msgid "Refresh"
10316 msgstr "Atualizar"
10317
10318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10320 msgid "Quer&y"
10321 msgstr "Perg&unta"
10322
10323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10324 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10325 msgctxt ""
10326 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10327 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10328 msgid "&Submit"
10329 msgstr "&Submeter"
10330
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10332 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10333 msgctxt ""
10334 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10335 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10336 msgid "&Help"
10337 msgstr "&Ajuda"
10338
10339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10341 msgctxt ""
10342 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10343 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10344 msgid "&List Actions"
10345 msgstr "&Lista -> Ações"
10346
10347 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10348 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10349 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10350 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10351
10352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10353 msgctxt ""
10354 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10355 msgid "Print List CSV"
10356 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10357
10358 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10359 msgctxt ""
10360 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10361 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10362 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10363
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10365 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10366 msgid "Save List CSV to File"
10367 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10368
10369 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10370 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10371 msgid "Save List Configuration"
10372 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10373
10374 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10375 msgid "Add All to Pending Records"
10376 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10377
10378 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10379 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10380 msgid "Add Selected to Pending Records"
10381 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10382
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10384 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10385 msgctxt ""
10386 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10387 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10388 msgid "&List Actions"
10389 msgstr "&Lista -> Ações"
10390
10391 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10393 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10394 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10395
10396 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10397 msgctxt ""
10398 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10399 "l"
10400 msgid "Print List CSV"
10401 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10402
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10404 msgctxt ""
10405 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10406 "bel"
10407 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10408 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10409
10410 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10411 msgctxt ""
10412 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10413 msgid "Save List CSV to File"
10414 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10415
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10417 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10418 msgid "Save List Configuration"
10419 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10420
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10423 msgid "&Add All to current Bucket"
10424 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10425
10426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10427 msgid "Add Selected to current Bucket"
10428 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10429
10430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10431 msgid "Remove Selected from Bucket"
10432 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10433
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10435 msgctxt ""
10436 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10437 msgid "Add Selected to Pending Records"
10438 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10439
10440 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10441 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10442 msgid "Bucket #"
10443 msgstr "Cesta #"
10444
10445 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10446 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10447 msgid "Owner:"
10448 msgstr "Proprietário:"
10449
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10451 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10452 msgctxt ""
10453 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10454 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10455 msgid "&List Actions"
10456 msgstr "&Lista -> Ações"
10457
10458 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10459 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10460 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10461 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10462
10463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10464 msgctxt ""
10465 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10466 msgid "Print List CSV"
10467 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10468
10469 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10470 msgctxt ""
10471 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10472 "el"
10473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10474 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10475
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10477 msgctxt ""
10478 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10479 msgid "Save List CSV to File"
10480 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10481
10482 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10483 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10484 msgid "Save List Configuration"
10485 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10486
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10488 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10489 msgid "Batch:"
10490 msgstr "Lote:"
10491
10492 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10493 msgid "Show All in Catalog"
10494 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10495
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10497 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10498 msgid "&Transfer Title Holds"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10502 msgid "MARC Batch Edit"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10506 msgid "Delete All Records"
10507 msgstr "Excluir todos registros?"
10508
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10510 msgid "Merge All Records"
10511 msgstr "Mesclar todos registros"
10512
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10514 msgid "Export All Records"
10515 msgstr "Exportar todos registros"
10516
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10518 msgid "MARC21"
10519 msgstr "MARC21"
10520
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10522 msgid "UNIMARC"
10523 msgstr "UNIMARC"
10524
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10526 msgid "XML"
10527 msgstr "XML"
10528
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10530 msgid "Evergreen BRE"
10531 msgstr "Evergreen BRE"
10532
10533 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10534 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10535 msgid "Record Buckets"
10536 msgstr "Registro de Cestas"
10537
10538 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10539 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10540 msgid "&Add to Bucket"
10541 msgstr "&Incluir na Cesta"
10542
10543 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10544 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10545 msgctxt ""
10546 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10547 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10548 msgid "&Add to Selected Bucket"
10549 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10550
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10552 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10553 msgctxt ""
10554 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10555 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10556 msgid "Add to &New Bucket"
10557 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10558
10559 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10560 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10561 msgctxt ""
10562 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10563 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10564 msgid "&Cancel"
10565 msgstr "&Cancelar"
10566
10567 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10568 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10569 msgid "Re-&Generate"
10570 msgstr "Re-&Gerar"
10571
10572 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10573 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10574 msgid "&Preview and Print"
10575 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10576
10577 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10578 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10579 msgctxt ""
10580 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10581 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10582 msgid "&Close Window"
10583 msgstr "&Fechar Janela"
10584
10585 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10586 msgid "Font size (in points):"
10587 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10588
10589 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10590 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10594 msgid "Spine Label"
10595 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10596
10597 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10598 msgid "Left Margin (in characters):"
10599 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10600
10601 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10602 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10603 msgid "Label Width (in characters):"
10604 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10605
10606 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10607 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10608 msgid "Label Length (in lines):"
10609 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10610
10611 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10612 msgid "Pocket Label"
10613 msgstr "Rótulo de Bolso"
10614
10615 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10616 msgid "Enabled"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10620 msgid "Middle Margin (in characters):"
10621 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10622
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10624 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10625 msgid "Label Width (in characters):"
10626 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10627
10628 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10629 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10630 msgid "Label Length (in lines):"
10631 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10632
10633 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10634 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10635 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10636
10637 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10638 msgid "On line:"
10639 msgstr "On line:"
10640
10641 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10642 msgid "Include Author"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10646 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10647 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10648
10649 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10650 msgid "Indent a space?"
10651 msgstr "Identar um espaço?"
10652
10653 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10654 msgid "Include Call Number"
10655 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10656
10657 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10658 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10659 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10660
10661 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10662 msgid "Include Owning Library"
10663 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10664
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10666 msgid "Include Shelving Location"
10667 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10668
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10670 msgid "Include Item Barcode"
10671 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10672
10673 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10674 msgid "Custom:"
10675 msgstr "Personalizado:"
10676
10677 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10678 msgid "Available Macros"
10679 msgstr "Macros Disponíveis"
10680
10681 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10682 msgid "Volume and Copy Editor"
10683 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10684
10685 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10686 msgid "Volume and Copy Creator"
10687 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10688
10689 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10690 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10691 msgid "Use Checkdigi&t"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10695 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10696 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10700 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10701 msgid "&Print Labels?"
10702 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10703
10704 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10705 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10706 msgid "Library"
10707 msgstr "Biblioteca"
10708
10709 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10710 msgid "# of volumes"
10711 msgstr "# de volumes"
10712
10713 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10714 msgid "BATCH"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10718 msgid "Classification:"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10722 msgid "Prefix:"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10726 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10727 msgid "&Label:"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10731 msgid "Suffix:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: staff.cat.volume_editor.title
10735 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10736 msgid "Volumes"
10737 msgstr "Volumes"
10738
10739 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10740 msgid "Volume Editor"
10741 msgstr "Editor de Volume"
10742
10743 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10744 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10745 msgctxt ""
10746 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10747 msgid "&Modify"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10751 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10752 msgctxt ""
10753 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10754 msgid "&Cancel"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10758 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10759 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10763 msgid "Owning lib"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: staff.cat.volume_editor.classification
10767 msgid "Classification"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10771 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10772 msgid "Prefix"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: staff.cat.volume_editor.label
10776 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10777 msgid "Label"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10781 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10782 msgid "Suffix"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10786 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10787 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10788 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10789
10790 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10791 msgid "Service and Credentials"
10792 msgstr "Serviço e Credenciais"
10793
10794 #: staff.cat.z3950.service.label
10795 msgid "Service"
10796 msgstr "Serviço"
10797
10798 #: staff.cat.z3950.username.label
10799 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10800 msgid "Username"
10801 msgstr "Nome de usuário"
10802
10803 #: staff.cat.z3950.password.label
10804 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10805 msgid "Password"
10806 msgstr "Senha"
10807
10808 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10809 msgid "Local Catalog"
10810 msgstr "Catálogo Local"
10811
10812 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10813 msgid "Evergreen Native Catalog"
10814 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10815
10816 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10817 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10818 msgid "Save as &Default"
10819 msgstr "Salvar como &Padrão"
10820
10821 #: staff.cat.z3950.query.label
10822 msgid "Query"
10823 msgstr "Pergunta"
10824
10825 #: staff.cat.z3950.query.description
10826 msgid ""
10827 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10828 "have that field focused by default."
10829 msgstr ""
10830 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10831 "para ter esse campo focado como padrão."
10832
10833 #: staff.cat.z3950.clear.label
10834 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10835 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10836 msgid "&Clear Form"
10837 msgstr "&Limpar Formulário"
10838
10839 #: staff.cat.z3950.search.label
10840 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10841 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10842 msgid "&Search"
10843 msgstr "&Pesquisar"
10844
10845 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10846 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10847 msgid "Ra&w Search"
10848 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10849
10850 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10851 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10852 msgid "Results &Page"
10853 msgstr "&Página de resultados"
10854
10855 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10856 msgid "Results"
10857 msgstr "Resultados"
10858
10859 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10860 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10861 msgctxt ""
10862 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10863 msgid "Search &Form"
10864 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10865
10866 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10867 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10868 msgid "Fetch &More Results"
10869 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10870
10871 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10872 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10873 msgctxt ""
10874 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10875 msgid "&List Actions"
10876 msgstr "&Lista -> Ações"
10877
10878 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10879 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10880 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10881 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10882
10883 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10884 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10885 msgid "Save List CSV to File"
10886 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10887
10888 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10889 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10890 msgid "Print List CSV"
10891 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10892
10893 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10895 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10896 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10897
10898 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10899 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10900 msgid "Save List Configuration"
10901 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10902
10903 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10904 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10905 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10906 msgid "MARC &View"
10907 msgstr "&Ver MARC"
10908
10909 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10910 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10911 msgid "MARC &Editor"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10915 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10916 msgid "&Overlay"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10920 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10921 msgctxt ""
10922 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10923 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10924 msgid "&Import"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10928 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10929 msgid "Retrieve Patron"
10930 msgstr "Obter Leitor"
10931
10932 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10933 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10934 msgctxt ""
10935 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10936 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10937 msgid "&Barcode:"
10938 msgstr "Código de &Barras:"
10939
10940 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10941 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10942 msgctxt ""
10943 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10944 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10945 msgid "&Submit"
10946 msgstr "&Submeter"
10947
10948 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10949 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10950 msgid "Retrieving..."
10951 msgstr "Obtendo..."
10952
10953 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10954 msgid "Credit Card Information"
10955 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10956
10957 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10958 msgid "Process where?"
10959 msgstr "Processar onde?"
10960
10961 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10962 msgid "Process payment through Evergreen"
10963 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10964
10965 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10966 msgid "Record externally processed payment"
10967 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10968
10969 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10970 msgid "Visa"
10971 msgstr "Visa"
10972
10973 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10974 msgid "Mastercard"
10975 msgstr "Mastercard"
10976
10977 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10978 msgid "American Express"
10979 msgstr "American Express"
10980
10981 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10982 msgid "Discover"
10983 msgstr "Revelar"
10984
10985 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10986 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10987 msgid "Other"
10988 msgstr "Outro"
10989
10990 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10991 msgid "Credit Card Number"
10992 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10993
10994 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10995 msgid "Expire Month"
10996 msgstr "Mês de Expiração"
10997
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10999 msgid "Expire Year"
11000 msgstr "Ano da Expiração"
11001
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11003 msgid "Approval Code"
11004 msgstr "Código de Aprovação"
11005
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11007 msgid "Billing name (first)"
11008 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11009
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11011 msgid "Billing name (last)"
11012 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11013
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11015 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11016 msgid "Address"
11017 msgstr "Endereço"
11018
11019 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11020 msgid "City, town or village"
11021 msgstr "Cidade, município ou vila"
11022
11023 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11024 msgid "State or province"
11025 msgstr "Estado ou DF"
11026
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11028 msgid "ZIP or postal code"
11029 msgstr "CEP ou Código Postal"
11030
11031 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11032 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11033 msgid "Note"
11034 msgstr "Observação"
11035
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11038 msgctxt ""
11039 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11040 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11041 msgid "&Cancel"
11042 msgstr "&Cancelar"
11043
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11045 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11046 msgid "&Submit this Info"
11047 msgstr "&Submeter esta Informação"
11048
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11050 msgid "Credit Card Info"
11051 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11052
11053 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11054 msgid "Credit Card Type"
11055 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11056
11057 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11058 #: staff.patron.bill_check_info.title
11059 msgid "Check Info"
11060 msgstr "Informação do Cheque"
11061
11062 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11063 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11064 msgid "Check Information"
11065 msgstr "Informação do Cheque"
11066
11067 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11068 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11069 msgid "Check Number"
11070 msgstr "Nº de Cheque"
11071
11072 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11073 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11074 msgid "Note"
11075 msgstr "Observação"
11076
11077 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11078 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11079 msgctxt ""
11080 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11081 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11082 msgid "&Cancel"
11083 msgstr "&Cancelar"
11084
11085 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11086 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11087 msgid "&Submit this Information"
11088 msgstr "&Submeter esta Informação"
11089
11090 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11091 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11092 msgid "Bills"
11093 msgstr "Faturas"
11094
11095 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11096 msgid "Void selected billings"
11097 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11098
11099 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11100 msgid "Edit note"
11101 msgstr "Editar observação"
11102
11103 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11104 msgid "Payments"
11105 msgstr "Pagamentos"
11106
11107 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11108 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11109 msgctxt ""
11110 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11111 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11112 msgid "&Show in Catalog"
11113 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11114
11115 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11116 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11117 msgctxt ""
11118 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11119 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11120 msgid "&Close Window"
11121 msgstr "&Fecha Janela"
11122
11123 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11124 msgid "Bill History"
11125 msgstr "Histórico de Faturamento"
11126
11127 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11128 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11129 msgid "Add Billing"
11130 msgstr "Incluir Faturamento"
11131
11132 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11133 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11134 msgctxt ""
11135 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11136 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11137 msgid "Full &Details"
11138 msgstr "&Detalhes Completos"
11139
11140 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11141 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11142 msgctxt ""
11143 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11144 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11145 msgid "&Show in Catalog"
11146 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11147
11148 #: staff.patron.bill_history.print.label
11149 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11150 msgctxt ""
11151 "staff.patron.bill_history.print.label "
11152 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11153 msgid "&Print"
11154 msgstr "&Imprimir"
11155
11156 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11157 msgid "Selected Billed:"
11158 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11159
11160 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11161 msgid "Selected Paid:"
11162 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11163
11164 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11165 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11166 msgid "&Transactions"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11170 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11171 msgid "Pa&yments"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11175 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11176 msgctxt ""
11177 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11178 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11179 msgid "&Start Date"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11183 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11184 msgid "End Date"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11188 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11189 msgid "&Retrieve Payments"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11193 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11194 msgctxt ""
11195 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11196 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11197 msgid "&Start Date"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11201 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11202 msgid "End Date"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11206 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11207 msgid "&Retrieve Transactions"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11211 msgid "Total Owed:"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11215 msgid "Total Checked:"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11219 msgid "Refunds Available:"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11223 msgid "Credit Available:"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11227 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11228 msgid "Payment &Received:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11232 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11233 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11237 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11238 msgid "Add &Billing"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11242 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11243 msgid "&Void All Billings"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11247 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11248 msgid "&Refund"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11252 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11253 msgctxt ""
11254 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11255 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11256 msgid "Full &Details"
11257 msgstr "&Detalhes Completos"
11258
11259 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11260 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11261 msgctxt ""
11262 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11263 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11264 msgid "&Show in Catalog"
11265 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11266
11267 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11268 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11269 msgctxt ""
11270 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11271 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11272 msgid "&Print"
11273 msgstr "&Imprimir"
11274
11275 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11276 msgid "Checked Billed:"
11277 msgstr "Fatura conferida:"
11278
11279 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11280 msgid "Checked Paid:"
11281 msgstr "Pagamento checado:"
11282
11283 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11284 msgid "Voided this session:"
11285 msgstr "Anular esta sessão:"
11286
11287 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11288 msgid "Change Due Upon Payment:"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11292 msgid "Pending:"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11296 msgid "Total:"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11300 msgid "Checked:"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11304 msgid "Payment"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11308 msgid "Change"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11312 msgid "Owed"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11316 msgid "Billed"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11320 msgid "Paid"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11324 msgid "Red Items are still Checked Out"
11325 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11326
11327 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11328 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11329 msgid "&Uncheck All"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11333 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11334 msgid "Chec&k All"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11338 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11339 msgid "Check All Re&funds"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11343 msgid "Print Bills"
11344 msgstr "Imprimir Faturas"
11345
11346 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11347 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11348 msgid "Alternate &View"
11349 msgstr "&Visualização Alternativa"
11350
11351 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11352 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11353 msgid "Receipt &Options"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11357 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11358 msgid "Receipt &Upon Payment"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11362 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11363 msgid "&Printer Prompt"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11367 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11368 msgid "&Number of Copies:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11372 msgid "Summary"
11373 msgstr "Sumário"
11374
11375 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11376 msgid "Net Balance"
11377 msgstr "Saldo líquido"
11378
11379 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11380 msgid "= New Balance"
11381 msgstr "= Novo Balanço"
11382
11383 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11384 msgid "Pay Bill"
11385 msgstr "Pagar Fatura"
11386
11387 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11388 msgid "Payment Type"
11389 msgstr "Tipo de Pagamento"
11390
11391 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11392 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11393 msgid "T"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11397 msgid "Cash"
11398 msgstr "Dinheiro"
11399
11400 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11401 msgid "Check"
11402 msgstr "Checar"
11403
11404 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11405 msgid "Credit Card"
11406 msgstr "Cartão de Crédito"
11407
11408 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11409 msgid "Patron Credit"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11413 msgid "Work"
11414 msgstr "Trabalho"
11415
11416 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11417 msgid "Forgive"
11418 msgstr "Perdoar"
11419
11420 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11421 msgid "Goods"
11422 msgstr "Bens"
11423
11424 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11425 msgid "Payment received"
11426 msgstr "Pagamentos recebidos"
11427
11428 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11429 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11430 msgid "a"
11431 msgstr "a"
11432
11433 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11434 msgid "- Payment applied"
11435 msgstr "- Pagamento aplicado"
11436
11437 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11438 msgid "= Change"
11439 msgstr "= Alterar"
11440
11441 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11442 msgid "or Patron Credit"
11443 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11444
11445 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11446 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11447 msgid "&Bill Patron"
11448 msgstr "&Faturar Leitor"
11449
11450 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11451 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11452 msgid "&History"
11453 msgstr "&Histórico"
11454
11455 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11456 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11457 msgid "A&nnotate Payment"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11461 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11462 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11466 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11467 msgid "See &Distribution"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11472 msgid "Apply &Payment!"
11473 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11474
11475 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11476 msgid "Bill #"
11477 msgstr "Fatura #"
11478
11479 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11480 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11481 msgid "Total Billed"
11482 msgstr "Total Faturado"
11483
11484 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11485 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11486 msgid "Title"
11487 msgstr "Título"
11488
11489 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11490 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11491 msgid "Type"
11492 msgstr "Tipo"
11493
11494 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11495 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11496 msgid "Total Paid"
11497 msgstr "Total Pago"
11498
11499 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11500 msgid "Checked Out"
11501 msgstr "Dado Saída"
11502
11503 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11504 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11505 msgid "Start"
11506 msgstr "Iniciar"
11507
11508 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11509 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11510 msgid "Balance Owed"
11511 msgstr "Saldo devido"
11512
11513 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11514 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11515 msgid "Due Date"
11516 msgstr "Data de Vencimento"
11517
11518 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11519 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11520 msgid "Finish"
11521 msgstr "Finalizar"
11522
11523 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11524 msgid "Renewal?"
11525 msgstr "Renovação?"
11526
11527 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11528 msgid "Checked In"
11529 msgstr "Dado Entrada"
11530
11531 #: staff.patron.bill_wizard.title
11532 msgid "Bill Patron Wizard"
11533 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11534
11535 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11536 msgid "Create Bill"
11537 msgstr "Cria Fatura"
11538
11539 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11541 msgid "Location"
11542 msgstr "Localização"
11543
11544 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11545 msgid "Transaction Type"
11546 msgstr "Tipo de Transação"
11547
11548 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11549 msgid "Grocery"
11550 msgstr "Mercearia"
11551
11552 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11553 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11554 msgid "Circulation"
11555 msgstr "Circulação"
11556
11557 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11558 msgid "Billing Type"
11559 msgstr "Tipo de faturamento"
11560
11561 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11562 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11563 msgid "Amount"
11564 msgstr "Montante"
11565
11566 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11567 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11568 msgid "Note"
11569 msgstr "Observação"
11570
11571 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11572 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11573 msgctxt ""
11574 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11575 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11576 msgid "&Cancel"
11577 msgstr "&Cancelar"
11578
11579 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11580 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11581 msgid "&Submit this Bill"
11582 msgstr "&Submeter esta fatura"
11583
11584 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11585 msgid "No Patron Selected"
11586 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11587
11588 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11589 msgid "(Barred)"
11590 msgstr "(Barrado)"
11591
11592 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11593 msgid "(Expired)"
11594 msgstr "(Expirado)"
11595
11596 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11597 msgid "(In-Active)"
11598 msgstr "(Em-Ativo)"
11599
11600 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11601 msgid "(Juvenile)"
11602 msgstr "(Juvenil)"
11603
11604 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11605 msgid "(Alert)"
11606 msgstr "(Alerta)"
11607
11608 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11609 msgid "(See Notes)"
11610 msgstr "(Ver Observações)"
11611
11612 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11613 msgid "(Maximum Bills)"
11614 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11615
11616 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11617 msgid "(Maximum Overdues)"
11618 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11619
11620 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11621 msgid "(Has Bills)"
11622 msgstr "(Tem Faturas)"
11623
11624 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11625 msgid "(Has Overdues)"
11626 msgstr "(Tem Atrasos)"
11627
11628 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11629 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11630 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11631
11632 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11633 msgid "(Invalid Address)"
11634 msgstr "(Endereço Inválido)"
11635
11636 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11637 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11638 msgctxt ""
11639 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11640 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11641 msgid "E&xit"
11642 msgstr "&Sair"
11643
11644 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11645 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11646 msgctxt ""
11647 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11648 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11649 msgid "Search &Form"
11650 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11651
11652 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11653 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11654 msgid "&Retrieve Patron"
11655 msgstr "&Obter Leito"
11656
11657 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11658 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11659 msgid "&Merge Patrons"
11660 msgstr "&Mesclar Leitores"
11661
11662 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11663 msgid "Selected Balance:"
11664 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11665
11666 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11667 msgid "Un-Selected:"
11668 msgstr "Não-Selecionado:"
11669
11670 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11671 msgid "Voided:"
11672 msgstr "Anulado:"
11673
11674 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11675 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11676 msgid "Auto-Print"
11677 msgstr "Auto-Imprime"
11678
11679 #: staff.patron.hold_details.title
11680 msgid "Hold Details"
11681 msgstr "Detalhes da Reserva"
11682
11683 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11684 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11685 msgid "&Add Record of Notification"
11686 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11687
11688 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11689 msgid "Method:"
11690 msgstr "Método:"
11691
11692 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11693 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11694 msgid "&Notifications"
11695 msgstr "&Notificações"
11696
11697 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11698 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11699 msgid "Not&es"
11700 msgstr "&Observações"
11701
11702 #: staff.patron.holds.add_note.label
11703 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11704 msgid "&Add Note"
11705 msgstr "&Incluir observação"
11706
11707 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11708 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11709 msgid "Pickup Library"
11710 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11711
11712 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11713 msgid "Requesting Library"
11714 msgstr "Biblioteca requisitante"
11715
11716 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11717 msgid "Fulfilling Library"
11718 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11719
11720 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11721 msgid "Item Circulating Library"
11722 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11723
11724 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11725 msgid "Volume Owning Library"
11726 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11727
11728 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11729 msgid "Patron Home Library foo"
11730 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11731
11732 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11733 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11734 msgid "Fetch &More Holds"
11735 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11736
11737 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11738 msgid "Filter:"
11739 msgstr "Filtro:"
11740
11741 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11742 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11743 msgid "Actions for &Selected Holds"
11744 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11745
11746 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11747 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11748 msgid "Export"
11749 msgstr "Exportar"
11750
11751 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11752 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11753 msgctxt ""
11754 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11755 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11756 msgid "&Print"
11757 msgstr "&Imprimir"
11758
11759 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11760 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11761 msgid "Print F&ull Pull List"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11765 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11766 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11770 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11771 msgctxt ""
11772 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11773 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11774 msgid "Place &Hold"
11775 msgstr "&Reservar"
11776
11777 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11778 msgid "Show Cancelled Holds"
11779 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11780
11781 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11782 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11783 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11784
11785 #: staff.patron.info_group.clone.label
11786 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11787 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11788 msgstr ""
11789 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11790
11791 #: staff.patron.info_group.remove.label
11792 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11793 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11794 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11795
11796 #: staff.patron.info_group.move.label
11797 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11798 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11799 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11800
11801 #: staff.patron.info_group.add.label
11802 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11803 msgid "Move &another patron to this patron group."
11804 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11805
11806 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11807 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11808 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11809 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11810
11811 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11812 msgid "Merge Selected Patrons"
11813 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11814
11815 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11816 msgid "Group Members"
11817 msgstr "Membros do Grupo"
11818
11819 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11820 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11821 msgid "Choose an &Action..."
11822 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11823
11824 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11825 msgid "Survey #"
11826 msgstr "Avaliação #"
11827
11828 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11829 msgid "Last Answered on:"
11830 msgstr "Último resposta sobre:"
11831
11832 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11833 msgid "Answer:"
11834 msgstr "Resposta"
11835
11836 #: staff.patron.info.notes.label
11837 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11838 msgid "&Notes"
11839 msgstr "&Observações"
11840
11841 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11842 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11843 msgid "Triggered E&vents"
11844 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11845
11846 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11847 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11848 msgid "&Statistical Categories"
11849 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11850
11851 #: staff.patron.info.surveys.label
11852 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11853 msgid "Surve&ys"
11854 msgstr "Aval&iações"
11855
11856 #: staff.patron.info.group.label
11857 #: staff.patron.info.group.accesskey
11858 msgid "&Group Member Details"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11862 msgid "Include inactive patrons?"
11863 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11864
11865 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11866 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11867 msgid "I"
11868 msgstr "I"
11869
11870 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11871 msgid "Limit results to patrons in"
11872 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11873
11874 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11875 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11876 msgid "Save Columns"
11877 msgstr "Salvar Colunas"
11878
11879 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11880 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11881 msgid "Copy to Clipboard"
11882 msgstr "Copiar para área de transferência."
11883
11884 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11885 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11886 msgid "Print"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11890 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11891 msgid "Alert"
11892 msgstr "Alerta"
11893
11894 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11895 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11896 msgid "Standing"
11897 msgstr "Em curso"
11898
11899 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11900 msgid "Long Overdue:"
11901 msgstr "Atrasos longos:"
11902
11903 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11904 msgid "Claimed Returned:"
11905 msgstr "Pedido de Devolução:"
11906
11907 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11908 msgid "Lost:"
11909 msgstr "Perdido:"
11910
11911 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11912 msgid "Non Cataloged:"
11913 msgstr "Não catalogado:"
11914
11915 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11916 msgid "ID and Contact Information"
11917 msgstr "ID e Informações de Contato"
11918
11919 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11920 msgid "OPAC Login:"
11921 msgstr "Entrar OPAC:"
11922
11923 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11924 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11925 msgid "Retrieve Patron"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11929 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11930 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11931
11932 #: staff.patron.user_edit.title
11933 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11934 msgid "Evergreen User Editor"
11935 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11936
11937 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11938 msgid "User Name:"
11939 msgstr "Nome do Usuário:"
11940
11941 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11942 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11943 msgid "Barcode:"
11944 msgstr "Código de Barras:"
11945
11946 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11947 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11948 msgid "First Name:"
11949 msgstr "Primeiro Nome"
11950
11951 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11952 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11953 msgid "Middle Name:"
11954 msgstr "Nome do Meio:"
11955
11956 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11957 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11958 msgid "Last Name:"
11959 msgstr "Último Nome:"
11960
11961 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11962 msgid "Working Location"
11963 msgstr "Local de Trabalho"
11964
11965 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11966 msgid "Permission"
11967 msgstr "Permissão"
11968
11969 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11970 msgid "Applied"
11971 msgstr "Aplicado"
11972
11973 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11974 msgid "Depth"
11975 msgstr "Profundidade"
11976
11977 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11978 msgid "Grantable"
11979 msgstr "Tabela de Permissões"
11980
11981 #: staff.patron.user_edit.save.label
11982 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11983 msgid "Save"
11984 msgstr "Salvar"
11985
11986 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11987 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11988 msgid "Evergreen User Editor"
11989 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11990
11991 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11992 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11993 msgid "Welcome "
11994 msgstr "Bem Vindo "
11995
11996 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11997 msgid ""
11998 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11999 "red;'>marked with color</span>"
12000 msgstr ""
12001 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12002 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12003
12004 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12005 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12006 msgid "View Errors"
12007 msgstr "Ver Erros"
12008
12009 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12010 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12011 msgid "1. User Identification"
12012 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12013
12014 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12015 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12016 msgid "2. Contact Info"
12017 msgstr "2. Informações de Contato"
12018
12019 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12020 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12021 msgid "3. Addresses"
12022 msgstr "3. Endereço"
12023
12024 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12025 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12026 msgid "4. Groups and Permissions"
12027 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12028
12029 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12030 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12031 msgid "5. Statistical Categories"
12032 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12033
12034 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12035 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12036 msgid "6. Surveys"
12037 msgstr "6. Avaliações"
12038
12039 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12040 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12041 msgid "7. Finish"
12042 msgstr "7. Finaliza"
12043
12044 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12045 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12046 msgid "Loading data..."
12047 msgstr "Carregando dados..."
12048
12049 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12051 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12052 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12053
12054 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12056 msgid "Mark Lost"
12057 msgstr "Marcar como Perdido"
12058
12059 #: staff.patron.ue.username.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12061 msgid "Username"
12062 msgstr "Nome de usuário"
12063
12064 #: staff.patron.ue.password.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12066 msgid "Password"
12067 msgstr "Senha"
12068
12069 #: staff.patron.ue.reset.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12071 msgid "Reset"
12072 msgstr "Reinicializar"
12073
12074 #: staff.patron.ue.re_password.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12076 msgid "Password: "
12077 msgstr "Senha: "
12078
12079 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12081 msgid "Verify Password"
12082 msgstr "Verificar Senha"
12083
12084 #: staff.patron.ue.first_name.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12086 msgid "First Name"
12087 msgstr "Primeiro Nome"
12088
12089 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12091 msgid "Middle Name"
12092 msgstr "Nome do Meio"
12093
12094 #: staff.patron.ue.last_name.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12096 msgid "Last Name"
12097 msgstr "Último Nome"
12098
12099 #: staff.patron.ue.suffix.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12101 msgid "Suffix"
12102 msgstr "Sufixo"
12103
12104 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12105 #: staff.patron.ue.choose.label
12106 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12107 msgid "- Pick -"
12108 msgstr "- Escolher -"
12109
12110 #: staff.patron.ue.dob.label
12111 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12112 msgid "Date of Birth"
12113 msgstr "Data de Nascimento"
12114
12115 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12116 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12117 msgid "Primary Identification Type"
12118 msgstr "Tipo primário de identificação"
12119
12120 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12121 #: staff.patron.ue.required.label
12122 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12123 msgid " -- Required -- "
12124 msgstr " -- Requerido -- "
12125
12126 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12127 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12128 msgid "Primary Identification"
12129 msgstr "Identificação Primária"
12130
12131 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12132 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12133 msgid "Secondary Identification Type"
12134 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12135
12136 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12137 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12138 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12139 msgid " -- None Selected -- "
12140 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12141
12142 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12143 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12144 msgid "Secondary Identification"
12145 msgstr "Identificação Secundária"
12146
12147 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12148 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12149 msgid "Parent or Guardian"
12150 msgstr "Pais ou responsável"
12151
12152 #: staff.patron.ue.email_address.label
12153 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12154 msgid "Email Address"
12155 msgstr "Endereço de Email"
12156
12157 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12158 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12159 msgid "Daytime Phone"
12160 msgstr "Telefone durante o dia"
12161
12162 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12163 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12164 msgid "Evening Phone"
12165 msgstr "Telefone à Noite"
12166
12167 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12168 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12169 msgid "Other Phone"
12170 msgstr "Outro Telefone"
12171
12172 #: staff.patron.ue.home_library.label
12173 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12174 msgid "Home Library"
12175 msgstr "Biblioteca de Residência"
12176
12177 #: staff.patron.ue.address.label
12178 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12179 msgid "Address"
12180 msgstr "Endereço"
12181
12182 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12184 msgid "Within City Limits"
12185 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12186
12187 #: staff.patron.ue.valid.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12189 msgid "Valid"
12190 msgstr "Válido"
12191
12192 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12194 msgid "Mailing Address"
12195 msgstr "Endereço de Correspondência"
12196
12197 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12199 msgid "Physical Address"
12200 msgstr "Endereço Físico"
12201
12202 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12204 msgid "Address is owned by"
12205 msgstr "O endereço pertence a"
12206
12207 #: staff.patron.ue.edit.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12209 msgid "Edit"
12210 msgstr "Editar"
12211
12212 #: staff.patron.ue.label.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12214 msgid "Label"
12215 msgstr "Rótulo"
12216
12217 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12218 msgid "Zip Code"
12219 msgstr "CEP"
12220
12221 #: staff.patron.ue.street_1.label
12222 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12223 msgid "Street 1"
12224 msgstr "Rua 1"
12225
12226 #: staff.patron.ue.street_2.label
12227 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12228 msgid "Street 2"
12229 msgstr "Rua 2"
12230
12231 #: staff.patron.ue.city.label
12232 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12233 msgid "City"
12234 msgstr "Cidade"
12235
12236 #: staff.patron.ue.county.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12238 msgid "County"
12239 msgstr "Região"
12240
12241 #: staff.patron.ue.state.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12243 msgid "State"
12244 msgstr "Estado"
12245
12246 #: staff.patron.ue.country.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12248 msgid "Country"
12249 msgstr "País"
12250
12251 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12253 msgid "Delete this Address"
12254 msgstr "Excluir este endereço"
12255
12256 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12257 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12258 msgid "Detach this Address"
12259 msgstr "Desassociar este Endereço"
12260
12261 #: staff.patron.ue.create_address.label
12262 msgid "Create a New Address"
12263 msgstr "Cria um novo endereço"
12264
12265 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12266 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12267 msgid "Profile Group"
12268 msgstr "Grupo de Perfis"
12269
12270 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12271 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12272 msgid "Account Expiration Date"
12273 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12274
12275 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12276 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12277 msgid "Internet Access Level"
12278 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12279
12280 #: staff.patron.ue.active.label
12281 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12282 msgid "Active"
12283 msgstr "Ativo"
12284
12285 #: staff.patron.ue.barred.label
12286 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12287 msgid "Barred"
12288 msgstr "Barrado"
12289
12290 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12291 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12292 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12293 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12294
12295 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12296 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12297 msgid "Claims Returned Count"
12298 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12299
12300 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12301 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12302 msgid "Alert Message"
12303 msgstr "Mensagem de Alerta"
12304
12305 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12306 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12307 msgid "Statistical Category Name"
12308 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12309
12310 #: staff.patron.ue.owner.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12312 msgid "Owner"
12313 msgstr "Proprietário"
12314
12315 #: staff.patron.ue.value.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12317 msgid "Value"
12318 msgstr "Valor"
12319
12320 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12322 msgid "No surveys have been created for this location."
12323 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12324
12325 #: staff.patron.ue.message1.label
12326 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12327 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12328
12329 #: staff.patron.ue.message2.label
12330 msgid ""
12331 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12332 msgstr ""
12333 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12334
12335 #: staff.patron.ue.message3.label
12336 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12337 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12338
12339 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12340 msgid "View Summary"
12341 msgstr "Ver Sumário"
12342
12343 #: staff.patron.ue.back.label
12344 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12345 msgid "Back"
12346 msgstr "Costas"
12347
12348 #: staff.patron.ue.forward.label
12349 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12350 msgid "Forward"
12351 msgstr "Encaminhar"
12352
12353 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12354 msgid ""
12355 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12356 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12357 msgstr ""
12358 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12359 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12360
12361 #: staff.patron.ue.barcode.label
12362 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12363 msgid "Barcode"
12364 msgstr "Código de Barras"
12365
12366 #: staff.patron.ue.addresses.label
12367 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12368 msgid "Addresses"
12369 msgstr "Endereços"
12370
12371 #: staff.patron.ue.address_label.label
12372 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12373 msgid "Address Label"
12374 msgstr "Rótulo do Endereço"
12375
12376 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12378 msgid "Billing Address"
12379 msgstr "Endereço de faturamento"
12380
12381 #: staff.patron.ue.profile.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12383 msgid "Profile"
12384 msgstr "Perfil"
12385
12386 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12388 msgid "Expire Date"
12389 msgstr "Data de Expiração"
12390
12391 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12392 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12393 msgid "Family Lead Account"
12394 msgstr "Conta Principal da Família"
12395
12396 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12397 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12398 msgid "Statistical Categories"
12399 msgstr "Categorias Estatísticas"
12400
12401 #: staff.patron.ue.survey.label
12402 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12403 msgid "Survey"
12404 msgstr "Avaliação"
12405
12406 #: staff.patron.ue.question.label
12407 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12408 msgid "Question"
12409 msgstr "Questão"
12410
12411 #: staff.patron.ue.answer.label
12412 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12413 msgid "Answer"
12414 msgstr "Resposta"
12415
12416 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12417 msgid ""
12418 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12419 "MM-DD"
12420 msgstr ""
12421 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12422
12423 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12424 msgid "Username is invalid"
12425 msgstr "Nome de usuário inválido"
12426
12427 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12428 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12429 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12430
12431 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12432 msgid "First name is invalid"
12433 msgstr "Primeiro nome inválido"
12434
12435 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12436 msgid "Middle name is invalid"
12437 msgstr "O nome do meio é inválido"
12438
12439 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12440 msgid "Last name is invalid"
12441 msgstr "Último nome é inválido"
12442
12443 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12444 msgid "Barcode is invalid"
12445 msgstr "Código de Barras inválido"
12446
12447 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12448 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12449 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12450
12451 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12452 msgid ""
12453 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12454 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12455 msgstr ""
12456 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12457 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12458 "clique o botão de Cancelar."
12459
12460 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12461 msgid "You must select at least one type of identification"
12462 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12463
12464 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12465 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12466 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12467
12468 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12469 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12470 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12471
12472 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12473 msgid "The email addresses is not valid"
12474 msgstr "O endereço de email não é válido"
12475
12476 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12477 msgid "An invalid phone number was entered"
12478 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12479
12480 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12481 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12482 msgid "A profile group must be selected"
12483 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12484
12485 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12486 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12487 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12488
12489 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12490 msgid "The claims returned count is invalid"
12491 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12492
12493 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12494 msgid "An unknown formatting error occurred"
12495 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12496
12497 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12498 msgid "Address label is invalid"
12499 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12500
12501 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12502 msgid "Address street is invalid"
12503 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12504
12505 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12506 msgid "Address city is invalid"
12507 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12508
12509 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12510 msgid "Address county is invalid"
12511 msgstr "A região do endereço é inválida"
12512
12513 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12514 msgid "Address state is invalid"
12515 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12516
12517 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12518 msgid "Address country is invalid"
12519 msgstr "O país do endereço é inválido"
12520
12521 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12522 msgid "Address zip is invalid"
12523 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12524
12525 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12526 msgid "Required survey is unanswered"
12527 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12528
12529 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12530 msgid ""
12531 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12532 "continue?"
12533 msgstr ""
12534 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12535 "continuar?"
12536
12537 #: staff.patron.ue.yes.label
12538 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12539 msgid "Yes"
12540 msgstr "Sim"
12541
12542 #: staff.patron.ue.no.label
12543 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12544 msgid "No"
12545 msgstr "Não"
12546
12547 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12548 msgid "Patron Summary"
12549 msgstr "Sumário do Leitor"
12550
12551 #: staff.patron.ue.success.label
12552 msgid "User update succeeded"
12553 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12554
12555 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12556 msgid ""
12557 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12558 "to view the duplicate record now?"
12559 msgstr ""
12560 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12561 "o registro duplicado agora?"
12562
12563 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12564 msgid ""
12565 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12566 "username."
12567 msgstr ""
12568 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12569 "escolha um nome de usuário diferente."
12570
12571 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12572 msgid ""
12573 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12574 "barcode."
12575 msgstr ""
12576 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12577 "escolha um código-de-barras diferente."
12578
12579 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12580 msgid ""
12581 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12582 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12583 msgstr ""
12584 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12585 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12586 "o usuário."
12587
12588 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12589 msgid ""
12590 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12591 "or guardian for this patron."
12592 msgstr ""
12593 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12594 "responsável pelo leitor."
12595
12596 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12597 msgid ""
12598 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12599 "MM-DD"
12600 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12601
12602 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12603 msgid ""
12604 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12605 "barred."
12606 msgstr ""
12607 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12608 "porque o leitor esta barrado."
12609
12610 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12611 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12612 msgctxt ""
12613 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12614 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12615 msgid "&Copy to Clipboard"
12616 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12617
12618 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12619 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12620 msgctxt ""
12621 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12622 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12623 msgid "&Add to Item Bucket"
12624 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12625
12626 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12627 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12628 msgid "Show in Catalog"
12629 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12630
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12632 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12633 msgctxt ""
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12635 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12636 msgid "Show &Item Details"
12637 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12638
12639 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12640 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12641 msgctxt ""
12642 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12643 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12644 msgid "Show &Last Few Circulations"
12645 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
12646
12647 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12648 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12649 msgctxt ""
12650 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12651 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12652 msgid "Show &Triggered Events"
12653 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12654
12655 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12656 msgid "Edit Due Date"
12657 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12658
12659 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12660 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12661 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12662
12663 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12664 msgid "Mark Claimed Returned"
12665 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12666
12667 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12668 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12669 msgid "Renew"
12670 msgstr "Renovar"
12671
12672 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12673 msgid "Renew All"
12674 msgstr "Renovar Todos"
12675
12676 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12677 msgid "Renew with Specific Due Date"
12678 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12679
12680 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12681 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12682 msgid "Check In"
12683 msgstr "Dar Entrada"
12684
12685 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12686 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12687 msgid "Add Billing"
12688 msgstr "Incluir Faturamento"
12689
12690 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12691 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12692 msgid "Save Columns"
12693 msgstr "Salvar Colunas"
12694
12695 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12696 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12697 msgctxt ""
12698 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12699 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12700 msgid "Actions for &Selected Items"
12701 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12702
12703 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12704 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12705 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12706 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12707
12708 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12709 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12710 msgid "Export"
12711 msgstr "Exportar"
12712
12713 #: staff.generic.list_actions.label
12714 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12715 msgctxt ""
12716 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12717 msgid "&List Actions"
12718 msgstr "&Lista -> Ações"
12719
12720 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12721 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12722 msgctxt ""
12723 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12724 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12725 msgid "&Copy to Clipboard"
12726 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12727
12728 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12729 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12730 msgid "&Print List CSV"
12731 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12732
12733 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12734 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12735 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12736 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12737
12738 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12739 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12740 msgid "Save List CSV to &File"
12741 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12742
12743 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12744 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12745 msgid "&Save List Configuration"
12746 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12747
12748 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12749 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12750 msgid "Evergreen User Editor"
12751 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12752
12753 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12754 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12755 msgid "Welcome "
12756 msgstr "Bem Vindo] "
12757
12758 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12759 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12760 msgid "View Errors"
12761 msgstr "Ver Erros"
12762
12763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12764 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12765 msgid "1. User Identification"
12766 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12767
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12769 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12770 msgid "2. Contact Info"
12771 msgstr "2. Informações de Contato"
12772
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12775 msgid "3. Addresses"
12776 msgstr "3. Endereço"
12777
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12780 msgid "4. Groups and Permissions"
12781 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12782
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12785 msgid "5. Statistical Categories"
12786 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12787
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12790 msgid "6. Surveys"
12791 msgstr "6. Avaliações"
12792
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12795 msgid "7. Finish"
12796 msgstr "7. Finaliza"
12797
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12800 msgid "Loading data..."
12801 msgstr "Carregando dados..."
12802
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12805 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12806 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12807
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12810 msgid "Barcode"
12811 msgstr "Código de Barras"
12812
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12815 msgid "Mark Lost"
12816 msgstr "Marcar como Perdido"
12817
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12820 msgid "Username"
12821 msgstr "Nome de usuário"
12822
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12825 msgid "Password"
12826 msgstr "Senha"
12827
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12830 msgid "Reset"
12831 msgstr "Reinicializar"
12832
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12835 msgid "Password: "
12836 msgstr "Senha: "
12837
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12840 msgid "Verify Password"
12841 msgstr "Verificar Senha"
12842
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12845 msgid "First Name"
12846 msgstr "Primeiro Nome"
12847
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12850 msgid "Middle Name"
12851 msgstr "Nome do Meio"
12852
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12855 msgid "Last Name"
12856 msgstr "Último Nome"
12857
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12860 msgid "Suffix"
12861 msgstr "Sufixo"
12862
12863 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12864 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12865 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12866 msgid "- Pick -"
12867 msgstr "- Escolher -"
12868
12869 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12870 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12871 msgid "Date of Birth"
12872 msgstr "Data de Nascimento"
12873
12874 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12875 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12876 msgid "Primary Identification Type"
12877 msgstr "Tipo primário de identificação"
12878
12879 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12880 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12881 msgid "Primary Identification"
12882 msgstr "Identificação Primária"
12883
12884 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12885 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12886 msgid "Parent or Guardian"
12887 msgstr "Pais ou responsável"
12888
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12891 msgid "Email Address"
12892 msgstr "Endereço de Email"
12893
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12895 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12896 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12897
12898 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12899 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12900 msgid "Daytime Phone"
12901 msgstr "Telefone durante o dia"
12902
12903 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12904 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12905 msgid "Evening Phone"
12906 msgstr "Telefone à Noite"
12907
12908 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12909 msgid "Other (Cell Phone)"
12910 msgstr "Outro (telefone celular)"
12911
12912 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12913 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12914 msgid "Home Library"
12915 msgstr "Biblioteca de Residência"
12916
12917 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12918 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12919 msgid "Address"
12920 msgstr "Endereço 2:"
12921
12922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12923 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12924 msgid "Within City Limits"
12925 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12926
12927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12929 msgid "County"
12930 msgstr "Região"
12931
12932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12934 msgid "Valid"
12935 msgstr "Válido"
12936
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12939 msgid "Mailing Address"
12940 msgstr "Endereço de Correspondência"
12941
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12944 msgid "Physical Address"
12945 msgstr "Endereço Físico"
12946
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12949 msgid "Address is owned by"
12950 msgstr "O endereço pertence a"
12951
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12954 msgid "Label"
12955 msgstr "Rótulo"
12956
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12958 msgid "Zip"
12959 msgstr "CEP"
12960
12961 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12962 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12963 msgid "Street 1"
12964 msgstr "Rua 1"
12965
12966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12968 msgid "Street 2"
12969 msgstr "Rua 2"
12970
12971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12972 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12973 msgid "City"
12974 msgstr "Cidade"
12975
12976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12978 msgid "County"
12979 msgstr "Região"
12980
12981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12983 msgid "State"
12984 msgstr "Estado"
12985
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12988 msgid "Country"
12989 msgstr "País"
12990
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12993 msgid "Profile Group"
12994 msgstr "Grupo de Perfis"
12995
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12998 msgid "Delete this Address"
12999 msgstr "Excluir este endereço"
13000
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13003 msgid "Detach this Address"
13004 msgstr "Desassociar este Endereço"
13005
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13007 msgid "Approve Pending Address"
13008 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13009
13010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13011 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13012 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13013
13014 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13015 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13016 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13017
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13019 msgid "(GA-123456789)"
13020 msgstr "(GA-123456789)"
13021
13022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13023 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13024 msgid "Edit"
13025 msgstr "Editar"
13026
13027 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13028 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13029 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13030 msgid " -- Required -- "
13031 msgstr " -- Requerido -- "
13032
13033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13035 msgid "Account Expiration Date"
13036 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13037
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13040 msgid "Internet Access Level"
13041 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13042
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13045 msgid "Active"
13046 msgstr "Ativo"
13047
13048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13050 msgid "Barred"
13051 msgstr "Barrado"
13052
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13055 msgid "Juvenile"
13056 msgstr "Juvenil"
13057
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13060 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13061 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13062
13063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13065 msgid "Claims Returned Count"
13066 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13067
13068 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13069 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13070 msgid "Alert Message"
13071 msgstr "Mensagem de Alerta"
13072
13073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13075 msgid "Statistical Category Name"
13076 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13077
13078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13080 msgid "Owner"
13081 msgstr "Proprietário"
13082
13083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13085 msgid "Value"
13086 msgstr "Valor"
13087
13088 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13091 msgid " -- None Selected -- "
13092 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13093
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13096 msgid "No surveys have been created for this location."
13097 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13098
13099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13100 msgid ""
13101 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13102 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13103 "user, click on the 'Save User' button."
13104 msgstr ""
13105 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13106 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13107 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13108
13109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13111 msgid "Back"
13112 msgstr "Costas"
13113
13114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13116 msgid "Forward"
13117 msgstr "Encaminhar"
13118
13119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13121 msgid "Secondary Identification Type"
13122 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13123
13124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13126 msgid "Secondary Identification"
13127 msgstr "Identificação Secundária"
13128
13129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13131 msgid "Address Label"
13132 msgstr "Rótulo do Endereço"
13133
13134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13136 msgid "Mailing"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13141 msgid "Billing"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13146 msgid "Profile"
13147 msgstr "Perfil"
13148
13149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13151 msgid "Expire Date"
13152 msgstr "Data de Expiração"
13153
13154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13156 msgid "Family Lead Account"
13157 msgstr "Conta Principal da Família"
13158
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13161 msgid "Statistical Categories"
13162 msgstr "Categorias Estatísticas"
13163
13164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13166 msgid "Survey"
13167 msgstr "Avaliação"
13168
13169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13171 msgid "Question"
13172 msgstr "Questão"
13173
13174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13176 msgid "Answer"
13177 msgstr "Resposta"
13178
13179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13180 msgid ""
13181 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13182 "wish to perform this action?"
13183 msgstr ""
13184 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13185 "certeza que deseja executar esta ação?"
13186
13187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13188 msgid "You have unsaved changes."
13189 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13190
13191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13192 msgid ""
13193 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13194 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13195 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13196 "save the user until this page has been refreshed."
13197 msgstr ""
13198 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13199 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13200 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13201 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13202 "atualizada."
13203
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13206 msgid "A profile group must be selected"
13207 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13208
13209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13210 msgid "Print Page"
13211 msgstr "Imprimir Página"
13212
13213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13214 msgid "Return to Editor"
13215 msgstr "Retornar ao Editor"
13216
13217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13218 msgid "Save User"
13219 msgstr "Salvar Usuário"
13220
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13222 msgid "Save and Clone User"
13223 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13224
13225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13227 msgid "Cancel"
13228 msgstr "Cancelar"
13229
13230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13231 msgid "Clear"
13232 msgstr "Limpar"
13233
13234 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13235 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13236 msgid "Date selector"
13237 msgstr "Seletor de datas"
13238
13239 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13240 msgid "Alias"
13241 msgstr "Apelido"
13242
13243 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13244 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13245 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13246
13247 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13248 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13249 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13250
13251 #: ui.general.button_bar
13252 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13253 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13254
13255 #: ui.general.button_bar.desc
13256 msgid ""
13257 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13258 "and the tabbed interfaces."
13259 msgstr ""
13260 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13261 "sistema e as interfaces de abas."
13262
13263 #: ui.network.progress_meter
13264 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13265 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13266
13267 #: ui.network.progress_meter.desc
13268 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13269 msgstr ""
13270 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13271
13272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13273 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13274 msgid "Alert"
13275 msgstr "Alerta"
13276
13277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13278 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13279 msgid "Alternate View"
13280 msgstr "Visualização Alternativa"
13281
13282 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13283 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13284 msgid "Barcode"
13285 msgstr "Código-de-Barras"
13286
13287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13288 msgid "Item Call #"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13293 msgid "Cataloging &Info"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13297 msgid "Checkin Scan Time"
13298 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13299
13300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13301 msgid "Checkin Time"
13302 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13303
13304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13305 msgid "Checkin Workstation"
13306 msgstr "Estação de Devolução"
13307
13308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13309 msgid "Checkout Date"
13310 msgstr "Data de Saída"
13311
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13313 msgid "Checkout Workstation"
13314 msgstr "Estação de Empréstimos"
13315
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13317 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13318 msgid "Circ Modifier"
13319 msgstr "Modificador de Circulação"
13320
13321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13323 msgid "Circulate"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13328 msgid "Circulation &History"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13333 msgid "Copy ID"
13334 msgstr "Exemplar, ID"
13335
13336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13338 msgid "Copy Location"
13339 msgstr "Localização do Exemplar"
13340
13341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13342 msgid "Renewal Type"
13343 msgstr "Tipo de Renovação"
13344
13345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13346 msgid "Date Created"
13347 msgstr "Data de Criação"
13348
13349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13350 msgid "Status Changed"
13351 msgstr "Situação Alterada"
13352
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13355 msgid "Due Date"
13356 msgstr "Data de Vencimento"
13357
13358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13359 msgid "Edition"
13360 msgstr "Edição"
13361
13362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13363 msgid "Floating"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13368 msgid "Holdable"
13369 msgstr "Reservável"
13370
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13372 msgid "Hold Shelf Location"
13373 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13374
13375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13376 msgid "Holds/Transit"
13377 msgstr "Reservas/Trânsito"
13378
13379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13381 msgid "ISBN"
13382 msgstr "ISBN"
13383
13384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13386 msgid "Loan Duration"
13387 msgstr "Duração do Empréstimo"
13388
13389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13391 msgid "Fine Level"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13395 msgid "Most Recent Circ Group"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13400 msgid "OPAC Visible"
13401 msgstr "OPAC Visível"
13402
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13405 msgid "Owning Library"
13406 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13407
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13409 msgid "Circ Library"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13414 msgid "Patron"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13419 msgid "Price"
13420 msgstr "Preço"
13421
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13423 msgid "Previous Circ Group"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13427 msgid "Pub Date"
13428 msgstr "Data de Pub"
13429
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13432 msgid "Publisher"
13433 msgstr "Editora"
13434
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13437 msgid "&Quick Summary"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13441 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13442 msgid "Reference"
13443 msgstr "Referência"
13444
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13447 msgid "Remaining Renewals"
13448 msgstr "Renovações Restantes"
13449
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13451 msgid "Last Renewed On"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13455 msgid "Renewal Workstation"
13456 msgstr "Estação de Renovação"
13457
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13459 msgid "Rolling Counter"
13460 msgstr "Contador de Circulações"
13461
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13464 msgid "Status"
13465 msgstr "Situação"
13466
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13469 msgid "Stop Fines Reason"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13473 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13474 msgid "Stop Fines Time"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13479 msgid "TCN"
13480 msgstr "TCN"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13483 msgid "Total Circs - Current Year"
13484 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13485
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13487 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13488 msgid "Total Circs"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13492 msgid "Total Circs - Prev Year"
13493 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13494
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13496 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13497 msgid "Total Circs"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13501 msgid "Duration Rule"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13505 msgid "Recurring Fine Rule"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13509 msgid "Max Fine Rule"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13513 msgid "Select Date or Timestamp:"
13514 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13515
13516 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13517 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13518 msgid "&Date:"
13519 msgstr "&Data:"
13520
13521 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13522 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13523 msgctxt ""
13524 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13525 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13526 msgid "&Cancel"
13527 msgstr "&Cancelar"
13528
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13530 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13531 msgid "&Remove"
13532 msgstr "&Remover"
13533
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13535 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13536 msgctxt ""
13537 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13538 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13539 msgid "&Apply"
13540 msgstr "Aplicar"
13541
13542 #: staff.printing.set_default
13543 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: staff.printing.page_settings
13547 msgid "Page Settings"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: staff.printing.context.header
13551 msgid "Printer Context"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: staff.printing.context.desc
13555 msgid ""
13556 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13557 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13558 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13559 "the 'default' context."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: staff.printing.context.radio.default.label
13563 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13564 msgid "Default"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13568 msgid "Receipt"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: staff.printing.context.radio.label.label
13572 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13573 msgid "Label"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13577 msgid "Mail"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13581 msgid "Offline"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: staff.printing.normal_settings.header
13585 msgid "Normal Settings"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: staff.printing.advanced_settings.header
13589 msgid "Advanced Settings"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13593 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13597 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: staff.printing.advanced.dos_print
13601 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: staff.printing.advanced.custom_print
13605 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13609 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13613 msgid ""
13614 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13615 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13616 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13617 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13618 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13619 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13620 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13621 "is more flexible."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13625 msgid "Note on Custom/External Print"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13629 msgid ""
13630 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13631 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13632 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13636 msgid "Also..."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13640 msgid ""
13641 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13642 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13643 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13644 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13645 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13646 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13647 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13648 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13649 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13650 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13651 "translate to form feed control character + Hello World. "
13652 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13653 "will translate to Hello World + form feed control character."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: staff.client.portal.title
13657 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: staff.client.portal.welcome
13661 msgid "Welcome to Evergreen"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: staff.client.portal.circpatron
13665 msgid "Circulation and Patrons"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: staff.client.portal.checkout
13669 msgid "Check Out Items"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: staff.client.portal.retrievebc
13673 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: staff.client.portal.checkin
13677 msgid "Check In Items"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: staff.client.portal.patronreg
13681 msgid "Register Patron(s)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: staff.client.portal.patronsearch
13685 msgid "Search For Patron By Name"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: staff.client.portal.holdlist
13689 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13690 msgid "Pull List for Hold Requests"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: staff.client.portal.itemcataloging
13694 msgid "Item Search and Cataloging"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: staff.client.portal.advsearch
13698 msgid "Advanced Search"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: staff.client.portal.itemstatus
13702 msgid "Item Status / Display"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.client.portal.marcutil
13706 msgid "MARC Batch Import / Export"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.client.portal.z3950
13710 msgid "z39.50 Import"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.client.portal.copybuckets
13714 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13715 msgid "Copy Buckets"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: staff.client.portal.recordbuckets
13719 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13720 msgid "Record Buckets"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: staff.client.portal.admin
13724 msgid "Administration"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: staff.client.portal.helpdesk
13728 msgid "Get Help with Evergreen"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: staff.client.portal.reports
13732 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13733 msgid "Reports"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: staff.client.portal.receipts
13737 msgid "Edit Receipt Templates"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: staff.client.portal.copyright
13741 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: staff.client.portal.poweredby
13745 msgid "Powered by"
13746 msgstr ""
13747
13748 #~ msgid "MARC Codes"
13749 #~ msgstr "Códigos MARC"
13750
13751 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13752 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13753
13754 #~ msgid "&Import"
13755 #~ msgstr "&Importar"
13756
13757 #~ msgctxt ""
13758 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13759 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13760 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13761 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13762
13763 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13764 #~ msgid "Replace Barcode"
13765 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13766
13767 #~ msgctxt ""
13768 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13769 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13770 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13771 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13772
13773 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13774 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
13775
13776 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13777 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
13778
13779 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13780 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
13781
13782 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13783 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13784
13785 #~ msgid ""
13786 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13787 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13788 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13789 #~ "documents."
13790 #~ msgstr ""
13791 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
13792 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
13793 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
13794 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."