]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.debug.label
232 msgid "Debug:"
233 msgstr ""
234
235 #: common.debug.btn.execute
236 msgid "Execute"
237 msgstr ""
238
239 #: common.debug.btn.inspect
240 msgid "Inspect"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.btn.js2JSON
244 msgid "js2JSON"
245 msgstr ""
246
247 #: common.debug.menu.btn
248 msgid "Debug"
249 msgstr ""
250
251 #: common.true
252 msgid "True"
253 msgstr "VERDADEIRO"
254
255 #: common.false
256 msgid "False"
257 msgstr "FALSO"
258
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
261 msgid "Go Forwar&d"
262 msgstr "Ir para frente"
263
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
266 msgid "Go &Back"
267 msgstr "Voltar"
268
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
271 msgid "Re&load"
272 msgstr "Re&carregar"
273
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
276 msgid "&Print Page"
277 msgstr "Im&primir Página"
278
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
282 msgid "&Help"
283 msgstr "Ajuda"
284
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
289
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
292 msgid "Modify &URL"
293 msgstr "Modificar &URL"
294
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
297 msgid "&View Source"
298 msgstr "Ver fonte"
299
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
302 msgid "Cut"
303 msgstr "Cortar"
304
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
307 msgid "Copy"
308 msgstr "Exemplar"
309
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
312 msgid "Paste"
313 msgstr "Colar"
314
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
317 msgid "Delete"
318 msgstr "Excluir"
319
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
322 msgid "Select All"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
324
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
327 msgstr ""
328
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
332 msgid "&Close"
333 msgstr ""
334
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
337 msgstr ""
338
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
341 msgstr ""
342
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
345 msgstr ""
346
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
349 msgstr ""
350
351 #: ilsevent.1000
352 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
354
355 #: ilsevent.1001
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
358
359 #: ilsevent.1002
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
362
363 #: ilsevent.5000
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
366
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
369 msgstr ""
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
371 "localização"
372
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 msgid "C"
376 msgstr "C"
377
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
380 msgid "L"
381 msgstr "L"
382
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
385 msgid "P"
386 msgstr "P"
387
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
390 msgid "B"
391 msgstr "B"
392
393 #: staff.about.title
394 msgid "About"
395 msgstr "Sobre"
396
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
399 msgid "Barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
401
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
404 msgid "Call Number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
406
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
410
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
414
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
418
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
421 msgid "Copy Number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
423
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 msgid "Deposit"
427 msgstr "Deposito"
428
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
433
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
436 msgid "Fine Level"
437 msgstr "Nível de Multa"
438
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
441 msgid "Copy ID"
442 msgstr "Exemplar, ID"
443
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
448
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 msgid "Location"
452 msgstr "Localização"
453
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 msgid "Price"
457 msgstr "Preço"
458
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 msgid "Status"
462 msgstr "Situação"
463
464 #: staff.ahr_capture_time_label
465 msgid "Capture Time"
466 msgstr "Hora de Separação"
467
468 #: staff.ahr_current_copy_label
469 msgid "Current Copy"
470 msgstr "Exemplar Atual"
471
472 #: staff.ahr_email_notify_label
473 msgid "Email Notify"
474 msgstr "Notificação por Email"
475
476 #: staff.ahr_expire_time_label
477 msgid "Expire Time"
478 msgstr "Horas da Expiração"
479
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
483
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 msgid "Type"
487 msgstr "Tipo"
488
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
492
493 #: staff.ahr_id_label
494 msgid "Hold ID"
495 msgstr "Reserva->ID"
496
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 msgid "Is changed"
500 msgstr "Foi alterado"
501
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
504 msgid "Is deleted"
505 msgstr "Foi Excluído"
506
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 msgid "Is new"
510 msgstr "É novo"
511
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
513 msgid "Phone Notify"
514 msgstr "Notificar por Telefone"
515
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
520
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
524
525 #: staff.ahr_request_time_label
526 msgid "Request Time"
527 msgstr "Hora de requisição"
528
529 #: staff.ahr_requestor_label
530 msgid "Requestor"
531 msgstr "Requerente"
532
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
536
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 msgid "Status"
540 msgstr "Situação"
541
542 #: staff.ahr_target_label
543 msgid "Target"
544 msgstr "Destino"
545
546 #: staff.ahr_usr_label
547 msgid "User"
548 msgstr "Usuário"
549
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
552 msgid "Active"
553 msgstr "Ativo"
554
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 msgid "Addresses"
558 msgstr "Endereços"
559
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
564
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
569
570 #: staff.au_card_label
571 msgid "Card"
572 msgstr "Cartão"
573
574 #: staff.au_cards_label
575 msgid "Cards"
576 msgstr "Cartões"
577
578 #: staff.au_checkouts_label
579 msgid "Check Outs"
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
581
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
586
587 #: staff.au_create_date_label
588 msgid "Create Date"
589 msgstr "Cria Data"
590
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
594
595 #: staff.au_day_phone_label
596 msgid "Day Phone"
597 msgstr "Telefone Diurno"
598
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
603
604 #: staff.au_email_label
605 msgid "Email"
606 msgstr "Email"
607
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
612
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
615 msgid "Expire Date"
616 msgstr "Data de Expiração"
617
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
620 msgid "Family Name"
621 msgstr "Nome da Família"
622
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
626
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
630
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
633 msgid "Home OU"
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
635
636 #: staff.au_id_label
637 msgid "User ID"
638 msgstr "ID do Usuário"
639
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
643
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
647
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
651
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
655
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 msgid "Is changed"
659 msgstr "Foi alterado"
660
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
663 msgid "Is deleted"
664 msgstr "Foi excluído"
665
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 msgid "Is new"
669 msgstr "É novo"
670
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
673 msgid "Active"
674 msgstr "Ativo"
675
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
678 msgid "Family Name"
679 msgstr "Nome da Família"
680
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
683 msgid "First Name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
685
686 #: staff.au_label_id
687 msgid "Database ID"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
689
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 msgid "Prefix"
693 msgstr "Prefixo"
694
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
697 msgid "Middle Name"
698 msgstr "Nome do Meio"
699
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 msgid "Suffix"
703 msgstr "Sufixo"
704
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
707 msgid "Last Xact ID"
708 msgstr "Último Xact ID"
709
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
714
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
718
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
722
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
725 msgid "Other Phone"
726 msgstr "Outro Telefone"
727
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
730 msgid "Password"
731 msgstr "Senha"
732
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
735 msgid "Password"
736 msgstr "Senha"
737
738 #: staff.au_photo_url_label
739 msgid "Photo URL"
740 msgstr "URL da Foto"
741
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 msgid "Prefix"
745 msgstr "Prefixo"
746
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 msgid "Profile"
750 msgstr "Perfil"
751
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
755
756 #: staff.au_settings_label
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Configurações"
759
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 msgid "Standing"
763 msgstr "Em curso"
764
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
768
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 msgid "Suffix"
772 msgstr "Sufixo"
773
774 #: staff.au_super_user_label
775 msgid "Super User"
776 msgstr "Super Usuário"
777
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
781
782 #: staff.au_usrgroup_label
783 msgid "User group"
784 msgstr "Grupo do usuário"
785
786 #: staff.au_usrname_label
787 msgid "User name"
788 msgstr "Nome do usuário"
789
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
793
794 #: staff.admin.survey.description.label
795 msgid "Description:"
796 msgstr "Descrição:"
797
798 #: staff.admin.survey.end.label
799 msgid "End:"
800 msgstr "Fim:"
801
802 #: staff.admin.survey.format.label
803 msgid "Poll Format:"
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
805
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 msgid "Name:"
809 msgstr "Nome:"
810
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
815
816 #: staff.admin.survey.required.label
817 msgid "Required:"
818 msgstr "Requerido:"
819
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
824
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
828
829 #: staff.admin.survey.start.label
830 msgid "Start:"
831 msgstr "Início:"
832
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 msgid "&New Toolbar"
836 msgstr ""
837
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
841
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 msgid "--&gt;"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 msgid "a"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 msgid "&lt;--"
853 msgstr ""
854
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 msgid "r"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 msgid "&Up"
862 msgstr ""
863
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 msgid "&Down"
867 msgstr ""
868
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
872 msgstr ""
873
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
877 msgstr ""
878
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
882 msgstr ""
883
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 msgid "Available"
887 msgstr ""
888
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 msgid "Selected"
891 msgstr ""
892
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
896
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
898 msgid ""
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
900 "each"
901 msgstr ""
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Atualizar"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Obter &Item"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr ""
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr ""
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr ""
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Conectar"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Desligar"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nome:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Senha:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "P"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "P"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Submeter"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "S"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "&Localidade:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "&Verificar"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "&Recuperar"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1059 msgid "Staff"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1063 msgid "Temporary"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1067 msgid "Permanent"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: staff.symbols.turkish
1075 msgid "Turkish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1079 msgid "Cyrillic"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: staff.symbols.slavic
1083 msgid "Slavic"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: staff.symbols.hungarian
1087 msgid "Hungarian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1093
1094 #: staff.bills_information
1095 msgid "Information"
1096 msgstr "Informação"
1097
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1100 msgid "Bills"
1101 msgstr "Faturas"
1102
1103 #: staff.bills_money_label
1104 msgid "Money"
1105 msgstr "Dinheiro"
1106
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1108 msgid "Total Owed"
1109 msgstr "Total Devido"
1110
1111 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgid "Bill Patron"
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1114
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1118
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgid "Barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1123
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgid "Call Number"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1128
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1137
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1142
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1145 msgid "Circulate"
1146 msgstr "Circular"
1147
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgid "Copy Number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1152
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1156
1157 #: staff.browse_list.active_date
1158 msgid "Active Date"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: staff.browse_list.creator
1162 msgid "Creator"
1163 msgstr "Criador"
1164
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1167 msgid "Deposit"
1168 msgstr "Deposito"
1169
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1174
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgid "Edit Date"
1177 msgstr "Editar Data"
1178
1179 #: staff.browse_list.editor
1180 msgid "Editor"
1181 msgstr "Editor"
1182
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgid "Fine Level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1187
1188 #: staff.browse_list.library
1189 msgid "Owning Lib"
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1191
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1196
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1200
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgid "Location"
1204 msgstr "Localização"
1205
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1208 msgid "OPAC"
1209 msgstr "OPAC"
1210
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1213 msgid "Price"
1214 msgstr "Preço"
1215
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1218 msgid "Reference"
1219 msgstr "Referência"
1220
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1225
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1228 msgid "Status"
1229 msgstr "Situação"
1230
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1233 msgid "Cataloging"
1234 msgstr "Catalogando"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1237 msgid "BKS"
1238 msgstr "BKS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1242 msgid "B"
1243 msgstr "B"
1244
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1246 msgid "COM"
1247 msgstr "COM"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1251 msgid "O"
1252 msgstr "O"
1253
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1255 msgid "MAP"
1256 msgstr "MAP"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1260 msgid "P"
1261 msgstr "P"
1262
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1264 msgid "MIX"
1265 msgstr "MIX"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1269 msgid "M"
1270 msgstr "M"
1271
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1273 msgid "REC"
1274 msgstr "REC"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1278 msgid "R"
1279 msgstr "R"
1280
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1282 msgid "SCO"
1283 msgstr "SCO"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1287 msgid "C"
1288 msgstr "C"
1289
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1291 msgid "SER"
1292 msgstr "SER"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1296 msgid "S"
1297 msgstr "S"
1298
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1300 msgid "VIS"
1301 msgstr "VIS"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1305 msgid "V"
1306 msgstr "V"
1307
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1309 msgid "View Bib"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1313 msgid "Edit Bib"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1317 msgid "Holdings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1325
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1330
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 msgctxt ""
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1337
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1341
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1346
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgid "MARC &Edit"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1362
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgid "MARC &View"
1367 msgstr "&Ver MARC"
1368
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1373
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1386
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1391
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1396
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1401
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgid "&OPAC View"
1406 msgstr "Ver &OPAC"
1407
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1415 msgid "&End"
1416 msgstr "&Fim"
1417
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1422 msgid "&Next"
1423 msgstr "Próximo"
1424
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1427 msgid "&Previous"
1428 msgstr "&Anterior"
1429
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1432 msgid "&Start"
1433 msgstr "&Iniciar"
1434
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1438
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgid "View Hold&s"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1449
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1454
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1459
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1469
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1485
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1492 msgid "&Merge"
1493 msgstr "Unir"
1494
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1497 msgctxt ""
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1500 msgid "&Cancel"
1501 msgstr "&Cancelar"
1502
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1510
1511 #: staff.cat.search_advanced
1512 msgid "Advanced"
1513 msgstr "Avançado"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1517 msgid "V"
1518 msgstr "V"
1519
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1522 msgid "Keyword"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1524
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1527 msgid "Author"
1528 msgstr "Autor"
1529
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1534
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1537 msgid "Call Number"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1539
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1542 msgid "Location"
1543 msgstr "Localização"
1544
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1547 msgid "L"
1548 msgstr "L"
1549
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1553
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1557
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1560 msgid "Format"
1561 msgstr "Formato"
1562
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1565 msgid "F"
1566 msgstr "F"
1567
1568 #: staff.cat.search_id
1569 msgid "System ID"
1570 msgstr "ID do Sistema"
1571
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1575
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1578 msgid "Location"
1579 msgstr "Localização"
1580
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1583 msgid "L"
1584 msgstr "L"
1585
1586 #: staff.cat.search_order
1587 msgid "Order"
1588 msgstr "Ordem"
1589
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1592 msgid "O"
1593 msgstr "O"
1594
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1597 msgid "Pub Year"
1598 msgstr "Ano de Pub"
1599
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Assunto"
1604
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1607 msgid "Search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1612 msgid "S"
1613 msgstr "S"
1614
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1617 msgid "TCN"
1618 msgstr "TCN"
1619
1620 #: staff.cat.search_term
1621 msgid "Terms"
1622 msgstr "Termos"
1623
1624 #: staff.cat.search_term.key
1625 msgid "e"
1626 msgstr "e"
1627
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1630 msgid "Title"
1631 msgstr "Título"
1632
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Tipo"
1637
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1640 msgid "T"
1641 msgstr "T"
1642
1643 #: staff.cat.test
1644 msgid "Test"
1645 msgstr "Teste"
1646
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1649 msgid "E"
1650 msgstr "E"
1651
1652 #: staff.cat.title
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1655
1656 #: staff.cat.type_of_material
1657 msgid "All"
1658 msgstr "Tudo"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1666 msgstr "Partituras"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1701 msgid "Kit"
1702 msgstr "Kit"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1715
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1718 msgid "Auto-Print"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1720
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1723 msgid "A"
1724 msgstr "A"
1725
1726 #: staff.checkin.done_label
1727 msgid "Done"
1728 msgstr "Realizado"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1732 msgid "D"
1733 msgstr "D"
1734
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1737 msgid "Print List"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1739
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1742 msgid "Print List"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1744
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1749
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1752 msgid "L"
1753 msgstr "L"
1754
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1757 msgid "Check In"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1759
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1761 msgid "Route To"
1762 msgstr "Direcionar Para"
1763
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1766 msgid "Status"
1767 msgstr "Situação"
1768
1769 #: staff.checkin_label_text
1770 msgid "Message"
1771 msgstr "Mensagem"
1772
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1775 msgid "Patron Name"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1777
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1782
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1785 msgid "R"
1786 msgstr "R"
1787
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1790 msgid "Check Out"
1791 msgstr "Dar Saída"
1792
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1796
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1800
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1803 msgid "&Check Out"
1804 msgstr "Dar &Saída"
1805
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1808 msgid "&Renew"
1809 msgstr "&Renovar"
1810
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1815
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1818 msgid "Check &In"
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1820
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1825
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1830
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1833 msgctxt ""
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1835 msgid "E&xit"
1836 msgstr "&Sair"
1837
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1844 msgctxt ""
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1847 msgid "&Enter"
1848 msgstr "&Entrar"
1849
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1853
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1856 msgid "Finish"
1857 msgstr "Finalizar"
1858
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1862
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1875
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1887
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1896
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1899 msgid "Profile:"
1900 msgstr "Perfil:"
1901
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1912 msgid "Last Name:"
1913 msgstr "Último Nome:"
1914
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1917 msgid "First Name:"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1919
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1936
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1938 msgid "Line 1"
1939 msgstr "Linha 1"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1942 msgid "Line 2"
1943 msgstr "Linha 2"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1947 msgid "City"
1948 msgstr "Cidade"
1949
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1952 msgid "State"
1953 msgstr "Estado"
1954
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1956 msgid "GA"
1957 msgstr "GA"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1960 msgid "Postal Code"
1961 msgstr "Código Postal"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1965 msgid "Country"
1966 msgstr "País"
1967
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1969 msgid "USA"
1970 msgstr "Brasil"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1976
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1989
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1992 msgid "Check In"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2000
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2004 msgid "&Submit"
2005 msgstr "&Submeter"
2006
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2008 msgid "Backdate"
2009 msgstr "Pré-datar"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2017 msgctxt ""
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2020 msgid "&Cancel"
2021 msgstr "&Cancelar"
2022
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2025 msgctxt ""
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2028 msgid "&Apply"
2029 msgstr "Aplicar"
2030
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2033 msgid "Renew"
2034 msgstr "Renovar"
2035
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2041
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2045 msgid "&Submit"
2046 msgstr "&Submeter"
2047
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2050 msgid "Cancel Hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2052
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2055 msgid "Check In"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2057
2058 #: staff.circ.context_edit
2059 msgid "Edit Copy"
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2061
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2065
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2069
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2073
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2076 msgid "Renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2078
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2089 msgid "a"
2090 msgstr "a"
2091
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2094 msgid "Submit"
2095 msgstr "Submeter"
2096
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2099 msgid "S"
2100 msgstr "S"
2101
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2104 msgid "Due Date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2106
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2110
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2115
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2123
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2125 msgid "Copies Edit"
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2127
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2130 msgid "Barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2132
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2134 msgid "Circulate?"
2135 msgstr "Circular?"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Não"
2141
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2144 msgid "Yes"
2145 msgstr "Sim"
2146
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2151
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2157 msgid "Copy Status"
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2159
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2161 msgid "Deposit?"
2162 msgstr "Deposito?"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2166 msgid "No"
2167 msgstr "Não"
2168
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Sim"
2173
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2176 msgid "Amount"
2177 msgstr "Montante"
2178
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2182
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2185 msgid "Fine Level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2187
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2189 msgid "High"
2190 msgstr "Alto"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2193 msgid "Low"
2194 msgstr "Baixo"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2198 msgid "Normal"
2199 msgstr "Normal"
2200
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2220
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2225
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2230
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2232 msgid "Long"
2233 msgstr "Longo"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2237 msgid "Normal"
2238 msgstr "Normal"
2239
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2241 msgid "Short"
2242 msgstr "Curto"
2243
2244 #: staff.copy.attr.notes
2245 msgid "Copy Notes"
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2254 msgid "Yes"
2255 msgstr "Sim"
2256
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2259 msgid "No"
2260 msgstr "Não"
2261
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2268 msgid "No"
2269 msgstr "Não"
2270
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2273 msgid "Yes"
2274 msgstr "Sim"
2275
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2278 msgid "Price"
2279 msgstr "Preço"
2280
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2287 msgid "No"
2288 msgstr "Não"
2289
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2292 msgid "Yes"
2293 msgstr "Sim"
2294
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2299
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2301 msgid "Stacks"
2302 msgstr "Pilhas"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2305 msgid "Paperback"
2306 msgstr "Brochura"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2317 msgid "Garden Room"
2318 msgstr "Jardim"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2322 msgid "Reference"
2323 msgstr "Referência"
2324
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2335 msgid "Display"
2336 msgstr "Mostrar"
2337
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2339 msgid "Health"
2340 msgstr "Saúde"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2343 msgid "Audience"
2344 msgstr "Público"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2347 msgid "Adult"
2348 msgstr "Adulto"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2351 msgid "Juvenile"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2355 msgid "Preschool"
2356 msgstr "Pré-escolar"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2359 msgid "Primary"
2360 msgstr "Primário"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2367 msgid "Young adult"
2368 msgstr "Adulto jovem"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2371 msgid "General"
2372 msgstr "Geral"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2375 msgid "Genre"
2376 msgstr "Gênero"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2379 msgid "Adventure"
2380 msgstr "Aventura"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2383 msgid "Spy"
2384 msgstr "Espionagem"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2387 msgid "Thriller"
2388 msgstr "Suspense"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2391 msgid "War"
2392 msgstr "Guerra"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2395 msgid "Western"
2396 msgstr "Faroeste"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2403 msgid "Shortstory"
2404 msgstr "Conto"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2408 msgid "Biography"
2409 msgstr "Biografia"
2410
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2413 msgid "Holiday"
2414 msgstr "Feriado"
2415
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2417 msgid "Nonfiction"
2418 msgstr "Não-ficção"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2421 msgid "Fantasy"
2422 msgstr "Fantasia"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2425 msgid "Historical"
2426 msgstr "Histórico"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2430 msgid "Holiday"
2431 msgstr "Feriado"
2432
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2434 msgid "Horror"
2435 msgstr "Horror"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2438 msgid "Humor"
2439 msgstr "Humor"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2442 msgid "Mystery"
2443 msgstr "Mistério"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2446 msgid "Romance"
2447 msgstr "Romance"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2450 msgid "Sci-fi"
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2452
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2457
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2460 msgid "B"
2461 msgstr "B"
2462
2463 #: staff.copy.clone
2464 msgid "Clone Copy"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2466
2467 #: staff.copy.close
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2470
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2473 msgid "C"
2474 msgstr "C"
2475
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2482 msgid "Value"
2483 msgstr "Valor"
2484
2485 #: staff.copy.delete
2486 msgid "Delete Copy"
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2488
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2492
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2496
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "Valor"
2505
2506 #: staff.copy.notes
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2508 msgid "Note"
2509 msgstr "Observação"
2510
2511 #: staff.copy.notes.add
2512 msgid "Add Note"
2513 msgstr "Incluir observação"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2517 msgid "A"
2518 msgstr "A"
2519
2520 #: staff.copy.notes.date
2521 msgid "Date"
2522 msgstr "Data"
2523
2524 #: staff.copy.notes.delete
2525 msgid "Delete Note"
2526 msgstr "Excluir Observação"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2530 msgid "D"
2531 msgstr "D"
2532
2533 #: staff.copy.notes.from
2534 msgid "From"
2535 msgstr "De"
2536
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2539 msgid "OPAC"
2540 msgstr "OPAC"
2541
2542 #: staff.copy.reload
2543 msgid "Reload Copy"
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2545
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2548 msgid "R"
2549 msgstr "R"
2550
2551 #: staff.copy.save
2552 msgid "Save Copy"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2554
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2557 msgid "S"
2558 msgstr "S"
2559
2560 #: staff.copy.title
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2563
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2567
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2571
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr "Exemplares"
2576
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2580
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2584
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2588
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2591 msgid "of"
2592 msgstr "de"
2593
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2597
2598 #: staff.fieldmapper_label
2599 msgid "Fieldmapper"
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2601
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2605
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2608 msgctxt ""
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2610 msgid "&Auto-Print"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2612
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2616 msgid "&Done"
2617 msgstr "&Finalizado"
2618
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2621 msgid "Print List"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2623
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2628
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2631 msgid "L"
2632 msgstr "L"
2633
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2637
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2640 msgid "Patron Name"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2642
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2647
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2650 msgid "R"
2651 msgstr "R"
2652
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2655 msgid "Available"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2660 msgid "In Transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2662
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2670
2671 #: staff.items_out_interface_label
2672 msgid "Items out"
2673 msgstr "Itens Saídos"
2674
2675 #: staff.javascript_console_label
2676 msgid "Console"
2677 msgstr "Console"
2678
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2682
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2686
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2690
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2697 msgid "Clear Cache"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2699
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2702 msgid "C"
2703 msgstr "C"
2704
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2710 msgid "J"
2711 msgstr "J"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2714 msgid "Debugger"
2715 msgstr "Debugger"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2719 msgid "D"
2720 msgstr "D"
2721
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2728 msgid "I"
2729 msgstr "I"
2730
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2732 msgid "Chrome List"
2733 msgstr "Lista Cromo"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2738
2739 #: staff.main.auth.hostname
2740 msgid "Hostname"
2741 msgstr "Hostname"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2745 msgid "H"
2746 msgstr "H"
2747
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2749 msgid "Offline Use"
2750 msgstr "Uso Offline"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2770 msgid "S"
2771 msgstr "S"
2772
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2779 msgid "R"
2780 msgstr "R"
2781
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2785
2786 #: staff.main.auth.server
2787 msgid "Server"
2788 msgstr "Servidor"
2789
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2792 msgid "Status"
2793 msgstr "Situação"
2794
2795 #: staff.main.auth.version
2796 msgid "Version"
2797 msgstr "Versão"
2798
2799 #: staff.main.auth.workstation
2800 msgid "Workstation"
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2802
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2805 msgid "Check Out"
2806 msgstr "Dar Saída"
2807
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2810 msgid "Check In"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2812
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2819 msgid "Item Status"
2820 msgstr "Situação do Item"
2821
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2826
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2854 msgid "-"
2855 msgstr "-"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2864 msgid "3"
2865 msgstr "3"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2869 msgid "Clear Cache"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2887 msgid "Test Module"
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2897 msgid "-"
2898 msgstr "-"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2905 msgid "Surveys"
2906 msgstr "Avaliações"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2938 msgid "&Work Log"
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2990 msgid "Permissions"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3139 msgctxt ""
3140 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3142 msgid "&Acquisitions"
3143 msgstr "Aquisições"
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr "Alertas de item de linha"
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr "Tipo de item de fatura"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3167 msgid "Fund Ta&gs"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr "Razões de cancelamento"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr "Tipos de declarações"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3197 msgid "&Funds"
3198 msgstr "Fundos"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr "Fontes de fundo"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3207 msgid "&Providers"
3208 msgstr "Provedores"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3213 msgstr "Contas EDI"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr "Mensagens EDI"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr "Tipos de moeda"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr "Taxas de câmbio"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3252 msgid "&Thesauri"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3257 msgctxt ""
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3260 msgid "&Booking"
3261 msgstr "Reserva"
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3265 msgid "&Resources"
3266 msgstr "Recursos"
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr "Tipos de Recurso"
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr "Atributos de Recurso"
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3290 msgctxt ""
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3293 msgid "&Serials"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr "Assinaturas"
3300
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr "Distribuições"
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3308 msgid "S&treams"
3309 msgstr "Fluxos"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr "Legendas e padrões"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "Para desenvolvedores..."
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr "&Mapeador de Campo"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3336 msgid "i"
3337 msgstr "i"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3340 msgid "Admin"
3341 msgstr "Admin"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr "Administração &Local"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3354 msgid "Hotkeys"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3359 msgid "Current"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3386 msgid "Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 msgid "Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3410 msgid "Icon Size"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3415 msgid "Large"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3420 msgid "Small"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3424 msgid "Mode"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3432 msgid "Icons Only"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3436 msgid "Labels Only"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3448 msgid "Under icons"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3459
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &Publico"
3469
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3471 msgid "Unhide Tabs"
3472 msgstr "Re-exibir Abas"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gerenciador de Temas"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "sobre:config"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3494
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3499
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3504
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3512 msgid "&XUL Test"
3513 msgstr "Teste &XUL"
3514
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3516 msgid "Venkman"
3517 msgstr "Venkman"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3520 msgid "Ping Server"
3521 msgstr "Servidor Ping"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3530 msgid "Catalo&ging"
3531 msgstr "Catalo&gando"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3535 msgid "B"
3536 msgstr "B"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3544 msgid "I"
3545 msgstr "I"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3548 msgid "Add Item"
3549 msgstr "Incluir Item"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3553 msgid "V"
3554 msgstr "V"
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3557 msgid "Add Volume"
3558 msgstr "Incluir Volume"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr "Gerenciar autoridades"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3581 msgid "B"
3582 msgstr "B"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3586 msgid "I"
3587 msgstr "I"
3588
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Mostrar Item"
3593
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3603
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3608
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3613
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3618
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3623
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3626 msgid "a"
3627 msgstr "a"
3628
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3638
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3646 msgctxt ""
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3654 msgid "V"
3655 msgstr "V"
3656
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Mostrar Volume"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3669
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3678 msgid "&Acquisitions"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Pesquisa genérica"
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Minhas listas de seleção"
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Novos registro breve"
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Requisições de cliente"
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3744 msgid "&Serials"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3755 msgid "&Booking"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3769 msgid "Pull &List"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3793 msgid "P"
3794 msgstr "P"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3802 msgid "B"
3803 msgstr "B"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3808 msgstr "Itens de &Entrada"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Re&novar Itens"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3822 msgid "I"
3823 msgstr "I"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Mostrar Item"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3832 msgid "F"
3833 msgstr "F"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3836 msgid "Mark Found"
3837 msgstr "Encontrou Marca"
3838
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Separar &Reserva"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Registro de Uso Interno"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Circulação"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3875 msgid "L"
3876 msgstr "L"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3880 msgid "Mark Lost"
3881 msgstr "Marcar como Perdido"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3885 msgid "U"
3886 msgstr "U"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3889 msgid "Mark Used"
3890 msgstr "Marcar como Usado"
3891
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3894 msgid "M"
3895 msgstr "M"
3896
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Marcar como Faltando"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrar Leitor"
3910
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3915
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3918 msgctxt ""
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3923
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3926 msgid "P"
3927 msgstr "P"
3928
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Mostrar Leitor"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3935 msgctxt ""
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3938 msgid "Place &Hold"
3939 msgstr "&Reservar"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3943 msgid "H"
3944 msgstr "H"
3945
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3948 msgid "Q"
3949 msgstr "I"
3950
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3952 msgid "Quick Add"
3953 msgstr "Inclusão Rápida"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3959
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3962 msgid "S"
3963 msgstr "S"
3964
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Circulação Especial"
3968
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Verificar Credenciais"
3973
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3976 msgid "V"
3977 msgstr "V"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Cestas de Exemplares"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3986 msgid "B"
3987 msgstr "B"
3988
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3991 msgid "B"
3992 msgstr "B"
3993
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Gerencia Cestas"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Registro de Cestas"
4002
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4005 msgid "R"
4006 msgstr "R"
4007
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Cestas de Volume"
4011
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4014 msgid "V"
4015 msgstr "V"
4016
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Cestas de Usuário"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4023 msgid "U"
4024 msgstr "U"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4028 msgid "C"
4029 msgstr "C"
4030
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4033 msgid "Copy"
4034 msgstr "Exemplar"
4035
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4037 msgid "t"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4042 msgid "Cut"
4043 msgstr "Cortar"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4047 msgid "D"
4048 msgstr "D"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4052 msgid "Delete"
4053 msgstr "Excluir"
4054
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4057 msgid "F"
4058 msgstr "F"
4059
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4061 msgid "Find"
4062 msgstr "Encontrar"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4065 msgid "g"
4066 msgstr "g"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4069 msgid "Find Again"
4070 msgstr "Encontrar Novamente"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4074 msgid "&Edit"
4075 msgstr "&Editar"
4076
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4079 msgid "P"
4080 msgstr "P"
4081
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4084 msgid "Paste"
4085 msgstr "Colar"
4086
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4089 msgid "R"
4090 msgstr "R"
4091
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4093 msgid "Redo"
4094 msgstr "Refazer"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4098 msgid "A"
4099 msgstr "A"
4100
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4103 msgid "Select All"
4104 msgstr "Selecionar Tudo"
4105
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4108 msgid "U"
4109 msgstr "U"
4110
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4112 msgid "Undo"
4113 msgstr "Desfazer"
4114
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4116 msgid "Bib Records"
4117 msgstr "Registros bibliográficos"
4118
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4121 msgid "Items"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4125 msgid "Patrons"
4126 msgstr "Leitores"
4127
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4130 msgid "R"
4131 msgstr "R"
4132
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4135 msgid "Volumes"
4136 msgstr "Volumes"
4137
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Fechar &Janela"
4142
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4145 msgid "C"
4146 msgstr "C"
4147
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4150 msgid "&Close Tab"
4151 msgstr "&Fechar Aba"
4152
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4155 msgid "&File"
4156 msgstr "&Arquivo"
4157
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4160 msgid "&New Window"
4161 msgstr "&Nova Janela"
4162
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4165 msgid "New &Tab"
4166 msgstr "Nova &Aba"
4167
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4170 msgid "&Home"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4185 msgid "O"
4186 msgstr "O"
4187
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Abrir Sessão"
4191
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4194 msgid "S"
4195 msgstr "S"
4196
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Salvar Sessão"
4200
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4204 msgid "&Help"
4205 msgstr "&Ajuda"
4206
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Sair do Programa"
4215
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4218 msgid "Q"
4219 msgstr "S"
4220
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4225
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4228 msgid "Reports"
4229 msgstr "Relatórios"
4230
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4235
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4240
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4243 msgid "Sea&rch"
4244 msgstr "Pesquisa&r"
4245
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4250
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4255
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4264
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4267 msgctxt ""
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4274 msgid "l"
4275 msgstr "l"
4276
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4279 msgid "Serials"
4280 msgstr "Seriais"
4281
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Fechar Todas Abas"
4285
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4288 msgid "A"
4289 msgstr "A"
4290
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4295
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4298 msgstr "Autorização"
4299
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorização"
4304
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4306 msgid "Exception"
4307 msgstr "Exceção"
4308
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Alô Mundo!"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4314 msgid "Index"
4315 msgstr "Índice"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4319 msgid "008"
4320 msgstr "008"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4324 msgid "31"
4325 msgstr "31"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4329 msgid "1"
4330 msgstr "1"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4334 msgid "31"
4335 msgstr "31"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4342 msgid "Indx"
4343 msgstr "Índc"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Forma do Item"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4352 msgid "008"
4353 msgstr "008"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4357 msgid "23"
4358 msgstr "23"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4362 msgid "1"
4363 msgstr "1"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4367 msgid "23"
4368 msgstr "23"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4377 msgid "Form"
4378 msgstr "Forma"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Publicação Governamental"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4386 msgid "008"
4387 msgstr "008"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4391 msgid "28"
4392 msgstr "28"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4396 msgid "1"
4397 msgstr "1"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4401 msgid "28"
4402 msgstr "28"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4409 msgid "GPub"
4410 msgstr "GPub"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Publicação de Conferência"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4418 msgid "008"
4419 msgstr "008"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4423 msgid "29"
4424 msgstr "29"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4428 msgid "1"
4429 msgstr "1"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4433 msgid "29"
4434 msgstr "29"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4441 msgid "Conf"
4442 msgstr "Conf"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Público Alvo"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4450 msgid "008"
4451 msgstr "008"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4455 msgid "22"
4456 msgstr "22"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4460 msgid "1"
4461 msgstr "1"
4462
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4465 msgid "22"
4466 msgstr "22"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4473 msgid "Audn"
4474 msgstr "Públ"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4478 msgid "Biography"
4479 msgstr "Biografia"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4483 msgid "008"
4484 msgstr "008"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4488 msgid "34"
4489 msgstr "34"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4493 msgid "1"
4494 msgstr "1"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4498 msgid "34"
4499 msgstr "34"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4504
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4506 msgid "Biog"
4507 msgstr "Biog"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4516 msgid "008"
4517 msgstr "008"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4521 msgid "27"
4522 msgstr "27"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4526 msgid "4"
4527 msgstr "4"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4531 msgid "24"
4532 msgstr "24"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4541 msgid "Cont"
4542 msgstr "Qtde"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4545 msgid "Festschrift"
4546 msgstr "Festschrift"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4550 msgid "008"
4551 msgstr "008"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4555 msgid "30"
4556 msgstr "30"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4560 msgid "1"
4561 msgstr "1"
4562
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4565 msgid "30"
4566 msgstr "30"
4567
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4571
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4573 msgid "Fest"
4574 msgstr "Festa"
4575
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4578 msgstr "Ilustrações"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4582 msgid "008"
4583 msgstr "008"
4584
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4587 msgid "21"
4588 msgstr "21"
4589
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4592 msgid "4"
4593 msgstr "4"
4594
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4597 msgid "18"
4598 msgstr "18"
4599
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4603
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4605 msgid "Ills"
4606 msgstr "Ilus"
4607
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Forma Literal"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4614 msgid "008"
4615 msgstr "008"
4616
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4619 msgid "33"
4620 msgstr "33"
4621
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4624 msgid "1"
4625 msgstr "1"
4626
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4629 msgid "33"
4630 msgstr "33"
4631
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4635
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4637 msgid "LitF"
4638 msgstr "FLit"
4639
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Forma do Item"
4644
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4647 msgid "008"
4648 msgstr "008"
4649
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4652 msgid "29"
4653 msgstr "29"
4654
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4657 msgid "1"
4658 msgstr "1"
4659
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4662 msgid "29"
4663 msgstr "29"
4664
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4669
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4672 msgid "Form"
4673 msgstr "Forma"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4681 msgid "008"
4682 msgstr "008"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4686 msgid "33"
4687 msgstr "33"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4691 msgid "1"
4692 msgstr "1"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4696 msgid "33"
4697 msgstr "33"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4704 msgid "Alph"
4705 msgstr "Alph"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4714 msgid "008"
4715 msgstr "008"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4719 msgid "27"
4720 msgstr "27"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4724 msgid "3"
4725 msgstr "3"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4728 msgid "25"
4729 msgstr "25"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4738 msgid "Cont"
4739 msgstr "Qtde"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4752 msgid "24"
4753 msgstr "24"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4757 msgid "1"
4758 msgstr "1"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4762 msgid "24"
4763 msgstr "24"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4770 msgid "EntW"
4771 msgstr "EntW"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4774 msgid "Frequency"
4775 msgstr "Frequência"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4784 msgid "18"
4785 msgstr "18"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4794 msgid "18"
4795 msgstr "18"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4802 msgid "Freq"
4803 msgstr "Freq"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4806 msgid "ISSN Center"
4807 msgstr "Centro ISSN"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4811 msgid "008"
4812 msgstr "008"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4816 msgid "20"
4817 msgstr "20"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4821 msgid "1"
4822 msgstr "1"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4826 msgid "20"
4827 msgstr "20"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4835 msgid "ISSN"
4836 msgstr "ISSN"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Forma do Item Original"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4844 msgid "008"
4845 msgstr "008"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4849 msgid "22"
4850 msgstr "22"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4854 msgid "1"
4855 msgstr "1"
4856
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4859 msgid "22"
4860 msgstr "22"
4861
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4867 msgid "Orig"
4868 msgstr "Orig"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4871 msgid "Regularity"
4872 msgstr "Regularidade"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4876 msgid "008"
4877 msgstr "008"
4878
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4881 msgid "19"
4882 msgstr "19"
4883
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4886 msgid "1"
4887 msgstr "1"
4888
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4891 msgid "19"
4892 msgstr "19"
4893
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4897
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4899 msgid "Regl"
4900 msgstr "Regl"
4901
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4908 msgid "008"
4909 msgstr "008"
4910
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4913 msgid "21"
4914 msgstr "21"
4915
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4918 msgid "1"
4919 msgstr "1"
4920
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4923 msgid "21"
4924 msgstr "21"
4925
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4931 msgid "SrTp"
4932 msgstr "SrTp"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Convenção de Entrada"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4940 msgid "008"
4941 msgstr "008"
4942
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4945 msgid "34"
4946 msgstr "34"
4947
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4950 msgid "1"
4951 msgstr "1"
4952
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4955 msgid "34"
4956 msgstr "34"
4957
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4961
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4963 msgid "S/L"
4964 msgstr "S/L"
4965
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "País da Publicação, etc."
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4972 msgid "008"
4973 msgstr "008"
4974
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4977 msgid "17"
4978 msgstr "17"
4979
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4982 msgid "3"
4983 msgstr "3"
4984
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4986 msgid "15"
4987 msgstr "15"
4988
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4992
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4994 msgid "Ctry"
4995 msgstr "Ctry"
4996
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4999 msgid "Date 1"
5000 msgstr "Data 1"
5001
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5004 msgid "008"
5005 msgstr "008"
5006
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5008 msgid "10"
5009 msgstr "10"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5013 msgid "4"
5014 msgstr "4"
5015
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5018 msgid "7"
5019 msgstr "7"
5020
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5023 msgid "Date 1"
5024 msgstr "Data 1"
5025
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5028 msgid "Date 2"
5029 msgstr "Data 2"
5030
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5033 msgid "008"
5034 msgstr "008"
5035
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5037 msgid "14"
5038 msgstr "14"
5039
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5042 msgid "4"
5043 msgstr "4"
5044
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5046 msgid "11"
5047 msgstr "11"
5048
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5051 msgid "Date 2"
5052 msgstr "Data 2"
5053
5054 #: staff.marc.008.dates
5055 msgid "Dates"
5056 msgstr "Datas"
5057
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5061
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5068 msgid "008"
5069 msgstr "008"
5070
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5073 msgid "6"
5074 msgstr "6"
5075
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5078 msgid "1"
5079 msgstr "1"
5080
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5083 msgid "6"
5084 msgstr "6"
5085
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5089
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5091 msgid "DtSt"
5092 msgstr "DtSt"
5093
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Data Entrada"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5100 msgid "008"
5101 msgstr "008"
5102
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5105 msgid "5"
5106 msgstr "5"
5107
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5110 msgid "6"
5111 msgstr "6"
5112
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5114 msgid "0"
5115 msgstr "0"
5116
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5120
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5122 msgid "Entered"
5123 msgstr "Entrado"
5124
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5127 msgstr "Código do Idioma"
5128
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5131 msgid "008"
5132 msgstr "008"
5133
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5135 msgid "37"
5136 msgstr "37"
5137
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5140 msgid "3"
5141 msgstr "3"
5142
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5144 msgid "35"
5145 msgstr "35"
5146
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5150
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5152 msgid "Lang"
5153 msgstr "Idioma"
5154
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Registro Modificado"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5161 msgid "008"
5162 msgstr "008"
5163
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5166 msgid "38"
5167 msgstr "38"
5168
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5171 msgid "1"
5172 msgstr "1"
5173
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5176 msgid "38"
5177 msgstr "38"
5178
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5182
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5184 msgid "MRec"
5185 msgstr "MRec"
5186
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Fonte de catalogação"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5193 msgid "008"
5194 msgstr "008"
5195
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5198 msgid "39"
5199 msgstr "39"
5200
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5203 msgid "1"
5204 msgstr "1"
5205
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5208 msgid "39"
5209 msgstr "39"
5210
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5214
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5216 msgid "Srce"
5217 msgstr "Srce"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Nível Catalográfico"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5225 msgid "LDR"
5226 msgstr "LDR"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5230 msgid "7"
5231 msgstr "7"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5235 msgid "1"
5236 msgstr "1"
5237
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5240 msgid "7"
5241 msgstr "7"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5248 msgid "BLvl"
5249 msgstr "BLvl"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Tipo de Controle"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5257 msgid "LDR"
5258 msgstr "LDR"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5262 msgid "8"
5263 msgstr "8"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5267 msgid "1"
5268 msgstr "1"
5269
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5272 msgid "8"
5273 msgstr "8"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5280 msgid "Ctrl"
5281 msgstr "Ctrl"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5289 msgid "LDR"
5290 msgstr "LDR"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5294 msgid "18"
5295 msgstr "18"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5299 msgid "1"
5300 msgstr "1"
5301
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5304 msgid "18"
5305 msgstr "18"
5306
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5312 msgid "Desc"
5313 msgstr "Desc"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Nível de Codificação"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5321 msgid "LDR"
5322 msgstr "LDR"
5323
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5326 msgid "17"
5327 msgstr "17"
5328
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5331 msgid "1"
5332 msgstr "1"
5333
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5336 msgid "17"
5337 msgstr "17"
5338
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5342
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5344 msgid "ELvl"
5345 msgstr "ELvl"
5346
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Situação do Registro"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5353 msgid "LDR"
5354 msgstr "LDR"
5355
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5358 msgid "5"
5359 msgstr "5"
5360
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5363 msgid "1"
5364 msgstr "1"
5365
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5368 msgid "5"
5369 msgstr "5"
5370
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5374
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5376 msgid "Rec stat"
5377 msgstr "Situ Reg"
5378
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tipo do Registro"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5385 msgid "LDR"
5386 msgstr "LDR"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5390 msgid "6"
5391 msgstr "6"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5395 msgid "1"
5396 msgstr "1"
5397
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5400 msgid "6"
5401 msgstr "6"
5402
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5406
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5409 msgid "Type"
5410 msgstr "Tipo"
5411
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5413 msgid "W"
5414 msgstr "W"
5415
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5418 msgid "Display"
5419 msgstr "Mostrar"
5420
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5424
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5427 msgid "F"
5428 msgstr "F"
5429
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5433
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5436 msgid "A"
5437 msgstr "A"
5438
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Explicar Erros"
5442
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5445 msgid "X"
5446 msgstr "X"
5447
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5451
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5454 msgid "B"
5455 msgstr "B"
5456
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Campos Fixos como COM"
5460
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5463 msgid "O"
5464 msgstr "O"
5465
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5469
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5472 msgid "P"
5473 msgstr "P"
5474
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5478
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5481 msgid "M"
5482 msgstr "M"
5483
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Campos Fixos como REC"
5487
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5490 msgid "R"
5491 msgstr "R"
5492
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5496
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5499 msgid "C"
5500 msgstr "C"
5501
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Campos Fixos como SER"
5505
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5508 msgid "S"
5509 msgstr "S"
5510
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5514
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5517 msgid "V"
5518 msgstr "V"
5519
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5522 msgid "D"
5523 msgstr "D"
5524
5525 #: staff.marc.display.legend
5526 msgid "Legend"
5527 msgstr "Legenda"
5528
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5531 msgid "L"
5532 msgstr "L"
5533
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5537
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5540 msgid "E"
5541 msgstr "E"
5542
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5544 msgid ""
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5546 "Delete Row;"
5547 msgstr ""
5548 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5549 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5550
5551 #: staff.marc.file
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5553 msgid "MARC"
5554 msgstr "MARC"
5555
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Fechar Editor"
5559
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5562 msgid "C"
5563 msgstr "C"
5564
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5567 msgid "Export"
5568 msgstr "Exportar"
5569
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5572 msgid "E"
5573 msgstr "E"
5574
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5577 msgid "M"
5578 msgstr "M"
5579
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Salvar (para o BD)"
5583
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5586 msgid "S"
5587 msgstr "S"
5588
5589 #: staff.marc.file.reload
5590 msgid "Reload"
5591 msgstr "Recarregar"
5592
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5595 msgid "R"
5596 msgstr "R"
5597
5598 #: staff.marc.file.validate
5599 msgid "Validate"
5600 msgstr "Validar"
5601
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5604 msgid "V"
5605 msgstr "V"
5606
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Campos de Controle"
5610
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5612 msgid "Cover Art"
5613 msgstr "Arte da Capa"
5614
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5616 msgid "Data Fields"
5617 msgstr "Campos de Dados"
5618
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Campos fixos"
5622
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5626
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5629 msgid "MARC"
5630 msgstr "MARC"
5631
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Saldo devido"
5636
5637 #: staff.mbts_id_label
5638 msgid "Bill # "
5639 msgstr "Fatura # "
5640
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Total Faturado"
5645
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5648 msgid "Total Paid"
5649 msgstr "Total Pago"
5650
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5653 msgid "Finish"
5654 msgstr "Finalizar"
5655
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5658 msgid "Start"
5659 msgstr "Iniciar"
5660
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Autor"
5665
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5667 msgid "Document ID"
5668 msgstr "ID do Documento"
5669
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5672 msgid "Title"
5673 msgstr "Título"
5674
5675 #: staff.next.range
5676 msgctxt "staff.next.range"
5677 msgid "Next"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5682 msgid "N"
5683 msgstr "N"
5684
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navegador do Catalogo"
5688
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Obter Leitor"
5693
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5696 msgid "Patron"
5697 msgstr "Leitor"
5698
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5700 msgid "Bills:"
5701 msgstr "Faturas:"
5702
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5705 msgctxt ""
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5708 msgid "&Auto-Print"
5709 msgstr "&Auto-Impressão"
5710
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5713 msgctxt ""
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5716 msgid "&Done"
5717 msgstr "&Finalizado"
5718
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Imprimir Recibo"
5722
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5726
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5729 msgid "L"
5730 msgstr "L"
5731
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5734 msgctxt ""
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5739
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5742 msgctxt ""
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5745 msgid "&Submit"
5746 msgstr "&Submeter"
5747
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5749 msgid "Check Outs:"
5750 msgstr "Saídas:"
5751
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5753 msgid "Overdue:"
5754 msgstr "Atrasado:"
5755
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5758 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5759
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5765 msgid "Patron Info"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5779 msgid "Group"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5783 msgid "Stat Cats"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5787 msgid "Credit:"
5788 msgstr "Crédito:"
5789
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5795 msgid "Day Phone:"
5796 msgstr "Telefone Diurno:"
5797
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5800 msgid "Email:"
5801 msgstr "Email:"
5802
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefone à Noite:"
5806
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5809 msgid "Last Name:"
5810 msgstr "Último Nome:"
5811
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5814 msgid "First Name:"
5815 msgstr "Primeiro Nome:"
5816
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5818 msgid "Holds:"
5819 msgstr "Reservas:"
5820
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5823 msgid "Available:"
5824 msgstr "Disponível:"
5825
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5834
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5836 msgid "ID 1:"
5837 msgstr "ID 1:"
5838
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5840 msgid "ID 2:"
5841 msgstr "ID 2:"
5842
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5852
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5856
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5860
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "Testar S&enha"
5865
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "&Alternar Sumário"
5870
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5875
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5879
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "CEP de Correspondência:"
5883
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Estado de Correspondência:"
5887
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5891
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5895
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Endereço de Correspondência"
5900
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5903 msgid "Addresses"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5917 msgid "Print"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5921 msgid "Mailing"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5925 msgid "Billing"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5930 msgid "Patron Name"
5931 msgstr "Nome do Leitor"
5932
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Outro Telefone:"
5936
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Cidade Física:"
5940
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "CEP Físico:"
5944
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Estado Físico:"
5948
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Endereço Físico 1:"
5952
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Endereço Físico 2:"
5956
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Endereço Físico"
5961
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5964 msgid "Profile:"
5965 msgstr "Perfil:"
5966
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Nome do Meio:"
5971
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5973 msgid "Standing:"
5974 msgstr "Em curso:"
5975
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5978 msgid "Status"
5979 msgstr "Situação"
5980
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5983 msgid "Patron"
5984 msgstr "Leito"
5985
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5989
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5993
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5998
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
6003
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6008
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6013
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6018
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6023
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6028
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6033
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6036 msgctxt ""
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6039 msgid "&Note"
6040 msgstr "&Observação"
6041
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6044 msgctxt ""
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6047 msgid "Aler&t"
6048 msgstr "Aler&ta"
6049
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6052 msgctxt ""
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6055 msgid "Bloc&k"
6056 msgstr "Blo&quear"
6057
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6060 msgctxt ""
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6063 msgid "&Cancel"
6064 msgstr "&Cancelar"
6065
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6068 msgctxt ""
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6071 msgid "&Apply"
6072 msgstr "Aplicar"
6073
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6076 msgctxt ""
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6079 msgid "&Initials"
6080 msgstr "&Iniciais"
6081
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6086
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6091
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6096
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6099 msgctxt ""
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6102 msgid "&Note"
6103 msgstr "&Observação"
6104
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6107 msgctxt ""
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6110 msgid "Aler&t"
6111 msgstr "Aler&ta"
6112
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6115 msgctxt ""
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6118 msgid "Bloc&k"
6119 msgstr "Blo&quear"
6120
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6123 msgctxt ""
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6126 msgid "&Cancel"
6127 msgstr "&Cancelar"
6128
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6131 msgctxt ""
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6134 msgid "&Modify"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6139 msgctxt ""
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6142 msgid "&Initials"
6143 msgstr "&Iniciais"
6144
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6147 msgid "Start Date:"
6148 msgstr "Data Inicial:"
6149
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6152 msgid "End Date:"
6153 msgstr "Data Final:"
6154
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6159
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Leitores Pendentes"
6163
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Excluir Leitor"
6167
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "Carregar Leitor"
6172
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6175 msgid "Limi&t:"
6176 msgstr "Limi&te:"
6177
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6182
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6185 msgid "&Refresh"
6186 msgstr "Atualizar"
6187
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6191
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6196
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "&Cancelar Evento"
6201
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "&Redefinir Evento"
6206
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Eventos de &Circ"
6211
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Eventos de Reser&va"
6216
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6219 msgid "&Pending"
6220 msgstr "&Pendências"
6221
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6224 msgid "Comple&te"
6225 msgstr "Comple&to"
6226
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6229 msgid "&Error"
6230 msgstr "&Erro"
6231
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6233 msgid "Patron Edit"
6234 msgstr "Editar Leitor"
6235
6236 #: staff.patron_interface_label
6237 msgid "Patron "
6238 msgstr "Leitor "
6239
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6242 msgid "Bills"
6243 msgstr "Faturas"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6247 msgid "B"
6248 msgstr "B"
6249
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6252 msgid "Check Out"
6253 msgstr "Dar Saída"
6254
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6257 msgid "C"
6258 msgstr "C"
6259
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6262 msgid "Edit"
6263 msgstr "Editar"
6264
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6267 msgid "E"
6268 msgstr "E"
6269
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6271 msgid "Holds"
6272 msgstr "Reservas"
6273
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6276 msgid "H"
6277 msgstr "H"
6278
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6282
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6285 msgid "A"
6286 msgstr "A"
6287
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6289 msgid "Booking"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6293 msgid "k"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6298 msgid "Other"
6299 msgstr "Outro"
6300
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6302 msgid "o"
6303 msgstr "o"
6304
6305 #: staff.patron_navbar.items
6306 msgid "Items Out"
6307 msgstr "Itens Saídos"
6308
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6311 msgid "I"
6312 msgstr "I"
6313
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6320 msgid "Refresh"
6321 msgstr "Atualizar"
6322
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Obter Leitor"
6327
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6330 msgid "R"
6331 msgstr "R"
6332
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "&Ações para este Leitor"
6337
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6340 msgid "&Messages"
6341 msgstr "&Mensagens"
6342
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6344 msgid "New Patron"
6345 msgstr "Novo Leitor"
6346
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6350
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6352 msgid "City:"
6353 msgstr "Cidade:"
6354
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6357 msgctxt ""
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6359 msgid "&Clear Form"
6360 msgstr "&Limpar Formulário"
6361
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6369 msgid "Email:"
6370 msgstr "Email:"
6371
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6374 msgid "&Last Name:"
6375 msgstr "Úl&timo Nome:"
6376
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6379 msgid "First Name:"
6380 msgstr "Primeiro Nome:"
6381
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6383 msgid "ID:"
6384 msgstr "ID:"
6385
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Login &OPAC:"
6390
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6393 msgctxt ""
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6395 msgid "&Barcode:"
6396 msgstr "Código-de&Barras:"
6397
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6400 msgid "&Phone:"
6401 msgstr "&Telefone:"
6402
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6404 msgid "ZIP:"
6405 msgstr "CEP:"
6406
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6413 msgctxt ""
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6416 msgid "&Search"
6417 msgstr "&Pesquisar"
6418
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Nome do Meio:"
6423
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6425 msgid "State:"
6426 msgstr "Estado:"
6427
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6430 msgid "A&ddress 1:"
6431 msgstr "En&dereço 1:"
6432
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6434 msgid "Address 2:"
6435 msgstr "Endereço 2:"
6436
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Procurar Leitor"
6441
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6446
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6449 msgid "Previous"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6454 msgid "P"
6455 msgstr "P"
6456
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6458 msgid "Receipts"
6459 msgstr "Recibos"
6460
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6463 msgid "Author"
6464 msgstr "Autor"
6465
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copies&#740;"
6468 msgstr "Exemplares&#740;"
6469
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6472 msgid "ISBN"
6473 msgstr "ISBN"
6474
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6477 msgid "ISSN"
6478 msgstr "ISSN"
6479
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6482 msgid "Publisher"
6483 msgstr "Editora"
6484
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6487 msgid "Pub Year"
6488 msgstr "Ano de Pub"
6489
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6492 msgid "TCN"
6493 msgstr "TCN"
6494
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6497 msgid "Title"
6498 msgstr "Título"
6499
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6502 msgid "Cataloging"
6503 msgstr "Catalogando"
6504
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6508 msgstr "Obtendo..."
6509
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: staff.serial.serctrl_view.label
6610 msgid "Serial Control View"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6615 msgid "&Modify Issuance(s)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6620 msgid "&Create Issuance(s)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6625 msgid "Issuance &Notes"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Item(s)"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Item(s)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6640 msgid "Item &Notes"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.sitem_editor.title
6644 msgid "Item Editor"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6648 msgid "Item"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6652 msgid "Item Dates"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6656 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6657 msgid "1"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6661 msgid "Stream"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Stream(s)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Stream(s)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6676 msgid "&Modify Subscription(s)"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6681 msgid "&Create Subscription(s)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6686 msgid "Subscription &Notes"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6690 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6691 msgid "Distributions"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6695 msgid "Show Dists."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6700 msgid "Show Groups"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6705 msgid "Actions for Selected Row"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6710 msgid "Please select an object to edit"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6714 msgid "Add Stream"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6718 msgid "Claim Item"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6722 msgid "Set 'Not Held'"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6726 msgid "Set 'Not Published'"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6730 msgid "Delete Stream"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6735 msgctxt ""
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6738 msgid "&Edit Item Attributes"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6743 msgid "&Delete Items"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6747 msgid "Reset Items to Expected"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6752 msgid "View Dis&t. Notes"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6757 msgid "View &Item Notes"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6762 msgid "View &Sub. Notes"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6766 msgid "Showing: "
6767 msgstr ""
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6770 msgid "Current Working Unit: "
6771 msgstr ""
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6774 msgid "Recently Received"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.mode
6778 msgid "Mode:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6782 msgid "Bind"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6786 msgid "Receive"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6790 msgid "Adv. Receive"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6794 msgid "Show All"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6798 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6802 msgid "Set Current Unit"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6806 msgid "Auto per Item"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6810 msgid "New Unit"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6814 msgid "No Unit"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6818 msgid "Recent"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6822 msgid "Other..."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: staff.serial.manage_items.context.label
6826 msgid "Context:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6830 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6831 msgid "Subscriptions"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6835 msgid "Add Subscription"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6839 msgid "Add Distribution"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6843 msgid "Add Issuance"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6847 msgid "Add Caption/Pattern"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6851 msgid "Make Predictions"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6855 msgid "Delete Subscription"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6859 msgid "Delete Distribution"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6863 msgid "Delete Issuance"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6867 msgid "Delete Caption/Pattern"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6871 msgid "Show Subs."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6876 msgid "Show Groups"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6881 msgid "Actions for Selected Row"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6886 msgid "Please select an object to edit"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: staff.select_aou.title
6890 msgid "Select Org Unit"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: staff.select_aou.caption
6894 msgid "Select an Org Unit"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: staff.select_aou.desc
6898 msgid "Please select an Org Unit"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: staff.select_aou.select_btn.label
6902 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6903 msgid "&Select"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.serial.patternwiz.caption
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6908 msgid "Pattern Code Wizard"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6913 msgid "Previous"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6918 msgid "Next"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6922 msgid "Use enumerations?"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6926 msgid ""
6927 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6931 msgid "Enumeration Caption"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6935 msgid "Units Per Higher Level"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6939 msgid "Numbering Continuity"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6943 msgid "Number"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6947 msgid "Varies"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6951 msgid "Undetermined"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6955 msgid "Increments continuously"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6959 msgid "Restarts at unit completion"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6963 msgid "Remove"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6968 msgid "Add &Enumeration"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6973 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6977 msgid "Use calendar changes?"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6981 msgid ""
6982 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6983 "caption changes."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6987 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6988 msgid "Type"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6992 msgid "Point"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6996 msgid "At start of a month"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7000 msgid "At start of a season"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7004 msgid "On a date"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7008 msgid "Spring"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7012 msgid "Summer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7016 msgid "Autumn"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7020 msgid "Winter"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7024 msgid "Add Calendar Change"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7028 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7029 msgid "C"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7033 msgid "Use chronology captions?"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7037 msgid ""
7038 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7042 msgid "Caption"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7046 msgid "Include this actual word in the caption?"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7050 msgid "Year"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7054 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7055 msgid "Season"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7059 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7060 msgid "Month"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7064 msgid "Week"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7068 msgid "Day"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7072 msgid "Hour"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7077 msgid "Add &Chronology Caption"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7081 msgid "Compressibility and Expandability:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7085 msgid "Cannot compress or expand"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7089 msgid "Can compress but not expand"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7093 msgid "Can compress or expand"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7097 msgid "Unknown"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7101 msgid "Caption Evaluation:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7105 msgid "Captions verified; all levels present"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7109 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7113 msgid "Captions unverified; all levels present"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7117 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7122 msgid "Select &frequency:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7126 msgid "Annual"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7130 msgid "Bimonthly"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7134 msgid "Semiweekly"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7138 msgid "Daily"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7142 msgid "Biweekly"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7146 msgid "Semiannual"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7150 msgid "Biennial"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7154 msgid "Triennial"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7158 msgid "Three times a week"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7162 msgid "Three times a month"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7166 msgid "Continuously updated"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7170 msgid "Monthly"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7174 msgid "Quarterly"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7178 msgid "Semimonthly"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7182 msgid "Three times a year"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7186 msgid "Weekly"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7190 msgid "Completely irregular"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7195 msgid "Use number of &issues per year:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7199 msgid ""
7200 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7201 "issues)?"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7205 msgid "Published"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7209 msgid "Omitted"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7213 msgid "Combined"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7217 msgid "Day of the week"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7221 msgid "Day of the month"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7225 msgid "Date of the year"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7229 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7230 msgid "Month"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7234 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7235 msgid "Season"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7239 msgid "Weekday of the month"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7243 msgid "Weekday of specific month"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7247 msgid "Week of specific month"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7251 msgid "Span over two years"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7255 msgid "Add sub-row"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7259 msgid "Remove whole row"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7263 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7264 msgid "Add More Regularit&y Information"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7268 msgid ""
7269 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7274 msgid "Create &Pattern Code"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: staff.serial.batch_receive
7278 msgid "Batch Receive"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7283 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7288 msgid "&Find Record"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: staff.serial.batch_receive.title
7292 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7293 msgid "Title:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: staff.serial.batch_receive.author
7297 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7298 msgid "Author:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7302 msgid "Fulfilling Subscription:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7307 msgid "Choose a &Subscription:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7312 msgid "Choose an &Issuance:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7316 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7317 msgctxt ""
7318 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7319 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7320 msgid "&Next"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7324 msgid "Issuance:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7328 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7332 msgid "Org Unit"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7337 msgid "Barcode"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7342 msgid "Circ Modifier"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7347 msgid "Call Number"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: staff.serial.batch_receive.note
7351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7352 msgid "Note"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: staff.serial.batch_receive.location
7356 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7357 msgid "Copy Location"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: staff.serial.batch_receive.price
7361 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7362 msgid "Price"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7366 msgid "Routing List"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7370 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: staff.serial.batch_receive.receive
7374 msgid "Receive?"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7378 msgid "Auto-generate?"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7382 msgid "Receive Selected Items"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7387 msgid "Start &Over"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7392 msgid "Create &Units For Received Items"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: staff.survey.wizard.page1
7396 msgid "Initial Settings"
7397 msgstr "Configurações Iniciais"
7398
7399 #: staff.survey.wizard.page2
7400 msgid "Add Questions for Survey:"
7401 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7402
7403 #: staff.survey.wizard.title
7404 msgid "Add a Survey Wizard"
7405 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7406
7407 #: staff.survey_admin_interface_label
7408 msgid "Survey Administration"
7409 msgstr "Administração de Avaliações"
7410
7411 #: staff.volume.attr.callnumber
7412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7413 msgid "Call Number"
7414 msgstr "Nº de Chamada"
7415
7416 #: staff.volume.attr.owning_lib
7417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7418 msgid "Owning Library"
7419 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7420
7421 #: staff.volume.wizard.page1
7422 msgid "Entering Volumes"
7423 msgstr "Entrando Volumes"
7424
7425 #: staff.volume.wizard.page2
7426 msgid "Entering Copies"
7427 msgstr "Entrando Exemplares"
7428
7429 #: staff.volume.wizard.page3
7430 msgid "Entering Barcodes"
7431 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7432
7433 #: staff.volume.wizard.page4
7434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7435 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7436
7437 #: staff.volume.wizard.title
7438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7439 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7440
7441 #: staff.xuleditor_label
7442 msgid "XUL TEST"
7443 msgstr "TESTE XUL"
7444
7445 #: staff.z39_50.search_class.author
7446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7447 msgid "Author"
7448 msgstr "Autor"
7449
7450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7452 msgid "ISBN"
7453 msgstr "ISBN"
7454
7455 #: staff.z39_50.search_class.issn
7456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7457 msgid "ISSN"
7458 msgstr "ISSN"
7459
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7461 msgid "Item Type"
7462 msgstr "Tipo do Item"
7463
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7465 msgid "All Formats"
7466 msgstr "Todos Formatos"
7467
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7469 msgid "Papers or Articles"
7470 msgstr "Papers ou Artigos"
7471
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7473 msgid "Books"
7474 msgstr "Livros"
7475
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7477 msgid "Computer files"
7478 msgstr "Arquivos de computador"
7479
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7481 msgid "Maps"
7482 msgstr "Mapas"
7483
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7485 msgid "Mixed material"
7486 msgstr "Materiais misturados"
7487
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7489 msgid "Sound recordings"
7490 msgstr "Gravações de som"
7491
7492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7493 msgid "Musical scores"
7494 msgstr "Partituras"
7495
7496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7498 msgid "Serials"
7499 msgstr "Seriais"
7500
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7502 msgid "Internet Resources"
7503 msgstr "Recursos de Internet"
7504
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7506 msgid "Visual materials"
7507 msgstr "Materiais visuais"
7508
7509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7510 msgid "LCCN"
7511 msgstr "LCCN"
7512
7513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7514 msgid "PubDate"
7515 msgstr "Data de Pub"
7516
7517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7519 msgid "Publisher"
7520 msgstr "Editora"
7521
7522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7523 msgid "Accession #"
7524 msgstr "Adesão #"
7525
7526 #: staff.z39_50.search_class.title
7527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7528 msgid "Title"
7529 msgstr "Título"
7530
7531 #: staff.z39_50_import_interface_label
7532 msgid "Z39.50 Import"
7533 msgstr "Importar Z39.50"
7534
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7536 msgid "Current/Inherited Setting"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7540 msgid "New Setting"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7548 msgid "For this library and descendants:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7552 msgid "Checkout Receipt"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7556 msgid "Bill Pay Receipt"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7560 msgid "Hold Slip"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7564 msgid "Transit Slip"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7568 msgid "Hold/Transit Slip"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7572 msgid "Organization Unit Settings"
7573 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7574
7575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7576 msgid "Context Location"
7577 msgstr "Contexto da Localização"
7578
7579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7580 msgid ""
7581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7582 "time"
7583 msgstr ""
7584 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7585 "no momento da execução"
7586
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7592 msgid "Edit Setting"
7593 msgstr "Editar Configurações"
7594
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7596 msgid "Delete Setting"
7597 msgstr "Excluir Configurações"
7598
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7600 msgid "Update Setting"
7601 msgstr "Atualizar Configurações"
7602
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7604 msgid "Processing..."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7608 msgid "Filter"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7612 msgid "Clear Filter"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7616 msgid "There are no results for your filter."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7620 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7621 msgid "Group"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7625 msgid "Setting"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7629 msgid "Context"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7634 msgid "Value"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7639 msgid "Edit"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7643 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7644 msgid "Export"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7648 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7649 msgid "Import"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7653 msgid ""
7654 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7658 msgid "Paste in your exported settings."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7662 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7663 msgid "Submit"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7667 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7668 msgid "Copy"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7672 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7673 msgid "Paste"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7677 msgid "History"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7681 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7682 msgid "Location"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7686 msgid "Date Changed"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7690 msgid "Original Value"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7694 msgid "New Value"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7698 msgid "Revert"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7702 msgid ""
7703 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7704 "changes you made are not visible."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7708 msgid "Offline Sessions"
7709 msgstr "Sessões «offline»"
7710
7711 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7712 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7713 msgid "R"
7714 msgstr "R"
7715
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7717 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7718 msgid "Create"
7719 msgstr "Criar"
7720
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7722 msgid "Process"
7723 msgstr "Processo"
7724
7725 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7726 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7727 msgid "Upload"
7728 msgstr "Carregar"
7729
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7731 msgid "Uploaded Transaction Files"
7732 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7733
7734 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7735 msgid ""
7736 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7737 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7738 "button above."
7739 msgstr ""
7740 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7741 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7742 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7743
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7745 msgid "Exceptions"
7746 msgstr "Exceções"
7747
7748 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7749 msgid ""
7750 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7751 "are listed below."
7752 msgstr ""
7753 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7754 "estão listados abaixo."
7755
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7757 msgid "Export List"
7758 msgstr "Lista de exportação"
7759
7760 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7761 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7762 msgid "Print Export"
7763 msgstr "Imprimir exportados"
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7766 msgid "Retrieve Item"
7767 msgstr "Obter Item"
7768
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7770 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7771 msgid "Retrieve Patron"
7772 msgstr "Obter Leitor"
7773
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7775 msgid "Details"
7776 msgstr "Detalhes"
7777
7778 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7779 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7780 msgstr ""
7781 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7782
7783 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7784 msgid "Adjust Sound"
7785 msgstr "Ajustar Som"
7786
7787 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7788 msgid "Disable sound?"
7789 msgstr "Desabilitar som?"
7790
7791 #: staff.server.admin.save_disk
7792 msgid "Save to Disk"
7793 msgstr "Salvar para o Disco"
7794
7795 #: staff.server.admin.font.global.caption
7796 msgid "Adjust Global Font"
7797 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7798
7799 #: staff.server.admin.font.smaller
7800 msgid "Smaller than Default"
7801 msgstr "Menor que o padrão"
7802
7803 #: staff.server.admin.font.default
7804 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7805 msgid "Default"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: staff.server.admin.font.larger
7809 msgid "Larger than Default"
7810 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7811
7812 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7813 msgid "XX-Small"
7814 msgstr "XX-Pequena"
7815
7816 #: staff.server.admin.font.xsmall
7817 msgid "X-Small"
7818 msgstr "X-Pequeno"
7819
7820 #: staff.server.admin.font.small
7821 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7822 msgid "Small"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: staff.server.admin.font.medium
7826 msgid "Medium"
7827 msgstr "Médio"
7828
7829 #: staff.server.admin.font.large
7830 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7831 msgid "Large"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: staff.server.admin.font.xlarge
7835 msgid "X-Large"
7836 msgstr "X-Grande"
7837
7838 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7839 msgid "XX-Large"
7840 msgstr "XX-Grande"
7841
7842 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7843 #: staff.server.admin.font.5pt
7844 msgid "5pt"
7845 msgstr "5pt"
7846
7847 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7848 #: staff.server.admin.font.6pt
7849 msgid "6pt"
7850 msgstr "6pt"
7851
7852 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7853 #: staff.server.admin.font.7pt
7854 msgid "7pt"
7855 msgstr "7pt"
7856
7857 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.8pt
7859 msgid "8pt"
7860 msgstr "8pt"
7861
7862 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7863 #: staff.server.admin.font.9pt
7864 msgid "9pt"
7865 msgstr "9pt"
7866
7867 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.10pt
7869 msgid "10pt"
7870 msgstr "10pt"
7871
7872 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7873 #: staff.server.admin.font.11pt
7874 msgid "11pt"
7875 msgstr "11pt"
7876
7877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.12pt
7879 msgid "12pt"
7880 msgstr "12pt"
7881
7882 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7883 #: staff.server.admin.font.13pt
7884 msgid "13pt"
7885 msgstr "13pt"
7886
7887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.14pt
7889 msgid "14pt"
7890 msgstr "14pt"
7891
7892 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7893 #: staff.server.admin.font.15pt
7894 msgid "15pt"
7895 msgstr "15pt"
7896
7897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.16pt
7899 msgid "16pt"
7900 msgstr "16pt"
7901
7902 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7903 #: staff.server.admin.font.17pt
7904 msgid "17pt"
7905 msgstr "17pt"
7906
7907 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.18pt
7909 msgid "18pt"
7910 msgstr "18pt"
7911
7912 #: staff.server.admin.font.restore
7913 msgid "Restore Default"
7914 msgstr "Restaurar Padrões"
7915
7916 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7917 msgid "Transit Filter"
7918 msgstr "Filtro de trânsito"
7919
7920 #: staff.server.admin.transit.library.label
7921 msgid "Transit Library"
7922 msgstr "Biblioteca de Transito"
7923
7924 #: staff.server.admin.transit.to.label
7925 msgid "Transit to"
7926 msgstr "Transitar para"
7927
7928 #: staff.server.admin.transit.from.label
7929 msgid "Transit from"
7930 msgstr "Transitar de"
7931
7932 #: staff.server.admin.transit.date.label
7933 msgid "Transit Date falls between"
7934 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7935
7936 #: staff.server.admin.transit.date.today
7937 msgid "Today"
7938 msgstr "Hoje"
7939
7940 #: staff.server.admin.transit.date.week
7941 msgid "Today - 7 days"
7942 msgstr "Hoje - 7 dias"
7943
7944 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7945 msgid "Today - 14 days"
7946 msgstr "Hoje - 14 dias"
7947
7948 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7949 msgid "Today - 21 days"
7950 msgstr "Hoje - 21 dias"
7951
7952 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7953 msgid "Today - 30 days"
7954 msgstr "Hoje - 30 dias"
7955
7956 #: staff.server.admin.transit.date.start
7957 msgid "The Beginning"
7958 msgstr "O Início"
7959
7960 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7961 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7962 msgid "Retrieve &Transits"
7963 msgstr "Obter Trânsitos"
7964
7965 #: staff.server.admin.transit.list.label
7966 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7967 msgid "Transits"
7968 msgstr "Trânsitos"
7969
7970 #: staff.server.admin.transit.list.print
7971 msgid "Print Transits"
7972 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7973
7974 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7975 msgid "Actions for Selected Transits"
7976 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7977
7978 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7980 msgid "S"
7981 msgstr "S"
7982
7983 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7984 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7985 msgctxt ""
7986 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7987 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7988 msgid "&Copy to Clipboard"
7989 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7990
7991 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7992 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7993 msgctxt ""
7994 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7995 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7996 msgid "&Add to Item Bucket"
7997 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7998
7999 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8000 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8001 msgctxt ""
8002 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8003 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8004 msgid "&Show in Catalog"
8005 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8006
8007 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8008 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8009 msgctxt ""
8010 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8011 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8012 msgid "Show &Item Details"
8013 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8014
8015 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8016 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8017 msgctxt ""
8018 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8019 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8020 msgid "Show &Last Few Circulations"
8021 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8022
8023 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8024 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8025 msgctxt ""
8026 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8027 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8028 msgid "&Edit Item Attributes"
8029 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8030
8031 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8032 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8033 msgid "Abort Transits"
8034 msgstr "Abortar Trânsitos"
8035
8036 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8037 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8038 msgid "Save Columns"
8039 msgstr "Salvar Colunas"
8040
8041 #: staff.server.admin.cash.title
8042 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8043 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8044
8045 #: staff.server.admin.cash.welcome
8046 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8047 msgid "Welcome "
8048 msgstr "Bem Vindo "
8049
8050 #: staff.server.admin.cash.start_date
8051 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8052 msgid "Start Date:"
8053 msgstr "Data Inicial:"
8054
8055 #: staff.server.admin.cash.date.select
8056 msgid "Date selector"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: staff.server.admin.cash.end_date
8060 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8061 msgid "End Date:"
8062 msgstr "Data Final:"
8063
8064 #: staff.server.admin.cash.date_format
8065 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8066 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8067
8068 #: staff.server.admin.cash.view
8069 msgid "View reports for : "
8070 msgstr "Ver relatórios para : "
8071
8072 #: staff.server.admin.cash.submit
8073 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8074 msgid "Submit"
8075 msgstr "Submeter"
8076
8077 #: staff.server.admin.cash.desk
8078 msgid "Desk Payments"
8079 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8080
8081 #: staff.server.admin.cash.user
8082 msgid "User Payments"
8083 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8084
8085 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8086 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8087 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8088
8089 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8090 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8091 msgid "Welcome "
8092 msgstr "Bem Vindo "
8093
8094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8095 msgid " Closed Dates Editor "
8096 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8097
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8099 msgid "Edit Closed Dates for: "
8100 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8101
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8103 msgid "Closed Duration"
8104 msgstr "Duração do Fechamento"
8105
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8107 msgid "Reason for Closing"
8108 msgstr "Rasão para Fechamento"
8109
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8111 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8112 msgid "Delete"
8113 msgstr "Excluir"
8114
8115 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8116 msgid "delete"
8117 msgstr "excluir"
8118
8119 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8121 msgid ""
8122 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8123 "form <b>HH:MM</b>"
8124 msgstr ""
8125 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8126 "na forma <b>HH:MM</b>"
8127
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8129 msgid "Add Single Day Closing"
8130 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8131
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8133 msgid "Add Multiple Date Closing"
8134 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8135
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8137 msgid "Add Detailed Closing"
8138 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8139
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8141 msgid "Start Date"
8142 msgstr "Data de Início"
8143
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8145 msgid "Start Time"
8146 msgstr "Hora de Início"
8147
8148 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8149 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8150 msgid "End Date"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8154 msgid "End Time"
8155 msgstr "Horas Final"
8156
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8158 msgid "All Day"
8159 msgstr "Todo Dia"
8160
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8162 msgid "Reason for closing: "
8163 msgstr "Rasão para fechamento: "
8164
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8166 msgid "Apply to all of my libraries"
8167 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8168
8169 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8170 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8171 msgid "Save"
8172 msgstr "Salvar"
8173
8174 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8175 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8176 msgid "Cancel"
8177 msgstr "Cancelar"
8178
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8180 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8181 msgstr ""
8182 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8183
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8185 msgid "Invalid date format"
8186 msgstr "Formato invalido de data"
8187
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8189 msgid "Invalid time format"
8190 msgstr "Formato de horas inválido"
8191
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8193 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8197 msgid "Closed date successfully updated"
8198 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8199
8200 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8201 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8202 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8203
8204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8205 msgid " Copy Locations Editor "
8206 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8207
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8209 msgid "Create a new copy location"
8210 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8211
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8213 msgid "Name: "
8214 msgstr "Nome: "
8215
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8217 msgid "Holdable: "
8218 msgstr "Reservável: "
8219
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8221 msgid "Hold Verify: "
8222 msgstr "Verificação de Reserva: "
8223
8224 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8225 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8226 msgid "Yes"
8227 msgstr "Sim"
8228
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8230 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8231 msgid "No"
8232 msgstr "Não"
8233
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8235 msgid "OPAC Visible: "
8236 msgstr "OPAC Visível: "
8237
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8239 msgid "Circulate: "
8240 msgstr "Circular: "
8241
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8243 msgid "Owning Library:"
8244 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8245
8246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8247 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8248 msgid "Owning Library"
8249 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8250
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8252 msgid "Focus Location:"
8253 msgstr "Localização do Foco:"
8254
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8256 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8257 msgid "Holdable"
8258 msgstr "Reservável"
8259
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8261 msgid "Hold Verify"
8262 msgstr "Verificação de Reserva"
8263
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8265 msgid "Help"
8266 msgstr "Ajuda"
8267
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8269 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8270 msgid "OPAC Visible"
8271 msgstr "OPAC Visível"
8272
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8275 msgid "Circulate"
8276 msgstr "Circular"
8277
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8280 msgid "Edit"
8281 msgstr "Editar"
8282
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8285 msgid "Delete"
8286 msgstr "Excluir"
8287
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8289 msgid ""
8290 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8291 "placed on them."
8292 msgstr ""
8293 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8294 "localização podem receber reservas."
8295
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8297 msgid ""
8298 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8299 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8300 msgstr ""
8301 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8302 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8303 "irá falhar."
8304
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8306 msgid "Label prefix"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8310 msgid "Label suffix"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8314 msgid "Label prefix: "
8315 msgstr ""
8316
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8318 msgid "Label suffix: "
8319 msgstr ""
8320
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8322 msgid "Welcome"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8326 msgid "Checkin Alert: "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8330 msgid "Checkin Alert"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8334 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8335 msgid "Submit"
8336 msgstr "Submeter"
8337
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8340 msgid "Cancel"
8341 msgstr "Cancelar"
8342
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8344 msgid "Update Succeeded"
8345 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8346
8347 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8348 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8349 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8350
8351 #. This will be followed by the org_unit name
8352 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8353 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8354 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8355
8356 #. This will be followed by the user's name
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8358 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8359 msgid "Welcome "
8360 msgstr "Bem Vindo "
8361
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8363 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8364 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8365
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8367 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8368 msgid "Title"
8369 msgstr "Título"
8370
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8373 msgid "Author"
8374 msgstr "Autor"
8375
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8378 msgid "Copy Location"
8379 msgstr "Localização do Exemplar"
8380
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8383 msgid "Call Number"
8384 msgstr "Nº de Chamada"
8385
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8388 msgid "Item Barcode"
8389 msgstr "Código de Barra do Item"
8390
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8393 msgid "Copy Number"
8394 msgstr "Nº do Exemplar"
8395
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8398 msgid "Format"
8399 msgstr "Formato"
8400
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8402 msgid "Patron Barcode"
8403 msgstr "Código de Barra do Leito"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8406 msgid "Hold Placement Date"
8407 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8408
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8410 msgid "Hold Type"
8411 msgstr "Tipo da Reserva"
8412
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8414 msgid "Book"
8415 msgstr "Livro"
8416
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8418 msgid "Large Print Book"
8419 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8420
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8422 msgid "Audiobook"
8423 msgstr "Livro em áudio"
8424
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8426 msgid "Video Recording"
8427 msgstr "Gravação em Vídeo"
8428
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8430 msgid "Music"
8431 msgstr "Música"
8432
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8434 msgid "Electronic Resource"
8435 msgstr "Recurso Eletrônico"
8436
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8438 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8439 msgid "Copy Hold"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8443 msgid "Volume Hold"
8444 msgstr "Reserva de Volume"
8445
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8447 msgid "Title Hold"
8448 msgstr "Título da Reserva"
8449
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8451 msgid "Metarecord Hold"
8452 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8453
8454 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8455 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8456 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8457
8458 #. This will be followed by the user's name
8459 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8460 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8461 msgid "Welcome "
8462 msgstr "Bem Vindo "
8463
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8465 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8466 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8467
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8469 msgid "Create a new non-cataloged type"
8470 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8471
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8473 msgid "Minutes"
8474 msgstr "Minutos"
8475
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8477 msgid "Hours"
8478 msgstr "Horas"
8479
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8481 msgid "Days"
8482 msgstr "Dias"
8483
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8485 msgid "Weeks"
8486 msgstr "Semanas"
8487
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8489 msgid "Months"
8490 msgstr "Meses"
8491
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8493 msgid "Circulate In-House?"
8494 msgstr "Circulação Interna?"
8495
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8497 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8498 msgid "Create"
8499 msgstr "Criar"
8500
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8502 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8503 msgid "Name"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8507 msgid "Owning Location"
8508 msgstr "Localização da Propriedade"
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8511 msgid "Duration"
8512 msgstr "Duração"
8513
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8515 msgid "Circulate In House"
8516 msgstr "Circulação Interna"
8517
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8519 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8520 msgid "Edit"
8521 msgstr "Editar"
8522
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8524 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8525 msgid "Delete"
8526 msgstr "Excluir"
8527
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8530 msgid "Submit"
8531 msgstr "Submeter"
8532
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8535 msgid "Cancel"
8536 msgstr "Cancelar"
8537
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8539 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8540 msgstr ""
8541 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8542
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8544 msgid ""
8545 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8546 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8547 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8548 msgstr ""
8549 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8550 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8551 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8552
8553 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8554 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8555 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
8556
8557 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8558 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8559 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8560
8561 #: staff.server.admin.index.title
8562 msgid "Local System Administration"
8563 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8564
8565 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8566 msgid "Workstation Configuration"
8567 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8568
8569 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8570 msgid "Library Configuration"
8571 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8572
8573 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8574 msgid "Maintenance Reports"
8575 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8576
8577 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8578 msgid "Global Font and Sound Settings"
8579 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8580
8581 #: staff.server.admin.index.printer
8582 msgid "Printer Settings Editor"
8583 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8584
8585 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8586 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8590 msgid "Closed Dates Editor"
8591 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8592
8593 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8594 msgid "Copy Locations Editor"
8595 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8596
8597 #: staff.server.admin.index.library_settings
8598 msgid "Library Settings Editor"
8599 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8600
8601 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8602 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8603 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8604
8605 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8606 msgid "Statistical Categories Editor"
8607 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8608
8609 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8610 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8614 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8615 msgid "Pull List for Hold Requests"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: staff.server.admin.index.testing
8619 msgid "(Testing)"
8620 msgstr "(Testando)"
8621
8622 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8623 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8624 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8625
8626 #: staff.server.admin.index.reports
8627 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8628 msgid "Reports"
8629 msgstr "Relatórios"
8630
8631 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8632 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8636 msgid ""
8637 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8638 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8639 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8643 msgid "User Profile:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8647 msgid "Circulation Library:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8651 msgid "Are you sure?"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8655 msgid "Queue for Aging"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8659 msgid "Cash Reports"
8660 msgstr "Relatórios Financeiros"
8661
8662 #: staff.server.admin.index.transits
8663 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8664 msgid "Transits"
8665 msgstr "Trânsitos"
8666
8667 #: staff.server.admin.index.transit_list
8668 msgid "Transit List"
8669 msgstr "Lista de Trânsitos"
8670
8671 #: staff.server.admin.index.conify
8672 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8673 msgid "Server Settings"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8677 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8678 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: staff.server.admin.org_settings.title
8682 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8683 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8684
8685 #. This will be followed by the user's name
8686 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8687 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8688 msgid "Welcome "
8689 msgstr "Bem Vindo "
8690
8691 #: staff.server.admin.org_settings.header
8692 msgid " Library Settings Editor "
8693 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8694
8695 #. This will be followed by the library's name
8696 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8697 msgid "Edit Settings for : "
8698 msgstr "Editar Configurações para : "
8699
8700 #. This will be followed by the library's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8702 msgid "Library Settings for "
8703 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8704
8705 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8706 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8707 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8708
8709 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8710 msgid "Apply"
8711 msgstr "Aplicar"
8712
8713 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8714 msgid "Apply to all Locations"
8715 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8716
8717 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8718 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8719 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8720
8721 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8722 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8723 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8724
8725 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8726 msgid "Default Item Price"
8727 msgstr "Preço padrão de Item"
8728
8729 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8730 msgid "Sending email address for patron notices"
8731 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8732
8733 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8734 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8735 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8736
8737 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8738 msgid ""
8739 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8740 "all locations in the location dropdown."
8741 msgstr ""
8742 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8743 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8744
8745 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8746 msgid "Update succeeded."
8747 msgstr "Atualizado com sucesso."
8748
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8750 msgid ""
8751 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8752 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8753 msgstr ""
8754 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8755 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8756
8757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8758 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8759 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8760
8761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8762 msgid ""
8763 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8764 "alerted"
8765 msgstr ""
8766 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8767 "alertado"
8768
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8770 msgid "Holds: Expire Interval"
8771 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8772
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8774 msgid ""
8775 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8776 "\"100 days\""
8777 msgstr ""
8778 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8779 "exemplo \"100 dias\""
8780
8781 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8782 msgid "Allow Credit Card Payments"
8783 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8784
8785 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8786 msgid ""
8787 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8788 "credit card"
8789 msgstr ""
8790 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8791 "por cartão de crédito"
8792
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8794 msgid "Default Locale"
8795 msgstr "Local Padrão"
8796
8797 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8798 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8799 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8800
8801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8802 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8803 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8804
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8806 msgid ""
8807 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8808 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8809 msgstr ""
8810 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8811 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8812
8813 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8814 msgid "Holds: Hard boundary"
8815 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8816
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8818 msgid "Holds: Soft boundary"
8819 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8820
8821 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8822 msgid "Patron barcode format"
8823 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8826 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8827 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8828
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8830 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8831 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8832
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8834 msgid ""
8835 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8836 "display when investigating item details"
8837 msgstr ""
8838 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8839 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8840
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8842 msgid "Change reshelving status interval"
8843 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8844
8845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8846 msgid ""
8847 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8848 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8849 msgstr ""
8850 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8851 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8852
8853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8854 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8855 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8856
8857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8858 msgid ""
8859 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8860 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8861 "be checked out."
8862 msgstr ""
8863 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8864 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8865 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8866
8867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8868 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8872 msgid ""
8873 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8877 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8878 msgstr "Auto-verificação:"
8879
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8881 msgid ""
8882 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8883 "selfcheck interface"
8884 msgstr ""
8885 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8886 "interface de auto-verificação"
8887
8888 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8889 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8890 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8891
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8893 msgid ""
8894 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8895 "the on-screen message"
8896 msgstr ""
8897 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8898 "além da mensagem na tela."
8899
8900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8901 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8902 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8903
8904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8905 msgid ""
8906 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8907 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8908 msgstr ""
8909 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8910 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8911 "verificação"
8912
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8914 msgid "Juvenile Age Threshold"
8915 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8916
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8918 msgid ""
8919 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8920 "years\"."
8921 msgstr ""
8922 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8923 "\"18 anos \"."
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8926 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8927 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8928
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8930 msgid ""
8931 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8932 msgstr ""
8933 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8934 "exemplares associados foram excluídos"
8935
8936 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8937 msgid "Alert on empty bib records"
8938 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8939
8940 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8941 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8942 msgstr ""
8943 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8944 "excluído"
8945
8946 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8947 msgid "Patron: password from phone #"
8948 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8949
8950 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8951 msgid ""
8952 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8953 "when creating new users"
8954 msgstr ""
8955 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8956 "criar novos usuários"
8957
8958 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8959 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8960 msgid "Charge item price when marked damaged"
8961 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8962
8963 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8964 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8965 msgid "Charge item price when marked damaged"
8966 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8967
8968 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8969 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8970 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8971 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8972
8973 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8974 msgctxt ""
8975 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8976 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8977 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8978
8979 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8980 msgctxt ""
8981 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8982 msgid "Void lost item fine when returned"
8983 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8984
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8986 msgctxt ""
8987 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8988 msgid "Void lost item fine when returned"
8989 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8990
8991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8992 msgctxt ""
8993 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8994 "interval"
8995 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8996 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8997
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8999 msgctxt ""
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9001 "interval.desc"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9003 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
9004
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9006 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9007 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9008
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9010 msgid "Void lost item billing when returned"
9011 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9012
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9014 msgid "Circ: Void lost max interval"
9015 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9016
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9018 msgid ""
9019 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9020 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9021 msgstr ""
9022 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9023 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
9024
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9026 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9027 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9028
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9030 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9031 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9032
9033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9034 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9035 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9036
9037 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9038 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9039 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9040
9041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9042 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9043 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9044
9045 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9046 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9047 msgstr ""
9048 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9049 "primeiro"
9050
9051 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9052 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9053 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9054
9055 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9056 msgid ""
9057 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9058 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9059 msgstr ""
9060 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9061 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9062 "modificações"
9063
9064 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9065 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9066 msgstr ""
9067 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9068
9069 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9070 msgid ""
9071 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9072 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9073 "a patron is loaded"
9074 msgstr ""
9075 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9076 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9077 "saída, quando um leitor é carregado"
9078
9079 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9080 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9081 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9082
9083 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9084 msgid ""
9085 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9086 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9087 msgstr ""
9088 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9089 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9090 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9091
9092 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9093 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9094 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9095
9096 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9097 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9098 msgid "Welcome "
9099 msgstr "Bem Vindo "
9100
9101 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9102 msgid " Statistical Category Editor"
9103 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9104
9105 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9106 msgid "Create a new statistical category"
9107 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9108
9109 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9110 msgid "Enter the name: "
9111 msgstr "Entre com o nome: "
9112
9113 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9114 msgid "Owning Library: "
9115 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9116
9117 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9118 msgid "OPAC Visibility: "
9119 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9120
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9122 msgid "Required: "
9123 msgstr ""
9124
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9126 msgid "Allow Free Text: "
9127 msgstr ""
9128
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9130 msgid "Show in Summary: "
9131 msgstr ""
9132
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9134 msgid "On"
9135 msgstr "Ligado"
9136
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9138 msgid "Off"
9139 msgstr "Desligar"
9140
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9142 msgid "Type: "
9143 msgstr "Tipo: "
9144
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9146 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9147 msgid "Patron"
9148 msgstr "Leitor"
9149
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9151 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9152 msgid "Copy"
9153 msgstr "Exemplar"
9154
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9156 msgid "Create new statistical category"
9157 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9158
9159 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9160 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9161 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9162
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9164 msgid "Copy Statistical Categories"
9165 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9166
9167 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9168 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9169 msgid "Patron Statistical Categories"
9170 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9171
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9173 msgid ""
9174 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9175 "down menu"
9176 msgstr ""
9177 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9178 "menu suspenso"
9179
9180 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9181 msgid ""
9182 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9183 "not save."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9187 msgid "No statistical categories are defined"
9188 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9189
9190 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9191 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9192 msgid "Statistical Category Name"
9193 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9194
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9196 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9197 msgid "Owning Library"
9198 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9199
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9201 msgid "OPAC Visibility"
9202 msgstr "Visibilidade OPAC"
9203
9204 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9205 msgid "Required"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9209 msgid "Allow Free Text"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9213 msgid "Show in Summary"
9214 msgstr "Mostrar no Sumário"
9215
9216 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9217 msgid "Entries"
9218 msgstr "Entradas"
9219
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9221 msgid "Add Entry"
9222 msgstr "Incluir Entrada"
9223
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9225 msgid "Default entry for"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9229 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9230 msgid "Edit"
9231 msgstr "Editar"
9232
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9234 msgid "(none)"
9235 msgstr "(nenhum)"
9236
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9238 msgid "Add"
9239 msgstr "Incluir"
9240
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9242 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9243 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9244
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9246 msgid ""
9247 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9248 "Are you sure you wish to continue?"
9249 msgstr ""
9250 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9251 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9252
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9254 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9255 msgstr ""
9256 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9257
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9259 msgid "Update Statistical Category"
9260 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9261
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9263 msgid "Delete Statistical Category"
9264 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9265
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9268 msgid "Cancel"
9269 msgstr "Cancelar"
9270
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9272 msgid "Owned By "
9273 msgstr "Propriedade De "
9274
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9276 msgid "Update Entry Value"
9277 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9278
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9280 msgid "Delete Entry"
9281 msgstr "Excluir Entrada"
9282
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9284 msgid "Enter the value of the new entry: "
9285 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9286
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9288 msgid "Create new entry"
9289 msgstr "Cria nova entrada"
9290
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9292 msgid "Update succeeded"
9293 msgstr "Atualizado com sucesso"
9294
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9296 msgid "SIP Field: "
9297 msgstr ""
9298
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9300 msgid "No SIP Export"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9304 msgid "SIP Format: "
9305 msgstr ""
9306
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9308 msgid "SIP Field"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9312 msgid "SIP Format"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9316 msgid "No SIP"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9320 msgid "Archive with Circs"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9324 msgid "Circ Archive"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9328 msgid "Upload Offline Transactions"
9329 msgstr "Carregar Transações Offline"
9330
9331 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9332 msgid "Uploading transactions..."
9333 msgstr "Carregando transações..."
9334
9335 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9336 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9337 msgid "Upload"
9338 msgstr "Carregar"
9339
9340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9342 msgctxt ""
9343 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9345 msgid "&Copy to Clipboard"
9346 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9347
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9350 msgctxt ""
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9353 msgid "&Add to Item Bucket"
9354 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9355
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9358 msgctxt ""
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9361 msgid "&Show in Catalog"
9362 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9363
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9366 msgctxt ""
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9369 msgid "Show &Holds on Bib"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9374 msgctxt ""
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9377 msgid "Show &Item Details"
9378 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9379
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9385 msgid "Show &Last Few Circulations"
9386 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9387
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9390 msgctxt ""
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9393 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9394 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9395
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9398 msgctxt ""
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9401 msgid "&Edit Item Attributes"
9402 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9403
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9406 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9407 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9408
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9411 msgctxt ""
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9414 msgid "Mark Item &Damaged"
9415 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9416
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9419 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9424 msgid "Abort Transit"
9425 msgstr "Abortar Trânsito"
9426
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9429 msgctxt ""
9430 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9431 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9432 msgid "&Print Spine Label"
9433 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9434
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9436 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9437 msgid "Save Columns"
9438 msgstr "Salvar Colunas"
9439
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9441 msgid "Check In or Process Item"
9442 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9443
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9446 msgid "Effective &Date:"
9447 msgstr "&Data Efetiva"
9448
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9451 msgctxt ""
9452 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9453 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9454 msgid "Actions for &Selected Items"
9455 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9456
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9459 msgid "Export"
9460 msgstr "Exportar"
9461
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9463 msgid "Printer Prompt"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9467 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9468 msgid "Trim List (20 rows)"
9469 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9470
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9472 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9476 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9477 msgid "Strict Barcode"
9478 msgstr "Código-de-barras completo"
9479
9480 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9482 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9483 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9484
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9487 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9488 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9489
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9492 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9493 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9494
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9497 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9498 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9499
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9502 msgid "Checkin &Modifiers"
9503 msgstr "&Modificador de Entrada"
9504
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9507 msgid "&Clear Holds Shelf"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9512 msgid "&Retarget Local Holds"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9517 msgid "R&etarget All Statuses"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9521 msgid "Always Retarget Local Holds"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9526 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9531 msgid "Manual &Floating Active"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9535 msgid "Renew Item"
9536 msgstr "Renovar Item"
9537
9538 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9540 msgctxt ""
9541 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9543 msgid "&Copy to Clipboard"
9544 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9545
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9548 msgctxt ""
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9551 msgid "&Add to Item Bucket"
9552 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9553
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9556 msgctxt ""
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9559 msgid "&Show in Catalog"
9560 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9561
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9564 msgctxt ""
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9567 msgid "Show &Holds on Bib"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9572 msgctxt ""
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9575 msgid "Show &Item Details"
9576 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9577
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9580 msgctxt ""
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9583 msgid "Show &Last Few Circulations"
9584 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9585
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9588 msgctxt ""
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9591 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9592 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9593
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9596 msgctxt ""
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9599 msgid "&Edit Item Attributes"
9600 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9601
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9604 msgctxt ""
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9607 msgid "Mark Item &Damaged"
9608 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9609
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9611 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9612 msgid "Abort Transit"
9613 msgstr "Abortar Trânsito"
9614
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9617 msgctxt ""
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9620 msgid "&Print Spine Label"
9621 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9622
9623 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9624 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9625 msgid "Save Columns"
9626 msgstr "Salvar Colunas"
9627
9628 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9629 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9630 msgctxt ""
9631 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9632 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9633 msgid "Actions for &Selected Items"
9634 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9635
9636 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9637 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9638 msgid "Export"
9639 msgstr "Exportar"
9640
9641 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9642 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9643 msgid "Trim List (20 rows)"
9644 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9645
9646 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9647 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9648 msgid "Strict Barcode"
9649 msgstr "Código-de-barras completo"
9650
9651 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9652 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9653 msgctxt ""
9654 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9655 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9656 msgid "Specific D&ue Date"
9657 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9658
9659 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9660 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9661 msgctxt ""
9662 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9663 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9664 msgid "Specific D&ue Date"
9665 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9666
9667 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9668 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9669 msgid "C"
9670 msgstr "C"
9671
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9673 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9674 msgid "Export"
9675 msgstr "Exportar"
9676
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9678 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9679 msgid "Copy to Clipboard"
9680 msgstr "Copiar para área de transferência."
9681
9682 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9683 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9684 msgid "Save Columns"
9685 msgstr "Salvar Colunas"
9686
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9689 msgid "Strict Barcode"
9690 msgstr "Código-de-barras completo"
9691
9692 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9693 msgid "Circulation ID: "
9694 msgstr "ID da Circulação: "
9695
9696 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9697 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9698 msgid "Add Billing"
9699 msgstr "Incluir Faturamento"
9700
9701 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9702 msgid "Check Out Time"
9703 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9704
9705 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9706 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9707 msgid "Due Date"
9708 msgstr "Data de Vencimento"
9709
9710 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9711 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9712 msgid "Stop Fines Time"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9716 msgid "Check In Time"
9717 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9718
9719 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9720 msgid "Check Out Library"
9721 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9722
9723 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9724 msgid "Renewal"
9725 msgstr "Renovação"
9726
9727 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9728 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9729 msgid "Stop Fines Reason"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9733 msgid "Check In Library"
9734 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9735
9736 #: staff.circ.circ_summary.caption
9737 msgid "Last Few Circulations"
9738 msgstr "Últimas poucas circulações"
9739
9740 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9742 msgctxt ""
9743 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9744 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9745 msgid "Retrieve &Last Patron"
9746 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9747
9748 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9750 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9751 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9752
9753 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9754 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9755 msgctxt ""
9756 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9757 msgid "&Done"
9758 msgstr "&Finalizado"
9759
9760 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9761 msgid "Captured for Hold"
9762 msgstr "Separado para Reserva"
9763
9764 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9765 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9766 msgid "In Transit"
9767 msgstr "Em Trânsito"
9768
9769 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9770 msgid "Last or Current Circulation"
9771 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9772
9773 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9774 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9775 msgctxt ""
9776 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9777 msgid "Retrieve &Last Patron"
9778 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9779
9780 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9781 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9782 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9783 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9784
9785 #: staff.circ.copy_details.done.label
9786 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9787 msgctxt ""
9788 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9789 msgid "&Done"
9790 msgstr "&Finalizado"
9791
9792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9794 msgctxt ""
9795 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9797 msgid "Actions for &Selected Items"
9798 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9799
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9802 msgctxt ""
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9805 msgid "&Copy to Clipboard"
9806 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9807
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9810 msgctxt ""
9811 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9813 msgid "&Add to Item Bucket"
9814 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9815
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9817 msgid "Add to Record Bucket"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9822 msgctxt ""
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9825 msgid "&Show in Catalog"
9826 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9827
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9830 msgctxt ""
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9833 msgid "Show &Holds on Bib"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9838 msgctxt ""
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9841 msgid "Show &Item Details"
9842 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9843
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9846 msgctxt ""
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9849 msgid "Show &Last Few Circulations"
9850 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9851
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9854 msgctxt ""
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9857 msgid "Show &Triggered Events"
9858 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9859
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9862 msgctxt ""
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9865 msgid "Book Item &Now"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9870 msgctxt ""
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9873 msgid "&Request Item"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9878 msgctxt ""
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9881 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9886 msgid "&Find Originating Acquisition"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9891 msgctxt ""
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9894 msgid "&Edit Item Attributes"
9895 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9896
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9899 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9904 msgctxt ""
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9907 msgid "Mark Item &Damaged"
9908 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9909
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9912 msgid "&Mark Item Missing"
9913 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9914
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9916 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9917 msgid "Abort Transits"
9918 msgstr "Abortar Trânsitos"
9919
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9922 msgid "Check I&n Items"
9923 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9924
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9927 msgid "&Renew Items"
9928 msgstr "&Renovar Itens"
9929
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9932 msgctxt ""
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9935 msgid "&Print Spine Label"
9936 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9937
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9940 msgid "Replace Barcode"
9941 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9942
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9945 msgid "Save Columns"
9946 msgstr "Salvar Colunas"
9947
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9950 msgctxt ""
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9953 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9954 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9955
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9958 msgctxt ""
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9961 msgid "Add &Volumes"
9962 msgstr "Incluir &Volumes"
9963
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9966 msgctxt ""
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9969 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9970 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9971
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9974 msgctxt ""
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9977 msgid "&Add Items"
9978 msgstr "&Incluir Itens"
9979
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9982 msgctxt ""
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9985 msgid "&Edit Volumes"
9986 msgstr "&Editar Volumes"
9987
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9990 msgctxt ""
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9993 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9994 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9995
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9998 msgctxt ""
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10001 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10002 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10003
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10005 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10006 msgid "Delete Items"
10007 msgstr "Excluir Itens"
10008
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10011 msgid "Delete Volumes"
10012 msgstr "Excluir volumes"
10013
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10016 msgctxt ""
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10019 msgid "Mark Item &Damaged"
10020 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10021
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10024 msgctxt ""
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10027 msgid "Mark Item Missin&g"
10028 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10029
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10031 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10032 msgid "Item Status"
10033 msgstr "Situação do Item"
10034
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10036 msgid "Scan Item"
10037 msgstr "Escanear Item"
10038
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10041 msgctxt ""
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10044 msgid "&Barcode:"
10045 msgstr "Código de &Barras:"
10046
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10049 msgid "Submi&t"
10050 msgstr "Subme&ter"
10051
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10054 msgid "&Upload From File"
10055 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10056
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10059 msgid "Actions &for Catalogers"
10060 msgstr "Ações &para Catalogadores"
10061
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10064 msgctxt ""
10065 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10067 msgid "&Print"
10068 msgstr "&Imprimir"
10069
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10071 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10072 msgid "Export"
10073 msgstr "Exportar"
10074
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10077 msgid "Print Export"
10078 msgstr "Imprimir exportados"
10079
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10082 msgid "Trim List (20 rows)"
10083 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10084
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10087 msgid "Strict Barcode"
10088 msgstr "Código-de-barras completo"
10089
10090 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10092 msgid "Tab &1"
10093 msgstr "Aba &1"
10094
10095 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10097 msgid "Tab &2"
10098 msgstr "Aba &2"
10099
10100 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10102 msgid "Tab &3"
10103 msgstr "Aba &3"
10104
10105 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10107 msgid "Tab &4"
10108 msgstr "Aba &4"
10109
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10112 msgid "Tab &5"
10113 msgstr "Aba &5"
10114
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10117 msgid "Tab &6"
10118 msgstr "Aba &6"
10119
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10122 msgid "Tab &7"
10123 msgstr "Aba &7"
10124
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10127 msgid "Tab &8"
10128 msgstr "Aba &8"
10129
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10132 msgid "Tab &9"
10133 msgstr "Aba &9"
10134
10135 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10136 msgid "Record In-House Use"
10137 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10138
10139 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10140 msgid "In-House Use"
10141 msgstr "Uso Interno"
10142
10143 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10144 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10145 msgid "# of &uses:"
10146 msgstr "# de &usos:"
10147
10148 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10149 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10150 msgctxt ""
10151 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10152 msgid "&Submit"
10153 msgstr "&Submeter"
10154
10155 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10156 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10157 msgid "Print List"
10158 msgstr "Imprimir Lista"
10159
10160 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10161 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10162 msgid "Export"
10163 msgstr "Exportar"
10164
10165 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10166 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10167 msgid "Trim List (20 rows)"
10168 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10169
10170 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10171 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10172 msgid "Strict Barcode"
10173 msgstr "Código-de-barras completo"
10174
10175 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10177 msgid "Copy to Clipboard"
10178 msgstr "Copiar para área de transferência."
10179
10180 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10182 msgid "Save Columns"
10183 msgstr "Salvar Colunas"
10184
10185 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10186 msgid "Pre-Catalog Fields"
10187 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10188
10189 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10190 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10191 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10192
10193 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10195 msgid "&Title"
10196 msgstr "&Título"
10197
10198 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10200 msgid "&Author"
10201 msgstr "&Autor"
10202
10203 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10205 msgid "&ISBN"
10206 msgstr "&ISBN"
10207
10208 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10210 msgid "Circ &Modifier"
10211 msgstr "&Modificador de Circ"
10212
10213 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10215 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10216 msgid "&Cancel"
10217 msgstr "&Cancelar"
10218
10219 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10220 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10221 msgid "Check &Out"
10222 msgstr "Dar &Saída"
10223
10224 #: staff.circ.print_list.main.label
10225 msgid "Templates"
10226 msgstr "Modelos"
10227
10228 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10229 msgid "ID"
10230 msgstr "ID"
10231
10232 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10234 msgid "&Name"
10235 msgstr "&Nome"
10236
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10238 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10239 msgid "Type"
10240 msgstr "Tipo"
10241
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10243 msgid "Force Printer Context"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10247 msgid "Actions"
10248 msgstr "Ações"
10249
10250 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10252 msgid "&Preview"
10253 msgstr "&Pré-visualizar"
10254
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10257 msgid "&Macros"
10258 msgstr "&Macros"
10259
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10262 msgid "&Default"
10263 msgstr "&Padrão"
10264
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10267 msgid "&Save Locally"
10268 msgstr "&Salvar Localmente"
10269
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10271 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10272 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10273
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10276 msgid "&Export"
10277 msgstr "&Exportar"
10278
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10281 msgctxt ""
10282 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10283 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10284 msgid "&Import"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: staff.circ.print_list.header.label
10288 msgid "Header"
10289 msgstr "Cabeçalho"
10290
10291 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10292 msgid "Line Item"
10293 msgstr "Item de Linha"
10294
10295 #: staff.circ.print_list.footer.label
10296 msgid "Footer"
10297 msgstr "Rodapé"
10298
10299 #: staff.main.data.loading
10300 msgctxt "staff.main.data.loading"
10301 msgid "Loading data..."
10302 msgstr "Carregando dados..."
10303
10304 #: staff.main.ws_info.entry
10305 msgid ""
10306 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10307 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10308 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10309 msgstr ""
10310 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10311 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10312 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10313
10314 #: staff.main.ws_info.name
10315 msgid "WS Name"
10316 msgstr "Nome da ET"
10317
10318 #: staff.main.ws_info.organization
10319 msgid "Organization"
10320 msgstr "Organização"
10321
10322 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10323 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10324 msgid "&Register"
10325 msgstr "&Registrar"
10326
10327 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10328 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10329 msgctxt ""
10330 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10331 msgid "&Help"
10332 msgstr "&Ajuda"
10333
10334 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10335 msgid "Record Summary"
10336 msgstr "Sumário do Registro"
10337
10338 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10339 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10340 msgid "Title:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10344 msgid "View MARC"
10345 msgstr "Ver MARC"
10346
10347 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10348 msgid "Add Volumes"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10352 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10353 msgid "Author:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10357 msgid "Edition:"
10358 msgstr "Edição:"
10359
10360 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10361 msgid "Pub Date:"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10365 msgid "Bib Call #:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10369 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10370 msgid "TCN:"
10371 msgstr "TCN"
10372
10373 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10374 msgid "Database ID:"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10378 msgid "Record Owner:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10382 msgid "Created By:"
10383 msgstr "Criado por:"
10384
10385 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10386 msgid "Last Edited By:"
10387 msgstr "Última Edição por:"
10388
10389 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10390 msgid "Last Edited On:"
10391 msgstr "Última Edição Sobre:"
10392
10393 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10394 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10395 msgid "Copy to Clipboard"
10396 msgstr "Copiar para área de transferência."
10397
10398 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10399 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10400 msgid "C"
10401 msgstr "C"
10402
10403 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10404 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10405 msgid "Show in Catalog"
10406 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10407
10408 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10409 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10410 msgid "S"
10411 msgstr "S"
10412
10413 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10414 msgid "Show Holds on Bib"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10418 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10419 msgid "H"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: staff.circ.holds.show_item_details
10423 msgid "Show Item Details"
10424 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10425
10426 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10427 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10428 msgid "I"
10429 msgstr "I"
10430
10431 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10432 msgid "Show Last Few Circulations"
10433 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10434
10435 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10437 msgid "L"
10438 msgstr "L"
10439
10440 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10441 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10442 msgid "Retrieve Patron"
10443 msgstr "Obter Leitor"
10444
10445 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10446 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10447 msgid "P"
10448 msgstr "P"
10449
10450 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10451 msgid "Edit Pickup Library"
10452 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10453
10454 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10455 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10456 msgid "L"
10457 msgstr "L"
10458
10459 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10460 msgid "Edit Phone Number"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10464 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10465 msgid "P"
10466 msgstr "P"
10467
10468 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10469 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10474 msgid "T"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10478 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10483 msgid "C"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10487 msgid "Set Email Notification"
10488 msgstr "Define notificar por email"
10489
10490 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10492 msgid "E"
10493 msgstr "E"
10494
10495 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10496 msgid "Edit Activation Date"
10497 msgstr "Editar Data de Ativação"
10498
10499 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10501 msgid "D"
10502 msgstr "D"
10503
10504 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10505 msgid "Edit Request Date"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10509 msgid "q"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10513 msgid "Edit Expiration Date"
10514 msgstr "Editar Data de Expiração"
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10518 msgid "E"
10519 msgstr "E"
10520
10521 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10522 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10523 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10524
10525 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10526 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10527 msgid "X"
10528 msgstr "X"
10529
10530 #: staff.circ.holds.activate_hold
10531 msgid "Activate Hold"
10532 msgstr "Ativar Reserva"
10533
10534 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10535 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10536 msgid "A"
10537 msgstr "A"
10538
10539 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10540 msgid "Suspend Hold"
10541 msgstr "Suspender Reserva"
10542
10543 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10545 msgid "S"
10546 msgstr "S"
10547
10548 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10549 msgid "Edit Hold Range"
10550 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10551
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10554 msgid "R"
10555 msgstr "R"
10556
10557 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10558 msgid "Edit Hold Focus"
10559 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10560
10561 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10563 msgid "F"
10564 msgstr "F"
10565
10566 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10567 msgid "Set Desired Copy Quality"
10568 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10569
10570 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10572 msgid "Q"
10573 msgstr "I"
10574
10575 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10576 msgid "Set Top of Queue"
10577 msgstr "Define o Topo da Fila"
10578
10579 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10581 msgid "Q"
10582 msgstr "T"
10583
10584 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10585 msgid "Transfer to Marked Title"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10589 msgid "View Clearable Holds"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10593 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10594 msgid "x"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10598 msgid "Clear these Holds"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10602 msgid "Mark Item Damaged"
10603 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10604
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10606 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10607 msgid "D"
10608 msgstr "D"
10609
10610 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10611 msgid "Mark Item Missing"
10612 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10613
10614 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10616 msgid "M"
10617 msgstr "M"
10618
10619 #: staff.circ.holds.retarget
10620 msgid "Find Another Target"
10621 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10622
10623 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10624 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10625 msgid "T"
10626 msgstr "T"
10627
10628 #: staff.circ.holds.cancel
10629 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10630 msgid "Cancel Hold"
10631 msgstr "Cancelar Reserva"
10632
10633 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10634 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10635 msgid "C"
10636 msgstr "C"
10637
10638 #: staff.circ.holds.uncancel
10639 msgid "Un-cancel Hold"
10640 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10641
10642 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10643 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10644 msgid "U"
10645 msgstr "U"
10646
10647 #: staff.circ.holds.save_columns
10648 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10649 msgid "Save Columns"
10650 msgstr "Salvar Colunas"
10651
10652 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10653 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10654 msgid "Cancel Hold"
10655 msgstr "Cancelar Reserva"
10656
10657 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10658 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10659 msgid "Cancel Hold"
10660 msgstr "Cancelar Reserva"
10661
10662 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10663 msgid "Reason and Notes"
10664 msgstr "Razão e Observações"
10665
10666 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10667 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10668 msgid "&No"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10673 msgid "&Yes"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10677 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10681 msgid "Manage Conjoined Items"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10685 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10686 msgid "Actions &for Selected Items"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10691 msgctxt ""
10692 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10693 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10694 msgid "&Show in Catalog"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10699 msgid "&Change Peer Type"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10704 msgid "&Remove from Bib"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10709 msgid "Peer &Type:"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10714 msgctxt ""
10715 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10716 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10717 msgid "&Barcode:"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10722 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: staff.cat.serial_control.title.label
10726 msgid "Serial Control"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10730 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10731 msgid "Items"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10735 msgid "Units"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10739 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10740 msgid "Distributions"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10744 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10745 msgid "Subscriptions"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10749 msgid "Claims"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10753 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10757 msgid "This tab will contain a claims interface."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10761 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10762 msgctxt ""
10763 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10764 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10765 msgid "&Copy to Clipboard"
10766 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10767
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10770 msgctxt ""
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10773 msgid "Add Items to &Buckets"
10774 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10775
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10778 msgctxt ""
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10781 msgid "Show &Item Details"
10782 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10783
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10786 msgctxt ""
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10789 msgid "Book Item &Now"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10794 msgctxt ""
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10797 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10802 msgctxt ""
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10805 msgid "Show &Last Few Circulations"
10806 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10807
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10810 msgctxt ""
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10813 msgid "&Edit Items"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10821 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10822 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10823
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10826 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10831 msgctxt ""
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10833 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10834 msgid "Add &Volumes"
10835 msgstr "Incluir &Volumes"
10836
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10838 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10839 msgctxt ""
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10841 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10842 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10843 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10844
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10846 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10847 msgctxt ""
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10849 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10850 msgid "&Add Items"
10851 msgstr "&Incluir Itens"
10852
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10855 msgctxt ""
10856 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10857 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10858 msgid "&Edit Volumes"
10859 msgstr "&Editar Volumes"
10860
10861 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10862 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10863 msgctxt ""
10864 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10865 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10866 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10867 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10868
10869 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10870 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10871 msgctxt ""
10872 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10873 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10874 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10875 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10876
10877 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10878 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10879 msgid "Delete Items"
10880 msgstr "Excluir Itens"
10881
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10883 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10884 msgid "Delete Volumes"
10885 msgstr "Excluir volumes"
10886
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10889 msgctxt ""
10890 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10891 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10892 msgid "&Request Item"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10896 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10897 msgctxt ""
10898 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10899 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10900 msgid "Mark Item &Damaged"
10901 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10902
10903 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10904 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10905 msgctxt ""
10906 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10907 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10908 msgid "Mark Item Missin&g"
10909 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10910
10911 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10912 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10913 msgctxt ""
10914 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10915 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10916 msgid "&Print Item Spine Labels"
10917 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10918
10919 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10920 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10921 msgid "Save Columns"
10922 msgstr "Salvar Colunas"
10923
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10926 msgctxt ""
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10928 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10929 msgid "&Refresh Listing"
10930 msgstr "&Atualizar Listagem"
10931
10932 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10933 msgid "Holdings Maintenance"
10934 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10935
10936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10937 msgid ""
10938 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10939 "record."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10943 msgid "Limit:"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10947 msgid "Consortial Total:"
10948 msgstr "Total dos Convênios:"
10949
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10951 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10952 msgid "Available:"
10953 msgstr "Disponível:"
10954
10955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10956 msgid "Show Volumes"
10957 msgstr "Mostrar Volumes"
10958
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10960 msgid "Show Items"
10961 msgstr "Mostrar Itens"
10962
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10964 msgid "Hide Empty Libs"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10968 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10969 msgid "Refresh"
10970 msgstr "Atualizar"
10971
10972 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10974 msgid "Actions &for Selected Rows"
10975 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10976
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10978 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10979 msgctxt ""
10980 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10981 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10982 msgid "&Copy to Clipboard"
10983 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10984
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10987 msgctxt ""
10988 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10989 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10990 msgid "Add Items to &Buckets"
10991 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10992
10993 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10995 msgctxt ""
10996 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10997 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10998 msgid "Show &Item Details"
10999 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
11000
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11002 msgid "Make This Item Bookable"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11006 msgid "Y"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11010 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11011 msgctxt ""
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11013 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11014 msgid "Show &Last Few Circulations"
11015 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
11016
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11018 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11019 msgctxt ""
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11021 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11022 msgid "&Edit Items"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11026 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11027 msgctxt ""
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11029 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11030 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11031 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11032
11033 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11035 msgctxt ""
11036 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11037 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11038 msgid "Add &Volumes"
11039 msgstr "Incluir &Volumes"
11040
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11042 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11043 msgctxt ""
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11045 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11046 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11047 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11048
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11050 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11051 msgctxt ""
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11053 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11054 msgid "&Add Items"
11055 msgstr "&Incluir Itens"
11056
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11058 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11059 msgctxt ""
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11061 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11062 msgid "&Edit Volumes"
11063 msgstr "&Editar Volumes"
11064
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11066 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11067 msgctxt ""
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11069 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11070 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11071 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11072
11073 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11074 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11075 msgctxt ""
11076 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11077 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11078 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11079 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11080
11081 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11082 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11083 msgid "Delete Items"
11084 msgstr "Excluir Itens"
11085
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11087 msgctxt ""
11088 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11089 msgid "Delete Volumes"
11090 msgstr "Excluir volumes"
11091
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11094 msgctxt ""
11095 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11096 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11097 msgid "Mark Item &Damaged"
11098 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11099
11100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11101 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11102 msgctxt ""
11103 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11104 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11105 msgid "Mark Item Missin&g"
11106 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11107
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11109 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11110 msgctxt ""
11111 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11112 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11113 msgid "&Print Item Spine Labels"
11114 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11115
11116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11118 msgid "&Replace Barcode"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11122 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11123 msgid "Save Columns"
11124 msgstr "Salvar Colunas"
11125
11126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11128 msgctxt ""
11129 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11130 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11131 msgid "&Refresh Listing"
11132 msgstr "&Atualizar Listagem"
11133
11134 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11135 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11136 msgctxt ""
11137 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11138 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11139 msgid "&Print"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11143 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11144 msgid "Copy Buckets"
11145 msgstr "Cestas de Exemplares"
11146
11147 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11148 msgid "Pending Copies"
11149 msgstr "Exemplares Pendentes"
11150
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11152 msgid "Bucket View"
11153 msgstr "Visualização da Cesta"
11154
11155 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11156 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11157 msgid "Save Columns"
11158 msgstr "Salvar Colunas"
11159
11160 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11161 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11162 msgid "Copy to Clipboard"
11163 msgstr "Copiar para área de transferência."
11164
11165 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11166 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11167 msgid "Print Export"
11168 msgstr "Imprimir exportados"
11169
11170 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11171 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11172 msgid "Export"
11173 msgstr "Exportar"
11174
11175 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11177 msgid "&Add All"
11178 msgstr "&Incluir Todos"
11179
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11181 msgctxt ""
11182 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11183 msgid "Add Selected"
11184 msgstr "Incluir Selecionado"
11185
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11187 msgctxt ""
11188 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11189 msgid "New Bucket"
11190 msgstr "Nova Cesta"
11191
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11193 msgctxt ""
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11195 msgid "Delete Bucket"
11196 msgstr "Excluir Cesta"
11197
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11199 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11200 msgid "Refresh"
11201 msgstr "Atualizar"
11202
11203 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11204 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11205 msgid "Save Columns"
11206 msgstr "Salvar Colunas"
11207
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11209 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11210 msgid "Copy to Clipboard"
11211 msgstr "Copiar para área de transferência."
11212
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11214 msgid "Remove Selected From Bucket"
11215 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11216
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11218 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11219 msgid "Add Selected"
11220 msgstr "Incluir Selecionado"
11221
11222 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11223 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11224 msgid "Bucket #"
11225 msgstr "Cesta #"
11226
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11228 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11229 msgid "Owner:"
11230 msgstr "Proprietário:"
11231
11232 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11233 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11234 msgctxt ""
11235 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11236 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11237 msgid "&Print"
11238 msgstr "&Imprimir"
11239
11240 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11241 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11242 msgid "Print Export"
11243 msgstr "Imprimir exportados"
11244
11245 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11246 msgctxt ""
11247 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11248 msgid "Export"
11249 msgstr "Exportar"
11250
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11252 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11253 msgid "Batch:"
11254 msgstr "Lote:"
11255
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11257 msgid "Show Status"
11258 msgstr "Mostrar Situação"
11259
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11262 msgid "&Request Items"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11266 msgid "Transfer to Specific Volume"
11267 msgstr "Transferir para um volume específico"
11268
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11270 msgid "Edit Item Attributes"
11271 msgstr "Editar Atributos do Item"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11274 msgid "Delete All from Catalog"
11275 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11276
11277 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11278 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11279 msgid "Add to Bucket"
11280 msgstr "Incluir na Cesta"
11281
11282 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11283 msgid "Item Buckets"
11284 msgstr "Cestas de Item"
11285
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11287 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11288 msgctxt ""
11289 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11290 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11291 msgid "&Add to Selected Bucket"
11292 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11293
11294 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11295 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11296 msgctxt ""
11297 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11298 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11299 msgid "Add to &New Bucket"
11300 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11301
11302 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11303 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11304 msgctxt ""
11305 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11306 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11307 msgid "&Cancel"
11308 msgstr "&Cancelar"
11309
11310 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11311 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11312 msgid "Copies"
11313 msgstr "Exemplares"
11314
11315 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11316 msgid "Copy Viewer"
11317 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11318
11319 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11320 msgid "Templates:"
11321 msgstr "Modelos:"
11322
11323 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11324 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11325 msgid "Appl&y"
11326 msgstr "&Aplicar"
11327
11328 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11329 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11330 msgid "Delete"
11331 msgstr "Excluir"
11332
11333 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11334 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11335 msgid "Import"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11339 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11340 msgid "Export"
11341 msgstr "Exportar"
11342
11343 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11344 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11345 msgid "Save"
11346 msgstr "Salvar"
11347
11348 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11349 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11350 msgid "&Reset"
11351 msgstr "&Redefinir"
11352
11353 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11354 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11355 msgid "Identification"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11359 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11360 msgid "Location"
11361 msgstr "Localização"
11362
11363 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11364 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11365 msgid "1"
11366 msgstr "1"
11367
11368 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11369 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11370 msgid "Circulation"
11371 msgstr "Circulação"
11372
11373 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11374 msgid "2"
11375 msgstr "2"
11376
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11378 msgid "Miscellaneous"
11379 msgstr "Diversos"
11380
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11382 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11383 msgid "3"
11384 msgstr "3"
11385
11386 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11387 msgid "Statistics"
11388 msgstr "Estatísticas"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11392 msgid "4"
11393 msgstr "4"
11394
11395 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11396 msgid "Library Filter"
11397 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11400 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11401 msgid "Copy &Notes"
11402 msgstr "Observações de Exemplar"
11403
11404 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11405 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11406 msgid "&Modify Copies"
11407 msgstr "&Modificar Exemplares"
11408
11409 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11410 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11411 msgctxt ""
11412 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11413 msgid "&Close"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11417 msgid "Hide Fields"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: staff.cat.copy_summary.label
11421 msgid "Item Summary"
11422 msgstr "Sumário do Item"
11423
11424 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11425 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11426 msgid "Barcode:"
11427 msgstr "Código de Barras:"
11428
11429 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11430 msgid "Location:"
11431 msgstr "Localização:"
11432
11433 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11434 msgid "Call Number:"
11435 msgstr "Nº de Chamada:"
11436
11437 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11438 msgid "Status:"
11439 msgstr "Situação:"
11440
11441 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11442 msgid "Circulate:"
11443 msgstr "Circular:"
11444
11445 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11446 msgid "Reference:"
11447 msgstr "Referência:"
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11450 msgid "Holdable:"
11451 msgstr "Reservável:"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11454 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11455 msgid "OPAC Visible:"
11456 msgstr "OPAC Visível:"
11457
11458 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11459 msgid "Created:"
11460 msgstr "Criado em:"
11461
11462 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11463 msgid "Edited:"
11464 msgstr "Editado:"
11465
11466 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11467 msgid "Age Protect:"
11468 msgstr "Proteção por Tempo"
11469
11470 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11471 msgid "Active Date:"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11475 msgid "Total Circulations:"
11476 msgstr "Total de Circulações:"
11477
11478 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11479 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11480 msgid "Alternate View"
11481 msgstr "Visualização Alternativa"
11482
11483 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11484 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11485 msgctxt ""
11486 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11487 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11488 msgid "&Show in Catalog"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: staff.cat.marcedit.options.label
11492 msgid "Options"
11493 msgstr "Opções"
11494
11495 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11496 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11497 msgid "&Stack subfields"
11498 msgstr "&Empilhar subcampos"
11499
11500 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11501 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11502 msgid "Fast Item &Add"
11503 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11504
11505 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11507 msgid "&Call Number"
11508 msgstr "Nº de &Chamada"
11509
11510 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11511 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11512 msgid "Item &Barcode"
11513 msgstr "Código-de-barras do Item"
11514
11515 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11516 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11517 msgid "&Validate"
11518 msgstr "&Validar"
11519
11520 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11521 msgid "d"
11522 msgstr "d"
11523
11524 #: staff.cat.marcedit.help.label
11525 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11526 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11527 msgid "&Help"
11528 msgstr "&Ajuda"
11529
11530 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11531 msgid "Flat-Text Editor"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11535 msgid "MARC Record"
11536 msgstr "Registro MARC"
11537
11538 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11539 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11540 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11543 msgid "Bibliographic source"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11547 msgid "Update source"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11551 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11552 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: staff.cat.marc_new.load.label
11556 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11557 msgid "&Load"
11558 msgstr "&Carregar"
11559
11560 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11561 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11562 msgid "&Set Workstation Default"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: staff.cat.marc_view.title
11566 msgid "MARC View"
11567 msgstr "&Ver MARC"
11568
11569 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11570 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11571 msgctxt ""
11572 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11573 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11574 msgid "&OPAC View"
11575 msgstr "Ver &OPAC"
11576
11577 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11578 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11579 msgctxt ""
11580 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11581 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11582 msgid "MARC &View"
11583 msgstr "&Ver MARC"
11584
11585 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11586 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11587 msgctxt ""
11588 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11589 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11590 msgid "MARC &Edit"
11591 msgstr "&Editar MARC"
11592
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11594 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11595 msgctxt ""
11596 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11597 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11598 msgid "&Holdings Maintenance"
11599 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11600
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11603 msgctxt ""
11604 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11605 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11606 msgid "View Hold&s"
11607 msgstr "Ver Reserva&s"
11608
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11611 msgctxt ""
11612 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11613 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11614 msgid "Add to &Bucket"
11615 msgstr "Incluir na C&esta"
11616
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11618 msgid "Refresh All Interfaces"
11619 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11620
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11622 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11623 msgid "Duplicate in New Tab"
11624 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11625
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11627 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11628 msgid "Remove this Frame"
11629 msgstr "Remover esta Moldura"
11630
11631 #: staff.cat.record_buckets.title
11632 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11633 msgid "Record Buckets"
11634 msgstr "Registro de Cestas"
11635
11636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11638 msgid "Record &Query"
11639 msgstr "Registro de Per&gunta"
11640
11641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11643 msgid "&Pending Records"
11644 msgstr "Registros &pendentes"
11645
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11648 msgid "Bucket &View"
11649 msgstr "&Ver Cesta"
11650
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11652 msgid "Bucket Actions"
11653 msgstr "Cesta -> Ações"
11654
11655 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11656 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11657 msgid "New Bucket"
11658 msgstr "Nova Cesta"
11659
11660 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11661 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11662 msgid "Delete Bucket"
11663 msgstr "Excluir Cesta"
11664
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11666 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11667 msgid "Refresh"
11668 msgstr "Atualizar"
11669
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11672 msgid "Quer&y"
11673 msgstr "Perg&unta"
11674
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11677 msgctxt ""
11678 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11679 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11680 msgid "&Submit"
11681 msgstr "&Submeter"
11682
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11685 msgctxt ""
11686 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11687 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11688 msgid "&Help"
11689 msgstr "&Ajuda"
11690
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11693 msgctxt ""
11694 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11695 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11696 msgid "&List Actions"
11697 msgstr "&Lista -> Ações"
11698
11699 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11700 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11701 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11702 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11703
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11705 msgctxt ""
11706 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11707 msgid "Print List CSV"
11708 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11709
11710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11711 msgctxt ""
11712 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11713 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11714 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11715
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11717 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11718 msgid "Save List CSV to File"
11719 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11720
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11723 msgid "Save List Configuration"
11724 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11725
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11727 msgid "Add All to Pending Records"
11728 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11729
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11731 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11732 msgid "Add Selected to Pending Records"
11733 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11734
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11737 msgctxt ""
11738 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11739 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11740 msgid "&List Actions"
11741 msgstr "&Lista -> Ações"
11742
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11744 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11745 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11746 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11747
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11749 msgctxt ""
11750 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11751 "l"
11752 msgid "Print List CSV"
11753 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11754
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11756 msgctxt ""
11757 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11758 "bel"
11759 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11760 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11761
11762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11763 msgctxt ""
11764 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11765 msgid "Save List CSV to File"
11766 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11767
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11769 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11770 msgid "Save List Configuration"
11771 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11772
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11775 msgid "&Add All to current Bucket"
11776 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11777
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11779 msgid "Add Selected to current Bucket"
11780 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11781
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11783 msgid "Remove Selected from Bucket"
11784 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11785
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11787 msgctxt ""
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11789 msgid "Add Selected to Pending Records"
11790 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11791
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11793 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11794 msgid "Bucket #"
11795 msgstr "Cesta #"
11796
11797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11798 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11799 msgid "Owner:"
11800 msgstr "Proprietário:"
11801
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11804 msgctxt ""
11805 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11806 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11807 msgid "&List Actions"
11808 msgstr "&Lista -> Ações"
11809
11810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11811 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11812 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11813 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11814
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11816 msgctxt ""
11817 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11818 msgid "Print List CSV"
11819 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11820
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11822 msgctxt ""
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11824 "el"
11825 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11826 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11827
11828 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11829 msgctxt ""
11830 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11831 msgid "Save List CSV to File"
11832 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11833
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11836 msgid "Save List Configuration"
11837 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11838
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11840 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11841 msgid "Batch:"
11842 msgstr "Lote:"
11843
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11845 msgid "Show All in Catalog"
11846 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11847
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11850 msgid "&Transfer Title Holds"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11854 msgid "MARC Batch Edit"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11858 msgid "Delete All Records"
11859 msgstr "Excluir todos registros?"
11860
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11862 msgid "Merge All Records"
11863 msgstr "Mesclar todos registros"
11864
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11866 msgid "Export All Records"
11867 msgstr "Exportar todos registros"
11868
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11870 msgid "MARC21"
11871 msgstr "MARC21"
11872
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11874 msgid "UNIMARC"
11875 msgstr "UNIMARC"
11876
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11878 msgid "XML"
11879 msgstr "XML"
11880
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11882 msgid "Evergreen BRE"
11883 msgstr "Evergreen BRE"
11884
11885 #: staff.cat.select_unit.title
11886 msgid "Select Serial Unit"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11890 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11891 msgid "&Select a Serial Unit"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11895 msgid "Please select a Serial Unit"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11899 msgid "Select"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11904 msgid "Record Buckets"
11905 msgstr "Registro de Cestas"
11906
11907 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11909 msgid "&Add to Bucket"
11910 msgstr "&Incluir na Cesta"
11911
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11914 msgctxt ""
11915 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11916 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11917 msgid "&Add to Selected Bucket"
11918 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11919
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11922 msgctxt ""
11923 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11924 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11925 msgid "Add to &New Bucket"
11926 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11927
11928 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11930 msgctxt ""
11931 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11932 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11933 msgid "&Cancel"
11934 msgstr "&Cancelar"
11935
11936 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11937 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11938 msgid "Re-&Generate"
11939 msgstr "Re-&Gerar"
11940
11941 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11942 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11943 msgid "&Preview and Print"
11944 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11945
11946 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11947 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11948 msgctxt ""
11949 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11950 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11951 msgid "&Close Window"
11952 msgstr "&Fechar Janela"
11953
11954 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11955 msgid "Font size (in points):"
11956 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11957
11958 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11959 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11963 msgid "Spine Label"
11964 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11965
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11967 msgid "Left Margin (in characters):"
11968 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11969
11970 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11971 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11972 msgid "Label Width (in characters):"
11973 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11974
11975 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11976 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11977 msgid "Label Length (in lines):"
11978 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11979
11980 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11981 msgid "Pocket Label"
11982 msgstr "Rótulo de Bolso"
11983
11984 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11985 msgid "Enabled"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11989 msgid "Middle Margin (in characters):"
11990 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11991
11992 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11993 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11994 msgid "Label Width (in characters):"
11995 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11996
11997 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11999 msgid "Label Length (in lines):"
12000 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
12001
12002 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12003 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12004 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
12005
12006 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12007 msgid "On line:"
12008 msgstr "On line:"
12009
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12011 msgid "Include Author"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12015 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12016 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12017
12018 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12019 msgid "Indent a space?"
12020 msgstr "Identar um espaço?"
12021
12022 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12023 msgid "Include Call Number"
12024 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12025
12026 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12027 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12028 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12029
12030 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12031 msgid "Include Owning Library"
12032 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12033
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12035 msgid "Include Shelving Location"
12036 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12037
12038 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12039 msgid "Include Item Barcode"
12040 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12041
12042 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12043 msgid "Custom:"
12044 msgstr "Personalizado:"
12045
12046 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12047 msgid "Available Macros"
12048 msgstr "Macros Disponíveis"
12049
12050 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12051 msgid "Volume and Copy Editor"
12052 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12053
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12055 msgid "Volume and Copy Creator"
12056 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12057
12058 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12059 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12060 msgid "Use Checkdigi&t"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12065 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12070 msgid "&Print Labels?"
12071 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12072
12073 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12074 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12075 msgid "Library"
12076 msgstr "Biblioteca"
12077
12078 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12079 msgid "# of volumes"
12080 msgstr "# de volumes"
12081
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12083 msgid "BATCH"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12087 msgid "Classification:"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12091 msgid "Prefix:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12096 msgid "Ca&ll Number:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12100 msgid "Suffix:"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: staff.cat.volume_editor.title
12104 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12105 msgid "Volumes"
12106 msgstr "Volumes"
12107
12108 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12109 msgid "Volume Editor"
12110 msgstr "Editor de Volume"
12111
12112 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12113 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12114 msgctxt ""
12115 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12116 msgid "&Modify"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12120 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12121 msgctxt ""
12122 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12123 msgid "&Cancel"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12127 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12128 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12132 msgid ""
12133 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12134 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12135 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12139 msgid "Owning lib"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: staff.cat.volume_editor.classification
12143 msgid "Classification"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12147 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12148 msgid "Prefix"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: staff.cat.volume_editor.label
12152 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12153 msgid "Label"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12157 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12158 msgid "Suffix"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12162 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12163 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12164 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12165
12166 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12167 msgid "Service and Credentials"
12168 msgstr "Serviço e Credenciais"
12169
12170 #: staff.cat.z3950.service.label
12171 msgid "Service"
12172 msgstr "Serviço"
12173
12174 #: staff.cat.z3950.username.label
12175 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12176 msgid "Username"
12177 msgstr "Nome de usuário"
12178
12179 #: staff.cat.z3950.password.label
12180 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12181 msgid "Password"
12182 msgstr "Senha"
12183
12184 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12185 msgid "Local Catalog"
12186 msgstr "Catálogo Local"
12187
12188 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12189 msgid "Evergreen Native Catalog"
12190 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12191
12192 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12193 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12194 msgid "Save as &Default"
12195 msgstr "Salvar como &Padrão"
12196
12197 #: staff.cat.z3950.query.label
12198 msgid "Query"
12199 msgstr "Pergunta"
12200
12201 #: staff.cat.z3950.query.description
12202 msgid ""
12203 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12204 "have that field focused by default."
12205 msgstr ""
12206 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12207 "para ter esse campo focado como padrão."
12208
12209 #: staff.cat.z3950.clear.label
12210 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12211 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12212 msgid "&Clear Form"
12213 msgstr "&Limpar Formulário"
12214
12215 #: staff.cat.z3950.search.label
12216 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12217 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12218 msgid "&Search"
12219 msgstr "&Pesquisar"
12220
12221 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12222 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12223 msgid "Ra&w Search"
12224 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12225
12226 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12227 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12228 msgid "Results &Page"
12229 msgstr "&Página de resultados"
12230
12231 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12232 msgid "Results"
12233 msgstr "Resultados"
12234
12235 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12236 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12237 msgctxt ""
12238 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12239 msgid "Search &Form"
12240 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12241
12242 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12243 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12244 msgid "Fetch &More Results"
12245 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12246
12247 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12248 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12249 msgctxt ""
12250 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12251 msgid "&List Actions"
12252 msgstr "&Lista -> Ações"
12253
12254 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12255 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12259 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12260 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12261 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12262
12263 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12264 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12265 msgid "Save List CSV to File"
12266 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12267
12268 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12269 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12270 msgid "Print List CSV"
12271 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12272
12273 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12274 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12275 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12276 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12277
12278 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12279 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12280 msgid "Save List Configuration"
12281 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12282
12283 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12284 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12286 msgid "MARC &View"
12287 msgstr "&Ver MARC"
12288
12289 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12290 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12291 msgid "MARC &Editor"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12295 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12296 msgid "&Overlay"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12300 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12301 msgctxt ""
12302 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12303 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12304 msgid "&Import"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12308 msgid "Remove Fields on Import: "
12309 msgstr ""
12310
12311 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12312 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12313 msgid "Retrieve Patron"
12314 msgstr "Obter Leitor"
12315
12316 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12317 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12318 msgctxt ""
12319 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12320 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12321 msgid "&Barcode:"
12322 msgstr "Código de &Barras:"
12323
12324 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12325 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12326 msgctxt ""
12327 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12328 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12329 msgid "&Submit"
12330 msgstr "&Submeter"
12331
12332 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12333 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12334 msgid "Retrieving..."
12335 msgstr "Obtendo..."
12336
12337 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12338 msgid "Credit Card Information"
12339 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12340
12341 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12342 msgid "Process where?"
12343 msgstr "Processar onde?"
12344
12345 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12346 msgid "Process payment through Evergreen"
12347 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12348
12349 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12350 msgid "Record externally processed payment"
12351 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12352
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12354 msgid "Visa"
12355 msgstr "Visa"
12356
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12358 msgid "Mastercard"
12359 msgstr "Mastercard"
12360
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12362 msgid "American Express"
12363 msgstr "American Express"
12364
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12366 msgid "Discover"
12367 msgstr "Revelar"
12368
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12370 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12371 msgid "Other"
12372 msgstr "Outro"
12373
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12375 msgid "Credit Card Number"
12376 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12377
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12379 msgid "Expire Month"
12380 msgstr "Mês de Expiração"
12381
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12383 msgid "Expire Year"
12384 msgstr "Ano da Expiração"
12385
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12387 msgid "Approval Code"
12388 msgstr "Código de Aprovação"
12389
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12391 msgid "Billing name (first)"
12392 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12393
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12395 msgid "Billing name (last)"
12396 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12397
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12399 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12400 msgid "Address"
12401 msgstr "Endereço"
12402
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12404 msgid "City, town or village"
12405 msgstr "Cidade, município ou vila"
12406
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12408 msgid "State or province"
12409 msgstr "Estado ou DF"
12410
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12412 msgid "ZIP or postal code"
12413 msgstr "CEP ou Código Postal"
12414
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12416 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12417 msgid "Note"
12418 msgstr "Observação"
12419
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12422 msgctxt ""
12423 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12424 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12425 msgid "&Cancel"
12426 msgstr "&Cancelar"
12427
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12429 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12430 msgid "&Submit this Info"
12431 msgstr "&Submeter esta Informação"
12432
12433 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12434 msgid "Credit Card Info"
12435 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12436
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12438 msgid "Credit Card Type"
12439 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12440
12441 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12442 #: staff.patron.bill_check_info.title
12443 msgid "Check Info"
12444 msgstr "Informação do Cheque"
12445
12446 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12447 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12448 msgid "Check Information"
12449 msgstr "Informação do Cheque"
12450
12451 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12452 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12453 msgid "Check Number"
12454 msgstr "Nº de Cheque"
12455
12456 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12457 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12458 msgid "Note"
12459 msgstr "Observação"
12460
12461 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12462 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12463 msgctxt ""
12464 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12465 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12466 msgid "&Cancel"
12467 msgstr "&Cancelar"
12468
12469 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12470 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12471 msgid "&Submit this Information"
12472 msgstr "&Submeter esta Informação"
12473
12474 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12475 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12476 msgid "Bills"
12477 msgstr "Faturas"
12478
12479 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12480 msgid "Void selected billings"
12481 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12482
12483 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12484 msgid "Edit note"
12485 msgstr "Editar observação"
12486
12487 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12488 msgid "Payments"
12489 msgstr "Pagamentos"
12490
12491 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12492 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12493 msgctxt ""
12494 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12495 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12496 msgid "&Show in Catalog"
12497 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12498
12499 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12500 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12501 msgctxt ""
12502 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12503 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12504 msgid "&Close Window"
12505 msgstr "&Fecha Janela"
12506
12507 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12508 msgid "Bill History"
12509 msgstr "Histórico de Faturamento"
12510
12511 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12512 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12513 msgid "Add Billing"
12514 msgstr "Incluir Faturamento"
12515
12516 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12517 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12518 msgctxt ""
12519 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12520 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12521 msgid "Full &Details"
12522 msgstr "&Detalhes Completos"
12523
12524 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12525 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12526 msgctxt ""
12527 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12528 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12529 msgid "&Show in Catalog"
12530 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12531
12532 #: staff.patron.bill_history.print.label
12533 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12534 msgctxt ""
12535 "staff.patron.bill_history.print.label "
12536 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12537 msgid "&Print"
12538 msgstr "&Imprimir"
12539
12540 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12541 msgid "Selected Billed:"
12542 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12543
12544 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12545 msgid "Selected Paid:"
12546 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12547
12548 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12549 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12550 msgid "&Transactions"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12554 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12555 msgid "Pa&yments"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12559 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12560 msgctxt ""
12561 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12562 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12563 msgid "&Start Date"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12567 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12568 msgid "End Date"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12572 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12573 msgid "&Retrieve Payments"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12577 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12578 msgctxt ""
12579 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12580 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12581 msgid "&Start Date"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12585 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12586 msgid "End Date"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12590 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12591 msgid "&Retrieve Transactions"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12595 msgid "Current Bills"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12599 msgid "Total Owed:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12603 msgid "Total Checked:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12607 msgid "Refunds Available:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12611 msgid "Credit Available:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12615 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12616 msgid "Payment &Received:"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12620 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12621 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12625 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12626 msgid "Add &Billing"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12630 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12631 msgid "&Void All Billings"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12635 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12636 msgid "&Refund"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12640 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12641 msgctxt ""
12642 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12643 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12644 msgid "Full &Details"
12645 msgstr "&Detalhes Completos"
12646
12647 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12648 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12649 msgctxt ""
12650 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12651 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12652 msgid "&Show in Catalog"
12653 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12654
12655 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12657 msgctxt ""
12658 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12659 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12660 msgid "&Print"
12661 msgstr "&Imprimir"
12662
12663 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12664 msgid "Checked Billed:"
12665 msgstr "Fatura conferida:"
12666
12667 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12668 msgid "Checked Paid:"
12669 msgstr "Pagamento checado:"
12670
12671 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12672 msgid "Voided this session:"
12673 msgstr "Anular esta sessão:"
12674
12675 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12676 msgid "Change Due Upon Payment:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12680 msgid "Pending:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12684 msgid "Total:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12688 msgid "Checked:"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12692 msgid "Payment"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12696 msgid "Change"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12700 msgid "Owed"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12704 msgid "Billed"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12708 msgid "Paid"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12712 msgid "Red Items are still Checked Out"
12713 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12714
12715 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12716 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12720 msgid "Dark Red Items are Lost"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12724 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12725 msgid "&Uncheck All"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12729 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12730 msgid "Chec&k All"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12735 msgid "Check All Re&funds"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12739 msgid "Print Bills"
12740 msgstr "Imprimir Faturas"
12741
12742 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12743 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12744 msgid "Alternate &View"
12745 msgstr "&Visualização Alternativa"
12746
12747 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12748 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12749 msgid "Receipt &Options"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12754 msgid "Receipt &Upon Payment"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12758 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12759 msgid "&Printer Prompt"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12763 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12764 msgid "&Number of Copies:"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12768 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12769 msgid "Summary"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12773 msgid "Net Balance"
12774 msgstr "Saldo líquido"
12775
12776 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12777 msgid "= New Balance"
12778 msgstr "= Novo Balanço"
12779
12780 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12781 msgid "Pay Bill"
12782 msgstr "Pagar Fatura"
12783
12784 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12785 msgid "Payment Type"
12786 msgstr "Tipo de Pagamento"
12787
12788 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12789 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12790 msgid "T"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12794 msgid "Cash"
12795 msgstr "Dinheiro"
12796
12797 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12798 msgid "Check"
12799 msgstr "Checar"
12800
12801 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12802 msgid "Credit Card"
12803 msgstr "Cartão de Crédito"
12804
12805 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12806 msgid "Patron Credit"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12810 msgid "Work"
12811 msgstr "Trabalho"
12812
12813 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12814 msgid "Forgive"
12815 msgstr "Perdoar"
12816
12817 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12818 msgid "Goods"
12819 msgstr "Bens"
12820
12821 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12822 msgid "Payment received"
12823 msgstr "Pagamentos recebidos"
12824
12825 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12826 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12827 msgid "a"
12828 msgstr "a"
12829
12830 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12831 msgid "- Payment applied"
12832 msgstr "- Pagamento aplicado"
12833
12834 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12835 msgid "= Change"
12836 msgstr "= Alterar"
12837
12838 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12839 msgid "or Patron Credit"
12840 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12841
12842 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12843 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12844 msgid "&Bill Patron"
12845 msgstr "&Faturar Leitor"
12846
12847 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12848 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12849 msgid "&History"
12850 msgstr "&Histórico"
12851
12852 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12853 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12854 msgid "A&nnotate Payment"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12858 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12859 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12863 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12864 msgid "See &Distribution"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12868 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12869 msgid "Apply &Payment!"
12870 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12871
12872 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12873 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12874 msgid "Summary"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12878 msgid "Bill #"
12879 msgstr "Fatura #"
12880
12881 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12882 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12883 msgid "Total Billed"
12884 msgstr "Total Faturado"
12885
12886 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12887 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12888 msgid "Title"
12889 msgstr "Título"
12890
12891 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12892 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12893 msgid "Type"
12894 msgstr "Tipo"
12895
12896 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12897 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12898 msgid "Total Paid"
12899 msgstr "Total Pago"
12900
12901 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12902 msgid "Checked Out"
12903 msgstr "Dado Saída"
12904
12905 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12906 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12907 msgid "Start"
12908 msgstr "Iniciar"
12909
12910 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12911 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12912 msgid "Balance Owed"
12913 msgstr "Saldo devido"
12914
12915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12916 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12917 msgid "Due Date"
12918 msgstr "Data de Vencimento"
12919
12920 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12921 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12922 msgid "Finish"
12923 msgstr "Finalizar"
12924
12925 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12926 msgid "Renewal?"
12927 msgstr "Renovação?"
12928
12929 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12930 msgid "Checked In"
12931 msgstr "Dado Entrada"
12932
12933 #: staff.patron.bill_wizard.title
12934 msgid "Bill Patron Wizard"
12935 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12936
12937 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12938 msgid "Create Bill"
12939 msgstr "Cria Fatura"
12940
12941 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12942 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12943 msgid "Location"
12944 msgstr "Localização"
12945
12946 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12947 msgid "Transaction Type"
12948 msgstr "Tipo de Transação"
12949
12950 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12951 msgid "Grocery"
12952 msgstr "Mercearia"
12953
12954 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12955 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12956 msgid "Circulation"
12957 msgstr "Circulação"
12958
12959 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12960 msgid "Billing Type"
12961 msgstr "Tipo de faturamento"
12962
12963 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12964 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12965 msgid "Amount"
12966 msgstr "Montante"
12967
12968 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12969 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12970 msgid "Note"
12971 msgstr "Observação"
12972
12973 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12974 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12975 msgctxt ""
12976 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12977 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12978 msgid "&Cancel"
12979 msgstr "&Cancelar"
12980
12981 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12982 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12983 msgid "&Submit this Bill"
12984 msgstr "&Submeter esta fatura"
12985
12986 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12987 msgid "No Patron Selected"
12988 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12989
12990 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12991 msgid "(Barred)"
12992 msgstr "(Barrado)"
12993
12994 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12995 msgid "(Expired)"
12996 msgstr "(Expirado)"
12997
12998 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12999 msgid "(In-Active)"
13000 msgstr "(Em-Ativo)"
13001
13002 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13003 msgid "(Juvenile)"
13004 msgstr "(Juvenil)"
13005
13006 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13007 msgid "(Alert)"
13008 msgstr "(Alerta)"
13009
13010 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13011 msgid "(See Notes)"
13012 msgstr "(Ver Observações)"
13013
13014 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13015 msgid "(Maximum Bills)"
13016 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13017
13018 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13019 msgid "(Maximum Overdues)"
13020 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13021
13022 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13023 msgid "(Maximum Lost)"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13027 msgid "(Maximum Checked Out)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13031 msgid "(Has Bills)"
13032 msgstr "(Tem Faturas)"
13033
13034 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13035 msgid "(Has Overdues)"
13036 msgstr "(Tem Atrasos)"
13037
13038 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13039 msgid "(Has Lost)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13043 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13044 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13045
13046 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13047 msgid "(Invalid Address)"
13048 msgstr "(Endereço Inválido)"
13049
13050 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13051 msgid "(Invalid Email)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13055 msgid "(Invalid Phone)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13059 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13060 msgctxt ""
13061 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13062 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13063 msgid "E&xit"
13064 msgstr "&Sair"
13065
13066 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13067 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13068 msgctxt ""
13069 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13070 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13071 msgid "Search &Form"
13072 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13073
13074 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13075 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13076 msgid "&Retrieve Patron"
13077 msgstr "&Obter Leito"
13078
13079 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13080 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13081 msgid "&Merge Patrons"
13082 msgstr "&Mesclar Leitores"
13083
13084 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13085 msgid "Selected Balance:"
13086 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13087
13088 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13089 msgid "Un-Selected:"
13090 msgstr "Não-Selecionado:"
13091
13092 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13093 msgid "Voided:"
13094 msgstr "Anulado:"
13095
13096 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13097 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13098 msgid "Auto-Print"
13099 msgstr "Auto-Imprime"
13100
13101 #: staff.patron.hold_details.title
13102 msgid "Hold Details"
13103 msgstr "Detalhes da Reserva"
13104
13105 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13106 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13107 msgid "&Add Record of Notification"
13108 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13109
13110 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13111 msgid "Method:"
13112 msgstr "Método:"
13113
13114 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13115 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13116 msgid "&Notifications"
13117 msgstr "&Notificações"
13118
13119 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13120 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13121 msgid "Not&es"
13122 msgstr "&Observações"
13123
13124 #: staff.patron.holds.add_note.label
13125 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13126 msgid "&Add Note"
13127 msgstr "&Incluir observação"
13128
13129 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13130 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13131 msgid "Pickup Library"
13132 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13133
13134 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13135 msgid "Requesting Library"
13136 msgstr "Biblioteca requisitante"
13137
13138 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13139 msgid "Fulfilling Library"
13140 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13141
13142 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13143 msgid "Item Circulating Library"
13144 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13145
13146 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13147 msgid "Volume Owning Library"
13148 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13149
13150 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13151 msgid "Patron Home Library foo"
13152 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13153
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13155 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13156 msgid "Fetch &More Holds"
13157 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13158
13159 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13160 msgid "Filter:"
13161 msgstr "Filtro:"
13162
13163 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13164 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13165 msgid "Actions for &Selected Holds"
13166 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13167
13168 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13169 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13170 msgid "Export"
13171 msgstr "Exportar"
13172
13173 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13174 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13175 msgctxt ""
13176 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13177 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13178 msgid "&Print"
13179 msgstr "&Imprimir"
13180
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13182 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13183 msgid "Print F&ull Pull List"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13188 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13192 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13193 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13197 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13198 msgctxt ""
13199 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13200 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13201 msgid "Place &Hold"
13202 msgstr "&Reservar"
13203
13204 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13205 msgid "Show Cancelled Holds"
13206 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13207
13208 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13209 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13210 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13211
13212 #: staff.patron.info_group.clone.label
13213 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13214 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13215 msgstr ""
13216 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13217
13218 #: staff.patron.info_group.remove.label
13219 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13220 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13221 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13222
13223 #: staff.patron.info_group.move.label
13224 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13225 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13226 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13227
13228 #: staff.patron.info_group.add.label
13229 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13230 msgid "Move &another patron to this patron group."
13231 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13232
13233 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13234 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13235 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13236 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13237
13238 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13239 msgid "Merge Selected Patrons"
13240 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13241
13242 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13243 msgid "Group Members"
13244 msgstr "Membros do Grupo"
13245
13246 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13247 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13248 msgid "Choose an &Action..."
13249 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13250
13251 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13252 msgid "Survey #"
13253 msgstr "Avaliação #"
13254
13255 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13256 msgid "Last Answered on:"
13257 msgstr "Último resposta sobre:"
13258
13259 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13260 msgid "Answer:"
13261 msgstr "Resposta"
13262
13263 #: staff.patron.info.notes.label
13264 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13265 msgid "&Notes"
13266 msgstr "&Observações"
13267
13268 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13269 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13270 msgid "Triggered E&vents"
13271 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13272
13273 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13274 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13275 msgid "&Statistical Categories"
13276 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13277
13278 #: staff.patron.info.surveys.label
13279 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13280 msgid "Surve&ys"
13281 msgstr "Aval&iações"
13282
13283 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13284 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13285 msgid "Ac&quisition Requests"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: staff.patron.info.group.label
13289 #: staff.patron.info.group.accesskey
13290 msgid "&Group Member Details"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13294 msgid "Include inactive patrons?"
13295 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13296
13297 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13298 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13299 msgid "I"
13300 msgstr "I"
13301
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13303 msgid "Limit results to patrons in"
13304 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13305
13306 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13307 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13308 msgid "Save Columns"
13309 msgstr "Salvar Colunas"
13310
13311 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13312 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13313 msgid "Copy to Clipboard"
13314 msgstr "Copiar para área de transferência."
13315
13316 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13317 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13318 msgid "Print"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13322 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13323 msgid "Alert"
13324 msgstr "Alerta"
13325
13326 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13327 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13328 msgid "Standing"
13329 msgstr "Em curso"
13330
13331 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13332 msgid "Long Overdue:"
13333 msgstr "Atrasos longos:"
13334
13335 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13336 msgid "Claimed Returned:"
13337 msgstr "Pedido de Devolução:"
13338
13339 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13340 msgid "Lost:"
13341 msgstr "Perdido:"
13342
13343 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13344 msgid "Non Cataloged:"
13345 msgstr "Não catalogado:"
13346
13347 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13348 msgid "ID and Contact Information"
13349 msgstr "ID e Informações de Contato"
13350
13351 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13352 msgid "OPAC Login:"
13353 msgstr "Entrar OPAC:"
13354
13355 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13356 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13357 msgid "Retrieve Patron"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13361 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13362 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13363
13364 #: staff.patron.user_edit.title
13365 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13366 msgid "Evergreen User Editor"
13367 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13368
13369 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13370 msgid "User Information"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13374 msgid "User Name:"
13375 msgstr "Nome do Usuário:"
13376
13377 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13378 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13379 msgid "Barcode:"
13380 msgstr "Código de Barras:"
13381
13382 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13383 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13384 msgid "First Name:"
13385 msgstr "Primeiro Nome"
13386
13387 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13388 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13389 msgid "Middle Name:"
13390 msgstr "Nome do Meio:"
13391
13392 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13393 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13394 msgid "Last Name:"
13395 msgstr "Último Nome:"
13396
13397 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13398 msgid "Working Location"
13399 msgstr "Local de Trabalho"
13400
13401 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13402 msgid "Shortname"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13406 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13407 msgid "Name"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13411 msgid "Work OU?"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13416 msgid "Permissions"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13420 msgid "Permission"
13421 msgstr "Permissão"
13422
13423 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13424 msgid "Applied"
13425 msgstr "Aplicado"
13426
13427 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13428 msgid "Depth"
13429 msgstr "Profundidade"
13430
13431 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13432 msgid "Grantable"
13433 msgstr "Tabela de Permissões"
13434
13435 #: staff.patron.user_edit.save.label
13436 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13437 msgid "Save"
13438 msgstr "Salvar"
13439
13440 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13441 msgid "-- Select One --"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13445 msgid "Depth is required to set the permission."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13449 msgid "User successfully modified."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13453 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13454 msgid "Evergreen User Editor"
13455 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13456
13457 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13458 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13459 msgid "Welcome "
13460 msgstr "Bem Vindo "
13461
13462 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13463 msgid ""
13464 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13465 "red;'>marked with color</span>"
13466 msgstr ""
13467 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13468 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13469
13470 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13471 msgid "View Errors"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13475 msgid "1. User Identification"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13479 msgid "2. Contact Info"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13483 msgid "3. Addresses"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13487 msgid "4. Groups and Permissions"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13491 msgid "5. Statistical Categories"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13495 msgid "6. Surveys"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13499 msgid "7. Finish"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13503 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13504 msgid "Loading data..."
13505 msgstr "Carregando dados..."
13506
13507 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13508 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13512 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13513 msgid "Mark Lost"
13514 msgstr "Marcar como Perdido"
13515
13516 #: staff.patron.ue.username.label
13517 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13518 msgid "Username"
13519 msgstr "Nome de usuário"
13520
13521 #: staff.patron.ue.password.label
13522 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13523 msgid "Password"
13524 msgstr "Senha"
13525
13526 #: staff.patron.ue.reset.label
13527 msgid "Reset"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: staff.patron.ue.re_password.label
13531 msgid "Password: "
13532 msgstr ""
13533
13534 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13535 msgid "Verify Password"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: staff.patron.ue.first_name.label
13539 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13540 msgid "First Name"
13541 msgstr "Primeiro Nome"
13542
13543 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13544 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13545 msgid "Middle Name"
13546 msgstr "Nome do Meio"
13547
13548 #: staff.patron.ue.last_name.label
13549 msgid "Last Name"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: staff.patron.ue.suffix.label
13553 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13554 msgid "Suffix"
13555 msgstr "Sufixo"
13556
13557 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13558 #: staff.patron.ue.choose.label
13559 msgid "- Pick -"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: staff.patron.ue.dob.label
13563 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13564 msgid "Date of Birth"
13565 msgstr "Data de Nascimento"
13566
13567 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13568 msgid "Primary Identification Type"
13569 msgstr ""
13570
13571 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13572 #: staff.patron.ue.required.label
13573 msgid " -- Required -- "
13574 msgstr ""
13575
13576 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13577 msgid "Primary Identification"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13581 msgid "Secondary Identification Type"
13582 msgstr ""
13583
13584 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13585 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13586 msgid " -- None Selected -- "
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13590 msgid "Secondary Identification"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13594 msgid "Parent or Guardian"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: staff.patron.ue.email_address.label
13598 msgid "Email Address"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13602 msgid "Daytime Phone"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13606 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13607 msgid "Evening Phone"
13608 msgstr "Telefone à Noite"
13609
13610 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13612 msgid "Other Phone"
13613 msgstr "Outro Telefone"
13614
13615 #: staff.patron.ue.home_library.label
13616 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13617 msgid "Home Library"
13618 msgstr "Biblioteca de Residência"
13619
13620 #: staff.patron.ue.address.label
13621 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13622 msgid "Address"
13623 msgstr "Endereço"
13624
13625 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13626 msgid "Within City Limits"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: staff.patron.ue.valid.label
13630 msgid "Valid"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13635 msgid "Mailing Address"
13636 msgstr "Endereço de Correspondência"
13637
13638 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13639 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13640 msgid "Physical Address"
13641 msgstr "Endereço Físico"
13642
13643 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13644 msgid "Address is owned by"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: staff.patron.ue.edit.label
13648 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13649 msgid "Edit"
13650 msgstr "Editar"
13651
13652 #: staff.patron.ue.label.label
13653 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13654 msgid "Label"
13655 msgstr "Rótulo"
13656
13657 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13658 msgid "Zip Code"
13659 msgstr "CEP"
13660
13661 #: staff.patron.ue.street_1.label
13662 msgid "Street 1"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: staff.patron.ue.street_2.label
13666 msgid "Street 2"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: staff.patron.ue.city.label
13670 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13671 msgid "City"
13672 msgstr "Cidade"
13673
13674 #: staff.patron.ue.county.label
13675 msgid "County"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: staff.patron.ue.state.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13680 msgid "State"
13681 msgstr "Estado"
13682
13683 #: staff.patron.ue.country.label
13684 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13685 msgid "Country"
13686 msgstr "País"
13687
13688 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13689 msgid "Delete this Address"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13693 msgid "Detach this Address"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: staff.patron.ue.create_address.label
13697 msgid "Create a New Address"
13698 msgstr "Cria um novo endereço"
13699
13700 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13701 msgid "Profile Group"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13705 msgid "Account Expiration Date"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13709 msgid "Internet Access Level"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: staff.patron.ue.active.label
13713 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13714 msgid "Active"
13715 msgstr "Ativo"
13716
13717 #: staff.patron.ue.barred.label
13718 msgid "Barred"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13722 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13727 msgid "Claims Returned Count"
13728 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13729
13730 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13731 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13732 msgid "Alert Message"
13733 msgstr "Mensagem de Alerta"
13734
13735 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13736 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13737 msgid "Statistical Category Name"
13738 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13739
13740 #: staff.patron.ue.owner.label
13741 msgid "Owner"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: staff.patron.ue.value.label
13745 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13746 msgid "Value"
13747 msgstr "Valor"
13748
13749 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13750 msgid "No surveys have been created for this location."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: staff.patron.ue.message1.label
13754 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13755 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13756
13757 #: staff.patron.ue.message2.label
13758 msgid ""
13759 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13760 msgstr ""
13761 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13762
13763 #: staff.patron.ue.message3.label
13764 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13765 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13766
13767 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13768 msgid "View Summary"
13769 msgstr "Ver Sumário"
13770
13771 #: staff.patron.ue.back.label
13772 msgid "Back"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: staff.patron.ue.forward.label
13776 msgid "Forward"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13780 msgid ""
13781 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13782 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13783 msgstr ""
13784 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13785 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13786
13787 #: staff.patron.ue.barcode.label
13788 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13789 msgid "Barcode"
13790 msgstr "Código de Barras"
13791
13792 #: staff.patron.ue.addresses.label
13793 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13794 msgid "Addresses"
13795 msgstr "Endereços"
13796
13797 #: staff.patron.ue.address_label.label
13798 msgid "Address Label"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13802 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13803 msgid "Billing Address"
13804 msgstr "Endereço de faturamento"
13805
13806 #: staff.patron.ue.profile.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13808 msgid "Profile"
13809 msgstr "Perfil"
13810
13811 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13812 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13813 msgid "Expire Date"
13814 msgstr "Data de Expiração"
13815
13816 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13817 msgid "Family Lead Account"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13821 msgid "Statistical Categories"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: staff.patron.ue.survey.label
13825 msgid "Survey"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: staff.patron.ue.question.label
13829 msgid "Question"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: staff.patron.ue.answer.label
13833 msgid "Answer"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13837 msgid ""
13838 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13839 "MM-DD"
13840 msgstr ""
13841 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13842
13843 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13844 msgid "Username is invalid"
13845 msgstr "Nome de usuário inválido"
13846
13847 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13848 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13849 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13850
13851 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13852 msgid "First name is invalid"
13853 msgstr "Primeiro nome inválido"
13854
13855 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13856 msgid "Middle name is invalid"
13857 msgstr "O nome do meio é inválido"
13858
13859 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13860 msgid "Last name is invalid"
13861 msgstr "Último nome é inválido"
13862
13863 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13864 msgid "Barcode is invalid"
13865 msgstr "Código de Barras inválido"
13866
13867 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13868 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13869 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13870
13871 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13872 msgid ""
13873 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13874 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13875 msgstr ""
13876 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13877 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13878 "clique o botão de Cancelar."
13879
13880 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13881 msgid "You must select at least one type of identification"
13882 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13883
13884 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13885 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13886 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13887
13888 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13889 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13890 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13891
13892 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13893 msgid "The email addresses is not valid"
13894 msgstr "O endereço de email não é válido"
13895
13896 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13897 msgid "An invalid phone number was entered"
13898 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13899
13900 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13901 msgid "A profile group must be selected"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13905 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13906 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13907
13908 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13909 msgid "The claims returned count is invalid"
13910 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13911
13912 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13913 msgid "An unknown formatting error occurred"
13914 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13915
13916 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13917 msgid "Address label is invalid"
13918 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13919
13920 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13921 msgid "Address street is invalid"
13922 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13923
13924 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13925 msgid "Address city is invalid"
13926 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13927
13928 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13929 msgid "Address county is invalid"
13930 msgstr "A região do endereço é inválida"
13931
13932 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13933 msgid "Address state is invalid"
13934 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13935
13936 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13937 msgid "Address country is invalid"
13938 msgstr "O país do endereço é inválido"
13939
13940 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13941 msgid "Address zip is invalid"
13942 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13943
13944 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13945 msgid "Required survey is unanswered"
13946 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13947
13948 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13949 msgid ""
13950 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13951 "continue?"
13952 msgstr ""
13953 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13954 "continuar?"
13955
13956 #: staff.patron.ue.yes.label
13957 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13958 msgid "Yes"
13959 msgstr "Sim"
13960
13961 #: staff.patron.ue.no.label
13962 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13963 msgid "No"
13964 msgstr "Não"
13965
13966 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13967 msgid "Patron Summary"
13968 msgstr "Sumário do Leitor"
13969
13970 #: staff.patron.ue.success.label
13971 msgid "User update succeeded"
13972 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13973
13974 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13975 msgid ""
13976 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13977 "to view the duplicate record now?"
13978 msgstr ""
13979 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13980 "o registro duplicado agora?"
13981
13982 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13983 msgid ""
13984 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13985 "username."
13986 msgstr ""
13987 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13988 "escolha um nome de usuário diferente."
13989
13990 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13991 msgid ""
13992 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13993 "barcode."
13994 msgstr ""
13995 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13996 "escolha um código-de-barras diferente."
13997
13998 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13999 msgid ""
14000 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14001 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14002 msgstr ""
14003 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
14004 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
14005 "o usuário."
14006
14007 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14008 msgid ""
14009 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14010 "or guardian for this patron."
14011 msgstr ""
14012 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
14013 "responsável pelo leitor."
14014
14015 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14016 msgid ""
14017 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14018 "MM-DD"
14019 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14020
14021 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14022 msgid ""
14023 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14024 "barred."
14025 msgstr ""
14026 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14027 "porque o leitor esta barrado."
14028
14029 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14030 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14031 msgctxt ""
14032 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14033 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14034 msgid "&Copy to Clipboard"
14035 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14036
14037 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14038 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14039 msgctxt ""
14040 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14041 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14042 msgid "&Add to Item Bucket"
14043 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14044
14045 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14046 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14047 msgid "Show in Catalog"
14048 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14049
14050 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14051 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14052 msgctxt ""
14053 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14054 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14055 msgid "Show &Item Details"
14056 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14057
14058 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14059 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14060 msgctxt ""
14061 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14062 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14063 msgid "Show &Last Few Circulations"
14064 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
14065
14066 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14067 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14068 msgctxt ""
14069 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14070 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14071 msgid "Show &Triggered Events"
14072 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14073
14074 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14075 msgid "Edit Due Date"
14076 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14077
14078 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14079 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14080 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14081
14082 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14083 msgid "Mark Claimed Returned"
14084 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14085
14086 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14087 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14091 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14092 msgid "Renew"
14093 msgstr "Renovar"
14094
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14096 msgid "Renew All"
14097 msgstr "Renovar Todos"
14098
14099 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14100 msgid "Renew with Specific Due Date"
14101 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14102
14103 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14104 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14105 msgid "Check In"
14106 msgstr "Dar Entrada"
14107
14108 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14109 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14110 msgid "Add Billing"
14111 msgstr "Incluir Faturamento"
14112
14113 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14114 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14115 msgid "Save Columns"
14116 msgstr "Salvar Colunas"
14117
14118 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14119 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14120 msgctxt ""
14121 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14122 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14123 msgid "Actions for &Selected Items"
14124 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14127 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14128 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14129 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14130
14131 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14132 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14133 msgid "Export"
14134 msgstr "Exportar"
14135
14136 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14137 msgid "Print Item Receipt"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: staff.generic.list_actions.label
14141 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14142 msgctxt ""
14143 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14144 msgid "&List Actions"
14145 msgstr "&Lista -> Ações"
14146
14147 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14148 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14149 msgctxt ""
14150 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14151 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14152 msgid "&Copy to Clipboard"
14153 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14154
14155 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14156 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14157 msgid "&Print List CSV"
14158 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14159
14160 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14161 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14162 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14163 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14164
14165 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14167 msgid "Save List CSV to &File"
14168 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14169
14170 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14171 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14172 msgid "&Save List Configuration"
14173 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14174
14175 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14176 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14177 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14178
14179 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14180 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14181 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14182
14183 #: ui.general.button_bar
14184 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14185 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14186
14187 #: ui.general.button_bar.desc
14188 msgid ""
14189 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14190 "and the tabbed interfaces."
14191 msgstr ""
14192 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14193 "sistema e as interfaces de abas."
14194
14195 #: ui.network.progress_meter
14196 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14197 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14198
14199 #: ui.network.progress_meter.desc
14200 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14201 msgstr ""
14202 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14203
14204 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14205 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14206 msgid "Alert"
14207 msgstr "Alerta"
14208
14209 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14210 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14211 msgid "Alternate View"
14212 msgstr "Visualização Alternativa"
14213
14214 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14215 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14216 msgid "Barcode"
14217 msgstr "Código-de-Barras"
14218
14219 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14220 msgid "Item Call #"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14224 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14225 msgid "Cataloging &Info"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14229 msgid "Checkin Scan Time"
14230 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14231
14232 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14233 msgid "Checkin Time"
14234 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14235
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14237 msgid "Checkin Workstation"
14238 msgstr "Estação de Devolução"
14239
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14241 msgid "Checkout Date"
14242 msgstr "Data de Saída"
14243
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14245 msgid "Checkout Workstation"
14246 msgstr "Estação de Empréstimos"
14247
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14249 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14250 msgid "Circ Modifier"
14251 msgstr "Modificador de Circulação"
14252
14253 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14254 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14255 msgid "Circulate"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14260 msgid "Circulation &History"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14264 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14265 msgid "Copy ID"
14266 msgstr "Exemplar, ID"
14267
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14269 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14270 msgid "Copy Location"
14271 msgstr "Localização do Exemplar"
14272
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14274 msgid "Renewal Type"
14275 msgstr "Tipo de Renovação"
14276
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14278 msgid "Date Created"
14279 msgstr "Data de Criação"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14282 msgid "Date Active"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14286 msgid "Status Changed"
14287 msgstr "Situação Alterada"
14288
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14291 msgid "Due Date"
14292 msgstr "Data de Vencimento"
14293
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14295 msgid "Edition"
14296 msgstr "Edição"
14297
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14299 msgid "Floating"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14304 msgid "Holdable"
14305 msgstr "Reservável"
14306
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14308 msgid "Hold Shelf Location"
14309 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14310
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14312 msgid "Holds/Transit"
14313 msgstr "Reservas/Trânsito"
14314
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14317 msgid "ISBN"
14318 msgstr "ISBN"
14319
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14322 msgid "Loan Duration"
14323 msgstr "Duração do Empréstimo"
14324
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14326 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14327 msgid "Fine Level"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14331 msgid "Most Recent Circ Group"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14336 msgid "OPAC Visible"
14337 msgstr "OPAC Visível"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14341 msgid "Owning Library"
14342 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14343
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14345 msgid "Circ Library"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14349 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14350 msgid "Patron"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14355 msgid "Price"
14356 msgstr "Preço"
14357
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14359 msgid "Previous Circ Group"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14363 msgid "Pub Date"
14364 msgstr "Data de Pub"
14365
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14368 msgid "Publisher"
14369 msgstr "Editora"
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14373 msgid "&Quick Summary"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14377 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14378 msgid "Reference"
14379 msgstr "Referência"
14380
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14383 msgid "Remaining Renewals"
14384 msgstr "Renovações Restantes"
14385
14386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14387 msgid "Last Renewed On"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14391 msgid "Renewal Workstation"
14392 msgstr "Estação de Renovação"
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14395 msgid "Rolling Counter"
14396 msgstr "Contador de Circulações"
14397
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14400 msgid "Status"
14401 msgstr "Situação"
14402
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14405 msgid "Stop Fines Reason"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14409 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14410 msgid "Stop Fines Time"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14415 msgid "TCN"
14416 msgstr "TCN"
14417
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14419 msgid "Total Circs - Current Year"
14420 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14421
14422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14423 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14424 msgid "Total Circs"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14428 msgid "Total Circs - Prev Year"
14429 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14432 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14433 msgid "Total Circs"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14437 msgid "Duration Rule"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14441 msgid "Recurring Fine Rule"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14445 msgid "Max Fine Rule"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14449 msgid "Select Date or Timestamp:"
14450 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14451
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14453 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14454 msgid "&Date:"
14455 msgstr "&Data:"
14456
14457 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14458 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14459 msgctxt ""
14460 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14461 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14462 msgid "&Cancel"
14463 msgstr "&Cancelar"
14464
14465 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14466 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14467 msgid "&Remove"
14468 msgstr "&Remover"
14469
14470 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14471 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14472 msgctxt ""
14473 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14474 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14475 msgid "&Apply"
14476 msgstr "Aplicar"
14477
14478 #: staff.printing.set_default
14479 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: staff.printing.page_settings
14483 msgid "Page Settings"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: staff.printing.context.header
14487 msgid "Printer Context"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: staff.printing.context.desc
14491 msgid ""
14492 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14493 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14494 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14495 "the 'default' context."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: staff.printing.context.radio.default.label
14499 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14500 msgid "Default"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14504 msgid "Receipt"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: staff.printing.context.radio.label.label
14508 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14509 msgid "Label"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14513 msgid "Mail"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14517 msgid "Offline"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: staff.printing.normal_settings.header
14521 msgid "Normal Settings"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: staff.printing.advanced_settings.header
14525 msgid "Advanced Settings"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14529 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14533 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: staff.printing.advanced.dos_print
14537 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: staff.printing.advanced.custom_print
14541 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14545 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14549 msgid ""
14550 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14551 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14552 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14553 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14554 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14555 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14556 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14557 "flexible."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14561 msgid "Note on Custom/External Print"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14565 msgid ""
14566 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14567 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14568 "if the external tool can take the receipt.html file."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14572 msgid "Also..."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14576 msgid ""
14577 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14578 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14579 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14580 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14581 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14582 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14583 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14584 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14585 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14586 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14587 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14588 "form feed control character."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: staff.client.portal.title
14592 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: staff.client.portal.tab_name
14596 msgid "Portal"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: staff.client.portal.welcome
14600 msgid "Welcome to Evergreen"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: staff.client.portal.circpatron
14604 msgid "Circulation and Patrons"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: staff.client.portal.checkout
14608 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14609 msgid "Check Out Items"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: staff.client.portal.checkout.description
14613 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14614 msgid "Check Out Items"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: staff.client.portal.retrievebc
14618 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: staff.client.portal.checkin
14622 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14623 msgid "Check In Items"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: staff.client.portal.checkin.description
14627 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14628 msgid "Check In Items"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: staff.client.portal.patronreg
14632 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14633 msgid "Register Patron(s)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: staff.client.portal.patronreg.description
14637 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14638 msgid "Register Patron(s)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14642 msgid "Register Patron"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14646 msgid "Editing Related Patron"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: staff.client.portal.patronsearch
14650 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14651 msgid "Search For Patron By Name"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14655 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14656 msgid "Search For Patron By Name"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: staff.client.portal.holdlist
14660 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14661 msgid "Pull List for Hold Requests"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: staff.client.portal.holdlist.description
14665 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14666 msgid "Pull List for Hold Requests"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: staff.client.portal.itemcataloging
14670 msgid "Item Search and Cataloging"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: staff.client.portal.advsearch
14674 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14675 msgid "Advanced Search"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: staff.client.portal.advsearch.description
14679 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14680 msgid "Advanced Search"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: staff.client.portal.itemstatus
14684 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14685 msgid "Item Status / Display"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14689 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14690 msgid "Item Status / Display"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: staff.client.portal.marcutil
14694 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14695 msgid "MARC Batch Import / Export"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: staff.client.portal.marcutil.description
14699 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14700 msgid "MARC Batch Import / Export"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14704 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14705 msgid "Server Settings"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: staff.client.portal.z3950
14709 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14710 msgid "z39.50 Import"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: staff.client.portal.z3950.description
14714 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14715 msgid "z39.50 Import"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: staff.client.portal.copybuckets
14719 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14720 msgid "Copy Buckets"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14724 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14725 msgid "Copy Buckets"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: staff.client.portal.recordbuckets
14729 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14730 msgid "Record Buckets"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14734 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14735 msgid "Record Buckets"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14739 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14740 msgid "Record Buckets"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: staff.client.portal.admin
14744 msgid "Administration"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: staff.client.portal.helpdesk
14748 msgid "Get Help with Evergreen"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14752 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: staff.client.portal.reports
14756 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14757 msgid "Reports"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: staff.client.portal.reports.description
14761 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14762 msgid "Reports"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14766 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14767 msgid "Reports"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: staff.client.portal.receipts
14771 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14772 msgid "Edit Receipt Templates"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: staff.client.portal.receipts.description
14776 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14777 msgid "Edit Receipt Templates"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: staff.client.portal.copyright
14781 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: staff.client.portal.poweredby
14785 msgid "Powered by"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14789 msgid "Open in a new tab"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: staff.client.portal.search.button
14793 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14794 msgid "Search"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14798 msgid "Locate Address In Map"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14802 msgid "Local Administration"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14806 msgid "On Shelf Pull List"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14810 msgid "Catalog"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14814 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14815 msgid "Copy Buckets"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14819 msgid "Request Details"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14823 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14824 msgid "Hold &Type"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14828 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14829 msgid "Copy Hold"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14833 msgid "Recall Hold"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14837 msgid "Force Hold"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14841 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14842 msgid "&Pickup Library"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14846 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14847 msgid "Hold &User Barcode"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14851 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14852 msgid "&Make Request"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14856 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14857 msgctxt ""
14858 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14859 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14860 msgid "&Cancel"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14864 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14868 msgid "Default Search Library"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14872 msgid ""
14873 "The default search library setting determines what library is searched from "
14874 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14875 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14876 "library to the highest point you would normally want to search."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14880 msgid "Preferred Library"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14884 msgid ""
14885 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14886 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14887 "library so that local copies show up first in search results."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14891 msgid "Advanced Search Default Pane"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14895 msgid ""
14896 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14897 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14898 "window here."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14902 msgid "Advanced (default)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14906 msgid "Numeric"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14910 msgid "MARC Expert"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: staff.search_prefs.save.label
14914 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14915 msgid "&Save"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: staff.search_prefs.saved_message
14919 msgid "Preferences saved"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: staff.search_prefs.clear.label
14923 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14924 msgid "&Clear All"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: staff.search_prefs.cleared_message
14928 msgid "Preferences cleared"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14932 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: staff.bucketz39_search.servers
14936 msgid "Z39.50 Servers:"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: staff.bucketz39_search.indexes
14940 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: staff.bucketz39_search.queue
14944 msgid "Add Results to Queue:"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: staff.bucketz39_search.match_set
14948 msgid "Match Set:"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14952 msgid "-- Select Match Set --"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14956 msgid "Perform Search"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14960 msgid "Bib Records to Search:"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: staff.bucketz39_search.progress
14964 msgid "Search Progress:"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14968 msgid "Matches Found:"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: staff.bucketz39_search.close
14972 msgid "Close"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14976 msgid "Open Queue"
14977 msgstr ""
14978
14979 #~ msgid "Record ID"
14980 #~ msgstr "ID do Registro"
14981
14982 #~ msgid "x"
14983 #~ msgstr "x"
14984
14985 #~ msgid "Search"
14986 #~ msgstr "Pesquisar"
14987
14988 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14989 #~ msgid "Date of Birth:"
14990 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14991
14992 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14993 #~ msgid "Juvenile"
14994 #~ msgstr "Juvenil"
14995
14996 #~ msgid "Available"
14997 #~ msgstr "Disponível"
14998
14999 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15000 #~ msgstr ""
15001 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
15002
15003 #~ msgid "Operator Change: New"
15004 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
15005
15006 #~ msgid "Permissions"
15007 #~ msgstr "Permissões"
15008
15009 #~ msgid "MARC Codes"
15010 #~ msgstr "Códigos MARC"
15011
15012 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15013 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
15014
15015 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15016 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
15017
15018 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15019 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15020
15021 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15022 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15023
15024 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15025 #~ msgid "C"
15026 #~ msgstr "C"
15027
15028 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15029 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15030
15031 #~ msgid "Items"
15032 #~ msgstr "Itens"
15033
15034 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15035 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15036
15037 #~ msgid "Next"
15038 #~ msgstr "Próximo"
15039
15040 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15041 #~ msgid "Date of Birth:"
15042 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15043
15044 #~ msgid "Holds Alias:"
15045 #~ msgstr "Apelidos de Reservas:"
15046
15047 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15048 #~ msgstr ""
15049 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15050
15051 #~ msgid "Alias:"
15052 #~ msgstr "Apelido:"
15053
15054 #~ msgid "Previous"
15055 #~ msgstr "Anterior"
15056
15057 #~ msgid "Small"
15058 #~ msgstr "Menor"
15059
15060 #~ msgid "Large"
15061 #~ msgstr "Largo"
15062
15063 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15064 #~ msgid "Date selector"
15065 #~ msgstr "Seletor de datas"
15066
15067 #~ msgid "Copy Hold"
15068 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15069
15070 #~ msgid "Name"
15071 #~ msgstr "Nome"
15072
15073 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15074 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15075
15076 #~ msgid "Server Settings"
15077 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15078
15079 #~ msgid "&Import"
15080 #~ msgstr "&Importar"
15081
15082 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15083 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15084
15085 #~ msgctxt ""
15086 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15087 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15088 #~ msgid "&Cancel"
15089 #~ msgstr "&Cancelar"
15090
15091 #~ msgctxt ""
15092 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15093 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15094 #~ msgid "&Apply"
15095 #~ msgstr "&Aplicar"
15096
15097 #~ msgctxt ""
15098 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15099 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15100 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15101 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15102
15103 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15104 #~ msgid "Replace Barcode"
15105 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15106
15107 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15108 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15109
15110 #~ msgctxt ""
15111 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15112 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15113 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15114 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15115
15116 #~ msgctxt ""
15117 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15118 #~ msgid "Replace Barcode"
15119 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15120
15121 #~ msgid "Import"
15122 #~ msgstr "Importar"
15123
15124 #~ msgid "&Close"
15125 #~ msgstr "&Fechar"
15126
15127 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15128 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15129
15130 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15131 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15132
15133 #~ msgid "Summary"
15134 #~ msgstr "Sumário"
15135
15136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15137 #~ msgid "View Errors"
15138 #~ msgstr "Ver Erros"
15139
15140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15141 #~ msgid "1. User Identification"
15142 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15143
15144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15145 #~ msgid "2. Contact Info"
15146 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15147
15148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15149 #~ msgid "3. Addresses"
15150 #~ msgstr "3. Endereço"
15151
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15153 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15154 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15155
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15157 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15158 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15159
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15161 #~ msgid "6. Surveys"
15162 #~ msgstr "6. Avaliações"
15163
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15165 #~ msgid "7. Finish"
15166 #~ msgstr "7. Finaliza"
15167
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15169 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15170 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15171
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15173 #~ msgid "Reset"
15174 #~ msgstr "Reinicializar"
15175
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15177 #~ msgid "Password: "
15178 #~ msgstr "Senha: "
15179
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15181 #~ msgid "Verify Password"
15182 #~ msgstr "Verificar Senha"
15183
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15185 #~ msgid "Last Name"
15186 #~ msgstr "Último Nome"
15187
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15189 #~ msgid "- Pick -"
15190 #~ msgstr "- Escolher -"
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15193 #~ msgid "Primary Identification Type"
15194 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15197 #~ msgid " -- Required -- "
15198 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15199
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15201 #~ msgid "Primary Identification"
15202 #~ msgstr "Identificação Primária"
15203
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15205 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15206 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15207
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15209 #~ msgid " -- None Selected -- "
15210 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15211
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15213 #~ msgid "Secondary Identification"
15214 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15215
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15217 #~ msgid "Parent or Guardian"
15218 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15219
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15221 #~ msgid "Email Address"
15222 #~ msgstr "Endereço de Email"
15223
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15225 #~ msgid "Daytime Phone"
15226 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15227
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15229 #~ msgid "Within City Limits"
15230 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15231
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15233 #~ msgid "Valid"
15234 #~ msgstr "Válido"
15235
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15237 #~ msgid "Address is owned by"
15238 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15241 #~ msgid "Street 1"
15242 #~ msgstr "Rua 1"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15245 #~ msgid "Street 2"
15246 #~ msgstr "Rua 2"
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15249 #~ msgid "County"
15250 #~ msgstr "Região"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15253 #~ msgid "Delete this Address"
15254 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15257 #~ msgid "Detach this Address"
15258 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15261 #~ msgid "Profile Group"
15262 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15265 #~ msgid "Account Expiration Date"
15266 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15269 #~ msgid "Internet Access Level"
15270 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15273 #~ msgid "Barred"
15274 #~ msgstr "Barrado"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15277 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15278 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15281 #~ msgid "Owner"
15282 #~ msgstr "Proprietário"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15285 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15286 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15289 #~ msgid "Back"
15290 #~ msgstr "Costas"
15291
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15293 #~ msgid "Forward"
15294 #~ msgstr "Encaminhar"
15295
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15297 #~ msgid "Address Label"
15298 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15299
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15301 #~ msgid "Family Lead Account"
15302 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15303
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15305 #~ msgid "Statistical Categories"
15306 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15307
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15309 #~ msgid "Survey"
15310 #~ msgstr "Avaliação"
15311
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15313 #~ msgid "Question"
15314 #~ msgstr "Questão"
15315
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15317 #~ msgid "Answer"
15318 #~ msgstr "Resposta"
15319
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15321 #~ msgid "A profile group must be selected"
15322 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15323
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15325 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15326 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15327
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15329 #~ msgid "Welcome "
15330 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15331
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15333 #~ msgid "View Errors"
15334 #~ msgstr "Ver Erros"
15335
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15337 #~ msgid "1. User Identification"
15338 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15339
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15341 #~ msgid "2. Contact Info"
15342 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15343
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15345 #~ msgid "3. Addresses"
15346 #~ msgstr "3. Endereço"
15347
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15349 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15350 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15351
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15353 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15354 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15355
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15357 #~ msgid "6. Surveys"
15358 #~ msgstr "6. Avaliações"
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15361 #~ msgid "7. Finish"
15362 #~ msgstr "7. Finaliza"
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15365 #~ msgid "Loading data..."
15366 #~ msgstr "Carregando dados..."
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15369 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15370 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15373 #~ msgid "Barcode"
15374 #~ msgstr "Código de Barras"
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15377 #~ msgid "Mark Lost"
15378 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15381 #~ msgid "Username"
15382 #~ msgstr "Nome de usuário"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15385 #~ msgid "Password"
15386 #~ msgstr "Senha"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15389 #~ msgid "Reset"
15390 #~ msgstr "Reinicializar"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15393 #~ msgid "Password: "
15394 #~ msgstr "Senha: "
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15397 #~ msgid "Verify Password"
15398 #~ msgstr "Verificar Senha"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15401 #~ msgid "First Name"
15402 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15405 #~ msgid "Middle Name"
15406 #~ msgstr "Nome do Meio"
15407
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15409 #~ msgid "Last Name"
15410 #~ msgstr "Último Nome"
15411
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15413 #~ msgid "Suffix"
15414 #~ msgstr "Sufixo"
15415
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15417 #~ msgid "- Pick -"
15418 #~ msgstr "- Escolher -"
15419
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15421 #~ msgid "Date of Birth"
15422 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15423
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15425 #~ msgid "Primary Identification Type"
15426 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15427
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15429 #~ msgid "Primary Identification"
15430 #~ msgstr "Identificação Primária"
15431
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15433 #~ msgid "Parent or Guardian"
15434 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15435
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15437 #~ msgid "Email Address"
15438 #~ msgstr "Endereço de Email"
15439
15440 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15441 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15442
15443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15444 #~ msgid "Daytime Phone"
15445 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15446
15447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15448 #~ msgid "Evening Phone"
15449 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15450
15451 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15452 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15455 #~ msgid "Home Library"
15456 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15457
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15459 #~ msgid "Address"
15460 #~ msgstr "Endereço 2:"
15461
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15463 #~ msgid "Within City Limits"
15464 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15465
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15467 #~ msgid "County"
15468 #~ msgstr "Região"
15469
15470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15471 #~ msgid "Valid"
15472 #~ msgstr "Válido"
15473
15474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15475 #~ msgid "Mailing Address"
15476 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15477
15478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15479 #~ msgid "Physical Address"
15480 #~ msgstr "Endereço Físico"
15481
15482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15483 #~ msgid "Address is owned by"
15484 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15485
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15487 #~ msgid "Label"
15488 #~ msgstr "Rótulo"
15489
15490 #~ msgid "Zip"
15491 #~ msgstr "CEP"
15492
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15494 #~ msgid "Street 1"
15495 #~ msgstr "Rua 1"
15496
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15498 #~ msgid "Street 2"
15499 #~ msgstr "Rua 2"
15500
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15502 #~ msgid "City"
15503 #~ msgstr "Cidade"
15504
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15506 #~ msgid "County"
15507 #~ msgstr "Região"
15508
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15510 #~ msgid "State"
15511 #~ msgstr "Estado"
15512
15513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15514 #~ msgid "Country"
15515 #~ msgstr "País"
15516
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15518 #~ msgid "Profile Group"
15519 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15520
15521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15522 #~ msgid "Delete this Address"
15523 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15524
15525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15526 #~ msgid "Detach this Address"
15527 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15528
15529 #~ msgid "Approve Pending Address"
15530 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15531
15532 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15533 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15534
15535 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15536 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15537
15538 #~ msgid "(GA-123456789)"
15539 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15540
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15542 #~ msgid "Edit"
15543 #~ msgstr "Editar"
15544
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15546 #~ msgid " -- Required -- "
15547 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15548
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15550 #~ msgid "Account Expiration Date"
15551 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15552
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15554 #~ msgid "Internet Access Level"
15555 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15556
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15558 #~ msgid "Active"
15559 #~ msgstr "Ativo"
15560
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15562 #~ msgid "Barred"
15563 #~ msgstr "Barrado"
15564
15565 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15566 #~ msgid "Juvenile"
15567 #~ msgstr "Juvenil"
15568
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15570 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15571 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15572
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15574 #~ msgid "Claims Returned Count"
15575 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15576
15577 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15578 #~ msgid "Alert Message"
15579 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15580
15581 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15582 #~ msgid "Statistical Category Name"
15583 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15584
15585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15586 #~ msgid "Owner"
15587 #~ msgstr "Proprietário"
15588
15589 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15590 #~ msgid "Value"
15591 #~ msgstr "Valor"
15592
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15594 #~ msgid " -- None Selected -- "
15595 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15596
15597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15598 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15599 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15600
15601 #~ msgid ""
15602 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15603 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15604 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15605 #~ msgstr ""
15606 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15607 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15608 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15609
15610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15611 #~ msgid "Back"
15612 #~ msgstr "Costas"
15613
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15615 #~ msgid "Forward"
15616 #~ msgstr "Encaminhar"
15617
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15619 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15620 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15621
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15623 #~ msgid "Secondary Identification"
15624 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15625
15626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15627 #~ msgid "Address Label"
15628 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15629
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15631 #~ msgid "Profile"
15632 #~ msgstr "Perfil"
15633
15634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15635 #~ msgid "Expire Date"
15636 #~ msgstr "Data de Expiração"
15637
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15639 #~ msgid "Family Lead Account"
15640 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15641
15642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15643 #~ msgid "Statistical Categories"
15644 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15645
15646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15647 #~ msgid "Survey"
15648 #~ msgstr "Avaliação"
15649
15650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15651 #~ msgid "Question"
15652 #~ msgstr "Questão"
15653
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15655 #~ msgid "Answer"
15656 #~ msgstr "Resposta"
15657
15658 #~ msgid ""
15659 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15660 #~ "wish to perform this action?"
15661 #~ msgstr ""
15662 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15663 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15664
15665 #~ msgid "You have unsaved changes."
15666 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15667
15668 #~ msgid ""
15669 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15670 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15671 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15672 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15673 #~ msgstr ""
15674 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15675 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15676 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15677 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15678 #~ "atualizada."
15679
15680 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15681 #~ msgid "A profile group must be selected"
15682 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15683
15684 #~ msgid "Print Page"
15685 #~ msgstr "Imprimir Página"
15686
15687 #~ msgid "Return to Editor"
15688 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15689
15690 #~ msgid "Save User"
15691 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15692
15693 #~ msgid "Save and Clone User"
15694 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15695
15696 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15697 #~ msgid "Cancel"
15698 #~ msgstr "Cancelar"
15699
15700 #~ msgid "Clear"
15701 #~ msgstr "Limpar"
15702
15703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15704 #~ msgid "Date selector"
15705 #~ msgstr "Seletor de datas"
15706
15707 #~ msgid "Alias"
15708 #~ msgstr "Apelido"
15709
15710 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15711 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15712
15713 #~ msgid ""
15714 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15715 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15716 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15717 #~ "documents."
15718 #~ msgstr ""
15719 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15720 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15721 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15722 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."