1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgstr "Ir para frente"
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
257 msgstr "Im&primir Página"
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgstr "Modificar &URL"
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
322 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
407 msgstr "Nível de Multa"
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
412 msgstr "Exemplar, ID"
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
434 #: staff.ahr_capture_time_label
436 msgstr "Hora de Separação"
438 #: staff.ahr_current_copy_label
440 msgstr "Exemplar Atual"
442 #: staff.ahr_email_notify_label
444 msgstr "Notificação por Email"
446 #: staff.ahr_expire_time_label
448 msgstr "Horas da Expiração"
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
463 #: staff.ahr_id_label
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
470 msgstr "Foi alterado"
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
475 msgstr "Foi Excluído"
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
484 msgstr "Notificar por Telefone"
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
495 #: staff.ahr_request_time_label
497 msgstr "Hora de requisição"
499 #: staff.ahr_requestor_label
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
512 #: staff.ahr_target_label
516 #: staff.ahr_usr_label
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
540 #: staff.au_card_label
544 #: staff.au_cards_label
548 #: staff.au_checkouts_label
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
557 #: staff.au_create_date_label
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
565 #: staff.au_day_phone_label
567 msgstr "Telefone Diurno"
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
574 #: staff.au_email_label
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
586 msgstr "Data de Expiração"
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
591 msgstr "Nome da Família"
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
608 msgstr "ID do Usuário"
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
629 msgstr "Foi alterado"
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
634 msgstr "Foi excluído"
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
649 msgstr "Nome da Família"
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
668 msgstr "Nome do Meio"
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
678 msgstr "Último Xact ID"
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
696 msgstr "Outro Telefone"
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
708 #: staff.au_photo_url_label
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
726 #: staff.au_settings_label
728 msgstr "Configurações"
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
744 #: staff.au_super_user_label
746 msgstr "Super Usuário"
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
752 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgstr "Grupo do usuário"
756 #: staff.au_usrname_label
758 msgstr "Nome do usuário"
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
764 #: staff.admin.survey.description.label
768 #: staff.admin.survey.end.label
772 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
786 #: staff.admin.survey.required.label
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
799 #: staff.admin.survey.start.label
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
902 #: staff.auth.login_header
906 #: staff.auth.logoff_prompt
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
929 #: staff.auth.password_prompt
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
979 msgstr "&Localidade:"
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1006 #: staff.auth.change_type_description
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1029 #: staff.bills_information
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 #: staff.bills_money_label
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1044 msgstr "Total Devido"
1046 #: staff.bills_wizard_label
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1092 #: staff.browse_list.active_date
1096 #: staff.browse_list.creator
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1112 msgstr "Editar Data"
1114 #: staff.browse_list.editor
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1123 #: staff.browse_list.library
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1139 msgstr "Localização"
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1169 msgstr "Catalogando"
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1434 #: staff.cat.search_advanced
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgstr "Localização"
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 #: staff.cat.search_id
1493 msgstr "ID do Sistema"
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgstr "Localização"
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 #: staff.cat.search_order
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 #: staff.cat.search_submit
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 #: staff.cat.search_term
1546 #: staff.cat.search_term.key
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1578 #: staff.cat.type_of_material
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 #: staff.checkin.done_label
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgstr "Direcionar Para"
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 #: staff.checkin_label_text
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgstr "Último Nome:"
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgstr "Código Postal"
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1980 #: staff.circ.context_edit
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2166 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2278 msgstr "Pré-escolar"
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2290 msgstr "Adulto jovem"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 #: staff.copy.delete
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 #: staff.copy.notes.add
2435 msgstr "Incluir observação"
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 #: staff.copy.notes.date
2446 #: staff.copy.notes.delete
2448 msgstr "Excluir Observação"
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 #: staff.copy.notes.from
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 #: staff.copy.reload
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2520 #: staff.fieldmapper_label
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2539 msgstr "&Finalizado"
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2593 #: staff.items_out_interface_label
2595 msgstr "Itens Saídos"
2597 #: staff.javascript_console_label
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2655 msgstr "Lista Cromo"
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2661 #: staff.main.auth.hostname
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2672 msgstr "Uso Offline"
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2708 #: staff.main.auth.server
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 #: staff.main.auth.version
2721 #: staff.main.auth.workstation
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2742 msgstr "Situação do Item"
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2869 msgid "Item Attribute &Editor"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2874 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2875 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2878 msgid "Address Alerts"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2882 msgid "Circulation Limit Sets"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2886 msgid "Copy Location Groups"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2890 msgid "Search Filter Groups"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2894 msgid "Server Administration"
2895 msgstr "Administração do Servidor"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2898 msgid "Organization Types"
2899 msgstr "Tipos de Organização"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2902 msgid "Organizational Units"
2903 msgstr "Unidades Organizacionais"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2906 msgid "Permission Groups"
2907 msgstr "Grupos de Permissão"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2915 msgid "Copy Statuses"
2916 msgstr "Situações do Exemplar"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2919 msgid "MARC Record Attributes"
2920 msgstr "Atributos de registro MARC"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2923 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2927 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2931 msgid "Call Number Prefixes"
2932 msgstr "Chamar prefixo de números"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2935 msgid "Call Number Suffixes"
2936 msgstr "Chamar sufixo de números"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2939 msgid "Billing Types"
2940 msgstr "Tipos de faturamento"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2943 msgid "SMS Carriers"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2947 msgid "Z39.50 Servers"
2948 msgstr "Servidores Z39.50"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2951 msgid "Circulation Modifiers"
2952 msgstr "Modificadores da Circulação"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2955 msgid "Organization Unit Setting Types"
2956 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2959 msgid "Import Match Sets"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2963 msgid "User Setting Types"
2964 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2967 msgid "Hard Due Date Changes"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2971 msgid "Circulation Duration Rules"
2972 msgstr "Regras de duração de circulação"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2975 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2976 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2979 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2980 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2983 msgid "Age Hold Protect Rules"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2987 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2991 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2995 msgid "Weights Association"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2999 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3003 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3007 msgid "User Activity Types"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3011 msgid "Custom Org Unit Trees"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3015 msgid "Global Flags"
3016 msgstr "Flags globais"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3019 msgid "Circulation Limit Groups"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3025 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3026 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3027 msgid "&Acquisitions"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3032 msgid "&Line Item Alerts"
3033 msgstr "Alertas de item de linha"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3037 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3038 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3042 msgid "&Invoice Item Type"
3043 msgstr "Tipo de item de fatura"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3047 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3048 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3057 msgid "Cancel &Reasons"
3058 msgstr "Razões de cancelamento"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Types"
3063 msgstr "Tipos de declarações"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3067 msgid "Claim &Event Types"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3072 msgid "Claim P&olicies"
3073 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3077 msgid "Claim Policy &Actions"
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3087 msgid "Funding &Sources"
3088 msgstr "Fontes de fundo"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3097 msgid "EDI Acco&unts"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3102 msgid "EDI &Messages"
3103 msgstr "Mensagens EDI"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3107 msgid "&Distribution Formulas"
3108 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3112 msgid "&Currency Types"
3113 msgstr "Tipos de moeda"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3117 msgid "E&xchange Rates"
3118 msgstr "Taxas de câmbio"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3122 msgid "A&uthorities"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3127 msgid "&Control Sets"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3132 msgid "&Browse Axes"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3155 msgid "Resource &Types"
3156 msgstr "Tipos de Recurso"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3160 msgid "Resource &Attributes"
3161 msgstr "Atributos de Recurso"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Values"
3166 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3170 msgid "Resource Attribute &Maps"
3171 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3183 msgid "&Subscriptions"
3184 msgstr "Assinaturas"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3188 msgid "&Distributions"
3189 msgstr "Distribuições"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3198 msgid "&Routing List Users"
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3203 msgid "&Captions and Patterns"
3204 msgstr "Legendas e padrões"
3206 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3207 msgid "For developers..."
3208 msgstr "Para desenvolvedores..."
3210 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3211 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3212 msgid "&Download Offline Patron List"
3213 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3215 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3216 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3217 msgid "Field&mapper"
3218 msgstr "&Mapeador de Campo"
3220 #: staff.main.menu.admin.key
3224 #: staff.main.menu.admin.label
3228 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3229 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3230 msgid "&Local Administration"
3231 msgstr "Administração &Local"
3233 #: staff.main.menu.admin.client.label
3234 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3235 msgid "&Workstation Administration"
3238 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3248 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3249 msgid "&Disable Hotkeys"
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3254 msgid "Set Workstation Default to Current"
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3259 msgid "Clear Workstation Default"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3263 msgid "Set Search Preferences"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3276 msgid "Configure Toolbars"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3280 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3281 msgid "Set Workstation Default to Current"
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3286 msgid "Clear Workstation Default"
3289 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3304 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3309 msgid "Icons and Labels"
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3321 msgid "Label Position"
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3325 msgid "Next to icons"
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3332 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3333 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3336 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3337 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3338 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3339 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3341 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3342 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3343 msgid "Offline &Transaction Management"
3344 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3346 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3347 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3348 msgid "&Public OPAC"
3349 msgstr "OPAC &Publico"
3351 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3353 msgstr "Re-exibir Abas"
3355 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3356 msgid "Extension Manager"
3357 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3359 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3360 msgid "Theme Manager"
3361 msgstr "Gerenciador de Temas"
3363 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3364 msgid "about:config"
3365 msgstr "sobre:config"
3367 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3368 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3369 msgid "Statistical &Category Editor"
3370 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3372 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3373 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3374 msgid "Old &Survey Wizard"
3375 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3377 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3379 msgid "&Receipt Template Editor"
3380 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3382 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3383 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3384 msgid "&User Permission Editor"
3385 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3387 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3388 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3392 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3396 #: staff.main.menu.admin.ping
3398 msgstr "Servidor Ping"
3400 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3401 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3402 msgid "Toggle Activity &Meters"
3403 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3405 #: staff.main.menu.cat.label
3406 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3408 msgstr "Catalo&gando"
3410 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3415 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3416 msgid "Add Bib Record"
3417 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3419 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3424 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3426 msgstr "Incluir Item"
3428 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3429 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3433 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3435 msgstr "Incluir Volume"
3437 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3438 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3439 msgid "Manage Au&thorities"
3440 msgstr "Gerenciar autoridades"
3442 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3444 msgid "&Search the Catalog"
3445 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3452 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3453 msgid "Display Bib Record"
3454 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3456 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3461 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3466 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3468 msgid "Display Item"
3469 msgstr "Mostrar Item"
3471 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3472 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3473 msgid "Create &New MARC Record"
3476 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3477 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3478 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3479 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3483 msgid "Manage Copy &Buckets"
3484 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3488 msgid "Manage &Record Buckets"
3489 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage &Volume Buckets"
3494 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3498 msgid "Manage &User Buckets"
3499 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3501 #: staff.main.menu.cat.key
3502 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3506 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3507 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3508 msgid "MARC Batch &Edit"
3511 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3512 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3513 msgid "Retrieve &Last Record"
3514 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3516 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3517 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3518 msgid "Retrieve title by &TCN"
3521 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3522 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3524 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3525 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3526 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3529 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3530 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3534 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3535 msgid "Display Volume"
3536 msgstr "Mostrar Volume"
3538 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3539 msgid "MARC Batch Import/Export"
3540 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3542 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3543 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3544 msgid "Import Record from &Z39.50"
3545 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3547 #: staff.main.menu.acq.label
3548 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3549 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3550 msgid "&Acquisitions"
3553 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3554 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3555 msgid "General &Search"
3556 msgstr "Pesquisa genérica"
3558 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3559 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3560 msgid "My Selection &Lists"
3561 msgstr "Minhas listas de seleção"
3563 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3564 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3565 msgid "New &Brief Record"
3566 msgstr "Novos registro breve"
3568 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3569 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3570 msgid "Patron Re&quests"
3571 msgstr "Requisições de cliente"
3573 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3574 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3575 msgid "MARC &Federated Search"
3578 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3579 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3580 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3581 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3583 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3584 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3585 msgid "Load &MARC Order Records"
3586 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3588 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3589 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3590 msgid "&Purchase Orders"
3593 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3594 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3595 msgid "Create Purchase &Order"
3598 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3599 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3600 msgid "Claim-&Ready Items"
3603 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3604 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3605 msgid "Open &Invoices"
3608 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3609 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3610 msgid "Create In&voice"
3613 #: staff.main.menu.serial.label
3614 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3615 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3619 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3620 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3621 msgid "&Batch Receive"
3624 #: staff.main.menu.booking.label
3625 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3626 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3630 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3631 msgid "Create or Cancel Reservations"
3634 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3635 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3636 msgid "&Create Reservations"
3639 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3640 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3644 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3645 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3646 msgid "C&apture Resources"
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3651 msgid "&Pick Up Reservations"
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3656 msgid "&Return Reservations"
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3660 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3661 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3668 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3669 msgid "Show Item Status by Barcode"
3670 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3673 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3677 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3678 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3679 msgid "&Check In Items"
3680 msgstr "Itens de &Entrada"
3682 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3683 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3684 msgid "Check &Out Items"
3685 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3687 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3688 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3689 msgid "Re&new Items"
3690 msgstr "Re&novar Itens"
3692 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3693 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3697 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3699 msgid "Display Item"
3700 msgstr "Mostrar Item"
3702 #: staff.main.menu.circ.found.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3707 #: staff.main.menu.circ.found.label
3709 msgstr "Encontrou Marca"
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3713 msgid "&Browse Holds Shelf"
3714 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3717 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3721 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3722 msgid "Capture &Holds"
3723 msgstr "Separar &Reserva"
3725 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3726 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3727 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3728 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3730 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3731 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3732 msgid "Record &In-House Use"
3733 msgstr "Registro de Uso Interno"
3735 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3736 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3737 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3740 #: staff.main.menu.circ.label
3741 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3742 msgid "&Circulation"
3743 msgstr "&Circulação"
3745 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3746 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3750 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3751 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3753 msgstr "Marcar como Perdido"
3755 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3760 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3762 msgstr "Marcar como Usado"
3764 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3765 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3769 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3770 msgid "Mark Missing"
3771 msgstr "Marcar como Faltando"
3773 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3774 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3775 msgid "Enter O&ffline Interface"
3776 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3778 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3780 msgid "&Register Patron"
3781 msgstr "&Registrar Leitor"
3783 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3784 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3785 msgid "Pendin&g Patrons"
3786 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3788 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3789 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3791 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3792 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3793 msgid "Retrieve &Last Patron"
3794 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3796 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3801 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3802 msgid "Display Patron"
3803 msgstr "Mostrar Leitor"
3805 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3806 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3808 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3809 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3813 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3814 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3818 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3819 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3823 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3825 msgstr "Inclusão Rápida"
3827 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3828 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3829 msgid "Re-Print &Last"
3830 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3832 #: staff.main.menu.circ.special.key
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3837 #: staff.main.menu.circ.special.label
3838 msgid "Special Circulation"
3839 msgstr "Circulação Especial"
3841 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3842 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3843 msgid "Verify Credentials"
3844 msgstr "Verificar Credenciais"
3846 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3847 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3853 msgid "Copy Buckets"
3854 msgstr "Cestas de Exemplares"
3856 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3857 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3867 msgid "Manage Buckets"
3868 msgstr "Gerencia Cestas"
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3871 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3872 msgid "Record Buckets"
3873 msgstr "Registro de Cestas"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3881 msgid "Volume Buckets"
3882 msgstr "Cestas de Volume"
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3889 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3890 msgid "User Buckets"
3891 msgstr "Cestas de Usuário"
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3898 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3903 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3908 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3912 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3917 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3922 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3927 #: staff.main.menu.edit.find.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3932 #: staff.main.menu.edit.find.label
3936 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3940 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3942 msgstr "Encontrar Novamente"
3944 #: staff.main.menu.edit.label
3945 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3949 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3954 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3959 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3968 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3973 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3976 msgstr "Selecionar Tudo"
3978 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3983 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3987 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3989 msgstr "Registros bibliográficos"
3991 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3995 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3999 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4000 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4004 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4005 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4009 #: staff.main.menu.file.close.label
4010 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4011 msgid "Close &Window"
4012 msgstr "Fechar &Janela"
4014 #: staff.main.menu.file.close.key
4015 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4019 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4020 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4022 msgstr "&Fechar Aba"
4024 #: staff.main.menu.file.label
4025 #: staff.main.menu.file.accesskey
4029 #: staff.main.menu.file.new.label
4030 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4032 msgstr "&Nova Janela"
4034 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4035 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4039 #: staff.main.menu.file.portal.label
4040 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4045 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4046 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4049 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4050 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4051 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4054 #: staff.main.menu.file.open.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4059 #: staff.main.menu.file.open.label
4060 msgid "Open Session"
4061 msgstr "Abrir Sessão"
4063 #: staff.main.menu.file.save.key
4064 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4068 #: staff.main.menu.file.save.label
4069 msgid "Save Session"
4070 msgstr "Salvar Sessão"
4072 #: staff.main.menu.help.label
4073 #: staff.main.menu.help.accesskey
4074 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4078 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4079 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4080 msgid "For &Active Tab"
4083 #: staff.main.menu.quit
4084 msgid "Quit Program"
4085 msgstr "Sair do Programa"
4087 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4088 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4092 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4093 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4094 msgid "Replace Barcode"
4095 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4097 #: staff.main.menu.reports.label
4098 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4102 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4103 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4104 msgid "Search the &Catalog"
4105 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4107 #: staff.main.menu.search.copies.label
4108 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4109 msgid "Search for copies by &Barcode"
4110 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4112 #: staff.main.menu.search.label
4113 #: staff.main.menu.search.accesskey
4117 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4118 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4119 msgid "Search for &Patrons"
4120 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4122 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4123 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4124 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4125 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4127 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4128 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4131 #: staff.main.menu.search.record.label
4132 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4133 msgid "Search for record by &TCN"
4134 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4136 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4137 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4139 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4140 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4141 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4144 #: staff.main.menu.serials.key
4148 #: staff.main.menu.serials.label
4149 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4153 #: staff.main.menu.tabs.close
4154 msgid "Close All Tabs"
4155 msgstr "Fechar Todas Abas"
4157 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4158 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4162 #: staff.main.menu.title
4163 msgctxt "staff.main.menu.title"
4164 msgid "Evergreen Staff Client"
4165 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4167 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4168 msgid "Authorization"
4169 msgstr "Autorização"
4171 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4172 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4173 msgid "&Authorization"
4174 msgstr "&Autorização"
4176 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4180 #: staff.main.test.example_template.label
4181 msgid "Hello world!"
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4209 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4210 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4218 msgid "Form of Item"
4219 msgstr "Forma do Item"
4221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4252 msgid "Government Publication"
4253 msgstr "Publicação Governamental"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4284 msgid "Conference Publication"
4285 msgstr "Publicação de Conferência"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4316 msgid "Target Audience"
4317 msgstr "Público Alvo"
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4347 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4373 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4374 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4380 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4382 msgid "Nature of Contents"
4383 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4417 msgstr "Festschrift"
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4448 msgid "Illustrations"
4449 msgstr "Ilustrações"
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4480 msgid "Literary Form"
4481 msgstr "Forma Literal"
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4513 msgid "Form of Item"
4514 msgstr "Forma do Item"
4516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4538 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4539 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4547 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4548 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4578 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4580 msgid "Nature of Contents"
4581 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4583 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4607 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4613 msgid "Nature of Entire Work"
4614 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4678 msgstr "Centro ISSN"
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4710 msgid "Form of Original Item"
4711 msgstr "Forma do Item Original"
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4743 msgstr "Regularidade"
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4774 msgid "Type of Continuing Resource"
4775 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4806 msgid "Entry Convention"
4807 msgstr "Convenção de Entrada"
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4837 #: staff.marc.008.ctry.desc
4838 msgid "Country of Publication, etc."
4839 msgstr "País da Publicação, etc."
4841 #: staff.marc.008.ctry.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4846 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4851 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4856 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4860 #: staff.marc.008.ctry.help
4861 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4862 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4864 #: staff.marc.008.ctry.short
4868 #: staff.marc.008.date1.desc
4869 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4873 #: staff.marc.008.date1.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4878 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4882 #: staff.marc.008.date1.field_size
4883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4887 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4892 #: staff.marc.008.date1.short
4893 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4897 #: staff.marc.008.date2.desc
4898 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4902 #: staff.marc.008.date2.field
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4907 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4911 #: staff.marc.008.date2.field_size
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4916 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4920 #: staff.marc.008.date2.short
4921 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4925 #: staff.marc.008.dates
4929 #: staff.marc.008.dates.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4933 #: staff.marc.008.dtst.desc
4934 msgid "Type of Date/Publication Status"
4935 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4937 #: staff.marc.008.dtst.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4942 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4947 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4952 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4957 #: staff.marc.008.dtst.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4961 #: staff.marc.008.dtst.short
4965 #: staff.marc.008.entered.desc
4966 msgid "Date Entered"
4967 msgstr "Data Entrada"
4969 #: staff.marc.008.entered.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4974 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4979 #: staff.marc.008.entered.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4984 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4988 #: staff.marc.008.entered.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4992 #: staff.marc.008.entered.short
4996 #: staff.marc.008.lang.desc
4997 msgid "Language Code"
4998 msgstr "Código do Idioma"
5000 #: staff.marc.008.lang.field
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5005 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5009 #: staff.marc.008.lang.field_size
5010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5014 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5018 #: staff.marc.008.lang.help
5019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5022 #: staff.marc.008.lang.short
5026 #: staff.marc.008.mrec.desc
5027 msgid "Modified Record"
5028 msgstr "Registro Modificado"
5030 #: staff.marc.008.mrec.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5035 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5040 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5045 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5046 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5050 #: staff.marc.008.mrec.help
5051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5054 #: staff.marc.008.mrec.short
5058 #: staff.marc.008.srce.desc
5059 msgid "Cataloging Source"
5060 msgstr "Fonte de catalogação"
5062 #: staff.marc.008.srce.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5067 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5072 #: staff.marc.008.srce.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5077 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5082 #: staff.marc.008.srce.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5086 #: staff.marc.008.srce.short
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5091 msgid "Bibliographic Level"
5092 msgstr "Nível Catalográfico"
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5110 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5123 msgid "Type of Control"
5124 msgstr "Tipo de Controle"
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5154 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5155 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5156 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5158 #: staff.marc.LDR.desc.field
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5163 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5168 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5173 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5178 #: staff.marc.LDR.desc.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5182 #: staff.marc.LDR.desc.short
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5187 msgid "Encoding Level"
5188 msgstr "Nível de Codificação"
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5219 msgid "Record Status"
5220 msgstr "Situação do Registro"
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5250 #: staff.marc.LDR.type.desc
5251 msgid "Type of Record"
5252 msgstr "Tipo do Registro"
5254 #: staff.marc.LDR.type.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5259 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5264 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5269 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.type.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5278 #: staff.marc.LDR.type.short
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5283 #: staff.marc.close.editor.key
5287 #: staff.marc.display
5288 msgctxt "staff.marc.display"
5292 #: staff.marc.display.control_fields
5293 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5294 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5296 #: staff.marc.display.control_fields.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5301 #: staff.marc.display.cover_art
5302 msgid "Toggle Cover Art"
5303 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5305 #: staff.marc.display.cover_art.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5310 #: staff.marc.display.explain
5311 msgid "Explain Errors"
5312 msgstr "Explicar Erros"
5314 #: staff.marc.display.explain.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5319 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5320 msgid "Fixed Fields as BKS"
5321 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5323 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5328 #: staff.marc.display.fixed.COM
5329 msgid "Fixed Fields as COM"
5330 msgstr "Campos Fixos como COM"
5332 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5337 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5338 msgid "Fixed Fields as MAP"
5339 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5341 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5346 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5347 msgid "Fixed Fields as MIX"
5348 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5350 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5355 #: staff.marc.display.fixed.REC
5356 msgid "Fixed Fields as REC"
5357 msgstr "Campos Fixos como REC"
5359 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5364 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5365 msgid "Fixed Fields as SCO"
5366 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5368 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5373 #: staff.marc.display.fixed.SER
5374 msgid "Fixed Fields as SER"
5375 msgstr "Campos Fixos como SER"
5377 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5382 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5383 msgid "Fixed Fields as VIS"
5384 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5386 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5387 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5391 #: staff.marc.display.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.key"
5396 #: staff.marc.display.legend
5400 #: staff.marc.display.legend.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5405 #: staff.marc.display.meta_data
5406 msgid "Toggle Metadata"
5407 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5409 #: staff.marc.display.meta_data.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5414 #: staff.marc.editor.keys.help
5416 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5419 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5420 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5423 msgctxt "staff.marc.file"
5427 #: staff.marc.file.close
5428 msgid "Close Editor"
5429 msgstr "Fechar Editor"
5431 #: staff.marc.file.close.key
5432 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5436 #: staff.marc.file.export
5437 msgctxt "staff.marc.file.export"
5441 #: staff.marc.file.export.key
5442 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5446 #: staff.marc.file.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.key"
5451 #: staff.marc.file.publish
5452 msgid "Save (to DB)"
5453 msgstr "Salvar (para o BD)"
5455 #: staff.marc.file.publish.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5460 #: staff.marc.file.reload
5464 #: staff.marc.file.reload.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5469 #: staff.marc.file.validate
5473 #: staff.marc.file.validate.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5478 #: staff.marc.groupbox.control
5479 msgid "Control Fields"
5480 msgstr "Campos de Controle"
5482 #: staff.marc.groupbox.cover
5484 msgstr "Arte da Capa"
5486 #: staff.marc.groupbox.data
5488 msgstr "Campos de Dados"
5490 #: staff.marc.groupbox.fixed
5491 msgid "Fixed Fields"
5492 msgstr "Campos fixos"
5494 #: staff.marc.groupbox.meta
5495 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5496 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5498 #: staff.marc_editor_interface_label
5499 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5503 #: staff.mbts_balance_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5505 msgid "Balance Owed"
5506 msgstr "Saldo devido"
5508 #: staff.mbts_id_label
5512 #: staff.mbts_total_owed_label
5513 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5514 msgid "Total Billed"
5515 msgstr "Total Faturado"
5517 #: staff.mbts_total_paid_label
5518 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5522 #: staff.mbts_xact_finish_label
5523 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5527 #: staff.mbts_xact_start_label
5528 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5532 #: staff.mvr_label_author
5533 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5537 #: staff.mvr_label_doc_id
5539 msgstr "ID do Documento"
5541 #: staff.mvr_label_title
5542 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5550 #: staff.next.range.key
5551 msgctxt "staff.next.range.key"
5555 #: staff.opac_navigator_interface_label
5556 msgid "CAtalog Navigator"
5557 msgstr "Navegador do Catalogo"
5559 #: staff.patron.context_display
5560 msgctxt "staff.patron.context_display"
5561 msgid "Retrieve Patron"
5562 msgstr "Obter Leitor"
5564 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5565 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5569 #: staff.patron_display.bills.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5574 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5576 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5577 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5579 msgstr "&Auto-Impressão"
5581 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5582 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5584 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5585 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5587 msgstr "&Finalizado"
5589 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5590 msgid "Print Receipt"
5591 msgstr "Imprimir Recibo"
5593 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5594 msgid "Re-Print Last Receipt"
5595 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5602 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5603 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5605 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5606 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5607 msgid "Enter B&arcode:"
5608 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5610 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5611 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5613 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5614 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5618 #: staff.patron_display.checkouts.label
5622 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5626 #: staff.patron_display.contact.caption
5627 msgid "Identity & Contact Info"
5628 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5630 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5631 msgid "Account Info"
5634 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5638 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5639 msgid "Phone Numbers"
5642 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5643 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5644 msgid "Identification"
5647 #: staff.patron_display.tab.group.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5652 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5656 #: staff.patron_display.credit.label
5660 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5661 msgid "Date of Birth:"
5664 #: staff.patron_display.day_phone.label
5666 msgstr "Telefone Diurno:"
5668 #: staff.patron_display.email.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5673 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5674 msgid "Evening Phone:"
5675 msgstr "Telefone à Noite:"
5677 #: staff.patron_display.family_name.label
5678 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5680 msgstr "Último Nome:"
5682 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5685 msgstr "Primeiro Nome:"
5687 #: staff.patron_display.holds.label
5691 #: staff.patron_display.holds_available.label
5692 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5694 msgstr "Disponível:"
5696 #: staff.patron_display.home_ou.label
5697 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5698 msgid "Home Library:"
5699 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5701 #: staff.patron_display.ident1.label
5705 #: staff.patron_display.ident2.label
5709 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5710 msgid "Holds Alias:"
5711 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5713 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5714 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5715 msgid "&Print Receipt"
5716 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5718 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5719 msgid "Items Claimed Returned:"
5720 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5722 #: staff.patron_display.library_card.label
5723 msgid "Library Card:"
5724 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5726 #: staff.patron_display.verify_password.label
5727 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5728 msgid "Test &Password"
5729 msgstr "Testar S&enha"
5731 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5732 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5733 msgid "&Toggle Summary"
5734 msgstr "&Alternar Sumário"
5736 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5737 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5738 msgid "&Delete Patron Account"
5739 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5741 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5742 msgid "Mailing City:"
5743 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5745 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5746 msgid "Mailing ZIP:"
5747 msgstr "CEP de Correspondência:"
5749 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5750 msgid "Mailing State:"
5751 msgstr "Estado de Correspondência:"
5753 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5754 msgid "Mailing Address 1:"
5755 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5757 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5758 msgid "Mailing Address 2:"
5759 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5761 #: staff.patron_display.mailing_address
5762 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5763 msgid "Mailing Address"
5764 msgstr "Endereço de Correspondência"
5766 #: staff.patron_display.addresses.caption
5767 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5771 #: staff.patron_display.address_export
5772 msgid "(Copy/Print)"
5775 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5776 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5777 msgid "Copy to Clipboard"
5780 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5781 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5785 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5789 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5793 #: staff.patron_display.name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5796 msgstr "Nome do Leitor"
5798 #: staff.patron_display.other_phone.label
5799 msgid "Other Phone:"
5800 msgstr "Outro Telefone:"
5802 #: staff.patron_display.physical.city.label
5803 msgid "Physical City:"
5804 msgstr "Cidade Física:"
5806 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5807 msgid "Physical ZIP:"
5808 msgstr "CEP Físico:"
5810 #: staff.patron_display.physical.state.label
5811 msgid "Physical State:"
5812 msgstr "Estado Físico:"
5814 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5815 msgid "Physical Address 1:"
5816 msgstr "Endereço Físico 1:"
5818 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5819 msgid "Physical Address 2:"
5820 msgstr "Endereço Físico 2:"
5822 #: staff.patron_display.physical_address
5823 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5824 msgid "Physical Address"
5825 msgstr "Endereço Físico"
5827 #: staff.patron_display.profile.label
5828 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5832 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5833 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5834 msgid "Middle Name:"
5835 msgstr "Nome do Meio:"
5837 #: staff.patron_display.standing.label
5841 #: staff.patron_display.status.caption
5842 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5846 #: staff.patron_display_interface_label
5847 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5851 #: staff.patron_display.penalty.caption
5852 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5853 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5855 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5856 msgid "Archived Penalties/Messages"
5857 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5861 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5862 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5866 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5867 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5871 msgid "&Remove Penalty/Message"
5872 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5875 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5876 msgid "&Modify Penalty/Message"
5877 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5879 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5880 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5881 msgid "&Archive Penalty/Message"
5882 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5885 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5886 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5887 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5889 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5890 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5891 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5892 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5895 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5896 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5897 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5905 msgstr "&Observação"
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5911 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5916 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5919 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5948 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5949 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5950 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5952 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5953 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5954 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5955 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5958 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5959 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5960 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5968 msgstr "&Observação"
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5974 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5979 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5982 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6010 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6011 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6013 msgstr "Data Inicial:"
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6016 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6018 msgstr "Data Final:"
6020 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6021 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6022 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6023 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6025 #: staff.patron_display.staged.caption
6026 msgid "Pending Patrons"
6027 msgstr "Leitores Pendentes"
6029 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6030 msgid "Delete Patron"
6031 msgstr "Excluir Leitor"
6033 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6034 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6035 msgid "Load &Patron"
6036 msgstr "Carregar Leitor"
6038 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6039 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6043 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6044 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6045 msgid "&Home Library:"
6046 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6048 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6049 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6054 msgid "Modify Triggered Events"
6055 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6059 msgid "&Actions for Selected Events"
6060 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6064 msgid "&Cancel Event"
6065 msgstr "&Cancelar Evento"
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6069 msgid "&Reset Event"
6070 msgstr "&Redefinir Evento"
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6074 msgid "&Circ Events"
6075 msgstr "Eventos de &Circ"
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6079 msgid "&Hold Events"
6080 msgstr "Eventos de Reser&va"
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6085 msgstr "&Pendências"
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6097 #: staff.patron_editor_interface_label
6099 msgstr "Editar Leitor"
6101 #: staff.patron_interface_label
6105 #: staff.patron_navbar.bills
6106 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6110 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6111 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6115 #: staff.patron_navbar.checkout
6116 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6120 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6121 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6125 #: staff.patron_navbar.edit
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6130 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6135 #: staff.patron_navbar.holds
6139 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6144 #: staff.patron_navbar.alert
6145 msgid "Display Alert and Messages"
6146 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6148 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6149 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6153 #: staff.patron_navbar.booking
6157 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6161 #: staff.patron_navbar.other
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6166 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6170 #: staff.patron_navbar.items
6172 msgstr "Itens Saídos"
6174 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6175 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6179 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6180 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6182 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6184 #: staff.patron_navbar.refresh
6185 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6189 #: staff.patron_navbar.retrieve
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6191 msgid "Retrieve Patron"
6192 msgstr "Obter Leitor"
6194 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6195 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6199 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6200 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6201 msgid "&Actions for this Patron"
6202 msgstr "&Ações para este Leitor"
6204 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6205 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6209 #: staff.patron_register_interface_label
6211 msgstr "Novo Leitor"
6213 #: staff.patron_search_form.caption
6214 msgid "Search for Patron"
6215 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6217 #: staff.patron_search_form.city.label
6221 #: staff.patron_search_form.clear.label
6222 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6224 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6226 msgstr "&Limpar Formulário"
6228 #: staff.patron_search_form.alias.label
6232 #: staff.patron_search_form.email.label
6233 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6237 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6238 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6240 msgstr "Úl&timo Nome:"
6242 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6243 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6245 msgstr "Primeiro Nome:"
6247 #: staff.patron_search_form.ident.label
6251 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6252 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6253 msgid "&OPAC Login:"
6254 msgstr "Login &OPAC:"
6256 #: staff.patron_search_form.card.label
6257 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6259 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6261 msgstr "Código-de&Barras:"
6263 #: staff.patron_search_form.phone.label
6264 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6268 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6272 #: staff.patron_search_form.profile.label
6273 msgid "Filter by Permission Profile:"
6276 #: staff.patron_search_form.search.label
6277 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6279 "staff.patron_search_form.search.label "
6280 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6284 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6285 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6286 msgid "Middle Name:"
6287 msgstr "Nome do Meio:"
6289 #: staff.patron_search_form.state.label
6293 #: staff.patron_search_form.street1.label
6294 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6296 msgstr "En&dereço 1:"
6298 #: staff.patron_search_form.street2.label
6300 msgstr "Endereço 2:"
6302 #: staff.patron_search_interface_label
6303 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6304 msgid "Patron Search"
6305 msgstr "Procurar Leitor"
6307 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6308 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6309 msgid "Patron Statistical Categories"
6310 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6312 #: staff.previous.range
6316 #: staff.previous.range.key
6317 msgctxt "staff.previous.range.key"
6321 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6325 #: staff.record_list.author
6326 msgctxt "staff.record_list.author"
6330 #: staff.record_list.copy_count
6331 msgid "Copiesˤ"
6332 msgstr "Exemplaresˤ"
6334 #: staff.record_list.isbn
6335 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6339 #: staff.record_list.issn
6340 msgctxt "staff.record_list.issn"
6344 #: staff.record_list.publisher
6345 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6349 #: staff.record_list.pubyear
6350 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6354 #: staff.record_list.tcn
6355 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6359 #: staff.record_list.title
6360 msgctxt "staff.record_list.title"
6364 #: staff.record_list.win_title
6365 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6367 msgstr "Catalogando"
6369 #: staff.retrieving.record
6370 msgctxt "staff.retrieving.record"
6371 msgid "Retrieving..."
6374 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6375 msgid "MFHD Holdings"
6378 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6379 msgid "Add MFHD Record"
6382 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6383 msgid "Edit MFHD Record"
6386 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6387 msgid "Delete MFHD Record"
6390 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6391 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6392 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6395 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6396 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6397 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6400 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6401 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6402 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6405 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6406 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6407 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6410 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Basic Summary"
6415 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6416 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6417 msgid "&Modify Index Summary"
6420 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6421 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6422 msgid "&Modify Supplement Summary"
6425 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6426 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6427 msgid "&Modify Distribution(s)"
6430 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6431 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6432 msgid "&Create Distribution(s)"
6435 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6436 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6437 msgid "Distribution &Notes"
6440 #: staff.serial.serctrl_view.label
6441 msgid "Serial Control View"
6444 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Issuance(s)"
6449 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6450 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6451 msgid "&Create Issuance(s)"
6454 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6455 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6456 msgid "Issuance &Notes"
6459 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6460 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6461 msgid "&Modify Item(s)"
6464 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6465 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6466 msgid "&Create Item(s)"
6469 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6470 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6474 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6475 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6476 msgid "&Modify Stream(s)"
6479 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6480 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6481 msgid "&Create Stream(s)"
6484 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6485 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6486 msgid "&Modify Subscription(s)"
6489 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6490 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6491 msgid "&Create Subscription(s)"
6494 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6495 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6496 msgid "Subscription &Notes"
6499 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6503 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6504 msgid "Delete Stream"
6507 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6508 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6510 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6511 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6512 msgid "&Edit Item Attributes"
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6516 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6517 msgid "&Delete Items"
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6521 msgid "Reset Items to Expected"
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6526 msgid "View Dis&t. Notes"
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6530 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6531 msgid "View &Item Notes"
6534 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6535 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6536 msgid "View &Sub. Notes"
6539 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6543 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6544 msgid "Current Working Unit: "
6547 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6548 msgid "Recently Received"
6551 #: staff.serial.manage_items.mode
6555 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6559 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6563 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6564 msgid "Adv. Receive"
6567 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6571 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6572 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6575 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6576 msgid "Set Current Unit"
6579 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6580 msgid "Auto per Item"
6583 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6587 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6591 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6595 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6599 #: staff.serial.manage_items.context.label
6603 #: staff.serial.batch_receive
6604 msgid "Batch Receive"
6607 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6608 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6609 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6612 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6613 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6614 msgid "&Find Record"
6617 #: staff.serial.batch_receive.title
6618 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6622 #: staff.serial.batch_receive.author
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6627 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6628 msgid "Fulfilling Subscription:"
6631 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6633 msgid "Choose a &Subscription:"
6636 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6637 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6638 msgid "Choose an &Issuance:"
6641 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6642 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6644 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6645 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6649 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6653 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6654 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6657 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6661 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6666 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6668 msgid "Circ Modifier"
6671 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6676 #: staff.serial.batch_receive.note
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6681 #: staff.serial.batch_receive.location
6682 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6683 msgid "Copy Location"
6686 #: staff.serial.batch_receive.price
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6691 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6692 msgid "Routing List"
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6696 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6699 #: staff.serial.batch_receive.receive
6703 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6704 msgid "Auto-generate?"
6707 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6708 msgid "Receive Selected Items"
6711 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6712 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6716 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6717 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6718 msgid "Create &Units For Received Items"
6721 #: staff.survey.wizard.page1
6722 msgid "Initial Settings"
6723 msgstr "Configurações Iniciais"
6725 #: staff.survey.wizard.page2
6726 msgid "Add Questions for Survey:"
6727 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6729 #: staff.survey.wizard.title
6730 msgid "Add a Survey Wizard"
6731 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6733 #: staff.survey_admin_interface_label
6734 msgid "Survey Administration"
6735 msgstr "Administração de Avaliações"
6737 #: staff.volume.attr.callnumber
6738 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6740 msgstr "Nº de Chamada"
6742 #: staff.volume.attr.owning_lib
6743 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6744 msgid "Owning Library"
6745 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6747 #: staff.volume.wizard.page1
6748 msgid "Entering Volumes"
6749 msgstr "Entrando Volumes"
6751 #: staff.volume.wizard.page2
6752 msgid "Entering Copies"
6753 msgstr "Entrando Exemplares"
6755 #: staff.volume.wizard.page3
6756 msgid "Entering Barcodes"
6757 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6759 #: staff.volume.wizard.page4
6760 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6761 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6763 #: staff.volume.wizard.title
6764 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6765 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6767 #: staff.xuleditor_label
6771 #: staff.z39_50.search_class.author
6772 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6776 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6781 #: staff.z39_50.search_class.issn
6782 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6788 msgstr "Tipo do Item"
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6792 msgstr "Todos Formatos"
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6795 msgid "Papers or Articles"
6796 msgstr "Papers ou Artigos"
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6803 msgid "Computer files"
6804 msgstr "Arquivos de computador"
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6811 msgid "Mixed material"
6812 msgstr "Materiais misturados"
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6815 msgid "Sound recordings"
6816 msgstr "Gravações de som"
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6819 msgid "Musical scores"
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6823 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6828 msgid "Internet Resources"
6829 msgstr "Recursos de Internet"
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6832 msgid "Visual materials"
6833 msgstr "Materiais visuais"
6835 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6839 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6841 msgstr "Data de Pub"
6843 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6848 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6852 #: staff.z39_50.search_class.title
6853 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6857 #: staff.z39_50_import_interface_label
6858 msgid "Z39.50 Import"
6859 msgstr "Importar Z39.50"
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6862 msgid "Current/Inherited Setting"
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6870 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6874 msgid "For this library and descendants:"
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6878 msgid "Checkout Receipt"
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6882 msgid "Bill Pay Receipt"
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6889 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6890 msgid "Transit Slip"
6893 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6894 msgid "Hold/Transit Slip"
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6898 msgid "Organization Unit Settings"
6899 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6901 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6902 msgid "Context Location"
6903 msgstr "Contexto da Localização"
6905 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6907 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6910 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6911 "no momento da execução"
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6914 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6918 msgid "Edit Setting"
6919 msgstr "Editar Configurações"
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6922 msgid "Delete Setting"
6923 msgstr "Excluir Configurações"
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6926 msgid "Update Setting"
6927 msgstr "Atualizar Configurações"
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6930 msgid "Processing..."
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6938 msgid "Clear Filter"
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6942 msgid "There are no results for your filter."
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6946 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6980 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6984 msgid "Paste in your exported settings."
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6988 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7006 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7007 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7012 msgid "Date Changed"
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7016 msgid "Original Value"
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7029 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7030 "changes you made are not visible."
7033 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7034 msgid "Offline Sessions"
7035 msgstr "Sessões «offline»"
7037 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7038 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7042 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7043 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7052 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7056 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7057 msgid "Uploaded Transaction Files"
7058 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7060 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7062 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7063 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7066 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7067 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7068 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7070 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7074 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7076 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7079 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7080 "estão listados abaixo."
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7084 msgstr "Lista de exportação"
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7088 msgid "Print Export"
7089 msgstr "Imprimir exportados"
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7092 msgid "Retrieve Item"
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7097 msgid "Retrieve Patron"
7098 msgstr "Obter Leitor"
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7105 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7107 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7109 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7110 msgid "Adjust Sound"
7111 msgstr "Ajustar Som"
7113 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7114 msgid "Disable sound?"
7115 msgstr "Desabilitar som?"
7117 #: staff.server.admin.save_disk
7118 msgid "Save to Disk"
7119 msgstr "Salvar para o Disco"
7121 #: staff.server.admin.font.global.caption
7122 msgid "Adjust Global Font"
7123 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7125 #: staff.server.admin.font.smaller
7126 msgid "Smaller than Default"
7127 msgstr "Menor que o padrão"
7129 #: staff.server.admin.font.default
7130 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7134 #: staff.server.admin.font.larger
7135 msgid "Larger than Default"
7136 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7138 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7142 #: staff.server.admin.font.xsmall
7146 #: staff.server.admin.font.small
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7151 #: staff.server.admin.font.medium
7155 #: staff.server.admin.font.large
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7160 #: staff.server.admin.font.xlarge
7164 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7168 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.5pt
7173 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.6pt
7178 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.7pt
7183 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.8pt
7188 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.9pt
7193 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.10pt
7198 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.11pt
7203 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.12pt
7208 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.13pt
7213 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.14pt
7218 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.15pt
7223 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.16pt
7228 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.17pt
7233 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.18pt
7238 #: staff.server.admin.font.restore
7239 msgid "Restore Default"
7240 msgstr "Restaurar Padrões"
7242 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7243 msgid "Transit Filter"
7244 msgstr "Filtro de trânsito"
7246 #: staff.server.admin.transit.library.label
7247 msgid "Transit Library"
7248 msgstr "Biblioteca de Transito"
7250 #: staff.server.admin.transit.to.label
7252 msgstr "Transitar para"
7254 #: staff.server.admin.transit.from.label
7255 msgid "Transit from"
7256 msgstr "Transitar de"
7258 #: staff.server.admin.transit.date.label
7259 msgid "Transit Date falls between"
7260 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7262 #: staff.server.admin.transit.date.today
7266 #: staff.server.admin.transit.date.week
7267 msgid "Today - 7 days"
7268 msgstr "Hoje - 7 dias"
7270 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7271 msgid "Today - 14 days"
7272 msgstr "Hoje - 14 dias"
7274 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7275 msgid "Today - 21 days"
7276 msgstr "Hoje - 21 dias"
7278 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7279 msgid "Today - 30 days"
7280 msgstr "Hoje - 30 dias"
7282 #: staff.server.admin.transit.date.start
7283 msgid "The Beginning"
7286 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7287 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7288 msgid "Retrieve &Transits"
7289 msgstr "Obter Trânsitos"
7291 #: staff.server.admin.transit.list.label
7292 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7296 #: staff.server.admin.transit.list.print
7297 msgid "Print Transits"
7298 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7301 msgid "Actions for Selected Transits"
7302 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7304 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7305 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7309 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7310 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7312 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7313 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7314 msgid "&Copy to Clipboard"
7315 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7317 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7318 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7320 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7321 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7322 msgid "&Add to Item Bucket"
7323 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7325 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7326 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7328 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7329 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7330 msgid "&Show in Catalog"
7331 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7333 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7334 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7336 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7337 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7338 msgid "Show &Item Details"
7339 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7341 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7342 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7344 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7345 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7346 msgid "Show &Last Few Circulations"
7347 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7349 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7350 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7352 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7353 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7354 msgid "&Edit Item Attributes"
7355 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7357 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7358 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7359 msgid "Abort Transits"
7360 msgstr "Abortar Trânsitos"
7362 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7363 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7364 msgid "Save Columns"
7365 msgstr "Salvar Colunas"
7367 #: staff.server.admin.cash.title
7368 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7369 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7371 #: staff.server.admin.cash.welcome
7372 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7376 #: staff.server.admin.cash.start_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7379 msgstr "Data Inicial:"
7381 #: staff.server.admin.cash.date.select
7382 msgid "Date selector"
7385 #: staff.server.admin.cash.end_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7388 msgstr "Data Final:"
7390 #: staff.server.admin.cash.date_format
7391 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7392 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7394 #: staff.server.admin.cash.view
7395 msgid "View reports for : "
7396 msgstr "Ver relatórios para : "
7398 #: staff.server.admin.cash.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7403 #: staff.server.admin.cash.desk
7404 msgid "Desk Payments"
7405 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7407 #: staff.server.admin.cash.user
7408 msgid "User Payments"
7409 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7412 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7413 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7416 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7421 msgid " Closed Dates Editor "
7422 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7425 msgid "Edit Closed Dates for: "
7426 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7429 msgid "Closed Duration"
7430 msgstr "Duração do Fechamento"
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7433 msgid "Reason for Closing"
7434 msgstr "Rasão para Fechamento"
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7445 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7448 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7451 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7452 "na forma <b>HH:MM</b>"
7454 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7455 msgid "Add Single Day Closing"
7456 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7458 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7459 msgid "Add Multiple Date Closing"
7460 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7463 msgid "Add Detailed Closing"
7464 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7466 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7468 msgstr "Data de Início"
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7472 msgstr "Hora de Início"
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7481 msgstr "Horas Final"
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7488 msgid "Reason for closing: "
7489 msgstr "Rasão para fechamento: "
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7492 msgid "Apply to all of my libraries"
7493 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7501 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7506 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7508 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7511 msgid "Invalid date format"
7512 msgstr "Formato invalido de data"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7515 msgid "Invalid time format"
7516 msgstr "Formato de horas inválido"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7519 msgid "Closed date successfully updated"
7520 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7523 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7524 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7527 msgid " Copy Locations Editor "
7528 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7531 msgid "Create a new copy location"
7532 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7540 msgstr "Reservável: "
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7543 msgid "Hold Verify: "
7544 msgstr "Verificação de Reserva: "
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7547 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7557 msgid "OPAC Visible: "
7558 msgstr "OPAC Visível: "
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7565 msgid "Owning Library:"
7566 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7570 msgid "Owning Library"
7571 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7574 msgid "Focus Location:"
7575 msgstr "Localização do Foco:"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7584 msgstr "Verificação de Reserva"
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7591 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7592 msgid "OPAC Visible"
7593 msgstr "OPAC Visível"
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7612 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7615 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7616 "localização podem receber reservas."
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7620 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7621 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7623 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7624 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7628 msgid "Label prefix"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7632 msgid "Label suffix"
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7636 msgid "Label prefix: "
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7640 msgid "Label suffix: "
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7648 msgid "Checkin Alert: "
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7652 msgid "Checkin Alert"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7666 msgid "Update Succeeded"
7667 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7671 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7673 #. This will be followed by the org_unit name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7675 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7676 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7678 #. This will be followed by the user's name
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7685 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7686 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7700 msgid "Copy Location"
7701 msgstr "Localização do Exemplar"
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7706 msgstr "Nº de Chamada"
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7710 msgid "Item Barcode"
7711 msgstr "Código de Barra do Item"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7716 msgstr "Nº do Exemplar"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7724 msgid "Patron Barcode"
7725 msgstr "Código de Barra do Leito"
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7728 msgid "Hold Placement Date"
7729 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7733 msgstr "Tipo da Reserva"
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7740 msgid "Large Print Book"
7741 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7745 msgstr "Livro em áudio"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7748 msgid "Video Recording"
7749 msgstr "Gravação em Vídeo"
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7756 msgid "Electronic Resource"
7757 msgstr "Recurso Eletrônico"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7760 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7766 msgstr "Reserva de Volume"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7770 msgstr "Título da Reserva"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7773 msgid "Metarecord Hold"
7774 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7777 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7778 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7780 #. This will be followed by the user's name
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7782 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7787 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7788 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7791 msgid "Create a new non-cataloged type"
7792 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7815 msgid "Circulate In-House?"
7816 msgstr "Circulação Interna?"
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7824 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7829 msgid "Owning Location"
7830 msgstr "Localização da Propriedade"
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7837 msgid "Circulate In House"
7838 msgstr "Circulação Interna"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7856 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7861 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7863 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7867 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7868 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7869 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7871 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7872 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7873 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7876 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7877 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7879 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7880 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7881 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7883 #: staff.server.admin.index.title
7884 msgid "Local System Administration"
7885 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7887 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7888 msgid "Workstation Configuration"
7889 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7891 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7892 msgid "Library Configuration"
7893 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7895 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7896 msgid "Maintenance Reports"
7897 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7899 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7900 msgid "Global Font and Sound Settings"
7901 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7903 #: staff.server.admin.index.printer
7904 msgid "Printer Settings Editor"
7905 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7907 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7908 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7911 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7912 msgid "Closed Dates Editor"
7913 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7915 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7916 msgid "Copy Locations Editor"
7917 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7919 #: staff.server.admin.index.library_settings
7920 msgid "Library Settings Editor"
7921 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7923 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7924 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7925 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7927 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7928 msgid "Statistical Categories Editor"
7929 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7931 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7932 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7936 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7937 msgid "Pull List for Hold Requests"
7940 #: staff.server.admin.index.testing
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7945 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7946 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7948 #: staff.server.admin.index.reports
7949 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7953 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7954 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7957 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7959 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7960 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7961 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7964 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7965 msgid "User Profile:"
7968 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7969 msgid "Circulation Library:"
7972 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7973 msgid "Are you sure?"
7976 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7977 msgid "Queue for Aging"
7980 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7981 msgid "Cash Reports"
7982 msgstr "Relatórios Financeiros"
7984 #: staff.server.admin.index.transits
7985 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7989 #: staff.server.admin.index.transit_list
7990 msgid "Transit List"
7991 msgstr "Lista de Trânsitos"
7993 #: staff.server.admin.index.conify
7994 msgid "Server Settings"
7995 msgstr "Configurações do Servidor"
7997 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7998 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7999 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8002 #: staff.server.admin.org_settings.title
8003 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8004 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8006 #. This will be followed by the user's name
8007 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8008 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8012 #: staff.server.admin.org_settings.header
8013 msgid " Library Settings Editor "
8014 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8016 #. This will be followed by the library's name
8017 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8018 msgid "Edit Settings for : "
8019 msgstr "Editar Configurações para : "
8021 #. This will be followed by the library's name
8022 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8023 msgid "Library Settings for "
8024 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8026 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8027 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8028 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8030 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8034 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8035 msgid "Apply to all Locations"
8036 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8038 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8039 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8040 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8042 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8043 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8044 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8046 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8047 msgid "Default Item Price"
8048 msgstr "Preço padrão de Item"
8050 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8051 msgid "Sending email address for patron notices"
8052 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8054 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8055 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8056 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8058 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8060 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8061 "all locations in the location dropdown."
8063 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8064 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8066 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8067 msgid "Update succeeded."
8068 msgstr "Atualizado com sucesso."
8070 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8072 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8073 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8075 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8076 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8078 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8079 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8080 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8082 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8084 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8087 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8091 msgid "Holds: Expire Interval"
8092 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8094 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8096 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8099 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8100 "exemplo \"100 dias\""
8102 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8103 msgid "Allow Credit Card Payments"
8104 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8106 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8108 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8111 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8112 "por cartão de crédito"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8115 msgid "Default Locale"
8116 msgstr "Local Padrão"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8119 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8120 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8123 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8124 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8128 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8129 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8131 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8132 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8135 msgid "Holds: Hard boundary"
8136 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8138 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8139 msgid "Holds: Soft boundary"
8140 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8142 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8143 msgid "Patron barcode format"
8144 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8147 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8148 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8151 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8152 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8156 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8157 "display when investigating item details"
8159 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8160 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8163 msgid "Change reshelving status interval"
8164 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8168 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8169 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8171 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8172 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8175 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8176 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8180 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8181 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8184 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8185 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8186 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8189 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8194 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8198 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8199 msgstr "Auto-verificação:"
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8203 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8204 "selfcheck interface"
8206 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8207 "interface de auto-verificação"
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8210 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8211 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8215 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8216 "the on-screen message"
8218 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8219 "além da mensagem na tela."
8221 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8222 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8223 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8227 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8228 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8230 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8231 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8234 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8235 msgid "Juvenile Age Threshold"
8236 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8238 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8240 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8243 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8246 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8247 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8248 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8250 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8252 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8254 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8255 "exemplares associados foram excluídos"
8257 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8258 msgid "Alert on empty bib records"
8259 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8261 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8262 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8264 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8267 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8268 msgid "Patron: password from phone #"
8269 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8271 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8273 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8274 "when creating new users"
8276 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8277 "criar novos usuários"
8279 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8280 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8281 msgid "Charge item price when marked damaged"
8282 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8291 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8292 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8296 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8297 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8298 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8300 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8302 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8303 msgid "Void lost item fine when returned"
8304 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8306 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8308 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8309 msgid "Void lost item fine when returned"
8310 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8314 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8316 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8317 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8321 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8323 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8324 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8327 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8328 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8331 msgid "Void lost item billing when returned"
8332 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8335 msgid "Circ: Void lost max interval"
8336 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8340 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8341 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8343 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8344 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8347 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8348 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8351 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8352 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8355 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8356 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8359 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8360 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8363 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8364 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8366 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8367 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8369 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8372 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8373 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8374 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8378 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8379 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8381 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8382 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8385 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8386 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8388 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8390 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8392 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8393 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8394 "a patron is loaded"
8396 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8397 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8398 "saída, quando um leitor é carregado"
8400 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8401 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8402 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8404 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8406 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8407 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8409 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8410 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8411 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8414 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8415 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8418 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8423 msgid " Statistical Category Editor"
8424 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8427 msgid "Create a new statistical category"
8428 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8430 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8431 msgid "Enter the name: "
8432 msgstr "Entre com o nome: "
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8435 msgid "Owning Library: "
8436 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8439 msgid "OPAC Visibility: "
8440 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8442 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8447 msgid "Allow Free Text: "
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8451 msgid "Show in Summary: "
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8458 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8467 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8477 msgid "Create new statistical category"
8478 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8481 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8482 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8485 msgid "Copy Statistical Categories"
8486 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8488 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8489 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8490 msgid "Patron Statistical Categories"
8491 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8495 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8498 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8503 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8508 msgid "No statistical categories are defined"
8509 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8512 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8513 msgid "Statistical Category Name"
8514 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8518 msgid "Owning Library"
8519 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8522 msgid "OPAC Visibility"
8523 msgstr "Visibilidade OPAC"
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8530 msgid "Allow Free Text"
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8534 msgid "Show in Summary"
8535 msgstr "Mostrar no Sumário"
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8541 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8543 msgstr "Incluir Entrada"
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8546 msgid "Default entry for"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8550 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8563 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8564 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8568 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8569 "Are you sure you wish to continue?"
8571 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8572 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8575 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8577 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8580 msgid "Update Statistical Category"
8581 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8584 msgid "Delete Statistical Category"
8585 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8588 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8594 msgstr "Propriedade De "
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8597 msgid "Update Entry Value"
8598 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8601 msgid "Delete Entry"
8602 msgstr "Excluir Entrada"
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8605 msgid "Enter the value of the new entry: "
8606 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8609 msgid "Create new entry"
8610 msgstr "Cria nova entrada"
8612 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8613 msgid "Update succeeded"
8614 msgstr "Atualizado com sucesso"
8616 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8620 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8621 msgid "No SIP Export"
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8625 msgid "SIP Format: "
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8641 msgid "Archive with Circs"
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8645 msgid "Circ Archive"
8648 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8649 msgid "Upload Offline Transactions"
8650 msgstr "Carregar Transações Offline"
8652 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8653 msgid "Uploading transactions..."
8654 msgstr "Carregando transações..."
8656 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8657 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8662 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8665 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8666 msgid "&Copy to Clipboard"
8667 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8674 msgid "&Add to Item Bucket"
8675 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8681 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8682 msgid "&Show in Catalog"
8683 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8686 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8689 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8690 msgid "Show &Item Details"
8691 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8694 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8696 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8697 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8698 msgid "Show &Last Few Circulations"
8699 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8706 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8707 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8712 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8714 msgid "&Edit Item Attributes"
8715 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8719 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8720 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8726 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8727 msgid "Mark Item &Damaged"
8728 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8732 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8736 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8737 msgid "Abort Transit"
8738 msgstr "Abortar Trânsito"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8745 msgid "&Print Spine Label"
8746 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8749 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8750 msgid "Save Columns"
8751 msgstr "Salvar Colunas"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8754 msgid "Check In or Process Item"
8755 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8759 msgid "Effective &Date:"
8760 msgstr "&Data Efetiva"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8765 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8766 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8767 msgid "Actions for &Selected Items"
8768 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8776 msgid "Printer Prompt"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8781 msgid "Trim List (20 rows)"
8782 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8785 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8790 msgid "Strict Barcode"
8791 msgstr "Código-de-barras completo"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8795 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8796 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8800 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8801 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8805 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8806 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8810 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8811 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8815 msgid "Checkin &Modifiers"
8816 msgstr "&Modificador de Entrada"
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8820 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8825 msgid "&Retarget Local Holds"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8830 msgid "R&etarget All Statuses"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8834 msgid "Always Retarget Local Holds"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8839 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8842 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8844 msgstr "Renovar Item"
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8847 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8850 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8851 msgid "&Copy to Clipboard"
8852 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8859 msgid "&Add to Item Bucket"
8860 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8867 msgid "&Show in Catalog"
8868 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8874 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8875 msgid "Show &Item Details"
8876 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8879 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8882 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8883 msgid "Show &Last Few Circulations"
8884 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8887 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8890 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8891 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8892 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8899 msgid "&Edit Item Attributes"
8900 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8902 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8905 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8907 msgid "Mark Item &Damaged"
8908 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8911 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8912 msgid "Abort Transit"
8913 msgstr "Abortar Trânsito"
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8919 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8920 msgid "&Print Spine Label"
8921 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8923 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8924 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8925 msgid "Save Columns"
8926 msgstr "Salvar Colunas"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8929 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8931 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8932 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8933 msgid "Actions for &Selected Items"
8934 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8936 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8937 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8943 msgid "Trim List (20 rows)"
8944 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8946 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8947 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8948 msgid "Strict Barcode"
8949 msgstr "Código-de-barras completo"
8951 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8952 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8954 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8955 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8956 msgid "Specific D&ue Date"
8957 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8959 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8960 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8962 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8963 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8964 msgid "Specific D&ue Date"
8965 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8967 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8972 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8973 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8978 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8979 msgid "Copy to Clipboard"
8980 msgstr "Copiar para área de transferência."
8982 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8983 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8984 msgid "Save Columns"
8985 msgstr "Salvar Colunas"
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8988 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8989 msgid "Strict Barcode"
8990 msgstr "Código-de-barras completo"
8992 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8993 msgid "Circulation ID: "
8994 msgstr "ID da Circulação: "
8996 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8997 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8999 msgstr "Incluir Faturamento"
9001 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9002 msgid "Check Out Time"
9003 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9005 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9006 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9008 msgstr "Data de Vencimento"
9010 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9011 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9012 msgid "Stop Fines Time"
9015 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9016 msgid "Check In Time"
9017 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9019 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9020 msgid "Check Out Library"
9021 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9023 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9027 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9028 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9029 msgid "Stop Fines Reason"
9032 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9033 msgid "Check In Library"
9034 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9036 #: staff.circ.circ_summary.caption
9037 msgid "Last Few Circulations"
9038 msgstr "Últimas poucas circulações"
9040 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9041 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9043 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9044 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9045 msgid "Retrieve &Last Patron"
9046 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9048 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9049 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9050 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9051 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9053 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9054 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9056 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9058 msgstr "&Finalizado"
9060 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9061 msgid "Captured for Hold"
9062 msgstr "Separado para Reserva"
9064 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9065 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9067 msgstr "Em Trânsito"
9069 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9070 msgid "Last or Current Circulation"
9071 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9073 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9074 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9076 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9077 msgid "Retrieve &Last Patron"
9078 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9080 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9081 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9082 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9083 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9085 #: staff.circ.copy_details.done.label
9086 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9088 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9090 msgstr "&Finalizado"
9092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9093 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9095 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9096 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9097 msgid "Actions for &Selected Items"
9098 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9100 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9101 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9103 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9104 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9105 msgid "&Copy to Clipboard"
9106 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9108 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9111 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9113 msgid "&Add to Item Bucket"
9114 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9117 msgid "Add to Record Bucket"
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9125 msgid "&Show in Catalog"
9126 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9133 msgid "Show &Item Details"
9134 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9141 msgid "Show &Last Few Circulations"
9142 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9145 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9148 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9149 msgid "Show &Triggered Events"
9150 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9153 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9155 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9156 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9157 msgid "Book Item &Now"
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9165 msgid "&Request Item"
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9171 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9173 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9178 msgid "&Find Originating Acquisition"
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9185 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9186 msgid "&Edit Item Attributes"
9187 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9191 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9199 msgid "Mark Item &Damaged"
9200 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9204 msgid "&Mark Item Missing"
9205 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9208 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9209 msgid "Abort Transits"
9210 msgstr "Abortar Trânsitos"
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9214 msgid "Check I&n Items"
9215 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9219 msgid "&Renew Items"
9220 msgstr "&Renovar Itens"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9227 msgid "&Print Spine Label"
9228 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9231 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9232 msgid "Replace Barcode"
9233 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9237 msgid "Save Columns"
9238 msgstr "Salvar Colunas"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9245 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9246 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9253 msgid "Add &Volumes"
9254 msgstr "Incluir &Volumes"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9260 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9261 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9262 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9268 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9270 msgstr "&Incluir Itens"
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9277 msgid "&Edit Volumes"
9278 msgstr "&Editar Volumes"
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9285 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9286 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9293 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9294 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9297 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9298 msgid "Delete Items"
9299 msgstr "Excluir Itens"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9303 msgid "Delete Volumes"
9304 msgstr "Excluir volumes"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9311 msgid "Mark Item &Damaged"
9312 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9319 msgid "Mark Item Missin&g"
9320 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9325 msgstr "Situação do Item"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9329 msgstr "Escanear Item"
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9334 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9337 msgstr "Código de &Barras:"
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9346 msgid "&Upload From File"
9347 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9351 msgid "Actions &for Catalogers"
9352 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9363 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9369 msgid "Print Export"
9370 msgstr "Imprimir exportados"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9374 msgid "Trim List (20 rows)"
9375 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9379 msgid "Strict Barcode"
9380 msgstr "Código-de-barras completo"
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9427 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9428 msgid "Record In-House Use"
9429 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9431 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9432 msgid "In-House Use"
9433 msgstr "Uso Interno"
9435 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9436 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9438 msgstr "# de &usos:"
9440 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9441 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9443 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9447 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9448 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9450 msgstr "Imprimir Lista"
9452 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9457 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9459 msgid "Trim List (20 rows)"
9460 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9462 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9464 msgid "Strict Barcode"
9465 msgstr "Código-de-barras completo"
9467 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9469 msgid "Copy to Clipboard"
9470 msgstr "Copiar para área de transferência."
9472 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9474 msgid "Save Columns"
9475 msgstr "Salvar Colunas"
9477 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9478 msgid "Pre-Catalog Fields"
9479 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9481 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9482 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9483 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9485 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9502 msgid "Circ &Modifier"
9503 msgstr "&Modificador de Circ"
9505 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9506 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9507 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9511 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9516 #: staff.circ.print_list.main.label
9520 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9524 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9530 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9535 msgid "Force Printer Context"
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9545 msgstr "&Pré-visualizar"
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9559 msgid "&Save Locally"
9560 msgstr "&Salvar Localmente"
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9563 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9564 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9574 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9575 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9579 #: staff.circ.print_list.header.label
9583 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9585 msgstr "Item de Linha"
9587 #: staff.circ.print_list.footer.label
9591 #: staff.main.data.loading
9592 msgctxt "staff.main.data.loading"
9593 msgid "Loading data..."
9594 msgstr "Carregando dados..."
9596 #: staff.main.ws_info.entry
9598 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9599 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9600 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9602 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9603 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9604 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9606 #: staff.main.ws_info.name
9610 #: staff.main.ws_info.organization
9611 msgid "Organization"
9612 msgstr "Organização"
9614 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9615 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9619 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9620 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9622 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9626 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9627 msgid "Record Summary"
9628 msgstr "Sumário do Registro"
9630 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9631 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9635 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9639 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9643 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9644 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9648 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9652 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9656 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9660 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9661 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9665 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9666 msgid "Database ID:"
9669 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9670 msgid "Record Owner:"
9673 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9675 msgstr "Criado por:"
9677 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9678 msgid "Last Edited By:"
9679 msgstr "Última Edição por:"
9681 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9682 msgid "Last Edited On:"
9683 msgstr "Última Edição Sobre:"
9685 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9686 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9687 msgid "Copy to Clipboard"
9688 msgstr "Copiar para área de transferência."
9690 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9691 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9695 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9696 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9697 msgid "Show in Catalog"
9698 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9700 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9705 #: staff.circ.holds.show_item_details
9706 msgid "Show Item Details"
9707 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9709 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9714 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9715 msgid "Show Last Few Circulations"
9716 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9718 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9723 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9724 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9725 msgid "Retrieve Patron"
9726 msgstr "Obter Leitor"
9728 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9733 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9734 msgid "Edit Pickup Library"
9735 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9737 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9742 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9743 msgid "Edit Phone Number"
9746 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9751 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9752 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9755 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9761 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9764 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9770 msgid "Set Email Notification"
9771 msgstr "Define notificar por email"
9773 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9779 msgid "Edit Activation Date"
9780 msgstr "Editar Data de Ativação"
9782 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9788 msgid "Edit Request Date"
9791 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9795 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9796 msgid "Edit Expiration Date"
9797 msgstr "Editar Data de Expiração"
9799 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9804 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9805 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9806 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9808 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9813 #: staff.circ.holds.activate_hold
9814 msgid "Activate Hold"
9815 msgstr "Ativar Reserva"
9817 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9823 msgid "Suspend Hold"
9824 msgstr "Suspender Reserva"
9826 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9832 msgid "Edit Hold Range"
9833 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9835 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9841 msgid "Edit Hold Focus"
9842 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9844 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9850 msgid "Set Desired Copy Quality"
9851 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9853 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9859 msgid "Set Top of Queue"
9860 msgstr "Define o Topo da Fila"
9862 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9868 msgid "Transfer to Marked Title"
9871 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9872 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9873 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9876 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9877 msgid "Clear these Holds"
9880 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9881 msgid "Mark Item Damaged"
9882 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9884 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9890 msgid "Mark Item Missing"
9891 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9893 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9898 #: staff.circ.holds.retarget
9899 msgid "Find Another Target"
9900 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9902 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9907 #: staff.circ.holds.cancel
9908 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9910 msgstr "Cancelar Reserva"
9912 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9917 #: staff.circ.holds.uncancel
9918 msgid "Un-cancel Hold"
9919 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9921 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9926 #: staff.circ.holds.save_columns
9927 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9928 msgid "Save Columns"
9929 msgstr "Salvar Colunas"
9931 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9932 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9934 msgstr "Cancelar Reserva"
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9937 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9939 msgstr "Cancelar Reserva"
9941 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9942 msgid "Reason and Notes"
9943 msgstr "Razão e Observações"
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9946 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9948 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9949 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9953 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9956 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9957 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9961 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9962 msgid "Manage Conjoined Items"
9965 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9966 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9967 msgid "Actions &for Selected Items"
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9973 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9974 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9975 msgid "&Show in Catalog"
9978 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9980 msgid "&Change Peer Type"
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9985 msgid "&Remove from Bib"
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9996 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9997 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10001 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10003 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10010 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10011 msgid "&Copy to Clipboard"
10012 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10019 msgid "Add Items to &Buckets"
10020 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10027 msgid "Show &Item Details"
10028 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10034 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10035 msgid "Book Item &Now"
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10042 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10043 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10047 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10050 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10051 msgid "Show &Last Few Circulations"
10052 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10059 msgid "&Edit Items"
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10065 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10067 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10068 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10072 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10080 msgid "Add &Volumes"
10081 msgstr "Incluir &Volumes"
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10088 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10089 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10097 msgstr "&Incluir Itens"
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10103 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10104 msgid "&Edit Volumes"
10105 msgstr "&Editar Volumes"
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10112 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10113 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10120 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10121 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10124 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10125 msgid "Delete Items"
10126 msgstr "Excluir Itens"
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10129 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10130 msgid "Delete Volumes"
10131 msgstr "Excluir volumes"
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10138 msgid "&Request Item"
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10146 msgid "Mark Item &Damaged"
10147 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10154 msgid "Mark Item Missin&g"
10155 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10162 msgid "&Print Item Spine Labels"
10163 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10166 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10167 msgid "Save Columns"
10168 msgstr "Salvar Colunas"
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10174 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10175 msgid "&Refresh Listing"
10176 msgstr "&Atualizar Listagem"
10178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10179 msgid "Holdings Maintenance"
10180 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10184 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10193 msgid "Consortial Total:"
10194 msgstr "Total dos Convênios:"
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10197 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10199 msgstr "Disponível:"
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10202 msgid "Show Volumes"
10203 msgstr "Mostrar Volumes"
10205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10207 msgstr "Mostrar Itens"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10210 msgid "Hide Empty Libs"
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10214 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10220 msgid "Actions &for Selected Rows"
10221 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10227 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10228 msgid "&Copy to Clipboard"
10229 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10236 msgid "Add Items to &Buckets"
10237 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10244 msgid "Show &Item Details"
10245 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10248 msgid "Make This Item Bookable"
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10259 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10260 msgid "Show &Last Few Circulations"
10261 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10268 msgid "&Edit Items"
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10276 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10277 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10284 msgid "Add &Volumes"
10285 msgstr "Incluir &Volumes"
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10291 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10292 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10293 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10299 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10301 msgstr "&Incluir Itens"
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10307 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10308 msgid "&Edit Volumes"
10309 msgstr "&Editar Volumes"
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10316 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10317 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10324 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10325 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10328 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10329 msgid "Delete Items"
10330 msgstr "Excluir Itens"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10335 msgid "Delete Volumes"
10336 msgstr "Excluir volumes"
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10343 msgid "Mark Item &Damaged"
10344 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10351 msgid "Mark Item Missin&g"
10352 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10359 msgid "&Print Item Spine Labels"
10360 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10364 msgid "&Replace Barcode"
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10368 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10369 msgid "Save Columns"
10370 msgstr "Salvar Colunas"
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10377 msgid "&Refresh Listing"
10378 msgstr "&Atualizar Listagem"
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10388 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10389 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10390 msgid "Copy Buckets"
10391 msgstr "Cestas de Exemplares"
10393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10394 msgid "Pending Copies"
10395 msgstr "Exemplares Pendentes"
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10398 msgid "Bucket View"
10399 msgstr "Visualização da Cesta"
10401 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10402 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10403 msgid "Save Columns"
10404 msgstr "Salvar Colunas"
10406 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10407 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10408 msgid "Copy to Clipboard"
10409 msgstr "Copiar para área de transferência."
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10412 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10413 msgid "Print Export"
10414 msgstr "Imprimir exportados"
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10424 msgstr "&Incluir Todos"
10426 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10428 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10429 msgid "Add Selected"
10430 msgstr "Incluir Selecionado"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10434 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10436 msgstr "Nova Cesta"
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10440 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10441 msgid "Delete Bucket"
10442 msgstr "Excluir Cesta"
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10445 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10449 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10450 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10451 msgid "Save Columns"
10452 msgstr "Salvar Colunas"
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10456 msgid "Copy to Clipboard"
10457 msgstr "Copiar para área de transferência."
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10460 msgid "Remove Selected From Bucket"
10461 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10464 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10465 msgid "Add Selected"
10466 msgstr "Incluir Selecionado"
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10469 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10474 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10476 msgstr "Proprietário:"
10478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10481 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10482 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10487 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10488 msgid "Print Export"
10489 msgstr "Imprimir exportados"
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10493 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10498 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10503 msgid "Show Status"
10504 msgstr "Mostrar Situação"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10508 msgid "&Request Items"
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10512 msgid "Transfer to Specific Volume"
10513 msgstr "Transferir para um volume específico"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10516 msgid "Edit Item Attributes"
10517 msgstr "Editar Atributos do Item"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10520 msgid "Delete All from Catalog"
10521 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10524 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10525 msgid "Add to Bucket"
10526 msgstr "Incluir na Cesta"
10528 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10529 msgid "Item Buckets"
10530 msgstr "Cestas de Item"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10533 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10536 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10537 msgid "&Add to Selected Bucket"
10538 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10541 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10544 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10545 msgid "Add to &New Bucket"
10546 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10551 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10552 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10556 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10559 msgstr "Exemplares"
10561 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10562 msgid "Copy Viewer"
10563 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10569 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10574 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10575 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10579 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10580 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10584 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10585 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10589 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10590 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10594 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10597 msgstr "&Redefinir"
10599 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10601 msgid "Identification"
10604 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10605 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10607 msgstr "Localização"
10609 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10616 msgid "Circulation"
10617 msgstr "Circulação"
10619 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10624 msgid "Miscellaneous"
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10632 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10634 msgstr "Estatísticas"
10636 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10637 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10641 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10642 msgid "Library Filter"
10643 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10645 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10646 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10647 msgid "Copy &Notes"
10648 msgstr "Observações de Exemplar"
10650 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10651 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10652 msgid "&Modify Copies"
10653 msgstr "&Modificar Exemplares"
10655 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10656 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10660 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10661 msgid "Hide Fields"
10664 #: staff.cat.copy_summary.label
10665 msgid "Item Summary"
10666 msgstr "Sumário do Item"
10668 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10669 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10671 msgstr "Código de Barras:"
10673 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10675 msgstr "Localização:"
10677 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10678 msgid "Call Number:"
10679 msgstr "Nº de Chamada:"
10681 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10685 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10689 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10691 msgstr "Referência:"
10693 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10695 msgstr "Reservável:"
10697 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10699 msgid "OPAC Visible:"
10700 msgstr "OPAC Visível:"
10702 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10704 msgstr "Criado em:"
10706 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10710 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10711 msgid "Age Protect:"
10712 msgstr "Proteção por Tempo"
10714 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10715 msgid "Active Date:"
10718 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10719 msgid "Total Circulations:"
10720 msgstr "Total de Circulações:"
10722 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10723 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10724 msgid "Alternate View"
10725 msgstr "Visualização Alternativa"
10727 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10728 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10730 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10731 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10732 msgid "&Show in Catalog"
10735 #: staff.cat.marcedit.options.label
10739 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10740 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10741 msgid "&Stack subfields"
10742 msgstr "&Empilhar subcampos"
10744 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10746 msgid "Fast Item &Add"
10747 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10749 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10750 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10751 msgid "&Call Number"
10752 msgstr "Nº de &Chamada"
10754 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10755 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10756 msgid "Item &Barcode"
10757 msgstr "Código-de-barras do Item"
10759 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10760 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10764 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10768 #: staff.cat.marcedit.help.label
10769 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10770 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10774 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10775 msgid "Flat-Text Editor"
10778 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10779 msgid "MARC Record"
10780 msgstr "Registro MARC"
10782 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10783 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10784 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10786 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10787 msgid "Bibliographic source"
10790 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10791 msgid "Update source"
10794 #: staff.cat.marc_new.load.label
10795 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10799 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10800 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10801 msgid "&Set Workstation Default"
10804 #: staff.cat.marc_view.title
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10809 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10811 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10812 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10820 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10825 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10827 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10828 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10830 msgstr "&Editar MARC"
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10833 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10835 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10836 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10837 msgid "&Holdings Maintenance"
10838 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10841 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10843 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10844 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10845 msgid "View Hold&s"
10846 msgstr "Ver Reserva&s"
10848 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10849 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10851 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10852 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10853 msgid "Add to &Bucket"
10854 msgstr "Incluir na C&esta"
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10857 msgid "Refresh All Interfaces"
10858 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10861 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10862 msgid "Duplicate in New Tab"
10863 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10865 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10866 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10867 msgid "Remove this Frame"
10868 msgstr "Remover esta Moldura"
10870 #: staff.cat.record_buckets.title
10871 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10872 msgid "Record Buckets"
10873 msgstr "Registro de Cestas"
10875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10877 msgid "Record &Query"
10878 msgstr "Registro de Per&gunta"
10880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10882 msgid "&Pending Records"
10883 msgstr "Registros &pendentes"
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10887 msgid "Bucket &View"
10888 msgstr "&Ver Cesta"
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10891 msgid "Bucket Actions"
10892 msgstr "Cesta -> Ações"
10894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10895 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10897 msgstr "Nova Cesta"
10899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10901 msgid "Delete Bucket"
10902 msgstr "Excluir Cesta"
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10918 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10926 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10933 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10934 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10935 msgid "&List Actions"
10936 msgstr "&Lista -> Ações"
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10940 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10941 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10946 msgid "Print List CSV"
10947 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10951 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10952 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10953 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10957 msgid "Save List CSV to File"
10958 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10962 msgid "Save List Configuration"
10963 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10966 msgid "Add All to Pending Records"
10967 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10970 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10971 msgid "Add Selected to Pending Records"
10972 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10977 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10978 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10979 msgid "&List Actions"
10980 msgstr "&Lista -> Ações"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10984 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10985 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10989 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10991 msgid "Print List CSV"
10992 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10998 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10999 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11003 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11004 msgid "Save List CSV to File"
11005 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11009 msgid "Save List Configuration"
11010 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11014 msgid "&Add All to current Bucket"
11015 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11018 msgid "Add Selected to current Bucket"
11019 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11022 msgid "Remove Selected from Bucket"
11023 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11027 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11028 msgid "Add Selected to Pending Records"
11029 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11039 msgstr "Proprietário:"
11041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11044 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11045 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11046 msgid "&List Actions"
11047 msgstr "&Lista -> Ações"
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11051 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11052 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11057 msgid "Print List CSV"
11058 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11062 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11064 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11065 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11069 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11070 msgid "Save List CSV to File"
11071 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11075 msgid "Save List Configuration"
11076 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11079 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11084 msgid "Show All in Catalog"
11085 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11089 msgid "&Transfer Title Holds"
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11093 msgid "MARC Batch Edit"
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11097 msgid "Delete All Records"
11098 msgstr "Excluir todos registros?"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11101 msgid "Merge All Records"
11102 msgstr "Mesclar todos registros"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11105 msgid "Export All Records"
11106 msgstr "Exportar todos registros"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11121 msgid "Evergreen BRE"
11122 msgstr "Evergreen BRE"
11124 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11126 msgid "Record Buckets"
11127 msgstr "Registro de Cestas"
11129 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11130 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11131 msgid "&Add to Bucket"
11132 msgstr "&Incluir na Cesta"
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11135 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11138 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11139 msgid "&Add to Selected Bucket"
11140 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11146 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11147 msgid "Add to &New Bucket"
11148 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11153 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11154 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11158 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11159 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11160 msgid "Re-&Generate"
11163 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11164 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11165 msgid "&Preview and Print"
11166 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11168 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11169 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11171 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11172 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11173 msgid "&Close Window"
11174 msgstr "&Fechar Janela"
11176 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11177 msgid "Font size (in points):"
11178 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11180 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11181 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11184 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11185 msgid "Spine Label"
11186 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11189 msgid "Left Margin (in characters):"
11190 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11192 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11193 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11194 msgid "Label Width (in characters):"
11195 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11197 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11198 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11199 msgid "Label Length (in lines):"
11200 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11203 msgid "Pocket Label"
11204 msgstr "Rótulo de Bolso"
11206 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11211 msgid "Middle Margin (in characters):"
11212 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11215 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11216 msgid "Label Width (in characters):"
11217 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11219 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11220 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11221 msgid "Label Length (in lines):"
11222 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11225 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11226 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11228 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11233 msgid "Include Author"
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11237 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11238 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11240 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11241 msgid "Indent a space?"
11242 msgstr "Identar um espaço?"
11244 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11245 msgid "Include Call Number"
11246 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11248 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11249 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11250 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11252 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11253 msgid "Include Owning Library"
11254 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11257 msgid "Include Shelving Location"
11258 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11261 msgid "Include Item Barcode"
11262 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11264 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11266 msgstr "Personalizado:"
11268 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11269 msgid "Available Macros"
11270 msgstr "Macros Disponíveis"
11272 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11273 msgid "Volume and Copy Editor"
11274 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11276 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11277 msgid "Volume and Copy Creator"
11278 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11280 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11281 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11282 msgid "Use Checkdigi&t"
11285 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11287 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11292 msgid "&Print Labels?"
11293 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11296 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11298 msgstr "Biblioteca"
11300 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11301 msgid "# of volumes"
11302 msgstr "# de volumes"
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11309 msgid "Classification:"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11318 msgid "Ca&ll Number:"
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11325 #: staff.cat.volume_editor.title
11326 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11330 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11331 msgid "Volume Editor"
11332 msgstr "Editor de Volume"
11334 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11335 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11337 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11341 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11342 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11344 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11348 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11349 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11350 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11353 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11355 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11356 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11357 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11360 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11364 #: staff.cat.volume_editor.classification
11365 msgid "Classification"
11368 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11369 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11373 #: staff.cat.volume_editor.label
11374 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11378 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11379 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11383 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11384 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11385 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11386 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11388 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11389 msgid "Service and Credentials"
11390 msgstr "Serviço e Credenciais"
11392 #: staff.cat.z3950.service.label
11396 #: staff.cat.z3950.username.label
11397 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11399 msgstr "Nome de usuário"
11401 #: staff.cat.z3950.password.label
11402 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11406 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11407 msgid "Local Catalog"
11408 msgstr "Catálogo Local"
11410 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11411 msgid "Evergreen Native Catalog"
11412 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11414 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11415 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11416 msgid "Save as &Default"
11417 msgstr "Salvar como &Padrão"
11419 #: staff.cat.z3950.query.label
11423 #: staff.cat.z3950.query.description
11425 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11426 "have that field focused by default."
11428 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11429 "para ter esse campo focado como padrão."
11431 #: staff.cat.z3950.clear.label
11432 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11433 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11434 msgid "&Clear Form"
11435 msgstr "&Limpar Formulário"
11437 #: staff.cat.z3950.search.label
11438 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11439 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11441 msgstr "&Pesquisar"
11443 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11444 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11445 msgid "Ra&w Search"
11446 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11448 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11449 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11450 msgid "Results &Page"
11451 msgstr "&Página de resultados"
11453 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11455 msgstr "Resultados"
11457 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11458 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11460 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11461 msgid "Search &Form"
11462 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11464 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11465 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11466 msgid "Fetch &More Results"
11467 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11469 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11470 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11472 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11473 msgid "&List Actions"
11474 msgstr "&Lista -> Ações"
11476 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11477 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11480 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11481 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11482 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11483 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11485 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11486 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11487 msgid "Save List CSV to File"
11488 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11490 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11491 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11492 msgid "Print List CSV"
11493 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11495 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11496 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11497 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11498 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11500 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11502 msgid "Save List Configuration"
11503 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11505 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11506 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11511 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11512 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11513 msgid "MARC &Editor"
11516 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11517 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11521 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11522 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11524 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11525 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11529 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11530 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11531 msgid "Retrieve Patron"
11532 msgstr "Obter Leitor"
11534 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11535 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11537 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11538 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11540 msgstr "Código de &Barras:"
11542 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11543 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11545 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11546 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11550 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11551 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11552 msgid "Retrieving..."
11553 msgstr "Obtendo..."
11555 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11556 msgid "Credit Card Information"
11557 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11559 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11560 msgid "Process where?"
11561 msgstr "Processar onde?"
11563 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11564 msgid "Process payment through Evergreen"
11565 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11568 msgid "Record externally processed payment"
11569 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11577 msgstr "Mastercard"
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11580 msgid "American Express"
11581 msgstr "American Express"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11588 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11593 msgid "Credit Card Number"
11594 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11597 msgid "Expire Month"
11598 msgstr "Mês de Expiração"
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11601 msgid "Expire Year"
11602 msgstr "Ano da Expiração"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11605 msgid "Approval Code"
11606 msgstr "Código de Aprovação"
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11609 msgid "Billing name (first)"
11610 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11613 msgid "Billing name (last)"
11614 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11617 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11622 msgid "City, town or village"
11623 msgstr "Cidade, município ou vila"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11626 msgid "State or province"
11627 msgstr "Estado ou DF"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11630 msgid "ZIP or postal code"
11631 msgstr "CEP ou Código Postal"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11634 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11636 msgstr "Observação"
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11639 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11641 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11642 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11647 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11648 msgid "&Submit this Info"
11649 msgstr "&Submeter esta Informação"
11651 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11652 msgid "Credit Card Info"
11653 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11655 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11656 msgid "Credit Card Type"
11657 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11659 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11660 #: staff.patron.bill_check_info.title
11662 msgstr "Informação do Cheque"
11664 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11665 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11666 msgid "Check Information"
11667 msgstr "Informação do Cheque"
11669 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11670 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11671 msgid "Check Number"
11672 msgstr "Nº de Cheque"
11674 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11675 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11677 msgstr "Observação"
11679 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11680 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11682 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11683 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11687 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11688 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11689 msgid "&Submit this Information"
11690 msgstr "&Submeter esta Informação"
11692 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11693 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11697 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11698 msgid "Void selected billings"
11699 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11701 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11703 msgstr "Editar observação"
11705 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11707 msgstr "Pagamentos"
11709 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11710 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11712 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11713 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11714 msgid "&Show in Catalog"
11715 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11717 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11718 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11720 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11721 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11722 msgid "&Close Window"
11723 msgstr "&Fecha Janela"
11725 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11726 msgid "Bill History"
11727 msgstr "Histórico de Faturamento"
11729 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11730 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11731 msgid "Add Billing"
11732 msgstr "Incluir Faturamento"
11734 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11735 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11737 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11738 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11739 msgid "Full &Details"
11740 msgstr "&Detalhes Completos"
11742 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11743 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11745 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11746 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11747 msgid "&Show in Catalog"
11748 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11750 #: staff.patron.bill_history.print.label
11751 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11753 "staff.patron.bill_history.print.label "
11754 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11758 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11759 msgid "Selected Billed:"
11760 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11762 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11763 msgid "Selected Paid:"
11764 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11766 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11767 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11768 msgid "&Transactions"
11771 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11772 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11776 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11777 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11779 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11780 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11781 msgid "&Start Date"
11784 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11785 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11789 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11790 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11791 msgid "&Retrieve Payments"
11794 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11795 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11797 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11798 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11799 msgid "&Start Date"
11802 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11803 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11807 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11808 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11809 msgid "&Retrieve Transactions"
11812 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11813 msgid "Current Bills"
11816 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11817 msgid "Total Owed:"
11820 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11821 msgid "Total Checked:"
11824 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11825 msgid "Refunds Available:"
11828 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11829 msgid "Credit Available:"
11832 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11833 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11834 msgid "Payment &Received:"
11837 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11838 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11839 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11842 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11843 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11844 msgid "Add &Billing"
11847 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11849 msgid "&Void All Billings"
11852 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11853 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11857 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11860 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11861 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11862 msgid "Full &Details"
11863 msgstr "&Detalhes Completos"
11865 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11866 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11868 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11869 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11870 msgid "&Show in Catalog"
11871 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11873 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11876 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11877 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11881 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11882 msgid "Checked Billed:"
11883 msgstr "Fatura conferida:"
11885 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11886 msgid "Checked Paid:"
11887 msgstr "Pagamento checado:"
11889 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11890 msgid "Voided this session:"
11891 msgstr "Anular esta sessão:"
11893 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11894 msgid "Change Due Upon Payment:"
11897 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11901 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11905 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11909 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11913 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11917 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11921 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11925 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11929 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11930 msgid "Red Items are still Checked Out"
11931 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11933 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11934 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11935 msgid "&Uncheck All"
11938 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11939 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11943 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11945 msgid "Check All Re&funds"
11948 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11949 msgid "Print Bills"
11950 msgstr "Imprimir Faturas"
11952 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11953 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11954 msgid "Alternate &View"
11955 msgstr "&Visualização Alternativa"
11957 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11958 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11959 msgid "Receipt &Options"
11962 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11963 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11964 msgid "Receipt &Upon Payment"
11967 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11969 msgid "&Printer Prompt"
11972 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11973 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11974 msgid "&Number of Copies:"
11977 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11981 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11982 msgid "Net Balance"
11983 msgstr "Saldo líquido"
11985 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11986 msgid "= New Balance"
11987 msgstr "= Novo Balanço"
11989 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11991 msgstr "Pagar Fatura"
11993 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11994 msgid "Payment Type"
11995 msgstr "Tipo de Pagamento"
11997 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11998 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12002 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12006 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12010 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12011 msgid "Credit Card"
12012 msgstr "Cartão de Crédito"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12015 msgid "Patron Credit"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12026 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12031 msgid "Payment received"
12032 msgstr "Pagamentos recebidos"
12034 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12035 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12040 msgid "- Payment applied"
12041 msgstr "- Pagamento aplicado"
12043 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12047 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12048 msgid "or Patron Credit"
12049 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12052 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12053 msgid "&Bill Patron"
12054 msgstr "&Faturar Leitor"
12056 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12059 msgstr "&Histórico"
12061 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12062 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12063 msgid "A&nnotate Payment"
12066 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12068 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12071 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12073 msgid "See &Distribution"
12076 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12078 msgid "Apply &Payment!"
12079 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12081 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12085 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12086 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12087 msgid "Total Billed"
12088 msgstr "Total Faturado"
12090 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12091 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12095 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12096 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12103 msgstr "Total Pago"
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12106 msgid "Checked Out"
12107 msgstr "Dado Saída"
12109 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12110 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12115 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12116 msgid "Balance Owed"
12117 msgstr "Saldo devido"
12119 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12120 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12122 msgstr "Data de Vencimento"
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12131 msgstr "Renovação?"
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12135 msgstr "Dado Entrada"
12137 #: staff.patron.bill_wizard.title
12138 msgid "Bill Patron Wizard"
12139 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12141 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12142 msgid "Create Bill"
12143 msgstr "Cria Fatura"
12145 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12146 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12148 msgstr "Localização"
12150 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12151 msgid "Transaction Type"
12152 msgstr "Tipo de Transação"
12154 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12158 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12159 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12160 msgid "Circulation"
12161 msgstr "Circulação"
12163 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12164 msgid "Billing Type"
12165 msgstr "Tipo de faturamento"
12167 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12168 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12172 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12173 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12175 msgstr "Observação"
12177 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12178 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12180 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12181 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12185 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12186 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12187 msgid "&Submit this Bill"
12188 msgstr "&Submeter esta fatura"
12190 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12191 msgid "No Patron Selected"
12192 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12194 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12198 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12200 msgstr "(Expirado)"
12202 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12203 msgid "(In-Active)"
12204 msgstr "(Em-Ativo)"
12206 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12210 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12214 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12215 msgid "(See Notes)"
12216 msgstr "(Ver Observações)"
12218 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12219 msgid "(Maximum Bills)"
12220 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12222 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12223 msgid "(Maximum Overdues)"
12224 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12226 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12227 msgid "(Has Bills)"
12228 msgstr "(Tem Faturas)"
12230 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12231 msgid "(Has Overdues)"
12232 msgstr "(Tem Atrasos)"
12234 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12235 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12236 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12238 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12239 msgid "(Invalid Address)"
12240 msgstr "(Endereço Inválido)"
12242 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12243 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12246 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12247 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12250 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12251 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12253 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12254 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12258 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12259 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12261 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12262 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12263 msgid "Search &Form"
12264 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12266 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12267 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12268 msgid "&Retrieve Patron"
12269 msgstr "&Obter Leito"
12271 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12272 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12273 msgid "&Merge Patrons"
12274 msgstr "&Mesclar Leitores"
12276 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12277 msgid "Selected Balance:"
12278 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12280 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12281 msgid "Un-Selected:"
12282 msgstr "Não-Selecionado:"
12284 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12288 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12289 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12291 msgstr "Auto-Imprime"
12293 #: staff.patron.hold_details.title
12294 msgid "Hold Details"
12295 msgstr "Detalhes da Reserva"
12297 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12298 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12299 msgid "&Add Record of Notification"
12300 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12302 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12306 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12307 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12308 msgid "&Notifications"
12309 msgstr "&Notificações"
12311 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12312 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12314 msgstr "&Observações"
12316 #: staff.patron.holds.add_note.label
12317 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12319 msgstr "&Incluir observação"
12321 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12322 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12323 msgid "Pickup Library"
12324 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12326 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12327 msgid "Requesting Library"
12328 msgstr "Biblioteca requisitante"
12330 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12331 msgid "Fulfilling Library"
12332 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12334 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12335 msgid "Item Circulating Library"
12336 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12338 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12339 msgid "Volume Owning Library"
12340 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12342 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12343 msgid "Patron Home Library foo"
12344 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12346 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12347 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12348 msgid "Fetch &More Holds"
12349 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12351 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12355 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12356 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12357 msgid "Actions for &Selected Holds"
12358 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12360 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12361 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12365 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12366 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12368 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12369 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12373 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12374 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12375 msgid "Print F&ull Pull List"
12378 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12379 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12380 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12383 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12384 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12385 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12388 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12391 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12392 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12393 msgid "Place &Hold"
12396 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12397 msgid "Show Cancelled Holds"
12398 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12400 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12401 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12402 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12404 #: staff.patron.info_group.clone.label
12405 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12406 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12408 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12410 #: staff.patron.info_group.remove.label
12411 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12412 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12413 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12415 #: staff.patron.info_group.move.label
12416 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12417 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12418 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12420 #: staff.patron.info_group.add.label
12421 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12422 msgid "Move &another patron to this patron group."
12423 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12425 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12426 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12427 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12428 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12430 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12431 msgid "Merge Selected Patrons"
12432 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12434 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12435 msgid "Group Members"
12436 msgstr "Membros do Grupo"
12438 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12439 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12440 msgid "Choose an &Action..."
12441 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12443 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12445 msgstr "Avaliação #"
12447 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12448 msgid "Last Answered on:"
12449 msgstr "Último resposta sobre:"
12451 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12455 #: staff.patron.info.notes.label
12456 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12458 msgstr "&Observações"
12460 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12461 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12462 msgid "Triggered E&vents"
12463 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12465 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12466 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12467 msgid "&Statistical Categories"
12468 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12470 #: staff.patron.info.surveys.label
12471 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12473 msgstr "Aval&iações"
12475 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12476 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12477 msgid "Ac&quisition Requests"
12480 #: staff.patron.info.group.label
12481 #: staff.patron.info.group.accesskey
12482 msgid "&Group Member Details"
12485 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12486 msgid "Include inactive patrons?"
12487 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12489 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12490 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12494 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12495 msgid "Limit results to patrons in"
12496 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12498 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12499 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12500 msgid "Save Columns"
12501 msgstr "Salvar Colunas"
12503 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12504 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12505 msgid "Copy to Clipboard"
12506 msgstr "Copiar para área de transferência."
12508 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12509 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12513 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12514 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12518 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12519 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12523 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12524 msgid "Long Overdue:"
12525 msgstr "Atrasos longos:"
12527 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12528 msgid "Claimed Returned:"
12529 msgstr "Pedido de Devolução:"
12531 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12535 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12536 msgid "Non Cataloged:"
12537 msgstr "Não catalogado:"
12539 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12540 msgid "ID and Contact Information"
12541 msgstr "ID e Informações de Contato"
12543 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12544 msgid "OPAC Login:"
12545 msgstr "Entrar OPAC:"
12547 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12548 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12549 msgid "Retrieve Patron"
12552 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12553 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12554 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12556 #: staff.patron.user_edit.title
12557 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12558 msgid "Evergreen User Editor"
12559 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12561 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12562 msgid "User Information"
12565 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12567 msgstr "Nome do Usuário:"
12569 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12570 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12572 msgstr "Código de Barras:"
12574 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12575 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12576 msgid "First Name:"
12577 msgstr "Primeiro Nome"
12579 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12580 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12581 msgid "Middle Name:"
12582 msgstr "Nome do Meio:"
12584 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12585 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12587 msgstr "Último Nome:"
12589 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12590 msgid "Working Location"
12591 msgstr "Local de Trabalho"
12593 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12597 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12602 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12606 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12607 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12608 msgid "Permissions"
12611 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12615 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12619 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12621 msgstr "Profundidade"
12623 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12625 msgstr "Tabela de Permissões"
12627 #: staff.patron.user_edit.save.label
12628 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12632 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12634 msgid "Evergreen User Editor"
12635 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12637 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12638 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12640 msgstr "Bem Vindo "
12642 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12644 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12645 "red;'>marked with color</span>"
12647 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12648 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12650 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12651 msgid "View Errors"
12654 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12655 msgid "1. User Identification"
12658 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12659 msgid "2. Contact Info"
12662 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12663 msgid "3. Addresses"
12666 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12667 msgid "4. Groups and Permissions"
12670 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12671 msgid "5. Statistical Categories"
12674 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12678 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12682 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12684 msgid "Loading data..."
12685 msgstr "Carregando dados..."
12687 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12688 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12691 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12692 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12694 msgstr "Marcar como Perdido"
12696 #: staff.patron.ue.username.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12699 msgstr "Nome de usuário"
12701 #: staff.patron.ue.password.label
12702 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12706 #: staff.patron.ue.reset.label
12710 #: staff.patron.ue.re_password.label
12714 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12715 msgid "Verify Password"
12718 #: staff.patron.ue.first_name.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12721 msgstr "Primeiro Nome"
12723 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12725 msgid "Middle Name"
12726 msgstr "Nome do Meio"
12728 #: staff.patron.ue.last_name.label
12732 #: staff.patron.ue.suffix.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12737 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12738 #: staff.patron.ue.choose.label
12742 #: staff.patron.ue.dob.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12744 msgid "Date of Birth"
12745 msgstr "Data de Nascimento"
12747 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12748 msgid "Primary Identification Type"
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.required.label
12753 msgid " -- Required -- "
12756 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12757 msgid "Primary Identification"
12760 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12761 msgid "Secondary Identification Type"
12764 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12765 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12766 msgid " -- None Selected -- "
12769 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12770 msgid "Secondary Identification"
12773 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12774 msgid "Parent or Guardian"
12777 #: staff.patron.ue.email_address.label
12778 msgid "Email Address"
12781 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12782 msgid "Daytime Phone"
12785 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12786 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12787 msgid "Evening Phone"
12788 msgstr "Telefone à Noite"
12790 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12791 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12792 msgid "Other Phone"
12793 msgstr "Outro Telefone"
12795 #: staff.patron.ue.home_library.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12797 msgid "Home Library"
12798 msgstr "Biblioteca de Residência"
12800 #: staff.patron.ue.address.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12805 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12806 msgid "Within City Limits"
12809 #: staff.patron.ue.valid.label
12813 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12815 msgid "Mailing Address"
12816 msgstr "Endereço de Correspondência"
12818 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12820 msgid "Physical Address"
12821 msgstr "Endereço Físico"
12823 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12824 msgid "Address is owned by"
12827 #: staff.patron.ue.edit.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12832 #: staff.patron.ue.label.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12837 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12841 #: staff.patron.ue.street_1.label
12845 #: staff.patron.ue.street_2.label
12849 #: staff.patron.ue.city.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12854 #: staff.patron.ue.county.label
12858 #: staff.patron.ue.state.label
12859 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12863 #: staff.patron.ue.country.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12868 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12869 msgid "Delete this Address"
12872 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12873 msgid "Detach this Address"
12876 #: staff.patron.ue.create_address.label
12877 msgid "Create a New Address"
12878 msgstr "Cria um novo endereço"
12880 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12881 msgid "Profile Group"
12884 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12885 msgid "Account Expiration Date"
12888 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12889 msgid "Internet Access Level"
12892 #: staff.patron.ue.active.label
12893 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12897 #: staff.patron.ue.barred.label
12901 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12902 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12905 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12906 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12907 msgid "Claims Returned Count"
12908 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12910 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12912 msgid "Alert Message"
12913 msgstr "Mensagem de Alerta"
12915 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12917 msgid "Statistical Category Name"
12918 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12920 #: staff.patron.ue.owner.label
12924 #: staff.patron.ue.value.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12929 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12930 msgid "No surveys have been created for this location."
12933 #: staff.patron.ue.message1.label
12934 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12935 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12937 #: staff.patron.ue.message2.label
12939 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12941 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12943 #: staff.patron.ue.message3.label
12944 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12945 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12947 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12948 msgid "View Summary"
12949 msgstr "Ver Sumário"
12951 #: staff.patron.ue.back.label
12955 #: staff.patron.ue.forward.label
12959 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12961 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12962 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12964 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12965 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12967 #: staff.patron.ue.barcode.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12970 msgstr "Código de Barras"
12972 #: staff.patron.ue.addresses.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12977 #: staff.patron.ue.address_label.label
12978 msgid "Address Label"
12981 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12983 msgid "Billing Address"
12984 msgstr "Endereço de faturamento"
12986 #: staff.patron.ue.profile.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12991 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12993 msgid "Expire Date"
12994 msgstr "Data de Expiração"
12996 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12997 msgid "Family Lead Account"
13000 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13001 msgid "Statistical Categories"
13004 #: staff.patron.ue.survey.label
13008 #: staff.patron.ue.question.label
13012 #: staff.patron.ue.answer.label
13016 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13018 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13021 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13023 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13024 msgid "Username is invalid"
13025 msgstr "Nome de usuário inválido"
13027 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13028 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13029 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13031 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13032 msgid "First name is invalid"
13033 msgstr "Primeiro nome inválido"
13035 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13036 msgid "Middle name is invalid"
13037 msgstr "O nome do meio é inválido"
13039 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13040 msgid "Last name is invalid"
13041 msgstr "Último nome é inválido"
13043 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13044 msgid "Barcode is invalid"
13045 msgstr "Código de Barras inválido"
13047 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13048 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13049 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13051 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13053 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13054 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13056 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13057 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13058 "clique o botão de Cancelar."
13060 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13061 msgid "You must select at least one type of identification"
13062 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13064 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13065 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13066 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13068 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13069 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13070 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13072 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13073 msgid "The email addresses is not valid"
13074 msgstr "O endereço de email não é válido"
13076 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13077 msgid "An invalid phone number was entered"
13078 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13080 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13081 msgid "A profile group must be selected"
13084 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13085 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13086 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13088 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13089 msgid "The claims returned count is invalid"
13090 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13092 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13093 msgid "An unknown formatting error occurred"
13094 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13096 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13097 msgid "Address label is invalid"
13098 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13100 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13101 msgid "Address street is invalid"
13102 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13104 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13105 msgid "Address city is invalid"
13106 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13108 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13109 msgid "Address county is invalid"
13110 msgstr "A região do endereço é inválida"
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13113 msgid "Address state is invalid"
13114 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13117 msgid "Address country is invalid"
13118 msgstr "O país do endereço é inválido"
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13121 msgid "Address zip is invalid"
13122 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13124 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13125 msgid "Required survey is unanswered"
13126 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13128 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13130 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13133 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13136 #: staff.patron.ue.yes.label
13137 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13141 #: staff.patron.ue.no.label
13142 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13146 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13147 msgid "Patron Summary"
13148 msgstr "Sumário do Leitor"
13150 #: staff.patron.ue.success.label
13151 msgid "User update succeeded"
13152 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13154 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13156 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13157 "to view the duplicate record now?"
13159 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13160 "o registro duplicado agora?"
13162 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13164 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13167 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13168 "escolha um nome de usuário diferente."
13170 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13172 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13175 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13176 "escolha um código-de-barras diferente."
13178 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13180 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13181 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13183 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13184 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13187 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13189 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13190 "or guardian for this patron."
13192 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13193 "responsável pelo leitor."
13195 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13197 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13199 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13201 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13203 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13206 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13207 "porque o leitor esta barrado."
13209 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13210 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13212 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13213 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13214 msgid "&Copy to Clipboard"
13215 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13217 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13218 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13220 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13221 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13222 msgid "&Add to Item Bucket"
13223 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13225 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13226 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13227 msgid "Show in Catalog"
13228 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13231 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13234 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13235 msgid "Show &Item Details"
13236 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13238 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13239 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13241 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13242 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13243 msgid "Show &Last Few Circulations"
13244 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
13246 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13247 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13249 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13250 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13251 msgid "Show &Triggered Events"
13252 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13254 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13255 msgid "Edit Due Date"
13256 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13258 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13259 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13260 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13262 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13263 msgid "Mark Claimed Returned"
13264 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13267 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13271 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13275 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13277 msgstr "Renovar Todos"
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13280 msgid "Renew with Specific Due Date"
13281 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13284 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13286 msgstr "Dar Entrada"
13288 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13289 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13290 msgid "Add Billing"
13291 msgstr "Incluir Faturamento"
13293 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13294 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13295 msgid "Save Columns"
13296 msgstr "Salvar Colunas"
13298 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13299 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13301 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13302 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13303 msgid "Actions for &Selected Items"
13304 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13306 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13307 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13308 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13309 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13311 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13316 #: staff.generic.list_actions.label
13317 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13319 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13320 msgid "&List Actions"
13321 msgstr "&Lista -> Ações"
13323 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13324 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13326 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13327 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13328 msgid "&Copy to Clipboard"
13329 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13331 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13332 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13333 msgid "&Print List CSV"
13334 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13336 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13337 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13338 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13339 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13341 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13342 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13343 msgid "Save List CSV to &File"
13344 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13346 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13347 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13348 msgid "&Save List Configuration"
13349 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13351 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13352 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13353 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13355 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13356 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13357 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13359 #: ui.general.button_bar
13360 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13361 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13363 #: ui.general.button_bar.desc
13365 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13366 "and the tabbed interfaces."
13368 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13369 "sistema e as interfaces de abas."
13371 #: ui.network.progress_meter
13372 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13373 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13375 #: ui.network.progress_meter.desc
13376 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13378 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13381 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13387 msgid "Alternate View"
13388 msgstr "Visualização Alternativa"
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13393 msgstr "Código-de-Barras"
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13396 msgid "Item Call #"
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13401 msgid "Cataloging &Info"
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13405 msgid "Checkin Scan Time"
13406 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13409 msgid "Checkin Time"
13410 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13413 msgid "Checkin Workstation"
13414 msgstr "Estação de Devolução"
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13417 msgid "Checkout Date"
13418 msgstr "Data de Saída"
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13421 msgid "Checkout Workstation"
13422 msgstr "Estação de Empréstimos"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13426 msgid "Circ Modifier"
13427 msgstr "Modificador de Circulação"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13436 msgid "Circulation &History"
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13442 msgstr "Exemplar, ID"
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13445 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13446 msgid "Copy Location"
13447 msgstr "Localização do Exemplar"
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13450 msgid "Renewal Type"
13451 msgstr "Tipo de Renovação"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13454 msgid "Date Created"
13455 msgstr "Data de Criação"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13458 msgid "Date Active"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13462 msgid "Status Changed"
13463 msgstr "Situação Alterada"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13466 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13468 msgstr "Data de Vencimento"
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13481 msgstr "Reservável"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13484 msgid "Hold Shelf Location"
13485 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13488 msgid "Holds/Transit"
13489 msgstr "Reservas/Trânsito"
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13492 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13498 msgid "Loan Duration"
13499 msgstr "Duração do Empréstimo"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13507 msgid "Most Recent Circ Group"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13512 msgid "OPAC Visible"
13513 msgstr "OPAC Visível"
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13517 msgid "Owning Library"
13518 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13521 msgid "Circ Library"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13535 msgid "Previous Circ Group"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13540 msgstr "Data de Pub"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13549 msgid "&Quick Summary"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13553 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13555 msgstr "Referência"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13559 msgid "Remaining Renewals"
13560 msgstr "Renovações Restantes"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13563 msgid "Last Renewed On"
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13567 msgid "Renewal Workstation"
13568 msgstr "Estação de Renovação"
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13571 msgid "Rolling Counter"
13572 msgstr "Contador de Circulações"
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13575 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13580 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13581 msgid "Stop Fines Reason"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13586 msgid "Stop Fines Time"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13590 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13595 msgid "Total Circs - Current Year"
13596 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13600 msgid "Total Circs"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13604 msgid "Total Circs - Prev Year"
13605 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13609 msgid "Total Circs"
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13613 msgid "Duration Rule"
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13617 msgid "Recurring Fine Rule"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13621 msgid "Max Fine Rule"
13624 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13625 msgid "Select Date or Timestamp:"
13626 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13628 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13629 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13633 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13634 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13636 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13637 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13641 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13649 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13650 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13654 #: staff.printing.set_default
13655 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13658 #: staff.printing.page_settings
13659 msgid "Page Settings"
13662 #: staff.printing.context.header
13663 msgid "Printer Context"
13666 #: staff.printing.context.desc
13668 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13669 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13670 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13671 "the 'default' context."
13674 #: staff.printing.context.radio.default.label
13675 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13679 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13683 #: staff.printing.context.radio.label.label
13684 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13688 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13692 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13696 #: staff.printing.normal_settings.header
13697 msgid "Normal Settings"
13700 #: staff.printing.advanced_settings.header
13701 msgid "Advanced Settings"
13704 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13705 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13708 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13709 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13712 #: staff.printing.advanced.dos_print
13713 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13716 #: staff.printing.advanced.custom_print
13717 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13720 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13721 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13724 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13726 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13727 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13728 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13729 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13730 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13731 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13732 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13733 "is more flexible."
13736 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13737 msgid "Note on Custom/External Print"
13740 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13742 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13743 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13744 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13747 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13751 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13753 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13754 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13755 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13756 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13757 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13758 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13759 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13760 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13761 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13762 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13763 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13764 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13768 #: staff.client.portal.title
13769 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13772 #: staff.client.portal.welcome
13773 msgid "Welcome to Evergreen"
13776 #: staff.client.portal.circpatron
13777 msgid "Circulation and Patrons"
13780 #: staff.client.portal.checkout
13781 msgid "Check Out Items"
13784 #: staff.client.portal.retrievebc
13785 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13788 #: staff.client.portal.checkin
13789 msgid "Check In Items"
13792 #: staff.client.portal.patronreg
13793 msgid "Register Patron(s)"
13796 #: staff.client.portal.patronsearch
13797 msgid "Search For Patron By Name"
13800 #: staff.client.portal.holdlist
13801 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13802 msgid "Pull List for Hold Requests"
13805 #: staff.client.portal.itemcataloging
13806 msgid "Item Search and Cataloging"
13809 #: staff.client.portal.advsearch
13810 msgid "Advanced Search"
13813 #: staff.client.portal.itemstatus
13814 msgid "Item Status / Display"
13817 #: staff.client.portal.marcutil
13818 msgid "MARC Batch Import / Export"
13821 #: staff.client.portal.z3950
13822 msgid "z39.50 Import"
13825 #: staff.client.portal.copybuckets
13826 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13827 msgid "Copy Buckets"
13830 #: staff.client.portal.recordbuckets
13831 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13832 msgid "Record Buckets"
13835 #: staff.client.portal.admin
13836 msgid "Administration"
13839 #: staff.client.portal.helpdesk
13840 msgid "Get Help with Evergreen"
13843 #: staff.client.portal.reports
13844 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13848 #: staff.client.portal.receipts
13849 msgid "Edit Receipt Templates"
13852 #: staff.client.portal.copyright
13853 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13856 #: staff.client.portal.poweredby
13860 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13861 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13864 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13866 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13867 "restart the staff client for this to take effect."
13870 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13872 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13873 "restart the staff client for this to take effect."
13876 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13877 msgid "Request Details"
13880 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13881 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13886 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13890 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13891 msgid "Recall Hold"
13894 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13898 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13899 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13900 msgid "&Pickup Library"
13903 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13904 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13905 msgid "Hold &User Barcode"
13908 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13909 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13910 msgid "&Make Request"
13913 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13914 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13916 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13917 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13921 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13922 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13925 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13926 msgid "Default Search Library"
13929 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13931 "The default search library setting determines what library is searched from "
13932 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13933 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13934 "library to the highest point you would normally want to search."
13937 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13938 msgid "Preferred Library"
13941 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13943 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13944 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13945 "library so that local copies show up first in search results."
13948 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13949 msgid "Advanced Search Default Pane"
13952 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13954 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13955 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13959 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13960 msgid "Advanced (default)"
13963 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13967 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13968 msgid "MARC Expert"
13971 #: staff.search_prefs.save.label
13972 #: staff.search_prefs.save.accesskey
13976 #: staff.search_prefs.saved_message
13977 msgid "Preferences saved"
13980 #: staff.search_prefs.clear.label
13981 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
13985 #: staff.search_prefs.cleared_message
13986 msgid "Preferences cleared"
13989 #~ msgid "Record ID"
13990 #~ msgstr "ID do Registro"
13992 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13993 #~ msgid "Date of Birth:"
13994 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13996 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13997 #~ msgid "Juvenile"
13998 #~ msgstr "Juvenil"
14000 #~ msgid "Available"
14001 #~ msgstr "Disponível"
14003 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14005 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14007 #~ msgid "Permissions"
14008 #~ msgstr "Permissões"
14010 #~ msgid "MARC Codes"
14011 #~ msgstr "Códigos MARC"
14013 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14014 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14016 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14017 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14019 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14020 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14022 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14023 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14025 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14029 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14030 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14032 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14033 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14035 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14036 #~ msgid "Date of Birth:"
14037 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14045 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14046 #~ msgid "Date selector"
14047 #~ msgstr "Seletor de datas"
14049 #~ msgid "Copy Hold"
14050 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14055 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14056 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14059 #~ msgstr "&Importar"
14061 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14062 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14065 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14066 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14067 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14068 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14070 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14071 #~ msgid "Replace Barcode"
14072 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14074 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14075 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14078 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14079 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14080 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14081 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14084 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14085 #~ msgid "Replace Barcode"
14086 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14089 #~ msgstr "Importar"
14091 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14092 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14094 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14095 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14097 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14098 #~ msgid "View Errors"
14099 #~ msgstr "Ver Erros"
14101 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14102 #~ msgid "1. User Identification"
14103 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14105 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14106 #~ msgid "2. Contact Info"
14107 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14109 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14110 #~ msgid "3. Addresses"
14111 #~ msgstr "3. Endereço"
14113 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14114 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14115 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14117 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14118 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14119 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14121 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14122 #~ msgid "6. Surveys"
14123 #~ msgstr "6. Avaliações"
14125 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14126 #~ msgid "7. Finish"
14127 #~ msgstr "7. Finaliza"
14129 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14130 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14131 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14133 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14135 #~ msgstr "Reinicializar"
14137 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14138 #~ msgid "Password: "
14139 #~ msgstr "Senha: "
14141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14142 #~ msgid "Verify Password"
14143 #~ msgstr "Verificar Senha"
14145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14146 #~ msgid "Last Name"
14147 #~ msgstr "Último Nome"
14149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14150 #~ msgid "- Pick -"
14151 #~ msgstr "- Escolher -"
14153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14154 #~ msgid "Primary Identification Type"
14155 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14158 #~ msgid " -- Required -- "
14159 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14162 #~ msgid "Primary Identification"
14163 #~ msgstr "Identificação Primária"
14165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14166 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14167 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14170 #~ msgid " -- None Selected -- "
14171 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14174 #~ msgid "Secondary Identification"
14175 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14178 #~ msgid "Parent or Guardian"
14179 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14182 #~ msgid "Email Address"
14183 #~ msgstr "Endereço de Email"
14185 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14186 #~ msgid "Daytime Phone"
14187 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14189 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14190 #~ msgid "Within City Limits"
14191 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14193 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14197 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14198 #~ msgid "Address is owned by"
14199 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14201 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14202 #~ msgid "Street 1"
14205 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14206 #~ msgid "Street 2"
14209 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14213 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14214 #~ msgid "Delete this Address"
14215 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14217 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14218 #~ msgid "Detach this Address"
14219 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14221 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14222 #~ msgid "Profile Group"
14223 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14225 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14226 #~ msgid "Account Expiration Date"
14227 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14229 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14230 #~ msgid "Internet Access Level"
14231 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14233 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14235 #~ msgstr "Barrado"
14237 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14238 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14239 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14241 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14243 #~ msgstr "Proprietário"
14245 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14246 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14247 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14249 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14253 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14255 #~ msgstr "Encaminhar"
14257 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14258 #~ msgid "Address Label"
14259 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14261 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14262 #~ msgid "Family Lead Account"
14263 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14265 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14266 #~ msgid "Statistical Categories"
14267 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14269 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14271 #~ msgstr "Avaliação"
14273 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14274 #~ msgid "Question"
14275 #~ msgstr "Questão"
14277 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14279 #~ msgstr "Resposta"
14281 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14282 #~ msgid "A profile group must be selected"
14283 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14286 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14287 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14290 #~ msgid "Welcome "
14291 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14294 #~ msgid "View Errors"
14295 #~ msgstr "Ver Erros"
14297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14298 #~ msgid "1. User Identification"
14299 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14302 #~ msgid "2. Contact Info"
14303 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14306 #~ msgid "3. Addresses"
14307 #~ msgstr "3. Endereço"
14309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14310 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14311 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14314 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14315 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14318 #~ msgid "6. Surveys"
14319 #~ msgstr "6. Avaliações"
14321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14322 #~ msgid "7. Finish"
14323 #~ msgstr "7. Finaliza"
14325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14326 #~ msgid "Loading data..."
14327 #~ msgstr "Carregando dados..."
14329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14330 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14331 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14335 #~ msgstr "Código de Barras"
14337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14338 #~ msgid "Mark Lost"
14339 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14342 #~ msgid "Username"
14343 #~ msgstr "Nome de usuário"
14345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14346 #~ msgid "Password"
14349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14351 #~ msgstr "Reinicializar"
14353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14354 #~ msgid "Password: "
14355 #~ msgstr "Senha: "
14357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14358 #~ msgid "Verify Password"
14359 #~ msgstr "Verificar Senha"
14361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14362 #~ msgid "First Name"
14363 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14366 #~ msgid "Middle Name"
14367 #~ msgstr "Nome do Meio"
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14370 #~ msgid "Last Name"
14371 #~ msgstr "Último Nome"
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14378 #~ msgid "- Pick -"
14379 #~ msgstr "- Escolher -"
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14382 #~ msgid "Date of Birth"
14383 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14386 #~ msgid "Primary Identification Type"
14387 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14390 #~ msgid "Primary Identification"
14391 #~ msgstr "Identificação Primária"
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14394 #~ msgid "Parent or Guardian"
14395 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14398 #~ msgid "Email Address"
14399 #~ msgstr "Endereço de Email"
14401 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14402 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14405 #~ msgid "Daytime Phone"
14406 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14409 #~ msgid "Evening Phone"
14410 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14412 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14413 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14416 #~ msgid "Home Library"
14417 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14421 #~ msgstr "Endereço 2:"
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14424 #~ msgid "Within City Limits"
14425 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14436 #~ msgid "Mailing Address"
14437 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14440 #~ msgid "Physical Address"
14441 #~ msgstr "Endereço Físico"
14443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14444 #~ msgid "Address is owned by"
14445 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14455 #~ msgid "Street 1"
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14459 #~ msgid "Street 2"
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14479 #~ msgid "Profile Group"
14480 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14483 #~ msgid "Delete this Address"
14484 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14487 #~ msgid "Detach this Address"
14488 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14490 #~ msgid "Approve Pending Address"
14491 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14493 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14494 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14496 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14497 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14499 #~ msgid "(GA-123456789)"
14500 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14507 #~ msgid " -- Required -- "
14508 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14511 #~ msgid "Account Expiration Date"
14512 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14515 #~ msgid "Internet Access Level"
14516 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14524 #~ msgstr "Barrado"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14527 #~ msgid "Juvenile"
14528 #~ msgstr "Juvenil"
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14531 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14532 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14535 #~ msgid "Claims Returned Count"
14536 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14539 #~ msgid "Alert Message"
14540 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14543 #~ msgid "Statistical Category Name"
14544 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14548 #~ msgstr "Proprietário"
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14555 #~ msgid " -- None Selected -- "
14556 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14559 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14560 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14563 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14564 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14565 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14567 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14568 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14569 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14577 #~ msgstr "Encaminhar"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14580 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14581 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14584 #~ msgid "Secondary Identification"
14585 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14588 #~ msgid "Address Label"
14589 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14596 #~ msgid "Expire Date"
14597 #~ msgstr "Data de Expiração"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14600 #~ msgid "Family Lead Account"
14601 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14604 #~ msgid "Statistical Categories"
14605 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14609 #~ msgstr "Avaliação"
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14612 #~ msgid "Question"
14613 #~ msgstr "Questão"
14615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14617 #~ msgstr "Resposta"
14620 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14621 #~ "wish to perform this action?"
14623 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14624 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14626 #~ msgid "You have unsaved changes."
14627 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14630 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14631 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14632 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14633 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14635 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14636 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14637 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14638 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14642 #~ msgid "A profile group must be selected"
14643 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14645 #~ msgid "Print Page"
14646 #~ msgstr "Imprimir Página"
14648 #~ msgid "Return to Editor"
14649 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14651 #~ msgid "Save User"
14652 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14654 #~ msgid "Save and Clone User"
14655 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14659 #~ msgstr "Cancelar"
14664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14665 #~ msgid "Date selector"
14666 #~ msgstr "Seletor de datas"
14669 #~ msgstr "Apelido"
14671 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14672 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14675 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14676 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14677 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14680 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14681 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14682 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14683 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."