1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 20:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Filipe Pinheiro dos Santos Cantarelli "
13 "<filipe.cantarelli@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:43+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
21 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
37 #: common.check_date.description
38 msgid "Check today's date above."
39 msgstr "Verificar data de hoje acima."
41 #: common.check_barcode.description
42 msgid "Check barcode?"
43 msgstr "Verificar código-de-barras?"
46 msgid "or choose one of these"
47 msgstr "ou escolha um desses"
49 #: common.date_helper.normal
50 msgctxt "common.date_helper.normal"
54 #: common.date_helper.3_days
55 msgid "Today + 3 days"
56 msgstr "Hoje + 3 dias"
58 #: common.date_helper.7_days
59 msgid "Today + 7 days"
60 msgstr "Hoje + 7 dias"
62 #: common.date_helper.14_days
63 msgid "Today + 14 days"
64 msgstr "Hoje + 14 dias"
66 #: common.date_helper.21_days
67 msgid "Today + 21 days"
68 msgstr "Hoje + 21 dias"
70 #: common.date_helper.28_days
71 msgid "Today + 28 days"
72 msgstr "Hoje + 28 dias"
74 #: common.date_helper.30_days
75 msgid "Today + 30 days"
76 msgstr "Hoje + 30 dias"
78 #: common.due_date.description
79 msgid "Enter the item due date:"
80 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
83 #: common.enter.accesskey
84 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
88 #: common.enter_barcode.description
89 msgid "Enter the item barcode:"
90 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
93 msgctxt "common.title"
98 msgctxt "common.author"
103 msgctxt "common.subject"
112 msgctxt "common.keyword"
114 msgstr "Palavra-chave"
117 msgctxt "common.type"
122 msgctxt "common.isbn"
127 msgctxt "common.format"
149 msgctxt "common.cancel"
154 msgctxt "common.library"
158 #: common.step1.label
162 #: common.step2.label
163 #: common.step2.accesskey
167 #: common.step3.label
168 #: common.step3.accesskey
172 #: common.step4.label
173 #: common.step4.accesskey
177 #: common.step5.label
181 #: common.step6.label
186 msgctxt "common.username"
188 msgstr "Nome de usuário"
190 #: common.username.label
191 #: common.username.accesskey
193 msgstr "&Nome do Usuário:"
196 msgctxt "common.barcode"
198 msgstr "Código de Barras"
201 msgctxt "common.password"
206 msgctxt "common.refresh"
211 msgctxt "common.submit"
215 #: common.user_not_found
216 msgid "User not found"
217 msgstr "Usuário não encontrado"
219 #: common.unimplemented
220 msgid "Not Yet Implemented"
221 msgstr "Ainda Não Implementado"
223 #: common.delete_transactions.label
224 msgid "Delete selected transaction"
225 msgstr "Excluir transação selecionada"
227 #: common.save_transactions.label
228 #: common.save_transactions.accesskey
229 msgid "&Save these transactions"
230 msgstr "&Salvar essas transações"
240 #: common.browser.forward.label
241 #: common.browser.forward.accesskey
243 msgstr "Ir para frente"
245 #: common.browser.backward.label
246 #: common.browser.backward.accesskey
250 #: common.browser.reload.label
251 #: common.browser.reload.accesskey
255 #: common.browser.print.label
256 #: common.browser.print.accesskey
258 msgstr "Im&primir Página"
260 #: common.browser.help.label
261 #: common.browser.help.accesskey
262 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
266 #: common.browser.find.label
267 #: common.browser.find.accesskey
268 msgid "F&ind in Page"
269 msgstr "Encontrar na página"
271 #: common.browser.set_url.label
272 #: common.browser.set_url.accesskey
274 msgstr "Modificar &URL"
276 #: common.browser.view_source.label
277 #: common.browser.view_source.accesskey
281 #: common.textbox.cut
282 msgctxt "common.textbox.cut"
286 #: common.textbox.copy
287 msgctxt "common.textbox.copy"
291 #: common.textbox.paste
292 msgctxt "common.textbox.paste"
296 #: common.textbox.delete
297 msgctxt "common.textbox.delete"
301 #: common.textbox.select_all
302 msgctxt "common.textbox.select_all"
304 msgstr "Selecionar Tudo"
307 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
308 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
311 msgid "Login session has timed out or does not exist"
312 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
315 msgid "User was not found in the database"
316 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
319 msgid "Permission Denied"
320 msgstr "Permissão Negada"
322 #: ilsperm.CREATE_HOLD
323 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
325 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
328 #: common.cancel.accesskey
329 msgctxt "common.cancel.accesskey"
333 #: common.login.accesskey
334 msgctxt "common.login.accesskey"
338 #: common.password.accesskey
339 msgctxt "common.password.accesskey"
343 #: common.barcode.accesskey
344 msgctxt "common.barcode.accesskey"
352 #: staff.acp_label_barcode
353 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
355 msgstr "Código de Barras"
357 #: staff.acp_label_call_number
358 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
360 msgstr "Nº de Chamada"
362 #: staff.acp_label_circ_as_type
363 msgid "Circulate As Type"
364 msgstr "Circular Como Tipo"
366 #: staff.acp_label_circ_lib
367 msgid "Circulation Library"
368 msgstr "Biblioteca de Circulação"
370 #: staff.acp_label_circ_modifier
371 msgid "Circulation Modifier"
372 msgstr "Modificador da Circulação"
374 #: staff.acp_label_copy_number
375 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
377 msgstr "Nº do Exemplar"
379 #: staff.acp_label_deposit
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
384 #: staff.acp_label_deposit_amount
385 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
386 msgid "Deposit Amount"
387 msgstr "Montante em Deposito"
389 #: staff.acp_label_fine_level
390 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
392 msgstr "Nível de Multa"
394 #: staff.acp_label_id
395 msgctxt "staff.acp_label_id"
397 msgstr "Exemplar, ID"
399 #: staff.acp_label_loan_duration
400 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
401 msgid "Loan Duration"
402 msgstr "Duração do Empréstimo"
404 #: staff.acp_label_location
405 msgctxt "staff.acp_label_location"
409 #: staff.acp_label_price
410 msgctxt "staff.acp_label_price"
414 #: staff.acp_label_status
415 msgctxt "staff.acp_label_status"
419 #: staff.ahr_capture_time_label
421 msgstr "Hora de Separação"
423 #: staff.ahr_current_copy_label
425 msgstr "Exemplar Atual"
427 #: staff.ahr_email_notify_label
429 msgstr "Notificação por Email"
431 #: staff.ahr_expire_time_label
433 msgstr "Horas da Expiração"
435 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
436 msgid "Fulfillment Time"
437 msgstr "Hora de Atendimento"
439 #: staff.ahr_hold_type_label
440 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
444 #: staff.ahr_holdable_formats_label
445 msgid "Holdable Formats"
446 msgstr "Formatos de reserva"
448 #: staff.ahr_id_label
452 #: staff.ahr_ischanged_label
453 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
455 msgstr "Foi alterado"
457 #: staff.ahr_isdeleted_label
458 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
460 msgstr "Foi Excluído"
462 #: staff.ahr_isnew_label
463 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
467 #: staff.ahr_phone_notify_label
469 msgstr "Notificar por Telefone"
471 #: staff.ahr_pickup_lib_label
472 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
473 msgid "Pickup Library"
474 msgstr "Selecione a Biblioteca"
476 #: staff.ahr_prev_check_time_label
477 msgid "Previous Check Time"
478 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
480 #: staff.ahr_request_time_label
482 msgstr "Hora de requisição"
484 #: staff.ahr_requestor_label
488 #: staff.ahr_selection_depth_label
489 msgid "Selection Depth"
490 msgstr "Profundidade da Seleção"
492 #: staff.ahr_status_label
493 msgctxt "staff.ahr_status_label"
497 #: staff.ahr_target_label
501 #: staff.ahr_usr_label
505 #: staff.au_active_label
506 msgctxt "staff.au_active_label"
510 #: staff.au_addresses_label
511 msgctxt "staff.au_addresses_label"
515 #: staff.au_alert_message_label
516 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
517 msgid "Alert Message"
518 msgstr "Mensagem de Alerta"
520 #: staff.au_billing_address_label
521 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
522 msgid "Billing Address"
523 msgstr "Endereço de faturamento"
525 #: staff.au_card_label
529 #: staff.au_cards_label
533 #: staff.au_checkouts_label
535 msgstr "Saídas/Empréstimos"
537 #: staff.au_claims_returned_count_label
538 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
539 msgid "Claims Returned Count"
540 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
542 #: staff.au_create_date_label
546 #: staff.au_credit_forward_balance_label
547 msgid "Credit Forward Balance"
548 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
550 #: staff.au_day_phone_label
552 msgstr "Telefone Diurno"
554 #: staff.au_dob_label
555 msgctxt "staff.au_dob_label"
556 msgid "Date of Birth"
557 msgstr "Data de Nascimento"
559 #: staff.au_email_label
563 #: staff.au_evening_phone_label
564 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
565 msgid "Evening Phone"
566 msgstr "Telefone à Noite"
568 #: staff.au_expire_date_label
569 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
571 msgstr "Data de Expiração"
573 #: staff.au_family_name_label
574 msgctxt "staff.au_family_name_label"
576 msgstr "Nome da Família"
578 #: staff.au_first_given_name_label
579 msgid "First Given Name"
580 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
582 #: staff.au_hold_requests_label
583 msgid "Hold Requests"
584 msgstr "Pedidos de Reserva"
586 #. "OU" is an organization unit - typically a library
587 #: staff.au_home_ou_label
589 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
593 msgstr "ID do Usuário"
595 #: staff.au_ident_type2_label
596 msgid "Identification Type2"
597 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
599 #: staff.au_ident_type_label
600 msgid "Identification Type"
601 msgstr "Tipo da Identificação"
603 #: staff.au_ident_value2_label
604 msgid "Identification Value2"
605 msgstr "Valor 2 da Identificação"
607 #: staff.au_ident_value_label
608 msgid "Identification Value"
609 msgstr "Valor da Identificação"
611 #: staff.au_ischanged_label
612 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
614 msgstr "Foi alterado"
616 #: staff.au_isdeleted_label
617 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
619 msgstr "Foi excluído"
621 #: staff.au_isnew_label
622 msgctxt "staff.au_isnew_label"
626 #: staff.au_label_active
627 msgctxt "staff.au_label_active"
631 #: staff.au_label_family_name
632 msgctxt "staff.au_label_family_name"
634 msgstr "Nome da Família"
636 #: staff.au_label_first_given_name
637 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
639 msgstr "Primeiro Nome"
643 msgstr "ID do Registro"
645 #: staff.au_label_prefix
646 msgctxt "staff.au_label_prefix"
650 #: staff.au_label_second_given_name
651 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
653 msgstr "Nome do Meio"
655 #: staff.au_label_suffix
656 msgctxt "staff.au_label_suffix"
660 #. "xact" is a transaction
661 #: staff.au_last_xact_id_label
663 msgstr "Último Xact ID"
665 #: staff.au_mailing_address_label
666 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
667 msgid "Mailing Address"
668 msgstr "Endereço de Correspondência"
670 #: staff.au_master_account_label
671 msgid "Master Account"
672 msgstr "Conta Mestre"
674 #: staff.au_net_access_level_label
675 msgid "Net Access Level"
676 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
678 #: staff.au_other_phone_label
679 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
681 msgstr "Outro Telefone"
683 #: staff.au_passwd_label
684 msgctxt "staff.au_passwd_label"
688 #: staff.au_password_label
689 msgctxt "staff.au_password_label"
693 #: staff.au_photo_url_label
697 #: staff.au_prefix_label
698 msgctxt "staff.au_prefix_label"
702 #: staff.au_profile_label
703 msgctxt "staff.au_profile_label"
707 #: staff.au_second_given_name_label
708 msgid "Second Given Name"
709 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
711 #: staff.au_settings_label
713 msgstr "Configurações"
715 #: staff.au_standing_label
716 msgctxt "staff.au_standing_label"
720 #: staff.au_stat_cat_entries_label
721 msgid "Statistical Category Entries"
722 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
724 #: staff.au_suffix_label
725 msgctxt "staff.au_suffix_label"
729 #: staff.au_super_user_label
731 msgstr "Super Usuário"
733 #: staff.au_survey_responses_label
734 msgid "Survey Responses"
735 msgstr "Respostas das avaliações"
737 #: staff.au_usrgroup_label
739 msgstr "Grupo do usuário"
741 #: staff.au_usrname_label
743 msgstr "Nome do usuário"
745 #: staff.admin.survey.available.label
746 msgid "Available to:"
747 msgstr "Disponível para:"
749 #: staff.admin.survey.description.label
753 #: staff.admin.survey.end.label
757 #: staff.admin.survey.format.label
759 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
761 #: staff.admin.survey.name.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
766 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
767 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
768 msgid "OPAC Visible:"
769 msgstr "OPAC Visível:"
771 #: staff.admin.survey.required.label
775 #: staff.admin.survey.save_question.label
776 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
777 msgid "Save this &Question"
778 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
780 #: staff.admin.survey.staff_client.label
781 msgid "Staff Client:"
782 msgstr "Cliente Administrativo:"
784 #: staff.admin.survey.start.label
788 #: staff.admin.work_log.list1.header
789 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
790 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
792 #: staff.admin.work_log.list2.header
794 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
798 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
799 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
804 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
805 msgid "Retrieve &Item"
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
809 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
810 msgid "Retrieve &Patron"
811 msgstr "Obter &Leitor"
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
814 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
815 msgid "Retrieve Patro&n"
816 msgstr "Obter &Leitor"
818 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
819 msgid "Patrons With Negative Balances"
820 msgstr "Clientes com saldos negativos"
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
823 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
824 msgid "&Actions for Selected Patrons"
825 msgstr "Ações para clientes selecionados"
827 #: staff.auth.login_header
831 #: staff.auth.logoff_prompt
835 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
839 #: staff.auth.logoff_prompt.key
840 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
844 #: staff.auth.name_prompt
845 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
849 #: staff.auth.name_prompt.key
850 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
854 #: staff.auth.password_prompt
858 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
859 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
863 #: staff.auth.password_prompt.key
864 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
868 #: staff.auth.quit_prompt
869 msgid "Exit Evergreen"
870 msgstr "Sair do Evergreen"
872 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
876 #: staff.auth.submit_prompt
877 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
881 #: staff.auth.submit_prompt.key
882 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
887 msgctxt "staff.auth.title"
888 msgid "Evergreen Staff Client"
889 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
891 #: staff.auth.about_btn.label
892 #: staff.auth.about_btn.accesskey
893 msgid "A&bout this client..."
894 msgstr "Sobre este cliente"
896 #: staff.auth.new_window_btn.label
897 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
898 msgid "Open &New Window"
899 msgstr "Abrir &nova Janela"
901 #: staff.auth.locale.label
902 #: staff.auth.locale.accesskey
904 msgstr "&Localidade:"
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
907 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
908 msgid "&Apply Locale"
909 msgstr "&Aplicar Local"
911 #: staff.auth.verify.caption
912 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
913 msgid "Verify Credentials"
914 msgstr "Verificar Credenciaiss"
916 #: staff.auth.verify.submit.label
917 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
921 #: staff.auth.verify.retrieve.label
922 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
926 #: staff.bills_current_payment_label
927 msgid "Current Payment"
928 msgstr "Pagamento Atual"
930 #: staff.bills_information
934 #: staff.bills_interface_label
935 msgctxt "staff.bills_interface_label"
939 #: staff.bills_money_label
943 #: staff.bills_total_owed_label
945 msgstr "Total Devido"
947 #: staff.bills_wizard_label
949 msgstr "Faturar Leitor"
951 #: staff.bills_xact_dates_label
952 msgid "Record and Dates"
953 msgstr "Registro e Datas"
955 #: staff.browse_list.barcode
956 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
958 msgstr "Código de Barras"
960 #: staff.browse_list.callnumber
961 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
963 msgstr "Nº de Chamada"
965 #: staff.browse_list.circ_as_type
967 msgstr "Circular Como"
969 #: staff.browse_list.circ_lib
970 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
971 msgid "Circulating Library"
972 msgstr "Biblioteca de Circulação"
974 #: staff.browse_list.circ_modifier
975 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
976 msgid "Circ Modifier"
977 msgstr "Modificador de Circ"
979 #: staff.browse_list.circulate
980 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
984 #: staff.browse_list.copy_number
985 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
987 msgstr "Nº do Exemplar"
989 #: staff.browse_list.create_date
990 msgid "Creation Date"
991 msgstr "Data de criação"
993 #: staff.browse_list.creator
997 #: staff.browse_list.deposit
998 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1002 #: staff.browse_list.deposit_amount
1003 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1004 msgid "Deposit Amount"
1005 msgstr "Montante em Deposito"
1007 #: staff.browse_list.edit_date
1009 msgstr "Editar Data"
1011 #: staff.browse_list.editor
1015 #: staff.browse_list.fine_level
1016 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1018 msgstr "Nível de Multa"
1020 #: staff.browse_list.library
1022 msgstr "Bib Proprietária"
1024 #: staff.browse_list.loan_duration
1025 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1026 msgid "Loan Duration"
1027 msgstr "Duração do Empréstimo"
1029 #: staff.browse_list.location
1030 msgid "Location and Barcode"
1031 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1033 #: staff.browse_list.location2
1034 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1036 msgstr "Localização"
1038 #: staff.browse_list.opac_visible
1039 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1043 #: staff.browse_list.price
1044 msgctxt "staff.browse_list.price"
1048 #: staff.browse_list.ref
1049 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1053 #: staff.browse_list.shelving_loc
1054 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1055 msgid "Shelving Location"
1056 msgstr "Localização na Prateleira"
1058 #: staff.browse_list.status
1059 msgctxt "staff.browse_list.status"
1063 #: staff.browse_list.win_title
1064 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1066 msgstr "Catalogando"
1068 #: staff.cat.fixed.BKS
1072 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1073 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1077 #: staff.cat.fixed.COM
1081 #: staff.cat.fixed.COM.key
1082 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1086 #: staff.cat.fixed.MAP
1090 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1091 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1095 #: staff.cat.fixed.MIX
1099 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1100 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1104 #: staff.cat.fixed.REC
1108 #: staff.cat.fixed.REC.key
1109 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1113 #: staff.cat.fixed.SCO
1117 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1118 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1122 #: staff.cat.fixed.SER
1126 #: staff.cat.fixed.SER.key
1127 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1131 #: staff.cat.fixed.VIS
1135 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1136 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1141 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1142 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1143 msgid "Add to &Bucket"
1144 msgstr "Incluir na C&esta"
1146 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1147 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1148 msgid "Duplicate in New Tab"
1149 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1152 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1154 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1155 msgid "&Holdings Maintenance"
1156 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1158 #: staff.cat.opac.default.label
1159 msgid "Set bottom interface as Default"
1160 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1162 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1163 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1164 msgid "Manage &Parts"
1165 msgstr "Gerenciar Partes"
1167 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1168 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1169 msgid "Manage &Foreign Items"
1170 msgstr "Gerenciar itens estrangeiros"
1172 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1173 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1174 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1175 msgstr "Marcar como alvo para itens estrangeiros"
1177 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1178 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1179 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1181 msgstr "&Editar MARC"
1183 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1184 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1185 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1189 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1190 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1191 msgid "&Mark for Overlay"
1192 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1194 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1195 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1198 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1199 msgid "Transfer Title Holds"
1202 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1203 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1204 msgid "&Delete Record"
1205 msgstr "&Excluir Registro"
1207 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1208 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1209 msgid "&Undelete Record"
1210 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1212 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1213 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1214 msgid "Make I&tem Bookable"
1215 msgstr "Tornar item reservável"
1217 #: staff.cat.opac.menu.label
1218 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1219 msgid "&Actions for this Record"
1220 msgstr "&Ações para este Registro"
1222 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1223 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1224 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1228 #: staff.cat.opac.record_end.label
1229 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1233 #: staff.cat.opac.record_next.label
1234 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1236 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1240 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1241 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1245 #: staff.cat.opac.record_start.label
1246 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1250 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1251 msgid "Reset Display"
1252 msgstr "Reinicializar Tela"
1254 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1255 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1256 msgid "Remove this Frame"
1257 msgstr "Remover esta Moldura"
1259 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1260 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1261 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1263 msgstr "Ver Reserva&s"
1265 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1266 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1267 msgid "View/Place O&rders"
1268 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1270 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1271 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1272 msgid "&Alternate Serial Control"
1273 msgstr "Alternar controle serial"
1275 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1276 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1277 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1280 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1281 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1282 msgid "Add to Bucket"
1283 msgstr "Incluir na Cesta"
1285 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1286 msgid "View Copies (Tab)"
1287 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1289 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1290 msgid "View Copies (Window)"
1291 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1293 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1294 msgid "Edit Record (Tab)"
1295 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1297 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1298 msgid "Edit Record (Window)"
1299 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1301 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1302 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1303 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1305 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1306 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1310 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1311 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1313 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1314 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1318 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1319 msgid "Lead Record?"
1320 msgstr "Registro lider?"
1322 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1323 msgid "Remove from consideration?"
1324 msgstr "Remover de consideração"
1326 #: staff.cat.search_advanced
1330 #: staff.cat.search_advanced.key
1331 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1335 #: staff.cat.search_all
1336 msgctxt "staff.cat.search_all"
1338 msgstr "Palavra-chave"
1340 #: staff.cat.search_author
1341 msgctxt "staff.cat.search_author"
1345 #: staff.cat.search_barcode
1346 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1347 msgid "Item Barcode"
1348 msgstr "Código-de-barras do Item"
1350 #: staff.cat.search_callnumber
1351 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1353 msgstr "Nº de Chamada"
1355 #: staff.cat.search_count_copy
1356 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1358 msgstr "Localização"
1360 #: staff.cat.search_count_copy.key
1361 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1365 #: staff.cat.search_count_copy_show
1366 msgid "Show Only These Records"
1367 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1369 #: staff.cat.search_criteria
1370 msgid "Search Criteria"
1371 msgstr "Critério de Pesquisa"
1373 #: staff.cat.search_format
1374 msgctxt "staff.cat.search_format"
1378 #: staff.cat.search_format.key
1379 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1383 #: staff.cat.search_id
1385 msgstr "ID do Sistema"
1387 #: staff.cat.search_isbn
1388 msgid "ISBN or ISSN"
1389 msgstr "ISBN ou ISSN"
1391 #: staff.cat.search_location
1392 msgctxt "staff.cat.search_location"
1394 msgstr "Localização"
1396 #: staff.cat.search_location.key
1397 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1401 #: staff.cat.search_order
1405 #: staff.cat.search_order.key
1406 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1410 #: staff.cat.search_pubyear
1411 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1415 #: staff.cat.search_subject
1416 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1420 #: staff.cat.search_submit
1424 #: staff.cat.search_submit.key
1425 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1429 #: staff.cat.search_tcn
1430 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1434 #: staff.cat.search_term
1438 #: staff.cat.search_term.key
1442 #: staff.cat.search_title
1443 msgctxt "staff.cat.search_title"
1447 #: staff.cat.search_type
1448 msgctxt "staff.cat.search_type"
1452 #: staff.cat.search_type.key
1453 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1461 #: staff.cat.test.key
1462 msgctxt "staff.cat.test.key"
1467 msgid "TCN goes here"
1468 msgstr "TCN vai aqui"
1470 #: staff.cat.type_of_material
1474 #: staff.cat.type_of_material.a
1475 msgid "Language Material"
1476 msgstr "Material de Linguas"
1478 #: staff.cat.type_of_material.c
1479 msgid "Notated Music"
1482 #: staff.cat.type_of_material.d
1483 msgid "Manuscript Notated Music"
1484 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1486 #: staff.cat.type_of_material.e
1487 msgid "Cartographic Material"
1488 msgstr "Material Cartográfico"
1490 #: staff.cat.type_of_material.f
1491 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1492 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1494 #: staff.cat.type_of_material.g
1495 msgid "Projected Medium"
1496 msgstr "Projetado Médio"
1498 #: staff.cat.type_of_material.i
1499 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1500 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1502 #: staff.cat.type_of_material.j
1503 msgid "Musical Sound Recording"
1504 msgstr "Gravação de Música"
1506 #: staff.cat.type_of_material.k
1507 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1508 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1510 #: staff.cat.type_of_material.m
1511 msgid "Computer File"
1512 msgstr "Arquivo de computador"
1514 #: staff.cat.type_of_material.o
1518 #: staff.cat.type_of_material.p
1519 msgid "Mixed Material"
1520 msgstr "Material Misturados"
1522 #: staff.cat.type_of_material.r
1523 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1524 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1526 #: staff.cat.type_of_material.t
1527 msgid "Manuscript Language Material"
1528 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1530 #: staff.checkin.auto_print_label
1531 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1533 msgstr "Auto-Imprime"
1535 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1536 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1540 #: staff.checkin.done_label
1544 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1545 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1549 #: staff.checkin.print_receipt.label
1550 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1552 msgstr "Imprimir Lista"
1554 #: staff.renew.print_receipt.label
1555 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1557 msgstr "Imprimir Lista"
1559 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1560 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1561 msgid "Re-Print Last List"
1562 msgstr "Re-imprimir última lista"
1564 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1565 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1569 #: staff.checkin_interface_label
1570 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1572 msgstr "Dar Entrada"
1574 #: staff.checkin_label_route_to
1576 msgstr "Direcionar Para"
1578 #: staff.checkin_label_status
1579 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1583 #: staff.checkin_label_text
1587 #: staff.checkin_patron.name.label
1588 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1590 msgstr "Nome do Leitor"
1592 #: staff.checkin_patron.retrieve
1593 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1594 msgid "Retrieve Patron"
1595 msgstr "Obter Leitor"
1597 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1598 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1602 #: staff.checkout_interface_label
1603 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1607 #: staff.circ.offline.main.label
1608 msgid "Evergreen Offline"
1609 msgstr "Evergreen Offline"
1611 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1612 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1613 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1620 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1625 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1627 msgid "In &House Use"
1628 msgstr "Para Uso Inter&no"
1630 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1633 msgstr "Dar &Entrada"
1635 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1636 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1637 msgid "Register &Patron"
1638 msgstr "Registrar &Leitor"
1640 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1641 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1642 msgid "&Last Receipt"
1643 msgstr "Último &Recipiente"
1645 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1646 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1648 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1652 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1653 msgid "Standalone Check In"
1654 msgstr "Entrada independente"
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1657 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1659 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1660 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1664 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1665 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1666 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1668 #: staff.circ.offline.finish.description
1669 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1673 #: staff.circ.offline.print.description
1674 msgid "Print receipt?"
1675 msgstr "Imprimir recibo?"
1677 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1678 msgid "Standalone Check Out"
1679 msgstr "Saída independente"
1681 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1682 msgid "Enter the patron's barcode:"
1683 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1685 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1686 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1687 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1688 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1690 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1691 msgid "Standalone In House Use"
1692 msgstr "Uso interno independente"
1694 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1695 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1696 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1698 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1699 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1700 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1702 #: staff.circ.offline_register.main.label
1703 msgid "Standalone Patron Registration"
1704 msgstr "Registro independente de leitor"
1706 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1707 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1708 msgid "Home Library:"
1709 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1711 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1712 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1716 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1717 msgid "New Barcode:"
1718 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1720 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1721 msgid "New Password:"
1722 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1724 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1725 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1727 msgstr "Último Nome:"
1729 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1730 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1732 msgstr "Primeiro Nome:"
1734 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1735 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1736 msgid "Date of Birth:"
1737 msgstr "Data de Nascimento:"
1739 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1740 msgid "Identification Type:"
1741 msgstr "Tipo de Identificação:"
1743 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1744 msgid "Ident Value:"
1745 msgstr "Valor de Identificação:"
1747 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1748 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1749 msgid "Billing Address"
1750 msgstr "Endereço de faturamento"
1752 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1756 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1760 #: staff.circ.offline_register.city.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1765 #: staff.circ.offline_register.state.label
1766 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1770 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1774 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1776 msgstr "Código Postal"
1778 #: staff.circ.offline_register.country.label
1779 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1783 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1788 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1789 msgid "&Save patron registration"
1790 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1792 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1793 msgid "Standalone Renew"
1794 msgstr "Renovação individual"
1796 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1797 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1798 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1800 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1801 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1802 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1803 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1805 #: staff.circ.checkin.caption
1806 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1808 msgstr "Dar Entrada"
1810 #: staff.circ.checkin.scan.label
1811 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1812 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1813 msgid "Enter B&arcode:"
1814 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1816 #: staff.circ.checkin.submit.label
1817 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1818 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1822 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1826 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1827 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1828 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1831 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1834 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1839 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1842 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1846 #: staff.circ.renew.caption
1847 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1851 #: staff.circ.renew.scan.label
1852 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1853 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1854 msgid "Enter B&arcode:"
1855 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1857 #: staff.circ.renew.submit.label
1858 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1859 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1863 #: staff.circ.context_cancel_hold
1864 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1866 msgstr "Cancelar Reserva"
1868 #: staff.circ.context_checkin
1869 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1871 msgstr "Dar Entrada"
1873 #: staff.circ.context_edit
1875 msgstr "Editar Exemplar"
1877 #: staff.circ.context_lost
1878 msgid "Mark as Lost"
1879 msgstr "Marcar como Perdido"
1881 #: staff.circ.context_missing
1882 msgid "Mark as Missing"
1883 msgstr "Marcar como Faltando"
1885 #: staff.circ.context_opac
1886 msgid "Show Title in OPAC"
1887 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1889 #: staff.circ.context_renew
1890 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1892 msgstr "Remover esta Moldura"
1894 #: staff.circ.hold_capture.caption
1895 msgid "Capture Hold"
1896 msgstr "Separar Reserva"
1898 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1899 msgid "Enter Barcode:"
1900 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1902 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1903 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1907 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1908 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1912 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1917 #: staff.circ_label_due_date
1918 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1920 msgstr "Data de Vencimento"
1922 #: staff.circ_label_id
1923 msgid "Circulation ID"
1924 msgstr "ID da Circulação"
1926 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1927 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1928 msgid "Remaining Renewals"
1929 msgstr "Renovações Restantes"
1931 #: staff.circ_label_xact_finish
1932 msgid "Check in Date"
1933 msgstr "Data de Entrada"
1935 #: staff.circ_label_xact_start
1936 msgid "Check out Date"
1937 msgstr "Data de Saída"
1939 #: staff.copies_editor_interface_label
1941 msgstr "Editar Exemplares"
1943 #: staff.copy.attr.barcode
1944 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1946 msgstr "Código de Barras"
1948 #: staff.copy.attr.circulate
1952 #: staff.copy.attr.circulate.no
1953 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1957 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1958 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1962 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1963 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1964 msgid "Circulating Library"
1965 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1967 #: staff.copy.attr.copy_available
1968 msgid "Copy Status: Available?"
1969 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1971 #: staff.copy.attr.copy_status
1973 msgstr "Situação do Exemplar"
1975 #: staff.copy.attr.deposit
1979 #: staff.copy.attr.deposit.no
1980 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1984 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1985 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1989 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1990 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1994 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1995 msgid "Deposit Notes"
1996 msgstr "Observações do Depósito"
1998 #: staff.copy.attr.fine_level
1999 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2001 msgstr "Nível de Multa"
2003 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2007 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2011 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2012 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2016 #: staff.copy.attr.holds_protection
2017 msgid "Holds Protection"
2018 msgstr "Proteção de Reservas"
2020 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2021 msgid "3 months (facility)"
2022 msgstr "3 meses (facilidade)"
2024 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2025 msgid "6 months (region)"
2026 msgstr "6 meses (região)"
2028 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2029 msgid "No hold protection"
2030 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2032 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2033 msgid "Not holdable"
2034 msgstr "Não reservável"
2036 #: staff.copy.attr.home_lib
2037 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2038 msgid "Home Library"
2039 msgstr "Biblioteca de Residência"
2041 #: staff.copy.attr.loan_duration
2042 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2043 msgid "Loan Duration"
2044 msgstr "Duração do Empréstimo"
2046 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2050 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2051 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2055 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2059 #: staff.copy.attr.notes
2061 msgstr "Observações do Exemplar"
2063 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2064 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2065 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2067 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2068 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2072 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2073 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2077 #: staff.copy.attr.opac_visible
2078 msgid "OPAC Visible?"
2079 msgstr "OPAC Visível?"
2081 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2082 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2086 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2087 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2091 #: staff.copy.attr.price
2092 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2096 #: staff.copy.attr.reference_material
2097 msgid "Reference Material?"
2098 msgstr "Material de Referência?"
2100 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2101 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2105 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2106 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2110 #: staff.copy.attr.shelving_location
2111 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2112 msgid "Shelving Location"
2113 msgstr "Localização na Prateleira"
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2119 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2123 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2124 msgid "Audio-Visual"
2125 msgstr "Audio-Visual"
2127 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2128 msgid "Children's Room"
2129 msgstr "Área Infantil"
2131 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2135 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2136 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2140 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2141 msgid "Ready Reference"
2142 msgstr "Referência Pronta"
2144 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2145 msgid "Behind Circulation Desk"
2146 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2148 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2149 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2153 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2157 #: staff.copy.attr.stat.audience
2161 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2165 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2166 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2170 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2172 msgstr "Pré-escolar"
2174 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2178 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2179 msgid "Pre-adolescent"
2180 msgstr "Pré-adolescente"
2182 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2184 msgstr "Adulto jovem"
2186 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2206 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2214 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2215 msgid "Religious fiction"
2216 msgstr "Ficção Religiosa"
2218 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2222 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2223 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2228 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2232 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2236 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2240 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2244 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2245 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2267 msgstr "Ficção-Científica"
2269 #: staff.copy.bucket
2270 msgctxt "staff.copy.bucket"
2271 msgid "Add to Bucket"
2272 msgstr "Incluir na Cesta"
2274 #: staff.copy.bucket.key
2275 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2281 msgstr "Clonar Exemplar"
2284 msgid "Close Window"
2285 msgstr "Fechar Janela"
2287 #: staff.copy.close.key
2288 msgctxt "staff.copy.close.key"
2292 #: staff.copy.default.attr
2293 msgid "Default Attributes"
2294 msgstr "Atributos Padrões"
2296 #: staff.copy.default.attr.value
2297 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2301 #: staff.copy.delete
2303 msgstr "Excluir Exemplar"
2305 #: staff.copy.edit_categories
2306 msgid "Edit Categories"
2307 msgstr "Editar Categorias"
2309 #: staff.copy.edit_entries
2310 msgid "Edit Entries"
2311 msgstr "Editar Entradas"
2313 #: staff.copy.local.attr
2314 msgid "Local Attributes"
2315 msgstr "Atributos Locais"
2317 #: staff.copy.local.attr.value
2318 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2323 msgctxt "staff.copy.notes"
2327 #: staff.copy.notes.add
2329 msgstr "Incluir observação"
2331 #: staff.copy.notes.add.key
2332 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2336 #: staff.copy.notes.date
2340 #: staff.copy.notes.delete
2342 msgstr "Excluir Observação"
2344 #: staff.copy.notes.delete.key
2345 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2349 #: staff.copy.notes.from
2353 #: staff.copy.notes.opac
2354 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2358 #: staff.copy.reload
2360 msgstr "Recarregar Cópia"
2362 #: staff.copy.reload.key
2363 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2369 msgstr "Salvar Cópia"
2371 #: staff.copy.save.key
2372 msgctxt "staff.copy.save.key"
2377 msgid "Barcode goes here"
2378 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2380 #: staff.copy.transfer
2381 msgid "Transfer Copy"
2382 msgstr "Transferir Exemplar"
2384 #: staff.copy.wizard.title
2385 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2386 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2388 #: staff.copy_browser_interface_label
2389 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2393 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2394 msgid "Copy statistical categories"
2395 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2397 #: staff.display_patron_interface_label
2398 msgid "Display patron"
2399 msgstr "Mostrar leitor"
2401 #: staff.displaying.hits_per_page
2402 msgid "Results per page"
2403 msgstr "Resultados por página"
2405 #: staff.displaying.of
2406 msgctxt "staff.displaying.of"
2410 #: staff.displaying.results
2411 msgid "Displaying results"
2412 msgstr "Mostrando resultados"
2414 #: staff.fieldmapper_label
2416 msgstr "&Mapeador de Campo"
2418 #: staff.filter_console_label
2419 msgid "Filter Console"
2420 msgstr "Console de filtros"
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2423 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2425 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2427 msgstr "&Auto-Impressão"
2429 #: staff.hold_capture.done.label
2430 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2431 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2433 msgstr "&Finalizado"
2435 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2436 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2438 msgstr "Imprimir Lista"
2440 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2441 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2442 msgid "Re-Print Last List"
2443 msgstr "Re-imprimir última lista"
2445 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2446 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2450 #: staff.hold_capture_interface_label
2451 msgid "Hold capture"
2452 msgstr "Separação de reserva"
2454 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2455 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2457 msgstr "Nome do Leitor"
2459 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2460 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2461 msgid "Retrieve Patron"
2462 msgstr "Obter Leitor"
2464 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2465 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2469 #: staff.holds_status_available
2473 #: staff.holds_status_in_transit
2474 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2476 msgstr "Em Trânsito"
2478 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2479 msgid "Copy found, waiting for capture"
2480 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2482 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2483 msgid "Waiting for available copy"
2484 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2486 #: staff.items_out_interface_label
2488 msgstr "Itens Saídos"
2490 #: staff.javascript_console_label
2494 #: staff.javascript_shell_label
2495 msgid "JavaScript Shell"
2496 msgstr "Javascript S&hell"
2498 #: staff.main.auth.caption
2499 msgid "Startup and Shutdown"
2500 msgstr "Iniciar e Desligar"
2502 #: staff.main.authentication.caption
2503 msgid "Authentication"
2504 msgstr "Autenticação"
2506 #: staff.main.auth.debug.caption
2507 msgid "Debug Options"
2508 msgstr "Opções de Depuração"
2510 #: staff.main.auth.debug.clear
2511 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2513 msgstr "Limpar Cache"
2515 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2516 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2520 #: staff.main.auth.debug.javascript
2521 msgid "JavaScript Console"
2522 msgstr "Javascript Console"
2524 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2528 #: staff.main.auth.debug.debugger
2532 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2533 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2537 #: staff.main.auth.debug.inspector
2538 msgid "DOM Inspector"
2539 msgstr "DOM, Inspetor"
2541 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2542 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2546 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2548 msgstr "Lista Cromo"
2550 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2551 msgid "Javascript Shell"
2552 msgstr "Javascript Shell"
2554 #: staff.main.auth.hostname
2558 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2559 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2563 #: staff.main.auth.offline.caption
2565 msgstr "Uso Offline"
2567 #: staff.main.auth.offline.export
2568 msgid "Export Transactions"
2569 msgstr "Exportar Transações"
2571 #: staff.main.auth.offline.import
2572 msgid "Import Transactions"
2573 msgstr "Importar Transações"
2575 #: staff.main.auth.offline.interface
2576 msgid "Standalone Interface"
2577 msgstr "Interface independente"
2579 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2580 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2584 #: staff.main.auth.retest
2585 msgid "Re-Test Server"
2586 msgstr "Re-Testar Servidor"
2588 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2593 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2594 msgid "Add SSL Exception"
2595 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2597 #: staff.main.auth.server
2601 #: staff.main.auth.status
2602 msgctxt "staff.main.auth.status"
2606 #: staff.main.auth.version
2610 #: staff.main.auth.workstation
2612 msgstr "Estação de Trabalho"
2614 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2615 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2619 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2620 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2622 msgstr "Dar Entrada"
2624 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2625 msgid "Search Catalog"
2626 msgstr "Procurar catálogo"
2628 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2629 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2631 msgstr "Situação do Item"
2633 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2634 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2635 msgid "Patron Search"
2636 msgstr "Procurar Leitor"
2638 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2639 msgid "Patron Registration"
2640 msgstr "Registro de leitor"
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2643 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2644 msgid "Ac&quisitions"
2645 msgstr "A&quisições"
2647 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2648 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2653 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2654 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2656 "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2658 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2659 msgid "Operator Change: New"
2660 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2662 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2663 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2667 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2668 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2670 msgstr "Limpar Cache"
2672 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2673 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2674 msgid "&JavaScript Console"
2675 msgstr "&Javascript Console"
2677 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2678 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2679 msgid "JavaScript S&hell"
2680 msgstr "Javascript S&hell"
2682 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2683 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2684 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2686 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2688 msgstr "Módulo de Teste"
2690 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2691 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2692 msgid "Copy &Location Editor"
2693 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2695 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2700 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2701 msgid "Notifications / Action Triggers"
2702 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2704 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2708 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2709 msgid "Field Documentation"
2710 msgstr "Documentação do Campo"
2712 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2713 msgid "Standing Penalties"
2714 msgstr "Penalidades Permanentes"
2716 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2717 msgid "Group Penalty Thresholds"
2718 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2720 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2721 msgid "Copy Location Order"
2722 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2724 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2725 msgid "Circulation Policies"
2726 msgstr "Política de Circulação"
2728 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2729 msgid "Hold Policies"
2730 msgstr "Políticas de Reserva"
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2733 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2735 msgstr "Log do &Trabalho"
2737 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2738 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2739 msgid "Copy &Template Editor"
2740 msgstr "Copiar editor de modelo"
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2743 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2744 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2745 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2747 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2748 msgid "Server Administration"
2749 msgstr "Administração do Servidor"
2751 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2752 msgid "Organization Types"
2753 msgstr "Tipos de Organização"
2755 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2756 msgid "Organizational Units"
2757 msgstr "Unidades Organizacionais"
2759 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2760 msgid "Permission Groups"
2761 msgstr "Grupos de Permissão"
2763 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2767 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2768 msgid "Copy Statuses"
2769 msgstr "Situações do Exemplar"
2771 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2772 msgid "MARC Record Attributes"
2773 msgstr "Atributos de registro MARC"
2775 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2776 msgid "MARC Coded Value Maps"
2779 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2780 msgid "Call Number Prefixes"
2781 msgstr "Chamar prefixo de números"
2783 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2784 msgid "Call Number Suffixes"
2785 msgstr "Chamar sufixo de números"
2787 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2788 msgid "Billing Types"
2789 msgstr "Tipos de faturamento"
2791 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2792 msgid "Z39.50 Servers"
2793 msgstr "Servidores Z39.50"
2795 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2796 msgid "Circulation Modifiers"
2797 msgstr "Modificadores da Circulação"
2799 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2800 msgid "Organization Unit Setting Types"
2801 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2803 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2804 msgid "User Setting Types"
2805 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2807 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2808 msgid "Hard Due Date Changes"
2811 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2812 msgid "Circulation Duration Rules"
2813 msgstr "Regras de duração de circulação"
2815 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2816 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2817 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2819 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2820 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2821 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2823 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2824 msgid "Age Hold Protect Rules"
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2828 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2832 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2836 msgid "Weights Association"
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2840 msgid "Global Flags"
2841 msgstr "Flags globais"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2846 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2847 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2848 msgid "&Acquisitions"
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2852 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2853 msgid "&Line Item Alerts"
2854 msgstr "Alertas de item de linha"
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2858 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2859 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2862 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2863 msgid "&Invoice Item Type"
2864 msgstr "Tipo de item de fatura"
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2868 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2869 msgstr "Método de pagamento de fatura"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2872 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2878 msgid "Cancel &Reasons"
2879 msgstr "Razões de cancelamento"
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2882 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2883 msgid "Claim &Types"
2884 msgstr "Tipos de declarações"
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2888 msgid "Claim &Event Types"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2893 msgid "Claim P&olicies"
2894 msgstr "Políticas de reinvidicações"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2898 msgid "Claim Policy &Actions"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2908 msgid "Funding &Sources"
2909 msgstr "Fontes de fundo"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2918 msgid "EDI Acco&unts"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2923 msgid "EDI &Messages"
2924 msgstr "Mensagens EDI"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2928 msgid "&Distribution Formulas"
2929 msgstr "Fórmulas de distribuição"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2933 msgid "&Currency Types"
2934 msgstr "Tipos de moeda"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2938 msgid "E&xchange Rates"
2939 msgstr "Taxas de câmbio"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2944 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2945 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2956 msgid "Resource &Types"
2957 msgstr "Tipos de Recurso"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2961 msgid "Resource &Attributes"
2962 msgstr "Atributos de Recurso"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2966 msgid "Resource Attribute &Values"
2967 msgstr "Valores de atributos de recurso"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2971 msgid "Resource Attribute &Maps"
2972 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2977 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2978 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2984 msgid "&Subscriptions"
2985 msgstr "Assinaturas"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2989 msgid "&Distributions"
2990 msgstr "Distribuições"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2999 msgid "&Routing List Users"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3004 msgid "&Captions and Patterns"
3005 msgstr "Legendas e padrões"
3007 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3008 msgid "For developers..."
3009 msgstr "Para desenvolvedores..."
3011 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3012 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3013 msgid "&Download Offline Patron List"
3014 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3016 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3017 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3018 msgid "Field&mapper"
3019 msgstr "&Mapeador de Campo"
3021 #: staff.main.menu.admin.key
3025 #: staff.main.menu.admin.label
3029 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3030 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3031 msgid "&Local Administration"
3032 msgstr "Administração &Local"
3034 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3035 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3036 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3037 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3039 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3040 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3041 msgid "Offline &Transaction Management"
3042 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3044 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3045 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3046 msgid "&Public OPAC"
3047 msgstr "OPAC &Publico"
3049 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3051 msgstr "Re-exibir Abas"
3053 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3054 msgid "Extension Manager"
3055 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3057 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3058 msgid "Theme Manager"
3059 msgstr "Gerenciador de Temas"
3061 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3062 msgid "about:config"
3063 msgstr "sobre:config"
3065 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3066 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3067 msgid "Statistical &Category Editor"
3068 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3070 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3071 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3072 msgid "Old &Survey Wizard"
3073 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3075 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3076 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3077 msgid "&Receipt Template Editor"
3078 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3080 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3081 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3082 msgid "&User Permission Editor"
3083 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3085 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3086 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3090 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3094 #: staff.main.menu.admin.ping
3096 msgstr "Servidor Ping"
3098 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3099 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3100 msgid "Toggle &Button Bar"
3101 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3103 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3104 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3105 msgid "Toggle Activity &Meters"
3106 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3108 #: staff.main.menu.cat.label
3109 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3111 msgstr "Catalo&gando"
3113 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3114 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3118 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3119 msgid "Add Bib Record"
3120 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3122 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3123 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3127 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3129 msgstr "Incluir Item"
3131 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3132 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3136 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3138 msgstr "Incluir Volume"
3140 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3141 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3142 msgid "Manage Au&thorities"
3143 msgstr "Gerenciar autoridades"
3145 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3146 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3147 msgid "&Search the Catalog"
3148 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3150 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3151 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3155 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3156 msgid "Display Bib Record"
3157 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3159 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3160 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3164 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3165 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3169 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3170 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3171 msgid "Display Item"
3172 msgstr "Mostrar Item"
3174 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3175 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3176 msgid "Create &New Marc Record"
3177 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3179 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3180 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3181 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3182 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3184 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3185 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3186 msgid "Manage Copy &Buckets"
3187 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3189 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3190 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3191 msgid "Manage &Record Buckets"
3192 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3194 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3195 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3196 msgid "Manage &Volume Buckets"
3197 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3199 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3200 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3201 msgid "Manage &User Buckets"
3202 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3204 #: staff.main.menu.cat.key
3205 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3209 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3210 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3211 msgid "MARC Batch &Edit"
3214 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3215 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3216 msgid "Retrieve &Last Record"
3217 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3219 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3220 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3221 msgid "Retrieve record by &TCN"
3222 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3224 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3225 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3226 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3227 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3229 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3230 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3234 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3235 msgid "Display Volume"
3236 msgstr "Mostrar Volume"
3238 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3239 msgid "MARC Batch Import/Export"
3240 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3242 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3243 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3244 msgid "Import Record from &Z39.50"
3245 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3247 #: staff.main.menu.acq.label
3248 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3249 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3250 msgid "&Acquisitions"
3253 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3254 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3255 msgid "General &Search"
3256 msgstr "Pesquisa genérica"
3258 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3259 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3260 msgid "My Selection &Lists"
3261 msgstr "Minhas listas de seleção"
3263 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3264 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3265 msgid "New &Brief Record"
3266 msgstr "Novos registro breve"
3268 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3269 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3270 msgid "Patron Re&quests"
3271 msgstr "Requisições de cliente"
3273 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3274 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3275 msgid "MARC &Federated Search"
3278 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3279 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3280 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3281 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3283 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3284 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3285 msgid "Load &MARC Order Records"
3286 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3288 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3289 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3290 msgid "&Purchase Orders"
3293 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3294 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3295 msgid "Create Purchase &Order"
3298 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3299 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3300 msgid "Claim-&Ready Items"
3303 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3304 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3305 msgid "Open &Invoices"
3308 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3309 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3310 msgid "Create In&voice"
3313 #: staff.main.menu.serial.label
3314 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3315 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3319 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3320 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3321 msgid "&Batch Receive"
3324 #: staff.main.menu.booking.label
3325 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3326 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3330 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3331 msgid "Create or Cancel Reservations"
3334 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3335 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3336 msgid "&Create Reservations"
3339 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3340 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3344 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3345 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3346 msgid "C&apture Resources"
3349 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3350 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3351 msgid "&Pick Up Reservations"
3354 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3355 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3356 msgid "&Return Reservations"
3359 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3360 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3361 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3363 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3364 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3368 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3369 msgid "Show Item Status by Barcode"
3370 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3372 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3373 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3377 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3378 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3379 msgid "&Check In Items"
3380 msgstr "Itens de &Entrada"
3382 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3383 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3384 msgid "Check &Out Items"
3385 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3387 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3388 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3389 msgid "Re&new Items"
3390 msgstr "Re&novar Itens"
3392 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3393 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3397 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3398 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3399 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3401 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3406 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3407 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3408 msgid "Display Item"
3409 msgstr "Mostrar Item"
3411 #: staff.main.menu.circ.found.key
3412 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3416 #: staff.main.menu.circ.found.label
3418 msgstr "Encontrou Marca"
3420 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3421 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3422 msgid "&Browse Holds Shelf"
3423 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3425 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3426 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3427 msgid "Capture &Holds"
3428 msgstr "Separar &Reserva"
3430 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3431 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3432 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3433 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3435 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3436 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3437 msgid "Record &In-House Use"
3438 msgstr "Registro de Uso Interno"
3440 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3441 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3442 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3445 #: staff.main.menu.circ.label
3446 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3447 msgid "&Circulation"
3448 msgstr "&Circulação"
3450 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3455 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3456 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3458 msgstr "Marcar como Perdido"
3460 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3461 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3465 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3467 msgstr "Marcar como Usado"
3469 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3470 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3474 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3475 msgid "Mark Missing"
3476 msgstr "Marcar como Faltando"
3478 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3479 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3480 msgid "Enter O&ffline Interface"
3481 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3483 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3484 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3485 msgid "&Register Patron"
3486 msgstr "&Registrar Leitor"
3488 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3489 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3490 msgid "Pendin&g Patrons"
3491 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3493 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3494 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3496 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3497 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3498 msgid "Retrieve &Last Patron"
3499 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3501 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3506 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3507 msgid "Display Patron"
3508 msgstr "Mostrar Leitor"
3510 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3511 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3513 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3514 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3518 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3519 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3523 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3528 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3530 msgstr "Inclusão Rápida"
3532 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3533 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3534 msgid "Re-Print &Last"
3535 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3537 #: staff.main.menu.circ.special.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3542 #: staff.main.menu.circ.special.label
3543 msgid "Special Circulation"
3544 msgstr "Circulação Especial"
3546 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3547 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3548 msgid "Verify Credentials"
3549 msgstr "Verificar Credenciais"
3551 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3556 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3557 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3558 msgid "Copy Buckets"
3559 msgstr "Cestas de Exemplares"
3561 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3562 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3566 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3571 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3572 msgid "Manage Buckets"
3573 msgstr "Gerencia Cestas"
3575 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3576 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3577 msgid "Record Buckets"
3578 msgstr "Registro de Cestas"
3580 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3585 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3586 msgid "Volume Buckets"
3587 msgstr "Cestas de Volume"
3589 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3594 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3595 msgid "User Buckets"
3596 msgstr "Cestas de Usuário"
3598 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3599 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3603 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3604 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3608 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3609 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3613 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3617 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3618 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3622 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3623 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3627 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3628 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3632 #: staff.main.menu.edit.find.key
3633 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3637 #: staff.main.menu.edit.find.label
3641 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3645 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3647 msgstr "Encontrar Novamente"
3649 #: staff.main.menu.edit.label
3650 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3654 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3655 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3659 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3660 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3664 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3665 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3669 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3673 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3674 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3678 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3679 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3681 msgstr "Selecionar Tudo"
3683 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3688 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3692 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3694 msgstr "Registros bibliográficos"
3696 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3700 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3704 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3709 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3714 #: staff.main.menu.file.close.label
3715 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3716 msgid "Close &Window"
3717 msgstr "Fechar &Janela"
3719 #: staff.main.menu.file.close.key
3720 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3724 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3725 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3727 msgstr "&Fechar Aba"
3729 #: staff.main.menu.file.label
3730 #: staff.main.menu.file.accesskey
3734 #: staff.main.menu.file.new.label
3735 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3737 msgstr "&Nova Janela"
3739 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3740 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3744 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3745 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3746 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3749 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3750 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3751 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3754 #: staff.main.menu.file.open.key
3755 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3759 #: staff.main.menu.file.open.label
3760 msgid "Open Session"
3761 msgstr "Abrir Sessão"
3763 #: staff.main.menu.file.save.key
3764 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3768 #: staff.main.menu.file.save.label
3769 msgid "Save Session"
3770 msgstr "Salvar Sessão"
3772 #: staff.main.menu.help.label
3773 #: staff.main.menu.help.accesskey
3774 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3778 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3779 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3780 msgid "For &Active Tab"
3783 #: staff.main.menu.quit
3784 msgid "Quit Program"
3785 msgstr "Sair do Programa"
3787 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3788 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3792 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3794 msgid "Replace Barcode"
3795 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3797 #: staff.main.menu.reports.label
3798 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3802 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3803 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3804 msgid "Search the &Catalog"
3805 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3807 #: staff.main.menu.search.copies.label
3808 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3809 msgid "Search for copies by &Barcode"
3810 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3812 #: staff.main.menu.search.label
3813 #: staff.main.menu.search.accesskey
3817 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3818 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3819 msgid "Search for &Patrons"
3820 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3822 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3823 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3824 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3825 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3827 #: staff.main.menu.search.record.label
3828 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3829 msgid "Search for record by &TCN"
3830 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3832 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3833 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3834 msgid "Search for record by Record I&D"
3835 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3837 #: staff.main.menu.serials.key
3841 #: staff.main.menu.serials.label
3842 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3846 #: staff.main.menu.tabs.close
3847 msgid "Close All Tabs"
3848 msgstr "Fechar Todas Abas"
3850 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3855 #: staff.main.menu.title
3856 msgctxt "staff.main.menu.title"
3857 msgid "Evergreen Staff Client"
3858 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3860 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3861 msgid "Authorization"
3862 msgstr "Autorização"
3864 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3865 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3866 msgid "&Authorization"
3867 msgstr "&Autorização"
3869 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3873 #: staff.main.test.example_template.label
3874 msgid "Hello world!"
3877 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3881 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3882 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3886 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3887 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3891 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3892 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3896 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3897 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3901 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3905 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3909 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3910 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3911 msgid "Form of Item"
3912 msgstr "Forma do Item"
3914 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3915 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3919 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3920 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3924 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3925 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3929 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3930 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3934 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3935 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3936 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3937 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3939 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3940 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3944 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3945 msgid "Government Publication"
3946 msgstr "Publicação Governamental"
3948 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3953 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3954 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3958 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3959 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3963 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3964 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3968 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3969 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3970 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3972 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3976 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3977 msgid "Conference Publication"
3978 msgstr "Publicação de Conferência"
3980 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3981 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3985 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3986 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3990 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3991 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3995 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3996 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4000 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4001 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4002 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4004 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4008 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4009 msgid "Target Audience"
4010 msgstr "Público Alvo"
4012 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4013 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4017 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4018 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4022 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4023 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4027 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4032 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4033 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4034 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4036 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4040 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4045 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4050 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4055 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4060 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4061 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4065 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4066 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4067 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4069 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4073 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4074 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4075 msgid "Nature of Contents"
4076 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4078 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4079 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4083 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4084 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4088 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4089 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4093 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4094 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4098 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4099 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4100 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4101 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4103 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4104 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4108 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4110 msgstr "Festschrift"
4112 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4117 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4122 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4123 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4127 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4128 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4132 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4133 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4134 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4136 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4140 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4141 msgid "Illustrations"
4142 msgstr "Ilustrações"
4144 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4145 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4149 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4150 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4154 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4155 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4159 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4160 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4164 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4165 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4166 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4168 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4172 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4173 msgid "Literary Form"
4174 msgstr "Forma Literal"
4176 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4177 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4181 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4182 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4186 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4187 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4191 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4196 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4197 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4200 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4204 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4205 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4206 msgid "Form of Item"
4207 msgstr "Forma do Item"
4209 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4210 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4214 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4215 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4219 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4220 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4224 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4225 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4229 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4230 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4231 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4232 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4234 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4235 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4239 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4240 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4241 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4243 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4244 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4248 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4249 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4253 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4254 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4258 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4259 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4263 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4267 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4271 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4272 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4273 msgid "Nature of Contents"
4274 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4276 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4277 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4281 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4286 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4287 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4291 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4295 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4296 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4297 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4298 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4300 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4301 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4305 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4306 msgid "Nature of Entire Work"
4307 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4309 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4314 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4315 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4319 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4320 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4324 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4329 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4333 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4337 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4341 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4342 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4346 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4347 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4351 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4352 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4356 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4361 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4365 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4369 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4371 msgstr "Centro ISSN"
4373 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4374 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4378 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4379 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4383 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4384 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4388 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4393 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4397 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4398 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4402 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4403 msgid "Form of Original Item"
4404 msgstr "Forma do Item Original"
4406 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4411 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4416 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4421 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4426 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4430 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4434 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4436 msgstr "Regularidade"
4438 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4443 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4448 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4453 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4458 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4462 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4466 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4467 msgid "Type of Continuing Resource"
4468 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4470 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4471 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4475 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4480 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4481 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4485 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4490 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4491 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4492 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4494 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4498 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4499 msgid "Entry Convention"
4500 msgstr "Convenção de Entrada"
4502 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4503 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4507 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4512 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4513 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4517 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4518 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4522 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4523 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4524 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4526 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4530 #: staff.marc.008.ctry.desc
4531 msgid "Country of Publication, etc."
4532 msgstr "País da Publicação, etc."
4534 #: staff.marc.008.ctry.field
4535 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4539 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4544 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4545 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4549 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4553 #: staff.marc.008.ctry.help
4554 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4555 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4557 #: staff.marc.008.ctry.short
4561 #: staff.marc.008.date1.desc
4562 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4566 #: staff.marc.008.date1.field
4567 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4571 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4575 #: staff.marc.008.date1.field_size
4576 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4580 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4585 #: staff.marc.008.date1.short
4586 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4590 #: staff.marc.008.date2.desc
4591 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4595 #: staff.marc.008.date2.field
4596 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4600 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4604 #: staff.marc.008.date2.field_size
4605 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4609 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4613 #: staff.marc.008.date2.short
4614 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4618 #: staff.marc.008.dates
4622 #: staff.marc.008.dates.help
4623 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4624 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4626 #: staff.marc.008.dtst.desc
4627 msgid "Type of Date/Publication Status"
4628 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4630 #: staff.marc.008.dtst.field
4631 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4635 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4636 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4640 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4641 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4645 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4646 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4650 #: staff.marc.008.dtst.help
4651 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4652 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4654 #: staff.marc.008.dtst.short
4658 #: staff.marc.008.entered.desc
4659 msgid "Date Entered"
4660 msgstr "Data Entrada"
4662 #: staff.marc.008.entered.field
4663 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4667 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4668 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4672 #: staff.marc.008.entered.field_size
4673 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4677 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4681 #: staff.marc.008.entered.help
4682 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4683 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4685 #: staff.marc.008.entered.short
4689 #: staff.marc.008.lang.desc
4690 msgid "Language Code"
4691 msgstr "Código do Idioma"
4693 #: staff.marc.008.lang.field
4694 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4698 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4702 #: staff.marc.008.lang.field_size
4703 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4707 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4711 #: staff.marc.008.lang.help
4712 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4713 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4715 #: staff.marc.008.lang.short
4719 #: staff.marc.008.mrec.desc
4720 msgid "Modified Record"
4721 msgstr "Registro Modificado"
4723 #: staff.marc.008.mrec.field
4724 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4728 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4733 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4734 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4738 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4739 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4743 #: staff.marc.008.mrec.help
4744 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4745 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4747 #: staff.marc.008.mrec.short
4751 #: staff.marc.008.srce.desc
4752 msgid "Cataloging Source"
4753 msgstr "Fonte de catalogação"
4755 #: staff.marc.008.srce.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4760 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4765 #: staff.marc.008.srce.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4770 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4775 #: staff.marc.008.srce.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4779 #: staff.marc.008.srce.short
4783 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4784 msgid "Bibliographic Level"
4785 msgstr "Nível Catalográfico"
4787 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4792 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4797 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4802 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4807 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4811 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4815 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4816 msgid "Type of Control"
4817 msgstr "Tipo de Controle"
4819 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4824 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4829 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4834 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4839 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4843 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4847 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4848 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4849 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4851 #: staff.marc.LDR.desc.field
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4856 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4861 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4866 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4871 #: staff.marc.LDR.desc.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4875 #: staff.marc.LDR.desc.short
4879 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4880 msgid "Encoding Level"
4881 msgstr "Nível de Codificação"
4883 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4888 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4893 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4898 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4899 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4903 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4904 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4905 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4907 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4911 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4912 msgid "Record Status"
4913 msgstr "Situação do Registro"
4915 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4916 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4920 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4921 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4925 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4926 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4930 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4931 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4935 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4936 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4937 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4939 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4943 #: staff.marc.LDR.type.desc
4944 msgid "Type of Record"
4945 msgstr "Tipo do Registro"
4947 #: staff.marc.LDR.type.field
4948 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4952 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4953 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4957 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4958 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4962 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4963 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4967 #: staff.marc.LDR.type.help
4968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4971 #: staff.marc.LDR.type.short
4972 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4976 #: staff.marc.close.editor.key
4980 #: staff.marc.display
4981 msgctxt "staff.marc.display"
4985 #: staff.marc.display.control_fields
4986 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4987 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4989 #: staff.marc.display.control_fields.key
4990 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4994 #: staff.marc.display.cover_art
4995 msgid "Toggle Cover Art"
4996 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4998 #: staff.marc.display.cover_art.key
4999 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5003 #: staff.marc.display.explain
5004 msgid "Explain Errors"
5005 msgstr "Explicar Erros"
5007 #: staff.marc.display.explain.key
5008 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5012 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5013 msgid "Fixed Fields as BKS"
5014 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5016 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5017 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5021 #: staff.marc.display.fixed.COM
5022 msgid "Fixed Fields as COM"
5023 msgstr "Campos Fixos como COM"
5025 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5026 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5030 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5031 msgid "Fixed Fields as MAP"
5032 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5034 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5035 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5039 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5040 msgid "Fixed Fields as MIX"
5041 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5043 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5044 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5048 #: staff.marc.display.fixed.REC
5049 msgid "Fixed Fields as REC"
5050 msgstr "Campos Fixos como REC"
5052 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5053 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5057 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5058 msgid "Fixed Fields as SCO"
5059 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5061 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5062 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5066 #: staff.marc.display.fixed.SER
5067 msgid "Fixed Fields as SER"
5068 msgstr "Campos Fixos como SER"
5070 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5071 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5075 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5076 msgid "Fixed Fields as VIS"
5077 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5079 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5080 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5084 #: staff.marc.display.key
5085 msgctxt "staff.marc.display.key"
5089 #: staff.marc.display.legend
5093 #: staff.marc.display.legend.key
5094 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5098 #: staff.marc.display.meta_data
5099 msgid "Toggle Metadata"
5100 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5102 #: staff.marc.display.meta_data.key
5103 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5107 #: staff.marc.editor.keys.help
5109 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5112 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5113 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5116 msgctxt "staff.marc.file"
5120 #: staff.marc.file.close
5121 msgid "Close Editor"
5122 msgstr "Fechar Editor"
5124 #: staff.marc.file.close.key
5125 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5129 #: staff.marc.file.export
5130 msgctxt "staff.marc.file.export"
5134 #: staff.marc.file.export.key
5135 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5139 #: staff.marc.file.key
5140 msgctxt "staff.marc.file.key"
5144 #: staff.marc.file.publish
5145 msgid "Save (to DB)"
5146 msgstr "Salvar (para o BD)"
5148 #: staff.marc.file.publish.key
5149 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5153 #: staff.marc.file.reload
5157 #: staff.marc.file.reload.key
5158 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5162 #: staff.marc.file.validate
5166 #: staff.marc.file.validate.key
5167 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5171 #: staff.marc.groupbox.control
5172 msgid "Control Fields"
5173 msgstr "Campos de Controle"
5175 #: staff.marc.groupbox.cover
5177 msgstr "Arte da Capa"
5179 #: staff.marc.groupbox.data
5181 msgstr "Campos de Dados"
5183 #: staff.marc.groupbox.fixed
5184 msgid "Fixed Fields"
5185 msgstr "Campos fixos"
5187 #: staff.marc.groupbox.meta
5188 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5189 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5191 #: staff.marc_editor_interface_label
5192 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5196 #: staff.mbts_balance_owed_label
5197 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5198 msgid "Balance Owed"
5199 msgstr "Saldo devido"
5201 #: staff.mbts_id_label
5205 #: staff.mbts_total_owed_label
5206 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5207 msgid "Total Billed"
5208 msgstr "Total Faturado"
5210 #: staff.mbts_total_paid_label
5211 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5215 #: staff.mbts_xact_finish_label
5216 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5220 #: staff.mbts_xact_start_label
5221 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5225 #: staff.mvr_label_author
5226 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5230 #: staff.mvr_label_doc_id
5232 msgstr "ID do Documento"
5234 #: staff.mvr_label_title
5235 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5243 #: staff.next.range.key
5244 msgctxt "staff.next.range.key"
5248 #: staff.opac_navigator_interface_label
5249 msgid "CAtalog Navigator"
5250 msgstr "Navegador do Catalogo"
5252 #: staff.patron.context_display
5253 msgctxt "staff.patron.context_display"
5254 msgid "Retrieve Patron"
5255 msgstr "Obter Leitor"
5257 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5258 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5262 #: staff.patron_display.bills.label
5266 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5267 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5269 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5270 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5272 msgstr "&Auto-Impressão"
5274 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5275 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5277 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5278 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5280 msgstr "&Finalizado"
5282 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5283 msgid "Print Receipt"
5284 msgstr "Imprimir Recibo"
5286 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5287 msgid "Re-Print Last Receipt"
5288 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5290 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5291 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5295 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5296 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5298 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5299 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5300 msgid "Enter B&arcode:"
5301 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5303 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5304 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5306 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5307 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5311 #: staff.patron_display.checkouts.label
5315 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5319 #: staff.patron_display.contact.caption
5320 msgid "Identity & Contact Info"
5321 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5323 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5324 msgid "Account Info"
5327 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5331 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5332 msgid "Phone Numbers"
5335 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5336 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5337 msgid "Identification"
5340 #: staff.patron_display.tab.group.label
5344 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5348 #: staff.patron_display.credit.label
5352 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5353 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5354 msgid "Date of Birth:"
5355 msgstr "Data de Nascimento:"
5357 #: staff.patron_display.day_phone.label
5359 msgstr "Telefone Diurno:"
5361 #: staff.patron_display.email.label
5362 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5366 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5367 msgid "Evening Phone:"
5368 msgstr "Telefone à Noite:"
5370 #: staff.patron_display.family_name.label
5371 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5373 msgstr "Último Nome:"
5375 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5376 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5378 msgstr "Primeiro Nome:"
5380 #: staff.patron_display.holds.label
5384 #: staff.patron_display.holds_available.label
5385 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5387 msgstr "Disponível:"
5389 #: staff.patron_display.home_ou.label
5390 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5391 msgid "Home Library:"
5392 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5394 #: staff.patron_display.ident1.label
5398 #: staff.patron_display.ident2.label
5402 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5403 msgid "Holds Alias:"
5404 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5407 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5408 msgid "&Print Receipt"
5409 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5411 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5412 msgid "Items Claimed Returned:"
5413 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5415 #: staff.patron_display.library_card.label
5416 msgid "Library Card:"
5417 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5419 #: staff.patron_display.verify_password.label
5420 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5421 msgid "Test &Password"
5422 msgstr "Testar S&enha"
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5425 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5426 msgid "&Toggle Summary"
5427 msgstr "&Alternar Sumário"
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5430 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5431 msgid "&Delete Patron Account"
5432 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5434 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5435 msgid "Mailing City:"
5436 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5438 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5439 msgid "Mailing ZIP:"
5440 msgstr "CEP de Correspondência:"
5442 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5443 msgid "Mailing State:"
5444 msgstr "Estado de Correspondência:"
5446 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5447 msgid "Mailing Address 1:"
5448 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5450 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5451 msgid "Mailing Address 2:"
5452 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5454 #: staff.patron_display.mailing_address
5455 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5456 msgid "Mailing Address"
5457 msgstr "Endereço de Correspondência"
5459 #: staff.patron_display.addresses.caption
5460 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5464 #: staff.patron_display.address_export
5465 msgid "(Copy/Print)"
5468 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5469 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5470 msgid "Copy to Clipboard"
5473 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5474 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5478 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5479 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5483 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5484 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5488 #: staff.patron_display.name.label
5489 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5491 msgstr "Nome do Leitor"
5493 #: staff.patron_display.other_phone.label
5494 msgid "Other Phone:"
5495 msgstr "Outro Telefone:"
5497 #: staff.patron_display.physical.city.label
5498 msgid "Physical City:"
5499 msgstr "Cidade Física:"
5501 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5502 msgid "Physical ZIP:"
5503 msgstr "CEP Físico:"
5505 #: staff.patron_display.physical.state.label
5506 msgid "Physical State:"
5507 msgstr "Estado Físico:"
5509 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5510 msgid "Physical Address 1:"
5511 msgstr "Endereço Físico 1:"
5513 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5514 msgid "Physical Address 2:"
5515 msgstr "Endereço Físico 2:"
5517 #: staff.patron_display.physical_address
5518 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5519 msgid "Physical Address"
5520 msgstr "Endereço Físico"
5522 #: staff.patron_display.profile.label
5523 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5527 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5528 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5529 msgid "Middle Name:"
5530 msgstr "Nome do Meio:"
5532 #: staff.patron_display.standing.label
5536 #: staff.patron_display.status.caption
5537 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5541 #: staff.patron_display_interface_label
5542 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5546 #: staff.patron_display.penalty.caption
5547 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5548 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5550 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5551 msgid "Archived Penalties/Messages"
5552 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5555 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5556 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5557 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5560 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5561 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5562 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5565 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5566 msgid "&Remove Penalty/Message"
5567 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5569 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5570 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5571 msgid "&Modify Penalty/Message"
5572 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5574 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5575 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5576 msgid "&Archive Penalty/Message"
5577 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5579 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5580 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5581 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5582 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5584 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5585 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5586 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5587 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5589 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5590 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5591 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5592 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5595 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5598 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5600 msgstr "&Observação"
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5606 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5611 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5614 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5622 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5630 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5634 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5635 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5637 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5638 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5642 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5643 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5644 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5645 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5647 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5648 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5649 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5650 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5652 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5653 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5654 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5655 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5657 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5658 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5660 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5661 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5663 msgstr "&Observação"
5665 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5666 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5668 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5669 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5673 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5674 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5676 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5677 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5682 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5685 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5693 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5697 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5698 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5700 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5701 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5705 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5706 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5708 msgstr "Data Inicial:"
5710 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5713 msgstr "Data Final:"
5715 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5716 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5717 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5718 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5720 #: staff.patron_display.staged.caption
5721 msgid "Pending Patrons"
5722 msgstr "Leitores Pendentes"
5724 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5725 msgid "Delete Patron"
5726 msgstr "Excluir Leitor"
5728 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5729 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5730 msgid "Load &Patron"
5731 msgstr "Carregar Leitor"
5733 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5734 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5738 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5739 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5740 msgid "&Home Library:"
5741 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5743 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5744 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5748 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5749 msgid "Modify Triggered Events"
5750 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5753 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5754 msgid "&Actions for Selected Events"
5755 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5758 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5759 msgid "&Cancel Event"
5760 msgstr "&Cancelar Evento"
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5763 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5764 msgid "&Reset Event"
5765 msgstr "&Redefinir Evento"
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5768 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5769 msgid "&Circ Events"
5770 msgstr "Eventos de &Circ"
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5773 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5774 msgid "&Hold Events"
5775 msgstr "Eventos de Reser&va"
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5778 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5780 msgstr "&Pendências"
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5783 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5787 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5788 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5792 #: staff.patron_editor_interface_label
5794 msgstr "Editar Leitor"
5796 #: staff.patron_interface_label
5800 #: staff.patron_navbar.bills
5801 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5805 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5806 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5810 #: staff.patron_navbar.checkout
5811 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5815 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5816 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5820 #: staff.patron_navbar.edit
5821 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5825 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5826 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5830 #: staff.patron_navbar.holds
5834 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5835 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5839 #: staff.patron_navbar.alert
5840 msgid "Display Alert and Messages"
5841 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5843 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5844 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5848 #: staff.patron_navbar.booking
5852 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5856 #: staff.patron_navbar.other
5857 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5861 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5865 #: staff.patron_navbar.items
5867 msgstr "Itens Saídos"
5869 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5870 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5874 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5875 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5877 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5879 #: staff.patron_navbar.refresh
5880 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5884 #: staff.patron_navbar.retrieve
5885 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5886 msgid "Retrieve Patron"
5887 msgstr "Obter Leitor"
5889 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5890 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5895 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5896 msgid "&Actions for this Patron"
5897 msgstr "&Ações para este Leitor"
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5900 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5904 #: staff.patron_register_interface_label
5906 msgstr "Novo Leitor"
5908 #: staff.patron_search_form.caption
5909 msgid "Search for Patron"
5910 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5912 #: staff.patron_search_form.city.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.label
5917 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5919 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5921 msgstr "&Limpar Formulário"
5923 #: staff.patron_search_form.alias.label
5927 #: staff.patron_search_form.email.label
5928 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5932 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5933 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5935 msgstr "Úl&timo Nome:"
5937 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5938 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5940 msgstr "Primeiro Nome:"
5942 #: staff.patron_search_form.ident.label
5946 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5947 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5948 msgid "&OPAC Login:"
5949 msgstr "Login &OPAC:"
5951 #: staff.patron_search_form.card.label
5952 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5954 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5956 msgstr "Código-de&Barras:"
5958 #: staff.patron_search_form.phone.label
5959 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5963 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5967 #: staff.patron_search_form.profile.label
5968 msgid "Filter by Permission Profile:"
5971 #: staff.patron_search_form.search.label
5972 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5974 "staff.patron_search_form.search.label "
5975 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5979 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5980 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5981 msgid "Middle Name:"
5982 msgstr "Nome do Meio:"
5984 #: staff.patron_search_form.state.label
5988 #: staff.patron_search_form.street1.label
5989 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5991 msgstr "En&dereço 1:"
5993 #: staff.patron_search_form.street2.label
5995 msgstr "Endereço 2:"
5997 #: staff.patron_search_interface_label
5998 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5999 msgid "Patron Search"
6000 msgstr "Procurar Leitor"
6002 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6003 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6004 msgid "Patron Statistical Categories"
6005 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6007 #: staff.previous.range
6011 #: staff.previous.range.key
6012 msgctxt "staff.previous.range.key"
6016 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6020 #: staff.record_list.author
6021 msgctxt "staff.record_list.author"
6025 #: staff.record_list.copy_count
6026 msgid "Copiesˤ"
6027 msgstr "Exemplaresˤ"
6029 #: staff.record_list.isbn
6030 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6034 #: staff.record_list.issn
6035 msgctxt "staff.record_list.issn"
6039 #: staff.record_list.publisher
6040 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6044 #: staff.record_list.pubyear
6045 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6049 #: staff.record_list.tcn
6050 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6054 #: staff.record_list.title
6055 msgctxt "staff.record_list.title"
6059 #: staff.record_list.win_title
6060 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6062 msgstr "Catalogando"
6064 #: staff.retrieving.record
6065 msgctxt "staff.retrieving.record"
6066 msgid "Retrieving..."
6069 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6070 msgid "MFHD Holdings"
6073 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6074 msgid "Add MFHD Record"
6077 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6078 msgid "Edit MFHD Record"
6081 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6082 msgid "Delete MFHD Record"
6085 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6086 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6087 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6090 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6091 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6092 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6095 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6096 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6097 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6100 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6101 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6102 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6105 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6106 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6107 msgid "&Modify Basic Summary"
6110 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6111 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6112 msgid "&Modify Index Summary"
6115 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6116 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6117 msgid "&Modify Supplement Summary"
6120 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6121 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6122 msgid "&Modify Distribution(s)"
6125 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6126 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6127 msgid "&Create Distribution(s)"
6130 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6131 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6132 msgid "Distribution &Notes"
6135 #: staff.serial.serctrl_view.label
6136 msgid "Serial Control View"
6139 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6140 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6141 msgid "&Modify Issuance(s)"
6144 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6145 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6146 msgid "&Create Issuance(s)"
6149 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6150 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6151 msgid "Issuance &Notes"
6154 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6155 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6156 msgid "&Modify Item(s)"
6159 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6160 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6161 msgid "&Create Item(s)"
6164 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6165 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6169 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6170 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6171 msgid "&Modify Stream(s)"
6174 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6175 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6176 msgid "&Create Stream(s)"
6179 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6180 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6181 msgid "&Modify Subscription(s)"
6184 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6185 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6186 msgid "&Create Subscription(s)"
6189 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6190 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6191 msgid "Subscription &Notes"
6194 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6198 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6199 msgid "Delete Stream"
6202 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6203 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6204 msgid "Edit Item Attributes"
6207 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6208 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6212 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6213 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6214 msgid "Delete Items"
6217 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6218 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6222 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6223 msgid "Reset Items to Expected"
6226 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6230 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6231 msgid "Current Working Unit: "
6234 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6235 msgid "Recently Received"
6238 #: staff.serial.manage_items.mode
6242 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6246 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6250 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6254 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6255 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6258 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6259 msgid "Set Current Unit"
6262 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6263 msgid "Auto per Item"
6266 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6270 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6274 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6278 #: staff.serial.batch_receive
6279 msgid "Batch Receive"
6282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6284 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6289 msgid "&Find Record"
6292 #: staff.serial.batch_receive.title
6293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6297 #: staff.serial.batch_receive.author
6298 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6302 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6303 msgid "Fulfilling Subscription:"
6306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6308 msgid "Choose a &Subscription:"
6311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6313 msgid "Choose an &Issuance:"
6316 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6317 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6319 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6320 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6324 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6328 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6329 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6332 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6336 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6341 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6343 msgid "Circ Modifier"
6346 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6351 #: staff.serial.batch_receive.note
6352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6356 #: staff.serial.batch_receive.location
6357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6358 msgid "Copy Location"
6361 #: staff.serial.batch_receive.price
6362 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6366 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6367 msgid "Routing List"
6370 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6371 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6374 #: staff.serial.batch_receive.receive
6378 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6379 msgid "Auto-generate?"
6382 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6383 msgid "Receive Selected Items"
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6393 msgid "Create &Units For Received Items"
6396 #: staff.survey.wizard.page1
6397 msgid "Initial Settings"
6398 msgstr "Configurações Iniciais"
6400 #: staff.survey.wizard.page2
6401 msgid "Add Questions for Survey:"
6402 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6404 #: staff.survey.wizard.title
6405 msgid "Add a Survey Wizard"
6406 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6408 #: staff.survey_admin_interface_label
6409 msgid "Survey Administration"
6410 msgstr "Administração de Avaliações"
6412 #: staff.volume.attr.callnumber
6413 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6415 msgstr "Nº de Chamada"
6417 #: staff.volume.attr.owning_lib
6418 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6419 msgid "Owning Library"
6420 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6422 #: staff.volume.wizard.page1
6423 msgid "Entering Volumes"
6424 msgstr "Entrando Volumes"
6426 #: staff.volume.wizard.page2
6427 msgid "Entering Copies"
6428 msgstr "Entrando Exemplares"
6430 #: staff.volume.wizard.page3
6431 msgid "Entering Barcodes"
6432 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6434 #: staff.volume.wizard.page4
6435 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6436 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6438 #: staff.volume.wizard.title
6439 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6440 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6442 #: staff.xuleditor_label
6446 #: staff.z39_50.search_class.author
6447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6451 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6456 #: staff.z39_50.search_class.issn
6457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6461 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6463 msgstr "Tipo do Item"
6465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6467 msgstr "Todos Formatos"
6469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6470 msgid "Papers or Articles"
6471 msgstr "Papers ou Artigos"
6473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6478 msgid "Computer files"
6479 msgstr "Arquivos de computador"
6481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6486 msgid "Mixed material"
6487 msgstr "Materiais misturados"
6489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6490 msgid "Sound recordings"
6491 msgstr "Gravações de som"
6493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6494 msgid "Musical scores"
6497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6498 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6503 msgid "Internet Resources"
6504 msgstr "Recursos de Internet"
6506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6507 msgid "Visual materials"
6508 msgstr "Materiais visuais"
6510 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6514 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6516 msgstr "Data de Pub"
6518 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6523 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6527 #: staff.z39_50.search_class.title
6528 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6532 #: staff.z39_50_import_interface_label
6533 msgid "Z39.50 Import"
6534 msgstr "Importar Z39.50"
6536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6537 msgid "Current/Inherited Setting"
6540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6545 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6549 msgid "For this library and descendants:"
6552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6553 msgid "Checkout Receipt"
6556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6557 msgid "Bill Pay Receipt"
6560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6565 msgid "Transit Slip"
6568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6569 msgid "Hold/Transit Slip"
6572 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6573 msgid "Organization Unit Settings"
6574 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6576 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6577 msgid "Context Location"
6578 msgstr "Contexto da Localização"
6580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6582 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6585 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6586 "no momento da execução"
6588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6589 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6593 msgid "Edit Setting"
6594 msgstr "Editar Configurações"
6596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6597 msgid "Delete Setting"
6598 msgstr "Excluir Configurações"
6600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6601 msgid "Update Setting"
6602 msgstr "Atualizar Configurações"
6604 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6605 msgid "Offline Sessions"
6606 msgstr "Sessões «offline»"
6608 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6609 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6613 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6614 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6618 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6622 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6623 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6627 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6628 msgid "Uploaded Transaction Files"
6629 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6631 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6633 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6634 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6637 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6638 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6639 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6641 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6645 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6647 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6650 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6651 "estão listados abaixo."
6653 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6655 msgstr "Lista de exportação"
6657 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6658 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6659 msgid "Print Export"
6660 msgstr "Imprimir exportados"
6662 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6663 msgid "Retrieve Item"
6666 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6667 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6668 msgid "Retrieve Patron"
6669 msgstr "Obter Leitor"
6671 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6675 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6676 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6678 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6680 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6681 msgid "Adjust Sound"
6682 msgstr "Ajustar Som"
6684 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6685 msgid "Disable sound?"
6686 msgstr "Desabilitar som?"
6688 #: staff.server.admin.save_disk
6689 msgid "Save to Disk"
6690 msgstr "Salvar para o Disco"
6692 #: staff.server.admin.font.global.caption
6693 msgid "Adjust Global Font"
6694 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6696 #: staff.server.admin.font.smaller
6697 msgid "Smaller than Default"
6698 msgstr "Menor que o padrão"
6700 #: staff.server.admin.font.default
6701 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6705 #: staff.server.admin.font.larger
6706 msgid "Larger than Default"
6707 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6709 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6713 #: staff.server.admin.font.xsmall
6717 #: staff.server.admin.font.small
6721 #: staff.server.admin.font.medium
6725 #: staff.server.admin.font.large
6729 #: staff.server.admin.font.xlarge
6733 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6737 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6738 #: staff.server.admin.font.5pt
6742 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6743 #: staff.server.admin.font.6pt
6747 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6748 #: staff.server.admin.font.7pt
6752 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6753 #: staff.server.admin.font.8pt
6757 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6758 #: staff.server.admin.font.9pt
6762 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6763 #: staff.server.admin.font.10pt
6767 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6768 #: staff.server.admin.font.11pt
6772 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6773 #: staff.server.admin.font.12pt
6777 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6778 #: staff.server.admin.font.13pt
6782 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6783 #: staff.server.admin.font.14pt
6787 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6788 #: staff.server.admin.font.15pt
6792 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6793 #: staff.server.admin.font.16pt
6797 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6798 #: staff.server.admin.font.17pt
6802 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6803 #: staff.server.admin.font.18pt
6807 #: staff.server.admin.font.restore
6808 msgid "Restore Default"
6809 msgstr "Restaurar Padrões"
6811 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6812 msgid "Transit Filter"
6813 msgstr "Filtro de trânsito"
6815 #: staff.server.admin.transit.library.label
6816 msgid "Transit Library"
6817 msgstr "Biblioteca de Transito"
6819 #: staff.server.admin.transit.to.label
6821 msgstr "Transitar para"
6823 #: staff.server.admin.transit.from.label
6824 msgid "Transit from"
6825 msgstr "Transitar de"
6827 #: staff.server.admin.transit.date.label
6828 msgid "Transit Date falls between"
6829 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6831 #: staff.server.admin.transit.date.today
6835 #: staff.server.admin.transit.date.week
6836 msgid "Today - 7 days"
6837 msgstr "Hoje - 7 dias"
6839 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6840 msgid "Today - 14 days"
6841 msgstr "Hoje - 14 dias"
6843 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6844 msgid "Today - 21 days"
6845 msgstr "Hoje - 21 dias"
6847 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6848 msgid "Today - 30 days"
6849 msgstr "Hoje - 30 dias"
6851 #: staff.server.admin.transit.date.start
6852 msgid "The Beginning"
6855 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6856 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6857 msgid "Retrieve &Transits"
6858 msgstr "Obter Trânsitos"
6860 #: staff.server.admin.transit.list.label
6861 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6865 #: staff.server.admin.transit.list.print
6866 msgid "Print Transits"
6867 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6869 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6870 msgid "Actions for Selected Transits"
6871 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6873 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6874 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6878 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6879 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6881 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6882 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6883 msgid "&Copy to Clipboard"
6884 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6886 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6887 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6889 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6890 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6891 msgid "&Add to Item Bucket"
6892 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6894 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6895 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6897 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6898 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6899 msgid "&Show in Catalog"
6900 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6902 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6903 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6905 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6906 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6907 msgid "Show &Item Details"
6908 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6910 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6911 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6913 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6914 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6915 msgid "Show &Last Few Circulations"
6916 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
6918 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6919 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6921 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6922 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6923 msgid "&Edit Item Attributes"
6924 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6926 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6927 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6928 msgid "Abort Transits"
6929 msgstr "Abortar Trânsitos"
6931 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6932 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6933 msgid "Save Columns"
6934 msgstr "Salvar Colunas"
6936 #: staff.server.admin.cash.title
6937 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6938 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6940 #: staff.server.admin.cash.welcome
6941 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6945 #: staff.server.admin.cash.start_date
6946 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6948 msgstr "Data Inicial:"
6950 #: staff.server.admin.cash.date.select
6951 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6952 msgid "Date selector"
6953 msgstr "Seletor de datas"
6955 #: staff.server.admin.cash.end_date
6956 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6958 msgstr "Data Final:"
6960 #: staff.server.admin.cash.date_format
6961 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6962 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6964 #: staff.server.admin.cash.view
6965 msgid "View reports for : "
6966 msgstr "Ver relatórios para : "
6968 #: staff.server.admin.cash.submit
6969 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6973 #: staff.server.admin.cash.desk
6974 msgid "Desk Payments"
6975 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6977 #: staff.server.admin.cash.user
6978 msgid "User Payments"
6979 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6981 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6982 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6983 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6985 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6986 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6990 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6991 msgid " Closed Dates Editor "
6992 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6994 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6995 msgid "Edit Closed Dates for: "
6996 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6998 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6999 msgid "Closed Duration"
7000 msgstr "Duração do Fechamento"
7002 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7003 msgid "Reason for Closing"
7004 msgstr "Rasão para Fechamento"
7006 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7007 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7011 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7015 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7016 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7018 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7021 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7022 "na forma <b>HH:MM</b>"
7024 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7025 msgid "Add Single Day Closing"
7026 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7028 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7029 msgid "Add Multiple Date Closing"
7030 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7032 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7033 msgid "Add Detailed Closing"
7034 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7036 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7038 msgstr "Data de Início"
7040 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7042 msgstr "Hora de Início"
7044 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7045 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7049 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7051 msgstr "Horas Final"
7053 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7057 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7058 msgid "Reason for closing: "
7059 msgstr "Rasão para fechamento: "
7061 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7062 msgid "Apply to all of my libraries"
7063 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7065 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7066 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7070 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7071 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7075 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7076 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7078 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7080 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7081 msgid "Invalid date format"
7082 msgstr "Formato invalido de data"
7084 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7085 msgid "Invalid time format"
7086 msgstr "Formato de horas inválido"
7088 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7089 msgid "Closed date successfully updated"
7090 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7092 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7093 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7094 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7096 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7097 msgid " Copy Locations Editor "
7098 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7100 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7101 msgid "Create a new copy location"
7102 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7104 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7108 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7110 msgstr "Reservável: "
7112 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7113 msgid "Hold Verify: "
7114 msgstr "Verificação de Reserva: "
7116 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7117 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7121 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7122 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7126 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7127 msgid "OPAC Visible: "
7128 msgstr "OPAC Visível: "
7130 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7134 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7135 msgid "Owning Library:"
7136 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7138 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7139 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7140 msgid "Owning Library"
7141 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7143 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7144 msgid "Focus Location:"
7145 msgstr "Localização do Foco:"
7147 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7148 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7152 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7154 msgstr "Verificação de Reserva"
7156 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7160 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7161 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7162 msgid "OPAC Visible"
7163 msgstr "OPAC Visível"
7165 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7166 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7170 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7171 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7175 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7176 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7182 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7185 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7186 "localização podem receber reservas."
7188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7190 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7191 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7193 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7194 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7198 msgid "Label prefix"
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7202 msgid "Label suffix"
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7209 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7210 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7214 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7215 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7219 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7220 msgid "Update Succeeded"
7221 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7223 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7224 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7225 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7227 #. This will be followed by the org_unit name
7228 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7229 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7230 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7232 #. This will be followed by the user's name
7233 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7234 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7239 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7240 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7242 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7243 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7247 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7248 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7252 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7253 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7254 msgid "Copy Location"
7255 msgstr "Localização do Exemplar"
7257 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7258 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7260 msgstr "Nº de Chamada"
7262 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7263 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7264 msgid "Item Barcode"
7265 msgstr "Código de Barra do Item"
7267 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7268 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7270 msgstr "Nº do Exemplar"
7272 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7273 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7278 msgid "Patron Barcode"
7279 msgstr "Código de Barra do Leito"
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7282 msgid "Hold Placement Date"
7283 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7287 msgstr "Tipo da Reserva"
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7294 msgid "Large Print Book"
7295 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7299 msgstr "Livro em áudio"
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7302 msgid "Video Recording"
7303 msgstr "Gravação em Vídeo"
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7310 msgid "Electronic Resource"
7311 msgstr "Recurso Eletrônico"
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7315 msgstr "Reserva de Exemplar"
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7319 msgstr "Reserva de Volume"
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7323 msgstr "Título da Reserva"
7325 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7326 msgid "Metarecord Hold"
7327 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7329 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7330 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7331 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7333 #. This will be followed by the user's name
7334 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7335 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7340 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7341 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7344 msgid "Create a new non-cataloged type"
7345 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7368 msgid "Circulate In-House?"
7369 msgstr "Circulação Interna?"
7371 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7372 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7381 msgid "Owning Location"
7382 msgstr "Localização da Propriedade"
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7389 msgid "Circulate In House"
7390 msgstr "Circulação Interna"
7392 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7393 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7397 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7398 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7402 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7403 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7407 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7408 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7413 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7415 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7417 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7419 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7420 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7421 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7423 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7424 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7425 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7427 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7428 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7429 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7431 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7432 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7433 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7435 #: staff.server.admin.index.title
7436 msgid "Local System Administration"
7437 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7439 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7440 msgid "Workstation Configuration"
7441 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7443 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7444 msgid "Library Configuration"
7445 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7447 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7448 msgid "Maintenance Reports"
7449 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7451 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7452 msgid "Global Font and Sound Settings"
7453 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7455 #: staff.server.admin.index.printer
7456 msgid "Printer Settings Editor"
7457 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7459 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7460 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7463 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7464 msgid "Closed Dates Editor"
7465 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7467 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7468 msgid "Copy Locations Editor"
7469 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7471 #: staff.server.admin.index.library_settings
7472 msgid "Library Settings Editor"
7473 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7475 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7476 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7477 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7479 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7480 msgid "Statistical Categories Editor"
7481 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7483 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7484 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7487 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7488 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7489 msgid "Pull List for Hold Requests"
7492 #: staff.server.admin.index.testing
7496 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7497 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7498 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7500 #: staff.server.admin.index.reports
7501 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7506 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7509 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7511 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7512 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7513 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Relatórios Financeiros"
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Lista de Trânsitos"
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Configurações do Servidor"
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Editar Configurações para : "
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7592 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7594 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7595 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7596 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7598 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7599 msgid "Default Item Price"
7600 msgstr "Preço padrão de Item"
7602 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7603 msgid "Sending email address for patron notices"
7604 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7606 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7607 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7608 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7610 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7612 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7613 "all locations in the location dropdown."
7615 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
7616 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
7618 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7619 msgid "Update succeeded."
7620 msgstr "Atualizado com sucesso."
7622 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7624 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7625 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7627 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7628 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7630 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7631 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7632 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7634 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7636 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7639 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7642 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7643 msgid "Holds: Expire Interval"
7644 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7646 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7648 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7651 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7652 "exemplo \"100 dias\""
7654 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7655 msgid "Allow Credit Card Payments"
7656 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7658 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7660 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7663 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7664 "por cartão de crédito"
7666 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7667 msgid "Default Locale"
7668 msgstr "Local Padrão"
7670 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7671 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7672 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7674 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7675 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7676 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7678 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7680 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7681 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7683 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7684 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7686 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7687 msgid "Holds: Hard boundary"
7688 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7691 msgid "Holds: Soft boundary"
7692 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7694 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7695 msgid "Patron barcode format"
7696 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7698 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7699 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7700 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7702 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7703 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7704 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7706 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7708 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7709 "display when investigating item details"
7711 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7712 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7714 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7715 msgid "Change reshelving status interval"
7716 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7718 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7720 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7721 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7723 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
7724 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7726 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7727 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7728 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7732 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7733 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7736 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7737 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7738 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7740 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7741 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7744 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7746 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7749 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7750 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7751 msgstr "Auto-verificação:"
7753 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7755 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7756 "selfcheck interface"
7758 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7759 "interface de auto-verificação"
7761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7762 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7763 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7767 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7768 "the on-screen message"
7770 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7771 "além da mensagem na tela."
7773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7774 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7775 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7779 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7780 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7782 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7783 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7786 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7787 msgid "Juvenile Age Threshold"
7788 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7790 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7792 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7795 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
7798 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7799 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7800 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7802 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7804 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7806 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7807 "exemplares associados foram excluídos"
7809 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7810 msgid "Alert on empty bib records"
7811 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7813 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7814 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7816 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7819 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7820 msgid "Patron: password from phone #"
7821 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7823 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7825 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7826 "when creating new users"
7828 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7829 "criar novos usuários"
7831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7832 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7833 msgid "Charge item price when marked damaged"
7834 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7837 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7838 msgid "Charge item price when marked damaged"
7839 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7842 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7843 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7844 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7848 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7849 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7850 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7854 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7855 msgid "Void lost item fine when returned"
7856 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7860 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7861 msgid "Void lost item fine when returned"
7862 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7866 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7868 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7869 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7873 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7875 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7876 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7879 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7880 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7883 msgid "Void lost item billing when returned"
7884 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7887 msgid "Circ: Void lost max interval"
7888 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7892 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7893 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7895 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7896 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
7898 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7899 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7900 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7903 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7904 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7907 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7908 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7911 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7912 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7915 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7916 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7918 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7919 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7921 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7924 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7925 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7926 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7928 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7930 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7931 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7933 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7934 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7937 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7938 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7940 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7942 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7944 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7945 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7946 "a patron is loaded"
7948 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7949 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7950 "saída, quando um leitor é carregado"
7952 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7953 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7954 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7956 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7958 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7959 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7961 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7962 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7963 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7965 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7966 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7967 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7969 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7970 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7974 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7975 msgid " Statistical Category Editor"
7976 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7978 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7979 msgid "Create a new statistical category"
7980 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7982 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7983 msgid "Enter the name: "
7984 msgstr "Entre com o nome: "
7986 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7987 msgid "Owning Library: "
7988 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7990 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7991 msgid "OPAC Visibility: "
7992 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7994 #: staff.server.admin.stat_cat.required
7998 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
7999 msgid "Show in Summary: "
8002 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8006 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8010 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8014 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8015 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8019 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8020 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8024 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8025 msgid "Create new statistical category"
8026 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8028 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8029 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8030 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8032 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8033 msgid "Copy Statistical Categories"
8034 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8036 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8037 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8038 msgid "Patron Statistical Categories"
8039 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8041 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8043 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8046 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8049 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8050 msgid "No statistical categories are defined"
8051 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8053 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8054 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8055 msgid "Statistical Category Name"
8056 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8058 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8059 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8060 msgid "Owning Library"
8061 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8063 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8064 msgid "OPAC Visibility"
8065 msgstr "Visibilidade OPAC"
8067 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8071 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8072 msgid "Show in Summary"
8073 msgstr "Mostrar no Sumário"
8075 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8079 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8081 msgstr "Incluir Entrada"
8083 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8084 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8088 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8092 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8096 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8097 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8098 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8100 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8102 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8103 "Are you sure you wish to continue?"
8105 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8106 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8108 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8109 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8111 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8113 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8114 msgid "Update Statistical Category"
8115 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8117 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8118 msgid "Delete Statistical Category"
8119 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8121 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8122 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8126 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8128 msgstr "Propriedade De "
8130 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8131 msgid "Update Entry Value"
8132 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8134 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8135 msgid "Delete Entry"
8136 msgstr "Excluir Entrada"
8138 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8139 msgid "Enter the value of the new entry: "
8140 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8142 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8143 msgid "Create new entry"
8144 msgstr "Cria nova entrada"
8146 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8147 msgid "Update succeeded"
8148 msgstr "Atualizado com sucesso"
8150 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8151 msgid "Upload Offline Transactions"
8152 msgstr "Carregar Transações Offline"
8154 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8155 msgid "Uploading transactions..."
8156 msgstr "Carregando transações..."
8158 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8159 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8163 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8164 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8166 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8167 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8168 msgid "&Copy to Clipboard"
8169 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8171 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8174 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8175 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8176 msgid "&Add to Item Bucket"
8177 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8182 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8183 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8184 msgid "&Show in Catalog"
8185 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8188 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8190 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8191 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8192 msgid "Show &Item Details"
8193 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8195 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8198 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8199 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8200 msgid "Show &Last Few Circulations"
8201 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8206 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8207 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8208 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8209 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8211 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8212 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8214 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8215 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8216 msgid "&Edit Item Attributes"
8217 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8221 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8222 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8224 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8225 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8227 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8228 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8229 msgid "Mark Item &Damaged"
8230 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8233 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8234 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8237 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8238 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8239 msgid "Abort Transit"
8240 msgstr "Abortar Trânsito"
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8243 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8245 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8246 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8247 msgid "&Print Spine Label"
8248 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8250 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8251 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8252 msgid "Save Columns"
8253 msgstr "Salvar Colunas"
8255 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8256 msgid "Check In or Process Item"
8257 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8260 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8261 msgid "Effective &Date:"
8262 msgstr "&Data Efetiva"
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8265 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8267 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8268 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8269 msgid "Actions for &Selected Items"
8270 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8272 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8273 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8277 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8278 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8279 msgid "Trim List (20 rows)"
8280 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8282 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8283 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8286 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8287 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8288 msgid "Strict Barcode"
8289 msgstr "Código-de-barras completo"
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8292 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8293 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8294 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8296 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8297 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8298 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8299 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8302 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8303 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8304 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8307 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8308 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8309 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8312 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8313 msgid "Checkin &Modifiers"
8314 msgstr "&Modificador de Entrada"
8316 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8318 msgstr "Renovar Item"
8320 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8321 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8323 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8324 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8325 msgid "&Copy to Clipboard"
8326 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8331 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8332 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8333 msgid "&Add to Item Bucket"
8334 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8336 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8337 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8339 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8340 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8341 msgid "&Show in Catalog"
8342 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8347 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8348 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8349 msgid "Show &Item Details"
8350 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8353 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8355 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8356 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8357 msgid "Show &Last Few Circulations"
8358 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8360 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8361 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8363 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8364 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8365 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8366 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8368 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8369 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8371 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8372 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8373 msgid "&Edit Item Attributes"
8374 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8376 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8377 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8379 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8380 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8381 msgid "Mark Item &Damaged"
8382 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8384 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8385 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8386 msgid "Abort Transit"
8387 msgstr "Abortar Trânsito"
8389 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8390 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8392 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8393 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8394 msgid "&Print Spine Label"
8395 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8397 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8398 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8399 msgid "Save Columns"
8400 msgstr "Salvar Colunas"
8402 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8403 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8405 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8406 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8407 msgid "Actions for &Selected Items"
8408 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8410 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8411 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8415 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8416 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8417 msgid "Trim List (20 rows)"
8418 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8420 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8421 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8422 msgid "Strict Barcode"
8423 msgstr "Código-de-barras completo"
8425 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8426 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8428 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8429 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8430 msgid "Specific D&ue Date"
8431 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8433 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8434 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8436 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8437 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8438 msgid "Specific D&ue Date"
8439 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8441 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8442 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8446 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8447 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8451 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8452 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8453 msgid "Copy to Clipboard"
8454 msgstr "Copiar para área de transferência."
8456 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8457 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8458 msgid "Save Columns"
8459 msgstr "Salvar Colunas"
8461 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8462 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8463 msgid "Strict Barcode"
8464 msgstr "Código-de-barras completo"
8466 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8467 msgid "Circulation ID: "
8468 msgstr "ID da Circulação: "
8470 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8471 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8473 msgstr "Incluir Faturamento"
8475 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8476 msgid "Check Out Time"
8477 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8479 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8480 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8482 msgstr "Data de Vencimento"
8484 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8485 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8486 msgid "Stop Fines Time"
8489 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8490 msgid "Check In Time"
8491 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8493 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8494 msgid "Check Out Library"
8495 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8497 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8501 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8502 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8503 msgid "Stop Fines Reason"
8506 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8507 msgid "Check In Library"
8508 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8510 #: staff.circ.circ_summary.caption
8511 msgid "Last Few Circulations"
8512 msgstr "Últimas poucas circulações"
8514 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8515 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8517 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8518 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8519 msgid "Retrieve &Last Patron"
8520 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8522 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8523 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8524 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8525 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8527 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8528 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8530 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8532 msgstr "&Finalizado"
8534 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8535 msgid "Captured for Hold"
8536 msgstr "Separado para Reserva"
8538 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8539 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8541 msgstr "Em Trânsito"
8543 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8544 msgid "Last or Current Circulation"
8545 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8547 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8548 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8550 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8551 msgid "Retrieve &Last Patron"
8552 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8554 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8555 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8556 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8557 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8559 #: staff.circ.copy_details.done.label
8560 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8562 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8564 msgstr "&Finalizado"
8566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8567 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8569 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8570 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8571 msgid "Actions for &Selected Items"
8572 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8577 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8578 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8579 msgid "&Copy to Clipboard"
8580 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8585 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8586 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8587 msgid "&Add to Item Bucket"
8588 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8590 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8591 msgid "Add to Record Bucket"
8594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8595 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8597 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8598 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8599 msgid "&Show in Catalog"
8600 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8605 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8606 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8607 msgid "Show &Item Details"
8608 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8613 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8614 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8615 msgid "Show &Last Few Circulations"
8616 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8619 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8621 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8622 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8623 msgid "Show &Triggered Events"
8624 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8629 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8630 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8631 msgid "Book Item &Now"
8634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8637 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8638 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8639 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8644 msgid "&Find Originating Acquisition"
8647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8648 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8650 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8651 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8652 msgid "&Edit Item Attributes"
8653 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8655 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8656 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8658 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8659 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8660 msgid "Mark Item &Damaged"
8661 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8663 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8664 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8665 msgid "&Mark Item Missing"
8666 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8668 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8669 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8670 msgid "Abort Transits"
8671 msgstr "Abortar Trânsitos"
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8674 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8675 msgid "Check I&n Items"
8676 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8679 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8680 msgid "&Renew Items"
8681 msgstr "&Renovar Itens"
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8686 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8687 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8688 msgid "&Print Spine Label"
8689 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8691 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8693 msgid "Replace Barcode"
8694 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8696 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8698 msgid "Save Columns"
8699 msgstr "Salvar Colunas"
8701 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8702 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8704 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8705 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8706 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8707 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8712 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8713 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8714 msgid "Add &Volumes"
8715 msgstr "Incluir &Volumes"
8717 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8718 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8720 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8721 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8722 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8723 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8728 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8729 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8731 msgstr "&Incluir Itens"
8733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8734 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8736 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8737 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8738 msgid "&Edit Volumes"
8739 msgstr "&Editar Volumes"
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8744 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8745 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8746 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8747 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8752 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8753 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8754 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8755 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8757 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8758 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8759 msgid "Delete Items"
8760 msgstr "Excluir Itens"
8762 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8763 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8764 msgid "Delete Volumes"
8765 msgstr "Excluir volumes"
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8768 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8770 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8771 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8772 msgid "Mark Item &Damaged"
8773 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8775 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8778 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8779 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8780 msgid "Mark Item Missin&g"
8781 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8784 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8786 msgstr "Situação do Item"
8788 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8790 msgstr "Escanear Item"
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8795 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8796 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8798 msgstr "Código de &Barras:"
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8801 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8807 msgid "&Upload From File"
8808 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8812 msgid "Actions &for Catalogers"
8813 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8818 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8819 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8823 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8828 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8830 msgid "Print Export"
8831 msgstr "Imprimir exportados"
8833 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8835 msgid "Trim List (20 rows)"
8836 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8838 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8840 msgid "Strict Barcode"
8841 msgstr "Código-de-barras completo"
8843 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8844 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8848 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8849 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8854 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8859 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8888 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8889 msgid "Record In-House Use"
8890 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8892 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8893 msgid "In-House Use"
8894 msgstr "Uso Interno"
8896 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8897 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8899 msgstr "# de &usos:"
8901 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8902 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8904 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8908 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8909 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8911 msgstr "Imprimir Lista"
8913 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8914 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8918 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8919 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8920 msgid "Trim List (20 rows)"
8921 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8923 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8924 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8925 msgid "Strict Barcode"
8926 msgstr "Código-de-barras completo"
8928 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8929 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8930 msgid "Copy to Clipboard"
8931 msgstr "Copiar para área de transferência."
8933 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8934 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8935 msgid "Save Columns"
8936 msgstr "Salvar Colunas"
8938 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8939 msgid "Pre-Catalog Fields"
8940 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8942 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8943 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8944 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8946 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8947 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8951 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8952 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8957 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8962 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8963 msgid "Circ &Modifier"
8964 msgstr "&Modificador de Circ"
8966 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8967 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8972 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8973 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8977 #: staff.circ.print_list.main.label
8981 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8985 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8986 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8990 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8991 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8995 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9000 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9002 msgstr "&Pré-visualizar"
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9005 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9010 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9015 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9016 msgid "&Save Locally"
9017 msgstr "&Salvar Localmente"
9019 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9020 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9021 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9024 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9029 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9031 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9032 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9036 #: staff.circ.print_list.header.label
9040 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9042 msgstr "Item de Linha"
9044 #: staff.circ.print_list.footer.label
9048 #: staff.main.data.loading
9049 msgctxt "staff.main.data.loading"
9050 msgid "Loading data..."
9051 msgstr "Carregando dados..."
9053 #: staff.main.ws_info.entry
9055 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9056 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9057 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9059 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9060 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9061 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9063 #: staff.main.ws_info.name
9067 #: staff.main.ws_info.organization
9068 msgid "Organization"
9069 msgstr "Organização"
9071 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9072 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9076 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9077 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9079 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9083 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9084 msgid "Record Summary"
9085 msgstr "Sumário do Registro"
9087 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9088 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9092 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9096 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9100 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9101 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9105 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9109 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9113 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9117 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9118 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9122 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9126 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9127 msgid "Record Owner:"
9130 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9132 msgstr "Criado por:"
9134 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9135 msgid "Last Edited By:"
9136 msgstr "Última Edição por:"
9138 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9139 msgid "Last Edited On:"
9140 msgstr "Última Edição Sobre:"
9142 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9143 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9144 msgid "Copy to Clipboard"
9145 msgstr "Copiar para área de transferência."
9147 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9148 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9152 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9153 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9154 msgid "Show in Catalog"
9155 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9157 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9158 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9162 #: staff.circ.holds.show_item_details
9163 msgid "Show Item Details"
9164 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9166 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9167 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9171 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9172 msgid "Show Last Few Circulations"
9173 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9175 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9176 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9180 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9181 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9182 msgid "Retrieve Patron"
9183 msgstr "Obter Leitor"
9185 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9186 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9190 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9191 msgid "Edit Pickup Library"
9192 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9194 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9195 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9199 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9200 msgid "Edit Phone Notification"
9201 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9203 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9208 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9209 msgid "Set Email Notification"
9210 msgstr "Define notificar por email"
9212 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9213 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9217 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9218 msgid "Edit Activation Date"
9219 msgstr "Editar Data de Ativação"
9221 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9222 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9226 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9227 msgid "Edit Request Date"
9230 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9234 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9235 msgid "Edit Expiration Date"
9236 msgstr "Editar Data de Expiração"
9238 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9239 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9243 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9244 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9245 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9247 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9248 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9252 #: staff.circ.holds.activate_hold
9253 msgid "Activate Hold"
9254 msgstr "Ativar Reserva"
9256 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9257 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9261 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9262 msgid "Suspend Hold"
9263 msgstr "Suspender Reserva"
9265 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9270 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9271 msgid "Edit Hold Range"
9272 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9274 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9275 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9279 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9280 msgid "Edit Hold Focus"
9281 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9283 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9288 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9289 msgid "Set Desired Copy Quality"
9290 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9292 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9297 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9298 msgid "Set Top of Queue"
9299 msgstr "Define o Topo da Fila"
9301 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9302 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9306 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9307 msgid "Transfer to Marked Title"
9310 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9311 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9312 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9315 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9316 msgid "Clear these Holds"
9319 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9320 msgid "Mark Item Damaged"
9321 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9323 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9324 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9328 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9329 msgid "Mark Item Missing"
9330 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9332 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9333 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9337 #: staff.circ.holds.retarget
9338 msgid "Find Another Target"
9339 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9341 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9342 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9346 #: staff.circ.holds.cancel
9347 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9349 msgstr "Cancelar Reserva"
9351 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9352 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9356 #: staff.circ.holds.uncancel
9357 msgid "Un-cancel Hold"
9358 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9360 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9361 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9365 #: staff.circ.holds.save_columns
9366 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9367 msgid "Save Columns"
9368 msgstr "Salvar Colunas"
9370 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9371 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9373 msgstr "Cancelar Reserva"
9375 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9376 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9378 msgstr "Cancelar Reserva"
9380 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9381 msgid "Reason and Notes"
9382 msgstr "Razão e Observações"
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9385 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9387 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9388 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9392 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9393 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9395 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9396 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9400 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9401 msgid "Manage Foreign Items"
9404 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9405 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9406 msgid "Actions &for Selected Items"
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9410 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9412 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9413 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9414 msgid "&Show in Catalog"
9417 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9418 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9419 msgid "&Change Peer Type"
9422 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9423 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9424 msgid "&Remove from Bib"
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9428 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9433 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9435 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9436 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9440 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9441 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9442 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9445 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9446 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9448 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9449 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9450 msgid "&Copy to Clipboard"
9451 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9456 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9457 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9458 msgid "Add Items to &Buckets"
9459 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9461 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9462 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9464 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9465 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9466 msgid "Show &Item Details"
9467 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9469 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9470 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9472 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9473 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9474 msgid "Book Item &Now"
9477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9480 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9481 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9482 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9485 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9486 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9488 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9489 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9490 msgid "Show &Last Few Circulations"
9491 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9494 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9496 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9497 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9498 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9504 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9505 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9506 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9507 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9511 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9517 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9518 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9519 msgid "Add &Volumes"
9520 msgstr "Incluir &Volumes"
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9526 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9527 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9528 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9531 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9534 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9536 msgstr "&Incluir Itens"
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9539 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9542 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9543 msgid "&Edit Volumes"
9544 msgstr "&Editar Volumes"
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9547 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9550 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9551 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9552 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9555 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9558 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9559 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9560 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9562 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9563 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9564 msgid "Delete Items"
9565 msgstr "Excluir Itens"
9567 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9568 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9569 msgid "Delete Volumes"
9570 msgstr "Excluir volumes"
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9573 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9575 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9576 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9577 msgid "Mark Item &Damaged"
9578 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9581 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9584 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9585 msgid "Mark Item Missin&g"
9586 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9589 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9592 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9593 msgid "&Print Item Spine Labels"
9594 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9596 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9597 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9598 msgid "Save Columns"
9599 msgstr "Salvar Colunas"
9601 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9602 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9604 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9605 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9606 msgid "&Refresh Listing"
9607 msgstr "&Atualizar Listagem"
9609 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9610 msgid "Holdings Maintenance"
9611 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9615 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9624 msgid "Consortial Total:"
9625 msgstr "Total dos Convênios:"
9627 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9628 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9630 msgstr "Disponível:"
9632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9633 msgid "Show Volumes"
9634 msgstr "Mostrar Volumes"
9636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9638 msgstr "Mostrar Itens"
9640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9641 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9646 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9647 msgid "Show &Libraries With Items"
9648 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9652 msgid "Actions &for Selected Rows"
9653 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9656 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9658 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9659 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9660 msgid "&Copy to Clipboard"
9661 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9666 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9667 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9668 msgid "Add Items to &Buckets"
9669 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9674 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9675 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9676 msgid "Show &Item Details"
9677 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9679 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9680 msgid "Make This Item Bookable"
9683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9690 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9691 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9692 msgid "Show &Last Few Circulations"
9693 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9698 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9699 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9700 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9706 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9707 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9708 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9709 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9714 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9715 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9716 msgid "Add &Volumes"
9717 msgstr "Incluir &Volumes"
9719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9722 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9723 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9724 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9725 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9730 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9731 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9733 msgstr "&Incluir Itens"
9735 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9736 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9738 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9739 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9740 msgid "&Edit Volumes"
9741 msgstr "&Editar Volumes"
9743 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9746 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9747 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9748 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9749 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9752 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9754 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9755 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9756 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9757 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9759 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9760 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9761 msgid "Delete Items"
9762 msgstr "Excluir Itens"
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9766 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9767 msgid "Delete Volumes"
9768 msgstr "Excluir volumes"
9770 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9771 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9773 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9774 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9775 msgid "Mark Item &Damaged"
9776 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9779 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9781 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9782 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9783 msgid "Mark Item Missin&g"
9784 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9789 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9790 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9791 msgid "&Print Item Spine Labels"
9792 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9794 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9796 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9797 msgid "Replace Barcode"
9798 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9800 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9801 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9802 msgid "Save Columns"
9803 msgstr "Salvar Colunas"
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9809 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9810 msgid "&Refresh Listing"
9811 msgstr "&Atualizar Listagem"
9813 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9814 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9815 msgid "Copy Buckets"
9816 msgstr "Cestas de Exemplares"
9818 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9819 msgid "Pending Copies"
9820 msgstr "Exemplares Pendentes"
9822 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9824 msgstr "Visualização da Cesta"
9826 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9827 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9828 msgid "Save Columns"
9829 msgstr "Salvar Colunas"
9831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9832 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9833 msgid "Copy to Clipboard"
9834 msgstr "Copiar para área de transferência."
9836 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9837 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9838 msgid "Print Export"
9839 msgstr "Imprimir exportados"
9841 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9842 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9849 msgstr "&Incluir Todos"
9851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9853 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9854 msgid "Add Selected"
9855 msgstr "Incluir Selecionado"
9857 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9859 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9865 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9866 msgid "Delete Bucket"
9867 msgstr "Excluir Cesta"
9869 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9870 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9874 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9875 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9876 msgid "Save Columns"
9877 msgstr "Salvar Colunas"
9879 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9880 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9881 msgid "Copy to Clipboard"
9882 msgstr "Copiar para área de transferência."
9884 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9885 msgid "Remove Selected From Bucket"
9886 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9888 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9889 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9890 msgid "Add Selected"
9891 msgstr "Incluir Selecionado"
9893 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9894 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9898 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9899 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9901 msgstr "Proprietário:"
9903 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9904 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9906 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9907 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9911 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9912 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9913 msgid "Print Export"
9914 msgstr "Imprimir exportados"
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9918 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9922 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9923 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9927 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9929 msgstr "Mostrar Situação"
9931 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9932 msgid "Transfer to Specific Volume"
9933 msgstr "Transferir para um volume específico"
9935 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9937 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9939 msgid "Edit Item Attributes"
9942 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9943 msgid "Delete All from Catalog"
9944 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9946 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9947 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9948 msgid "Add to Bucket"
9949 msgstr "Incluir na Cesta"
9951 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9952 msgid "Item Buckets"
9953 msgstr "Cestas de Item"
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9956 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9958 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9959 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9960 msgid "&Add to Selected Bucket"
9961 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9964 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9966 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9967 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9968 msgid "Add to &New Bucket"
9969 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9971 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9972 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9974 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9975 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9979 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9980 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9984 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9986 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9988 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9992 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9993 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9997 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9998 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10002 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10006 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10011 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10012 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10016 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10017 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10019 msgstr "&Redefinir"
10021 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10022 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10023 msgid "Identification"
10026 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10027 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10029 msgstr "Localização"
10031 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10032 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10036 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10037 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10038 msgid "Circulation"
10039 msgstr "Circulação"
10041 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10045 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10046 msgid "Miscellaneous"
10049 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10050 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10054 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10056 msgstr "Estatísticas"
10058 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10063 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10064 msgid "Library Filter"
10065 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10067 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10068 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10069 msgid "Copy &Notes"
10070 msgstr "Observações de Exemplar"
10072 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10073 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10074 msgid "&Modify Copies"
10075 msgstr "&Modificar Exemplares"
10077 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10078 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10082 #: staff.cat.copy_summary.label
10083 msgid "Item Summary"
10084 msgstr "Sumário do Item"
10086 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10087 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10089 msgstr "Código de Barras:"
10091 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10093 msgstr "Localização:"
10095 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10096 msgid "Call Number:"
10097 msgstr "Nº de Chamada:"
10099 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10103 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10107 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10109 msgstr "Referência:"
10111 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10113 msgstr "Reservável:"
10115 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10116 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10117 msgid "OPAC Visible:"
10118 msgstr "OPAC Visível:"
10120 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10122 msgstr "Criado em:"
10124 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10128 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10129 msgid "Age Protect:"
10130 msgstr "Proteção por Tempo"
10132 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10133 msgid "Total Circulations:"
10134 msgstr "Total de Circulações:"
10136 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10137 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10138 msgid "Alternate View"
10139 msgstr "Visualização Alternativa"
10141 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10142 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10144 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10145 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10146 msgid "&Show in Catalog"
10149 #: staff.cat.marcedit.options.label
10153 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10154 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10155 msgid "&Stack subfields"
10156 msgstr "&Empilhar subcampos"
10158 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10159 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10160 msgid "Fast Item &Add"
10161 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10163 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10164 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10165 msgid "&Call Number"
10166 msgstr "Nº de &Chamada"
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10169 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10170 msgid "Item &Barcode"
10171 msgstr "Código-de-barras do Item"
10173 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10174 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10178 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10182 #: staff.cat.marcedit.help.label
10183 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10184 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10188 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10189 msgid "Flat-Text Editor"
10192 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10193 msgid "MARC Record"
10194 msgstr "Registro MARC"
10196 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10197 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10198 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10200 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10201 msgid "Bibliographic source"
10204 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10205 msgid "Update source"
10208 #: staff.cat.marc_new.load.label
10209 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10213 #: staff.cat.marc_view.title
10217 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10218 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10220 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10221 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10225 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10226 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10228 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10229 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10233 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10234 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10236 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10237 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10239 msgstr "&Editar MARC"
10241 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10242 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10244 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10245 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10246 msgid "&Holdings Maintenance"
10247 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10249 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10250 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10252 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10253 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10254 msgid "View Hold&s"
10255 msgstr "Ver Reserva&s"
10257 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10258 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10260 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10261 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10262 msgid "Add to &Bucket"
10263 msgstr "Incluir na C&esta"
10265 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10266 msgid "Refresh All Interfaces"
10267 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10270 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10271 msgid "Duplicate in New Tab"
10272 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10274 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10275 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10276 msgid "Remove this Frame"
10277 msgstr "Remover esta Moldura"
10279 #: staff.cat.record_buckets.title
10280 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10281 msgid "Record Buckets"
10282 msgstr "Registro de Cestas"
10284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10286 msgid "Record &Query"
10287 msgstr "Registro de Per&gunta"
10289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10291 msgid "&Pending Records"
10292 msgstr "Registros &pendentes"
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10296 msgid "Bucket &View"
10297 msgstr "&Ver Cesta"
10299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10300 msgid "Bucket Actions"
10301 msgstr "Cesta -> Ações"
10303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10304 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10306 msgstr "Nova Cesta"
10308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10309 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10310 msgid "Delete Bucket"
10311 msgstr "Excluir Cesta"
10313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10324 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10326 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10327 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10332 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10334 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10335 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10342 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10343 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10344 msgid "&List Actions"
10345 msgstr "&Lista -> Ações"
10347 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10348 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10349 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10350 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10354 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10355 msgid "Print List CSV"
10356 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10358 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10360 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10361 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10362 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10365 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10366 msgid "Save List CSV to File"
10367 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10369 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10370 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10371 msgid "Save List Configuration"
10372 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10374 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10375 msgid "Add All to Pending Records"
10376 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10378 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10379 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10380 msgid "Add Selected to Pending Records"
10381 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10384 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10386 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10387 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10388 msgid "&List Actions"
10389 msgstr "&Lista -> Ações"
10391 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10393 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10394 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10396 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10398 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10400 msgid "Print List CSV"
10401 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10405 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10407 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10408 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10410 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10412 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10413 msgid "Save List CSV to File"
10414 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10417 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10418 msgid "Save List Configuration"
10419 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10423 msgid "&Add All to current Bucket"
10424 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10427 msgid "Add Selected to current Bucket"
10428 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10431 msgid "Remove Selected from Bucket"
10432 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10436 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10437 msgid "Add Selected to Pending Records"
10438 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10440 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10441 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10445 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10446 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10448 msgstr "Proprietário:"
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10451 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10453 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10454 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10455 msgid "&List Actions"
10456 msgstr "&Lista -> Ações"
10458 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10459 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10460 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10461 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10465 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10466 msgid "Print List CSV"
10467 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10469 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10471 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10474 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10478 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10479 msgid "Save List CSV to File"
10480 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10482 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10483 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10484 msgid "Save List Configuration"
10485 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10488 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10492 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10493 msgid "Show All in Catalog"
10494 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10497 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10498 msgid "&Transfer Title Holds"
10501 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10502 msgid "MARC Batch Edit"
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10506 msgid "Delete All Records"
10507 msgstr "Excluir todos registros?"
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10510 msgid "Merge All Records"
10511 msgstr "Mesclar todos registros"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10514 msgid "Export All Records"
10515 msgstr "Exportar todos registros"
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10530 msgid "Evergreen BRE"
10531 msgstr "Evergreen BRE"
10533 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10534 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10535 msgid "Record Buckets"
10536 msgstr "Registro de Cestas"
10538 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10539 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10540 msgid "&Add to Bucket"
10541 msgstr "&Incluir na Cesta"
10543 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10544 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10546 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10547 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10548 msgid "&Add to Selected Bucket"
10549 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10552 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10554 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10555 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10556 msgid "Add to &New Bucket"
10557 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10559 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10560 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10562 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10563 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10567 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10568 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10569 msgid "Re-&Generate"
10572 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10573 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10574 msgid "&Preview and Print"
10575 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10577 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10578 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10580 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10581 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10582 msgid "&Close Window"
10583 msgstr "&Fechar Janela"
10585 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10586 msgid "Font size (in points):"
10587 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10589 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10590 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10593 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10594 msgid "Spine Label"
10595 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10597 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10598 msgid "Left Margin (in characters):"
10599 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10601 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10602 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10603 msgid "Label Width (in characters):"
10604 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10606 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10607 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10608 msgid "Label Length (in lines):"
10609 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10611 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10612 msgid "Pocket Label"
10613 msgstr "Rótulo de Bolso"
10615 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10619 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10620 msgid "Middle Margin (in characters):"
10621 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10624 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10625 msgid "Label Width (in characters):"
10626 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10628 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10629 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10630 msgid "Label Length (in lines):"
10631 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10633 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10634 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10635 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10637 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10641 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10642 msgid "Include Author"
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10646 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10647 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10649 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10650 msgid "Indent a space?"
10651 msgstr "Identar um espaço?"
10653 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10654 msgid "Include Call Number"
10655 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10657 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10658 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10659 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10661 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10662 msgid "Include Owning Library"
10663 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10666 msgid "Include Shelving Location"
10667 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10670 msgid "Include Item Barcode"
10671 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10673 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10675 msgstr "Personalizado:"
10677 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10678 msgid "Available Macros"
10679 msgstr "Macros Disponíveis"
10681 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10682 msgid "Volume and Copy Editor"
10683 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10685 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10686 msgid "Volume and Copy Creator"
10687 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10689 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10690 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10691 msgid "Use Checkdigi&t"
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10695 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10696 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10700 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10701 msgid "&Print Labels?"
10702 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10704 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10705 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10707 msgstr "Biblioteca"
10709 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10710 msgid "# of volumes"
10711 msgstr "# de volumes"
10713 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10717 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10718 msgid "Classification:"
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10726 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10730 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10734 #: staff.cat.volume_editor.title
10735 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10739 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10740 msgid "Volume Editor"
10741 msgstr "Editor de Volume"
10743 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10744 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10746 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10750 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10751 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10753 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10757 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10758 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10759 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10762 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10766 #: staff.cat.volume_editor.classification
10767 msgid "Classification"
10770 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10771 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10775 #: staff.cat.volume_editor.label
10776 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10780 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10781 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10785 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10786 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10787 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10788 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10790 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10791 msgid "Service and Credentials"
10792 msgstr "Serviço e Credenciais"
10794 #: staff.cat.z3950.service.label
10798 #: staff.cat.z3950.username.label
10799 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10801 msgstr "Nome de usuário"
10803 #: staff.cat.z3950.password.label
10804 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10808 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10809 msgid "Local Catalog"
10810 msgstr "Catálogo Local"
10812 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10813 msgid "Evergreen Native Catalog"
10814 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10816 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10817 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10818 msgid "Save as &Default"
10819 msgstr "Salvar como &Padrão"
10821 #: staff.cat.z3950.query.label
10825 #: staff.cat.z3950.query.description
10827 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10828 "have that field focused by default."
10830 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10831 "para ter esse campo focado como padrão."
10833 #: staff.cat.z3950.clear.label
10834 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10835 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10836 msgid "&Clear Form"
10837 msgstr "&Limpar Formulário"
10839 #: staff.cat.z3950.search.label
10840 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10841 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10843 msgstr "&Pesquisar"
10845 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10846 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10847 msgid "Ra&w Search"
10848 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10850 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10851 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10852 msgid "Results &Page"
10853 msgstr "&Página de resultados"
10855 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10857 msgstr "Resultados"
10859 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10860 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10862 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10863 msgid "Search &Form"
10864 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10866 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10867 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10868 msgid "Fetch &More Results"
10869 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10871 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10872 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10874 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10875 msgid "&List Actions"
10876 msgstr "&Lista -> Ações"
10878 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10879 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10880 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10881 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10883 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10884 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10885 msgid "Save List CSV to File"
10886 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10888 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10889 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10890 msgid "Print List CSV"
10891 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10893 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10895 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10896 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10898 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10899 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10900 msgid "Save List Configuration"
10901 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10903 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10904 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10905 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10909 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10910 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10911 msgid "MARC &Editor"
10914 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10915 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10919 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10920 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10922 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10923 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10927 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10928 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10929 msgid "Retrieve Patron"
10930 msgstr "Obter Leitor"
10932 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10933 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10935 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10936 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10938 msgstr "Código de &Barras:"
10940 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10941 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10943 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10944 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10948 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10949 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10950 msgid "Retrieving..."
10951 msgstr "Obtendo..."
10953 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10954 msgid "Credit Card Information"
10955 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10957 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10958 msgid "Process where?"
10959 msgstr "Processar onde?"
10961 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10962 msgid "Process payment through Evergreen"
10963 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10965 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10966 msgid "Record externally processed payment"
10967 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10969 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10973 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10975 msgstr "Mastercard"
10977 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10978 msgid "American Express"
10979 msgstr "American Express"
10981 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10985 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10986 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10990 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10991 msgid "Credit Card Number"
10992 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10994 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10995 msgid "Expire Month"
10996 msgstr "Mês de Expiração"
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10999 msgid "Expire Year"
11000 msgstr "Ano da Expiração"
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11003 msgid "Approval Code"
11004 msgstr "Código de Aprovação"
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11007 msgid "Billing name (first)"
11008 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11011 msgid "Billing name (last)"
11012 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11015 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11019 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11020 msgid "City, town or village"
11021 msgstr "Cidade, município ou vila"
11023 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11024 msgid "State or province"
11025 msgstr "Estado ou DF"
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11028 msgid "ZIP or postal code"
11029 msgstr "CEP ou Código Postal"
11031 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11032 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11034 msgstr "Observação"
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11039 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11040 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11045 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11046 msgid "&Submit this Info"
11047 msgstr "&Submeter esta Informação"
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11050 msgid "Credit Card Info"
11051 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11053 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11054 msgid "Credit Card Type"
11055 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11057 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11058 #: staff.patron.bill_check_info.title
11060 msgstr "Informação do Cheque"
11062 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11063 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11064 msgid "Check Information"
11065 msgstr "Informação do Cheque"
11067 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11068 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11069 msgid "Check Number"
11070 msgstr "Nº de Cheque"
11072 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11073 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11075 msgstr "Observação"
11077 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11078 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11080 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11081 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11085 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11086 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11087 msgid "&Submit this Information"
11088 msgstr "&Submeter esta Informação"
11090 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11091 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11095 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11096 msgid "Void selected billings"
11097 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11099 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11101 msgstr "Editar observação"
11103 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11105 msgstr "Pagamentos"
11107 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11108 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11110 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11111 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11112 msgid "&Show in Catalog"
11113 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11115 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11116 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11118 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11119 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11120 msgid "&Close Window"
11121 msgstr "&Fecha Janela"
11123 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11124 msgid "Bill History"
11125 msgstr "Histórico de Faturamento"
11127 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11128 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11129 msgid "Add Billing"
11130 msgstr "Incluir Faturamento"
11132 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11133 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11135 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11136 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11137 msgid "Full &Details"
11138 msgstr "&Detalhes Completos"
11140 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11141 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11143 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11144 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11145 msgid "&Show in Catalog"
11146 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11148 #: staff.patron.bill_history.print.label
11149 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11151 "staff.patron.bill_history.print.label "
11152 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11156 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11157 msgid "Selected Billed:"
11158 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11160 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11161 msgid "Selected Paid:"
11162 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11164 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11165 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11166 msgid "&Transactions"
11169 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11170 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11174 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11175 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11177 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11178 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11179 msgid "&Start Date"
11182 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11183 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11188 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11189 msgid "&Retrieve Payments"
11192 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11193 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11195 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11196 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11197 msgid "&Start Date"
11200 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11201 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11206 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11207 msgid "&Retrieve Transactions"
11210 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11211 msgid "Total Owed:"
11214 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11215 msgid "Total Checked:"
11218 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11219 msgid "Refunds Available:"
11222 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11223 msgid "Credit Available:"
11226 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11227 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11228 msgid "Payment &Received:"
11231 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11232 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11233 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11236 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11237 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11238 msgid "Add &Billing"
11241 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11242 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11243 msgid "&Void All Billings"
11246 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11247 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11251 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11252 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11254 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11255 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11256 msgid "Full &Details"
11257 msgstr "&Detalhes Completos"
11259 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11260 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11262 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11263 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11264 msgid "&Show in Catalog"
11265 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11267 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11268 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11270 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11271 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11275 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11276 msgid "Checked Billed:"
11277 msgstr "Fatura conferida:"
11279 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11280 msgid "Checked Paid:"
11281 msgstr "Pagamento checado:"
11283 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11284 msgid "Voided this session:"
11285 msgstr "Anular esta sessão:"
11287 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11288 msgid "Change Due Upon Payment:"
11291 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11295 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11299 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11303 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11307 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11311 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11315 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11319 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11323 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11324 msgid "Red Items are still Checked Out"
11325 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11327 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11328 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11329 msgid "&Uncheck All"
11332 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11333 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11337 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11338 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11339 msgid "Check All Re&funds"
11342 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11343 msgid "Print Bills"
11344 msgstr "Imprimir Faturas"
11346 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11347 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11348 msgid "Alternate &View"
11349 msgstr "&Visualização Alternativa"
11351 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11352 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11353 msgid "Receipt &Options"
11356 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11357 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11358 msgid "Receipt &Upon Payment"
11361 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11362 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11363 msgid "&Printer Prompt"
11366 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11367 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11368 msgid "&Number of Copies:"
11371 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11375 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11376 msgid "Net Balance"
11377 msgstr "Saldo líquido"
11379 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11380 msgid "= New Balance"
11381 msgstr "= Novo Balanço"
11383 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11385 msgstr "Pagar Fatura"
11387 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11388 msgid "Payment Type"
11389 msgstr "Tipo de Pagamento"
11391 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11392 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11396 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11400 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11404 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11405 msgid "Credit Card"
11406 msgstr "Cartão de Crédito"
11408 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11409 msgid "Patron Credit"
11412 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11416 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11420 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11424 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11425 msgid "Payment received"
11426 msgstr "Pagamentos recebidos"
11428 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11429 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11433 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11434 msgid "- Payment applied"
11435 msgstr "- Pagamento aplicado"
11437 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11441 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11442 msgid "or Patron Credit"
11443 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11445 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11446 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11447 msgid "&Bill Patron"
11448 msgstr "&Faturar Leitor"
11450 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11451 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11453 msgstr "&Histórico"
11455 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11456 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11457 msgid "A&nnotate Payment"
11460 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11461 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11462 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11465 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11466 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11467 msgid "See &Distribution"
11470 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11472 msgid "Apply &Payment!"
11473 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11475 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11479 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11480 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11481 msgid "Total Billed"
11482 msgstr "Total Faturado"
11484 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11485 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11489 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11490 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11494 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11495 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11497 msgstr "Total Pago"
11499 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11500 msgid "Checked Out"
11501 msgstr "Dado Saída"
11503 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11504 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11508 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11509 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11510 msgid "Balance Owed"
11511 msgstr "Saldo devido"
11513 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11514 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11516 msgstr "Data de Vencimento"
11518 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11519 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11523 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11525 msgstr "Renovação?"
11527 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11529 msgstr "Dado Entrada"
11531 #: staff.patron.bill_wizard.title
11532 msgid "Bill Patron Wizard"
11533 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11535 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11536 msgid "Create Bill"
11537 msgstr "Cria Fatura"
11539 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11540 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11542 msgstr "Localização"
11544 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11545 msgid "Transaction Type"
11546 msgstr "Tipo de Transação"
11548 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11552 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11553 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11554 msgid "Circulation"
11555 msgstr "Circulação"
11557 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11558 msgid "Billing Type"
11559 msgstr "Tipo de faturamento"
11561 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11562 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11566 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11567 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11569 msgstr "Observação"
11571 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11572 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11574 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11575 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11579 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11580 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11581 msgid "&Submit this Bill"
11582 msgstr "&Submeter esta fatura"
11584 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11585 msgid "No Patron Selected"
11586 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11588 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11592 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11594 msgstr "(Expirado)"
11596 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11597 msgid "(In-Active)"
11598 msgstr "(Em-Ativo)"
11600 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11604 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11608 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11609 msgid "(See Notes)"
11610 msgstr "(Ver Observações)"
11612 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11613 msgid "(Maximum Bills)"
11614 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11616 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11617 msgid "(Maximum Overdues)"
11618 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11620 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11621 msgid "(Has Bills)"
11622 msgstr "(Tem Faturas)"
11624 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11625 msgid "(Has Overdues)"
11626 msgstr "(Tem Atrasos)"
11628 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11629 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11630 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11632 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11633 msgid "(Invalid Address)"
11634 msgstr "(Endereço Inválido)"
11636 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11637 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11639 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11640 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11644 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11645 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11647 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11648 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11649 msgid "Search &Form"
11650 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11652 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11653 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11654 msgid "&Retrieve Patron"
11655 msgstr "&Obter Leito"
11657 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11658 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11659 msgid "&Merge Patrons"
11660 msgstr "&Mesclar Leitores"
11662 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11663 msgid "Selected Balance:"
11664 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11666 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11667 msgid "Un-Selected:"
11668 msgstr "Não-Selecionado:"
11670 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11674 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11675 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11677 msgstr "Auto-Imprime"
11679 #: staff.patron.hold_details.title
11680 msgid "Hold Details"
11681 msgstr "Detalhes da Reserva"
11683 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11684 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11685 msgid "&Add Record of Notification"
11686 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11688 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11692 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11693 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11694 msgid "&Notifications"
11695 msgstr "&Notificações"
11697 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11698 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11700 msgstr "&Observações"
11702 #: staff.patron.holds.add_note.label
11703 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11705 msgstr "&Incluir observação"
11707 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11708 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11709 msgid "Pickup Library"
11710 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11712 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11713 msgid "Requesting Library"
11714 msgstr "Biblioteca requisitante"
11716 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11717 msgid "Fulfilling Library"
11718 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11720 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11721 msgid "Item Circulating Library"
11722 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11724 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11725 msgid "Volume Owning Library"
11726 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11728 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11729 msgid "Patron Home Library foo"
11730 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11732 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11733 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11734 msgid "Fetch &More Holds"
11735 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11737 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11741 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11742 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11743 msgid "Actions for &Selected Holds"
11744 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11746 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11747 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11751 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11752 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11754 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11755 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11759 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11760 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11761 msgid "Print F&ull Pull List"
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11765 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11766 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11769 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11770 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11772 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11773 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11774 msgid "Place &Hold"
11777 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11778 msgid "Show Cancelled Holds"
11779 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11781 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11782 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11783 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11785 #: staff.patron.info_group.clone.label
11786 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11787 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11789 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11791 #: staff.patron.info_group.remove.label
11792 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11793 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11794 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11796 #: staff.patron.info_group.move.label
11797 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11798 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11799 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11801 #: staff.patron.info_group.add.label
11802 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11803 msgid "Move &another patron to this patron group."
11804 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11806 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11807 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11808 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11809 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11811 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11812 msgid "Merge Selected Patrons"
11813 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11815 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11816 msgid "Group Members"
11817 msgstr "Membros do Grupo"
11819 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11820 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11821 msgid "Choose an &Action..."
11822 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11824 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11826 msgstr "Avaliação #"
11828 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11829 msgid "Last Answered on:"
11830 msgstr "Último resposta sobre:"
11832 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11836 #: staff.patron.info.notes.label
11837 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11839 msgstr "&Observações"
11841 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11842 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11843 msgid "Triggered E&vents"
11844 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11846 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11847 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11848 msgid "&Statistical Categories"
11849 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11851 #: staff.patron.info.surveys.label
11852 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11854 msgstr "Aval&iações"
11856 #: staff.patron.info.group.label
11857 #: staff.patron.info.group.accesskey
11858 msgid "&Group Member Details"
11861 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11862 msgid "Include inactive patrons?"
11863 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11865 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11866 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11870 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11871 msgid "Limit results to patrons in"
11872 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11874 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11875 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11876 msgid "Save Columns"
11877 msgstr "Salvar Colunas"
11879 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11880 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11881 msgid "Copy to Clipboard"
11882 msgstr "Copiar para área de transferência."
11884 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11885 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11889 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11890 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11894 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11895 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11899 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11900 msgid "Long Overdue:"
11901 msgstr "Atrasos longos:"
11903 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11904 msgid "Claimed Returned:"
11905 msgstr "Pedido de Devolução:"
11907 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11911 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11912 msgid "Non Cataloged:"
11913 msgstr "Não catalogado:"
11915 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11916 msgid "ID and Contact Information"
11917 msgstr "ID e Informações de Contato"
11919 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11920 msgid "OPAC Login:"
11921 msgstr "Entrar OPAC:"
11923 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11924 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11925 msgid "Retrieve Patron"
11928 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11929 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11930 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11932 #: staff.patron.user_edit.title
11933 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11934 msgid "Evergreen User Editor"
11935 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11937 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11939 msgstr "Nome do Usuário:"
11941 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11942 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11944 msgstr "Código de Barras:"
11946 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11947 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11948 msgid "First Name:"
11949 msgstr "Primeiro Nome"
11951 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11952 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11953 msgid "Middle Name:"
11954 msgstr "Nome do Meio:"
11956 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11957 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11959 msgstr "Último Nome:"
11961 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11962 msgid "Working Location"
11963 msgstr "Local de Trabalho"
11965 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11969 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11973 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11975 msgstr "Profundidade"
11977 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11979 msgstr "Tabela de Permissões"
11981 #: staff.patron.user_edit.save.label
11982 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11986 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11987 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11988 msgid "Evergreen User Editor"
11989 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11991 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11992 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11994 msgstr "Bem Vindo "
11996 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11998 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11999 "red;'>marked with color</span>"
12001 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12002 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12004 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12005 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12006 msgid "View Errors"
12009 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12010 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12011 msgid "1. User Identification"
12012 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12014 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12015 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12016 msgid "2. Contact Info"
12017 msgstr "2. Informações de Contato"
12019 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12020 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12021 msgid "3. Addresses"
12022 msgstr "3. Endereço"
12024 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12025 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12026 msgid "4. Groups and Permissions"
12027 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12029 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12030 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12031 msgid "5. Statistical Categories"
12032 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12034 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12035 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12037 msgstr "6. Avaliações"
12039 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12040 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12042 msgstr "7. Finaliza"
12044 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12045 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12046 msgid "Loading data..."
12047 msgstr "Carregando dados..."
12049 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12051 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12052 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12054 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12057 msgstr "Marcar como Perdido"
12059 #: staff.patron.ue.username.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12062 msgstr "Nome de usuário"
12064 #: staff.patron.ue.password.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12069 #: staff.patron.ue.reset.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12072 msgstr "Reinicializar"
12074 #: staff.patron.ue.re_password.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12079 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12081 msgid "Verify Password"
12082 msgstr "Verificar Senha"
12084 #: staff.patron.ue.first_name.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12087 msgstr "Primeiro Nome"
12089 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12091 msgid "Middle Name"
12092 msgstr "Nome do Meio"
12094 #: staff.patron.ue.last_name.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12097 msgstr "Último Nome"
12099 #: staff.patron.ue.suffix.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12104 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12105 #: staff.patron.ue.choose.label
12106 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12108 msgstr "- Escolher -"
12110 #: staff.patron.ue.dob.label
12111 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12112 msgid "Date of Birth"
12113 msgstr "Data de Nascimento"
12115 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12116 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12117 msgid "Primary Identification Type"
12118 msgstr "Tipo primário de identificação"
12120 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12121 #: staff.patron.ue.required.label
12122 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12123 msgid " -- Required -- "
12124 msgstr " -- Requerido -- "
12126 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12127 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12128 msgid "Primary Identification"
12129 msgstr "Identificação Primária"
12131 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12132 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12133 msgid "Secondary Identification Type"
12134 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12136 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12137 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12138 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12139 msgid " -- None Selected -- "
12140 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12142 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12143 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12144 msgid "Secondary Identification"
12145 msgstr "Identificação Secundária"
12147 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12148 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12149 msgid "Parent or Guardian"
12150 msgstr "Pais ou responsável"
12152 #: staff.patron.ue.email_address.label
12153 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12154 msgid "Email Address"
12155 msgstr "Endereço de Email"
12157 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12158 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12159 msgid "Daytime Phone"
12160 msgstr "Telefone durante o dia"
12162 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12163 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12164 msgid "Evening Phone"
12165 msgstr "Telefone à Noite"
12167 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12168 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12169 msgid "Other Phone"
12170 msgstr "Outro Telefone"
12172 #: staff.patron.ue.home_library.label
12173 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12174 msgid "Home Library"
12175 msgstr "Biblioteca de Residência"
12177 #: staff.patron.ue.address.label
12178 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12182 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12184 msgid "Within City Limits"
12185 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12187 #: staff.patron.ue.valid.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12192 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12194 msgid "Mailing Address"
12195 msgstr "Endereço de Correspondência"
12197 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12199 msgid "Physical Address"
12200 msgstr "Endereço Físico"
12202 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12204 msgid "Address is owned by"
12205 msgstr "O endereço pertence a"
12207 #: staff.patron.ue.edit.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12212 #: staff.patron.ue.label.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12217 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12221 #: staff.patron.ue.street_1.label
12222 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12226 #: staff.patron.ue.street_2.label
12227 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12231 #: staff.patron.ue.city.label
12232 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12236 #: staff.patron.ue.county.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12241 #: staff.patron.ue.state.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12246 #: staff.patron.ue.country.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12251 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12253 msgid "Delete this Address"
12254 msgstr "Excluir este endereço"
12256 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12257 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12258 msgid "Detach this Address"
12259 msgstr "Desassociar este Endereço"
12261 #: staff.patron.ue.create_address.label
12262 msgid "Create a New Address"
12263 msgstr "Cria um novo endereço"
12265 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12266 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12267 msgid "Profile Group"
12268 msgstr "Grupo de Perfis"
12270 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12271 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12272 msgid "Account Expiration Date"
12273 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12275 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12276 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12277 msgid "Internet Access Level"
12278 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12280 #: staff.patron.ue.active.label
12281 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12285 #: staff.patron.ue.barred.label
12286 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12290 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12291 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12292 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12293 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12295 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12296 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12297 msgid "Claims Returned Count"
12298 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12300 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12301 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12302 msgid "Alert Message"
12303 msgstr "Mensagem de Alerta"
12305 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12306 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12307 msgid "Statistical Category Name"
12308 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12310 #: staff.patron.ue.owner.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12313 msgstr "Proprietário"
12315 #: staff.patron.ue.value.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12320 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12322 msgid "No surveys have been created for this location."
12323 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12325 #: staff.patron.ue.message1.label
12326 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12327 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12329 #: staff.patron.ue.message2.label
12331 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12333 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12335 #: staff.patron.ue.message3.label
12336 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12337 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12339 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12340 msgid "View Summary"
12341 msgstr "Ver Sumário"
12343 #: staff.patron.ue.back.label
12344 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12348 #: staff.patron.ue.forward.label
12349 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12351 msgstr "Encaminhar"
12353 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12355 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12356 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12358 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12359 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12361 #: staff.patron.ue.barcode.label
12362 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12364 msgstr "Código de Barras"
12366 #: staff.patron.ue.addresses.label
12367 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12371 #: staff.patron.ue.address_label.label
12372 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12373 msgid "Address Label"
12374 msgstr "Rótulo do Endereço"
12376 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12378 msgid "Billing Address"
12379 msgstr "Endereço de faturamento"
12381 #: staff.patron.ue.profile.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12386 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12388 msgid "Expire Date"
12389 msgstr "Data de Expiração"
12391 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12392 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12393 msgid "Family Lead Account"
12394 msgstr "Conta Principal da Família"
12396 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12397 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12398 msgid "Statistical Categories"
12399 msgstr "Categorias Estatísticas"
12401 #: staff.patron.ue.survey.label
12402 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12406 #: staff.patron.ue.question.label
12407 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12411 #: staff.patron.ue.answer.label
12412 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12416 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12418 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12421 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12423 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12424 msgid "Username is invalid"
12425 msgstr "Nome de usuário inválido"
12427 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12428 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12429 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12431 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12432 msgid "First name is invalid"
12433 msgstr "Primeiro nome inválido"
12435 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12436 msgid "Middle name is invalid"
12437 msgstr "O nome do meio é inválido"
12439 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12440 msgid "Last name is invalid"
12441 msgstr "Último nome é inválido"
12443 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12444 msgid "Barcode is invalid"
12445 msgstr "Código de Barras inválido"
12447 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12448 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12449 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12451 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12453 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12454 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12456 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12457 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12458 "clique o botão de Cancelar."
12460 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12461 msgid "You must select at least one type of identification"
12462 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12464 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12465 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12466 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12468 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12469 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12470 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12472 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12473 msgid "The email addresses is not valid"
12474 msgstr "O endereço de email não é válido"
12476 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12477 msgid "An invalid phone number was entered"
12478 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12480 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12481 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12482 msgid "A profile group must be selected"
12483 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12485 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12486 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12487 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12489 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12490 msgid "The claims returned count is invalid"
12491 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12493 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12494 msgid "An unknown formatting error occurred"
12495 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12497 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12498 msgid "Address label is invalid"
12499 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12501 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12502 msgid "Address street is invalid"
12503 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12505 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12506 msgid "Address city is invalid"
12507 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12509 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12510 msgid "Address county is invalid"
12511 msgstr "A região do endereço é inválida"
12513 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12514 msgid "Address state is invalid"
12515 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12517 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12518 msgid "Address country is invalid"
12519 msgstr "O país do endereço é inválido"
12521 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12522 msgid "Address zip is invalid"
12523 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12525 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12526 msgid "Required survey is unanswered"
12527 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12529 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12531 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12534 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12537 #: staff.patron.ue.yes.label
12538 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12542 #: staff.patron.ue.no.label
12543 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12547 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12548 msgid "Patron Summary"
12549 msgstr "Sumário do Leitor"
12551 #: staff.patron.ue.success.label
12552 msgid "User update succeeded"
12553 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12555 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12557 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12558 "to view the duplicate record now?"
12560 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12561 "o registro duplicado agora?"
12563 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12565 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12568 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12569 "escolha um nome de usuário diferente."
12571 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12573 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12576 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12577 "escolha um código-de-barras diferente."
12579 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12581 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12582 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12584 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12585 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12588 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12590 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12591 "or guardian for this patron."
12593 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12594 "responsável pelo leitor."
12596 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12598 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12600 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12602 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12604 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12607 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12608 "porque o leitor esta barrado."
12610 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12611 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12613 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12614 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12615 msgid "&Copy to Clipboard"
12616 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12618 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12619 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12621 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12622 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12623 msgid "&Add to Item Bucket"
12624 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12626 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12627 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12628 msgid "Show in Catalog"
12629 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12632 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12635 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12636 msgid "Show &Item Details"
12637 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12639 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12640 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12642 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12643 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12644 msgid "Show &Last Few Circulations"
12645 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
12647 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12648 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12650 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12651 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12652 msgid "Show &Triggered Events"
12653 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12655 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12656 msgid "Edit Due Date"
12657 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12659 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12660 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12661 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12663 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12664 msgid "Mark Claimed Returned"
12665 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12667 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12668 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12672 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12674 msgstr "Renovar Todos"
12676 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12677 msgid "Renew with Specific Due Date"
12678 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12680 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12681 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12683 msgstr "Dar Entrada"
12685 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12686 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12687 msgid "Add Billing"
12688 msgstr "Incluir Faturamento"
12690 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12691 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12692 msgid "Save Columns"
12693 msgstr "Salvar Colunas"
12695 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12696 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12698 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12699 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12700 msgid "Actions for &Selected Items"
12701 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12703 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12704 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12705 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12706 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12708 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12709 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12713 #: staff.generic.list_actions.label
12714 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12716 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12717 msgid "&List Actions"
12718 msgstr "&Lista -> Ações"
12720 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12721 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12723 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12724 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12725 msgid "&Copy to Clipboard"
12726 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12728 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12729 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12730 msgid "&Print List CSV"
12731 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12733 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12734 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12735 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12736 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12738 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12739 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12740 msgid "Save List CSV to &File"
12741 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12743 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12744 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12745 msgid "&Save List Configuration"
12746 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12748 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12749 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12750 msgid "Evergreen User Editor"
12751 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12753 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12754 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12756 msgstr "Bem Vindo] "
12758 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12759 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12760 msgid "View Errors"
12763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12764 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12765 msgid "1. User Identification"
12766 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12769 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12770 msgid "2. Contact Info"
12771 msgstr "2. Informações de Contato"
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12775 msgid "3. Addresses"
12776 msgstr "3. Endereço"
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12780 msgid "4. Groups and Permissions"
12781 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12785 msgid "5. Statistical Categories"
12786 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12791 msgstr "6. Avaliações"
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12796 msgstr "7. Finaliza"
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12800 msgid "Loading data..."
12801 msgstr "Carregando dados..."
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12805 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12806 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12811 msgstr "Código de Barras"
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12816 msgstr "Marcar como Perdido"
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12821 msgstr "Nome de usuário"
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12831 msgstr "Reinicializar"
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12840 msgid "Verify Password"
12841 msgstr "Verificar Senha"
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12846 msgstr "Primeiro Nome"
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12850 msgid "Middle Name"
12851 msgstr "Nome do Meio"
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12856 msgstr "Último Nome"
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12863 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12864 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12865 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12867 msgstr "- Escolher -"
12869 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12870 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12871 msgid "Date of Birth"
12872 msgstr "Data de Nascimento"
12874 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12875 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12876 msgid "Primary Identification Type"
12877 msgstr "Tipo primário de identificação"
12879 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12880 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12881 msgid "Primary Identification"
12882 msgstr "Identificação Primária"
12884 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12885 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12886 msgid "Parent or Guardian"
12887 msgstr "Pais ou responsável"
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12891 msgid "Email Address"
12892 msgstr "Endereço de Email"
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12895 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12896 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12898 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12899 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12900 msgid "Daytime Phone"
12901 msgstr "Telefone durante o dia"
12903 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12904 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12905 msgid "Evening Phone"
12906 msgstr "Telefone à Noite"
12908 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12909 msgid "Other (Cell Phone)"
12910 msgstr "Outro (telefone celular)"
12912 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12913 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12914 msgid "Home Library"
12915 msgstr "Biblioteca de Residência"
12917 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12918 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12920 msgstr "Endereço 2:"
12922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12923 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12924 msgid "Within City Limits"
12925 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12939 msgid "Mailing Address"
12940 msgstr "Endereço de Correspondência"
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12944 msgid "Physical Address"
12945 msgstr "Endereço Físico"
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12949 msgid "Address is owned by"
12950 msgstr "O endereço pertence a"
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12961 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12962 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12972 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12993 msgid "Profile Group"
12994 msgstr "Grupo de Perfis"
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12998 msgid "Delete this Address"
12999 msgstr "Excluir este endereço"
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13003 msgid "Detach this Address"
13004 msgstr "Desassociar este Endereço"
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13007 msgid "Approve Pending Address"
13008 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13011 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13012 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13014 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13015 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13016 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13019 msgid "(GA-123456789)"
13020 msgstr "(GA-123456789)"
13022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13023 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13027 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13028 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13029 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13030 msgid " -- Required -- "
13031 msgstr " -- Requerido -- "
13033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13035 msgid "Account Expiration Date"
13036 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13040 msgid "Internet Access Level"
13041 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13060 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13061 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13065 msgid "Claims Returned Count"
13066 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13068 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13069 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13070 msgid "Alert Message"
13071 msgstr "Mensagem de Alerta"
13073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13075 msgid "Statistical Category Name"
13076 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13081 msgstr "Proprietário"
13083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13088 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13091 msgid " -- None Selected -- "
13092 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13096 msgid "No surveys have been created for this location."
13097 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13101 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13102 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13103 "user, click on the 'Save User' button."
13105 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13106 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13107 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13117 msgstr "Encaminhar"
13119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13121 msgid "Secondary Identification Type"
13122 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13126 msgid "Secondary Identification"
13127 msgstr "Identificação Secundária"
13129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13131 msgid "Address Label"
13132 msgstr "Rótulo do Endereço"
13134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13151 msgid "Expire Date"
13152 msgstr "Data de Expiração"
13154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13156 msgid "Family Lead Account"
13157 msgstr "Conta Principal da Família"
13159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13161 msgid "Statistical Categories"
13162 msgstr "Categorias Estatísticas"
13164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13181 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13182 "wish to perform this action?"
13184 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13185 "certeza que deseja executar esta ação?"
13187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13188 msgid "You have unsaved changes."
13189 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13193 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13194 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13195 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13196 "save the user until this page has been refreshed."
13198 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13199 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13200 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13201 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13206 msgid "A profile group must be selected"
13207 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13211 msgstr "Imprimir Página"
13213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13214 msgid "Return to Editor"
13215 msgstr "Retornar ao Editor"
13217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13219 msgstr "Salvar Usuário"
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13222 msgid "Save and Clone User"
13223 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13234 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13235 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13236 msgid "Date selector"
13237 msgstr "Seletor de datas"
13239 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13243 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13244 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13245 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13247 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13248 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13249 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13251 #: ui.general.button_bar
13252 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13253 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13255 #: ui.general.button_bar.desc
13257 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13258 "and the tabbed interfaces."
13260 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13261 "sistema e as interfaces de abas."
13263 #: ui.network.progress_meter
13264 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13265 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13267 #: ui.network.progress_meter.desc
13268 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13270 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13273 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13278 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13279 msgid "Alternate View"
13280 msgstr "Visualização Alternativa"
13282 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13283 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13285 msgstr "Código-de-Barras"
13287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13288 msgid "Item Call #"
13291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13293 msgid "Cataloging &Info"
13296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13297 msgid "Checkin Scan Time"
13298 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13301 msgid "Checkin Time"
13302 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13305 msgid "Checkin Workstation"
13306 msgstr "Estação de Devolução"
13308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13309 msgid "Checkout Date"
13310 msgstr "Data de Saída"
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13313 msgid "Checkout Workstation"
13314 msgstr "Estação de Empréstimos"
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13317 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13318 msgid "Circ Modifier"
13319 msgstr "Modificador de Circulação"
13321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13328 msgid "Circulation &History"
13331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13334 msgstr "Exemplar, ID"
13336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13338 msgid "Copy Location"
13339 msgstr "Localização do Exemplar"
13341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13342 msgid "Renewal Type"
13343 msgstr "Tipo de Renovação"
13345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13346 msgid "Date Created"
13347 msgstr "Data de Criação"
13349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13350 msgid "Status Changed"
13351 msgstr "Situação Alterada"
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13356 msgstr "Data de Vencimento"
13358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13369 msgstr "Reservável"
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13372 msgid "Hold Shelf Location"
13373 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13376 msgid "Holds/Transit"
13377 msgstr "Reservas/Trânsito"
13379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13386 msgid "Loan Duration"
13387 msgstr "Duração do Empréstimo"
13389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13395 msgid "Most Recent Circ Group"
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13400 msgid "OPAC Visible"
13401 msgstr "OPAC Visível"
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13405 msgid "Owning Library"
13406 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13409 msgid "Circ Library"
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13423 msgid "Previous Circ Group"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13428 msgstr "Data de Pub"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13437 msgid "&Quick Summary"
13440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13441 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13443 msgstr "Referência"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13447 msgid "Remaining Renewals"
13448 msgstr "Renovações Restantes"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13451 msgid "Last Renewed On"
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13455 msgid "Renewal Workstation"
13456 msgstr "Estação de Renovação"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13459 msgid "Rolling Counter"
13460 msgstr "Contador de Circulações"
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13469 msgid "Stop Fines Reason"
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13473 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13474 msgid "Stop Fines Time"
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13483 msgid "Total Circs - Current Year"
13484 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13487 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13488 msgid "Total Circs"
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13492 msgid "Total Circs - Prev Year"
13493 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13496 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13497 msgid "Total Circs"
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13501 msgid "Duration Rule"
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13505 msgid "Recurring Fine Rule"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13509 msgid "Max Fine Rule"
13512 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13513 msgid "Select Date or Timestamp:"
13514 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13516 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13517 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13521 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13522 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13524 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13525 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13530 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13535 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13537 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13538 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13542 #: staff.printing.set_default
13543 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13546 #: staff.printing.page_settings
13547 msgid "Page Settings"
13550 #: staff.printing.context.header
13551 msgid "Printer Context"
13554 #: staff.printing.context.desc
13556 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13557 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13558 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13559 "the 'default' context."
13562 #: staff.printing.context.radio.default.label
13563 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13567 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13571 #: staff.printing.context.radio.label.label
13572 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13576 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13580 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13584 #: staff.printing.normal_settings.header
13585 msgid "Normal Settings"
13588 #: staff.printing.advanced_settings.header
13589 msgid "Advanced Settings"
13592 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13593 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13596 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13597 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13600 #: staff.printing.advanced.dos_print
13601 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13604 #: staff.printing.advanced.custom_print
13605 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13608 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13609 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13612 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13614 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13615 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13616 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13617 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13618 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13619 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13620 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13621 "is more flexible."
13624 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13625 msgid "Note on Custom/External Print"
13628 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13630 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13631 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13632 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13635 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13639 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13641 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13642 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13643 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13644 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13645 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13646 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13647 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13648 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13649 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13650 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13651 "translate to form feed control character + Hello World. "
13652 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13653 "will translate to Hello World + form feed control character."
13656 #: staff.client.portal.title
13657 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13660 #: staff.client.portal.welcome
13661 msgid "Welcome to Evergreen"
13664 #: staff.client.portal.circpatron
13665 msgid "Circulation and Patrons"
13668 #: staff.client.portal.checkout
13669 msgid "Check Out Items"
13672 #: staff.client.portal.retrievebc
13673 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13676 #: staff.client.portal.checkin
13677 msgid "Check In Items"
13680 #: staff.client.portal.patronreg
13681 msgid "Register Patron(s)"
13684 #: staff.client.portal.patronsearch
13685 msgid "Search For Patron By Name"
13688 #: staff.client.portal.holdlist
13689 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13690 msgid "Pull List for Hold Requests"
13693 #: staff.client.portal.itemcataloging
13694 msgid "Item Search and Cataloging"
13697 #: staff.client.portal.advsearch
13698 msgid "Advanced Search"
13701 #: staff.client.portal.itemstatus
13702 msgid "Item Status / Display"
13705 #: staff.client.portal.marcutil
13706 msgid "MARC Batch Import / Export"
13709 #: staff.client.portal.z3950
13710 msgid "z39.50 Import"
13713 #: staff.client.portal.copybuckets
13714 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13715 msgid "Copy Buckets"
13718 #: staff.client.portal.recordbuckets
13719 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13720 msgid "Record Buckets"
13723 #: staff.client.portal.admin
13724 msgid "Administration"
13727 #: staff.client.portal.helpdesk
13728 msgid "Get Help with Evergreen"
13731 #: staff.client.portal.reports
13732 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13736 #: staff.client.portal.receipts
13737 msgid "Edit Receipt Templates"
13740 #: staff.client.portal.copyright
13741 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13744 #: staff.client.portal.poweredby
13748 #~ msgid "MARC Codes"
13749 #~ msgstr "Códigos MARC"
13751 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13752 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13755 #~ msgstr "&Importar"
13758 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13759 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13760 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13761 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13763 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13764 #~ msgid "Replace Barcode"
13765 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13768 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13769 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13770 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13771 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13773 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13774 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
13776 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13777 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
13779 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13780 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
13782 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13783 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13786 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13787 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13788 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13791 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
13792 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
13793 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
13794 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."