]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-15 11:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-16 05:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.debug.label
232 msgid "Debug:"
233 msgstr ""
234
235 #: common.debug.btn.execute
236 msgid "Execute"
237 msgstr ""
238
239 #: common.debug.btn.inspect
240 msgid "Inspect"
241 msgstr ""
242
243 #: common.debug.btn.js2JSON
244 msgid "js2JSON"
245 msgstr ""
246
247 #: common.debug.menu.btn
248 msgid "Debug"
249 msgstr ""
250
251 #: common.true
252 msgid "True"
253 msgstr "VERDADEIRO"
254
255 #: common.false
256 msgid "False"
257 msgstr "FALSO"
258
259 #: common.browser.forward.label
260 #: common.browser.forward.accesskey
261 msgid "Go Forwar&d"
262 msgstr "Ir para frente"
263
264 #: common.browser.backward.label
265 #: common.browser.backward.accesskey
266 msgid "Go &Back"
267 msgstr "Voltar"
268
269 #: common.browser.reload.label
270 #: common.browser.reload.accesskey
271 msgid "Re&load"
272 msgstr "Re&carregar"
273
274 #: common.browser.print.label
275 #: common.browser.print.accesskey
276 msgid "&Print Page"
277 msgstr "Im&primir Página"
278
279 #: common.browser.help.label
280 #: common.browser.help.accesskey
281 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
282 msgid "&Help"
283 msgstr "Ajuda"
284
285 #: common.browser.find.label
286 #: common.browser.find.accesskey
287 msgid "F&ind in Page"
288 msgstr "Encontrar na página"
289
290 #: common.browser.set_url.label
291 #: common.browser.set_url.accesskey
292 msgid "Modify &URL"
293 msgstr "Modificar &URL"
294
295 #: common.browser.view_source.label
296 #: common.browser.view_source.accesskey
297 msgid "&View Source"
298 msgstr "Ver fonte"
299
300 #: common.textbox.cut
301 msgctxt "common.textbox.cut"
302 msgid "Cut"
303 msgstr "Cortar"
304
305 #: common.textbox.copy
306 msgctxt "common.textbox.copy"
307 msgid "Copy"
308 msgstr "Exemplar"
309
310 #: common.textbox.paste
311 msgctxt "common.textbox.paste"
312 msgid "Paste"
313 msgstr "Colar"
314
315 #: common.textbox.delete
316 msgctxt "common.textbox.delete"
317 msgid "Delete"
318 msgstr "Excluir"
319
320 #: common.textbox.select_all
321 msgctxt "common.textbox.select_all"
322 msgid "Select All"
323 msgstr "Selecionar Tudo"
324
325 #: common.clipboard.copy_data.desc
326 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
327 msgstr ""
328
329 #: common.clipboard.close.label
330 #: common.clipboard.close.accesskey
331 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
332 msgid "&Close"
333 msgstr ""
334
335 #: common.sort.first.ascending
336 msgid "Sort First (Ascending)"
337 msgstr ""
338
339 #: common.sort.first.descending
340 msgid "Sort First (Descending)"
341 msgstr ""
342
343 #: common.sort.next.ascending
344 msgid "Sort Next (Ascending)"
345 msgstr ""
346
347 #: common.sort.next.descending
348 msgid "Sort Next (Descending)"
349 msgstr ""
350
351 #: ilsevent.1000
352 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
353 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
354
355 #: ilsevent.1001
356 msgid "Login session has timed out or does not exist"
357 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
358
359 #: ilsevent.1002
360 msgid "User was not found in the database"
361 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
362
363 #: ilsevent.5000
364 msgid "Permission Denied"
365 msgstr "Permissão Negada"
366
367 #: ilsperm.CREATE_HOLD
368 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
369 msgstr ""
370 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
371 "localização"
372
373 #: common.cancel.accesskey
374 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 msgid "C"
376 msgstr "C"
377
378 #: common.login.accesskey
379 msgctxt "common.login.accesskey"
380 msgid "L"
381 msgstr "L"
382
383 #: common.password.accesskey
384 msgctxt "common.password.accesskey"
385 msgid "P"
386 msgstr "P"
387
388 #: common.barcode.accesskey
389 msgctxt "common.barcode.accesskey"
390 msgid "B"
391 msgstr "B"
392
393 #: staff.about.title
394 msgid "About"
395 msgstr "Sobre"
396
397 #: staff.acp_label_barcode
398 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
399 msgid "Barcode"
400 msgstr "Código de Barras"
401
402 #: staff.acp_label_call_number
403 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
404 msgid "Call Number"
405 msgstr "Nº de Chamada"
406
407 #: staff.acp_label_circ_as_type
408 msgid "Circulate As Type"
409 msgstr "Circular Como Tipo"
410
411 #: staff.acp_label_circ_lib
412 msgid "Circulation Library"
413 msgstr "Biblioteca de Circulação"
414
415 #: staff.acp_label_circ_modifier
416 msgid "Circulation Modifier"
417 msgstr "Modificador da Circulação"
418
419 #: staff.acp_label_copy_number
420 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
421 msgid "Copy Number"
422 msgstr "Nº do Exemplar"
423
424 #: staff.acp_label_deposit
425 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 msgid "Deposit"
427 msgstr "Deposito"
428
429 #: staff.acp_label_deposit_amount
430 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
431 msgid "Deposit Amount"
432 msgstr "Montante em Deposito"
433
434 #: staff.acp_label_fine_level
435 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
436 msgid "Fine Level"
437 msgstr "Nível de Multa"
438
439 #: staff.acp_label_id
440 msgctxt "staff.acp_label_id"
441 msgid "Copy ID"
442 msgstr "Exemplar, ID"
443
444 #: staff.acp_label_loan_duration
445 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
446 msgid "Loan Duration"
447 msgstr "Duração do Empréstimo"
448
449 #: staff.acp_label_location
450 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 msgid "Location"
452 msgstr "Localização"
453
454 #: staff.acp_label_price
455 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 msgid "Price"
457 msgstr "Preço"
458
459 #: staff.acp_label_status
460 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 msgid "Status"
462 msgstr "Situação"
463
464 #: staff.ahr_capture_time_label
465 msgid "Capture Time"
466 msgstr "Hora de Separação"
467
468 #: staff.ahr_current_copy_label
469 msgid "Current Copy"
470 msgstr "Exemplar Atual"
471
472 #: staff.ahr_email_notify_label
473 msgid "Email Notify"
474 msgstr "Notificação por Email"
475
476 #: staff.ahr_expire_time_label
477 msgid "Expire Time"
478 msgstr "Horas da Expiração"
479
480 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
481 msgid "Fulfillment Time"
482 msgstr "Hora de Atendimento"
483
484 #: staff.ahr_hold_type_label
485 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 msgid "Type"
487 msgstr "Tipo"
488
489 #: staff.ahr_holdable_formats_label
490 msgid "Holdable Formats"
491 msgstr "Formatos de reserva"
492
493 #: staff.ahr_id_label
494 msgid "Hold ID"
495 msgstr "Reserva->ID"
496
497 #: staff.ahr_ischanged_label
498 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 msgid "Is changed"
500 msgstr "Foi alterado"
501
502 #: staff.ahr_isdeleted_label
503 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
504 msgid "Is deleted"
505 msgstr "Foi Excluído"
506
507 #: staff.ahr_isnew_label
508 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 msgid "Is new"
510 msgstr "É novo"
511
512 #: staff.ahr_phone_notify_label
513 msgid "Phone Notify"
514 msgstr "Notificar por Telefone"
515
516 #: staff.ahr_pickup_lib_label
517 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
518 msgid "Pickup Library"
519 msgstr "Selecione a Biblioteca"
520
521 #: staff.ahr_prev_check_time_label
522 msgid "Previous Check Time"
523 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
524
525 #: staff.ahr_request_time_label
526 msgid "Request Time"
527 msgstr "Hora de requisição"
528
529 #: staff.ahr_requestor_label
530 msgid "Requestor"
531 msgstr "Requerente"
532
533 #: staff.ahr_selection_depth_label
534 msgid "Selection Depth"
535 msgstr "Profundidade da Seleção"
536
537 #: staff.ahr_status_label
538 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 msgid "Status"
540 msgstr "Situação"
541
542 #: staff.ahr_target_label
543 msgid "Target"
544 msgstr "Destino"
545
546 #: staff.ahr_usr_label
547 msgid "User"
548 msgstr "Usuário"
549
550 #: staff.au_active_label
551 msgctxt "staff.au_active_label"
552 msgid "Active"
553 msgstr "Ativo"
554
555 #: staff.au_addresses_label
556 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 msgid "Addresses"
558 msgstr "Endereços"
559
560 #: staff.au_alert_message_label
561 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
562 msgid "Alert Message"
563 msgstr "Mensagem de Alerta"
564
565 #: staff.au_billing_address_label
566 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
567 msgid "Billing Address"
568 msgstr "Endereço de faturamento"
569
570 #: staff.au_card_label
571 msgid "Card"
572 msgstr "Cartão"
573
574 #: staff.au_cards_label
575 msgid "Cards"
576 msgstr "Cartões"
577
578 #: staff.au_checkouts_label
579 msgid "Check Outs"
580 msgstr "Saídas/Empréstimos"
581
582 #: staff.au_claims_returned_count_label
583 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
584 msgid "Claims Returned Count"
585 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
586
587 #: staff.au_create_date_label
588 msgid "Create Date"
589 msgstr "Cria Data"
590
591 #: staff.au_credit_forward_balance_label
592 msgid "Credit Forward Balance"
593 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
594
595 #: staff.au_day_phone_label
596 msgid "Day Phone"
597 msgstr "Telefone Diurno"
598
599 #: staff.au_dob_label
600 msgctxt "staff.au_dob_label"
601 msgid "Date of Birth"
602 msgstr "Data de Nascimento"
603
604 #: staff.au_email_label
605 msgid "Email"
606 msgstr "Email"
607
608 #: staff.au_evening_phone_label
609 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
610 msgid "Evening Phone"
611 msgstr "Telefone à Noite"
612
613 #: staff.au_expire_date_label
614 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
615 msgid "Expire Date"
616 msgstr "Data de Expiração"
617
618 #: staff.au_family_name_label
619 msgctxt "staff.au_family_name_label"
620 msgid "Family Name"
621 msgstr "Nome da Família"
622
623 #: staff.au_first_given_name_label
624 msgid "First Given Name"
625 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
626
627 #: staff.au_hold_requests_label
628 msgid "Hold Requests"
629 msgstr "Pedidos de Reserva"
630
631 #. "OU" is an organization unit - typically a library
632 #: staff.au_home_ou_label
633 msgid "Home OU"
634 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
635
636 #: staff.au_id_label
637 msgid "User ID"
638 msgstr "ID do Usuário"
639
640 #: staff.au_ident_type2_label
641 msgid "Identification Type2"
642 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
643
644 #: staff.au_ident_type_label
645 msgid "Identification Type"
646 msgstr "Tipo da Identificação"
647
648 #: staff.au_ident_value2_label
649 msgid "Identification Value2"
650 msgstr "Valor 2 da Identificação"
651
652 #: staff.au_ident_value_label
653 msgid "Identification Value"
654 msgstr "Valor da Identificação"
655
656 #: staff.au_ischanged_label
657 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 msgid "Is changed"
659 msgstr "Foi alterado"
660
661 #: staff.au_isdeleted_label
662 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
663 msgid "Is deleted"
664 msgstr "Foi excluído"
665
666 #: staff.au_isnew_label
667 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 msgid "Is new"
669 msgstr "É novo"
670
671 #: staff.au_label_active
672 msgctxt "staff.au_label_active"
673 msgid "Active"
674 msgstr "Ativo"
675
676 #: staff.au_label_family_name
677 msgctxt "staff.au_label_family_name"
678 msgid "Family Name"
679 msgstr "Nome da Família"
680
681 #: staff.au_label_first_given_name
682 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
683 msgid "First Name"
684 msgstr "Primeiro Nome"
685
686 #: staff.au_label_id
687 msgid "Database ID"
688 msgstr "ID Banco de Dados"
689
690 #: staff.au_label_prefix
691 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 msgid "Prefix"
693 msgstr "Prefixo"
694
695 #: staff.au_label_second_given_name
696 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
697 msgid "Middle Name"
698 msgstr "Nome do Meio"
699
700 #: staff.au_label_suffix
701 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 msgid "Suffix"
703 msgstr "Sufixo"
704
705 #. "xact" is a transaction
706 #: staff.au_last_xact_id_label
707 msgid "Last Xact ID"
708 msgstr "Último Xact ID"
709
710 #: staff.au_mailing_address_label
711 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
712 msgid "Mailing Address"
713 msgstr "Endereço de Correspondência"
714
715 #: staff.au_master_account_label
716 msgid "Master Account"
717 msgstr "Conta Mestre"
718
719 #: staff.au_net_access_level_label
720 msgid "Net Access Level"
721 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
722
723 #: staff.au_other_phone_label
724 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
725 msgid "Other Phone"
726 msgstr "Outro Telefone"
727
728 #: staff.au_passwd_label
729 msgctxt "staff.au_passwd_label"
730 msgid "Password"
731 msgstr "Senha"
732
733 #: staff.au_password_label
734 msgctxt "staff.au_password_label"
735 msgid "Password"
736 msgstr "Senha"
737
738 #: staff.au_photo_url_label
739 msgid "Photo URL"
740 msgstr "URL da Foto"
741
742 #: staff.au_prefix_label
743 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 msgid "Prefix"
745 msgstr "Prefixo"
746
747 #: staff.au_profile_label
748 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 msgid "Profile"
750 msgstr "Perfil"
751
752 #: staff.au_second_given_name_label
753 msgid "Second Given Name"
754 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
755
756 #: staff.au_settings_label
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Configurações"
759
760 #: staff.au_standing_label
761 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 msgid "Standing"
763 msgstr "Em curso"
764
765 #: staff.au_stat_cat_entries_label
766 msgid "Statistical Category Entries"
767 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
768
769 #: staff.au_suffix_label
770 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 msgid "Suffix"
772 msgstr "Sufixo"
773
774 #: staff.au_super_user_label
775 msgid "Super User"
776 msgstr "Super Usuário"
777
778 #: staff.au_survey_responses_label
779 msgid "Survey Responses"
780 msgstr "Respostas das avaliações"
781
782 #: staff.au_usrgroup_label
783 msgid "User group"
784 msgstr "Grupo do usuário"
785
786 #: staff.au_usrname_label
787 msgid "User name"
788 msgstr "Nome do usuário"
789
790 #: staff.admin.survey.available.label
791 msgid "Available to:"
792 msgstr "Disponível para:"
793
794 #: staff.admin.survey.description.label
795 msgid "Description:"
796 msgstr "Descrição:"
797
798 #: staff.admin.survey.end.label
799 msgid "End:"
800 msgstr "Fim:"
801
802 #: staff.admin.survey.format.label
803 msgid "Poll Format:"
804 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
805
806 #: staff.admin.survey.name.label
807 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 msgid "Name:"
809 msgstr "Nome:"
810
811 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
812 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
813 msgid "OPAC Visible:"
814 msgstr "OPAC Visível:"
815
816 #: staff.admin.survey.required.label
817 msgid "Required:"
818 msgstr "Requerido:"
819
820 #: staff.admin.survey.save_question.label
821 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
822 msgid "Save this &Question"
823 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
824
825 #: staff.admin.survey.staff_client.label
826 msgid "Staff Client:"
827 msgstr "Cliente Administrativo:"
828
829 #: staff.admin.survey.start.label
830 msgid "Start:"
831 msgstr "Início:"
832
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
834 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 msgid "&New Toolbar"
836 msgstr ""
837
838 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
839 msgid "Delete Toolbar"
840 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
841
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 msgid "--&gt;"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
847 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 msgid "a"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 msgid "&lt;--"
853 msgstr ""
854
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 msgid "r"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 msgid "&Up"
862 msgstr ""
863
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
865 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 msgid "&Down"
867 msgstr ""
868
869 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
870 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
871 msgid "&Permission Context"
872 msgstr ""
873
874 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
875 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
876 msgid "&Cancel Changes"
877 msgstr ""
878
879 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
880 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
881 msgid "&Save Toolbar"
882 msgstr ""
883
884 #: staff.admin.toolbar.header.available
885 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 msgid "Available"
887 msgstr ""
888
889 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 msgid "Selected"
891 msgstr ""
892
893 #: staff.admin.work_log.list1.header
894 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
895 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
896
897 #: staff.admin.work_log.list2.header
898 msgid ""
899 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
900 "each"
901 msgstr ""
902
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
905 msgid "Refresh"
906 msgstr "Atualizar"
907
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
911 msgstr "Obter &Item"
912
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
916 msgstr "Obter &Leitor"
917
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
921 msgstr "Obter &Leitor"
922
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Clientes com saldos negativos"
926
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Ações para clientes selecionados"
931
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
934 msgid "He&lp"
935 msgstr ""
936
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
939 msgid "&Contents"
940 msgstr ""
941
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr ""
945
946 #: staff.auth.login_header
947 msgid "Log in"
948 msgstr "Conectar"
949
950 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgid "Log off"
952 msgstr "Desligar"
953
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
955 msgid "f"
956 msgstr "f"
957
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
960 msgid "L"
961 msgstr "L"
962
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
965 msgid "Name:"
966 msgstr "Nome:"
967
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
970 msgid "N"
971 msgstr "N"
972
973 #: staff.auth.password_prompt
974 msgid "Password:"
975 msgstr "Senha:"
976
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
979 msgid "P"
980 msgstr "P"
981
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
984 msgid "P"
985 msgstr "P"
986
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Sair do Evergreen"
990
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
993 msgid "x"
994 msgstr ""
995
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
998 msgid "Submit"
999 msgstr "Submeter"
1000
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "S"
1005
1006 #: staff.auth.title
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
1010
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Sobre este cliente"
1015
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Abrir &nova Janela"
1020
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgid "Local&e:"
1024 msgstr "&Localidade:"
1025
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "&Aplicar Local"
1030
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Verificar Credenciaiss"
1035
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1038 msgid "&Verify"
1039 msgstr "&Verificar"
1040
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1043 msgid "&Retrieve"
1044 msgstr "&Recuperar"
1045
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: staff.auth.change_type_description
1052 msgid ""
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: staff.auth.change_type_staff
1059 msgid "Staff"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: staff.auth.change_type_temporary
1063 msgid "Temporary"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: staff.auth.change_type_permanent
1067 msgid "Permanent"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: staff.symbols.west_european
1071 msgid "West-European"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: staff.symbols.turkish
1075 msgid "Turkish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: staff.symbols.cyrillic
1079 msgid "Cyrillic"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: staff.symbols.slavic
1083 msgid "Slavic"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: staff.symbols.hungarian
1087 msgid "Hungarian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: staff.bills_current_payment_label
1091 msgid "Current Payment"
1092 msgstr "Pagamento Atual"
1093
1094 #: staff.bills_information
1095 msgid "Information"
1096 msgstr "Informação"
1097
1098 #: staff.bills_interface_label
1099 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1100 msgid "Bills"
1101 msgstr "Faturas"
1102
1103 #: staff.bills_money_label
1104 msgid "Money"
1105 msgstr "Dinheiro"
1106
1107 #: staff.bills_total_owed_label
1108 msgid "Total Owed"
1109 msgstr "Total Devido"
1110
1111 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgid "Bill Patron"
1113 msgstr "Faturar Leitor"
1114
1115 #: staff.bills_xact_dates_label
1116 msgid "Record and Dates"
1117 msgstr "Registro e Datas"
1118
1119 #: staff.browse_list.barcode
1120 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgid "Barcode"
1122 msgstr "Código de Barras"
1123
1124 #: staff.browse_list.callnumber
1125 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgid "Call Number"
1127 msgstr "Nº de Chamada"
1128
1129 #: staff.browse_list.circ_as_type
1130 msgid "Circulate As"
1131 msgstr "Circular Como"
1132
1133 #: staff.browse_list.circ_lib
1134 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1135 msgid "Circulating Library"
1136 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1137
1138 #: staff.browse_list.circ_modifier
1139 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1140 msgid "Circ Modifier"
1141 msgstr "Modificador de Circ"
1142
1143 #: staff.browse_list.circulate
1144 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1145 msgid "Circulate"
1146 msgstr "Circular"
1147
1148 #: staff.browse_list.copy_number
1149 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgid "Copy Number"
1151 msgstr "Nº do Exemplar"
1152
1153 #: staff.browse_list.create_date
1154 msgid "Creation Date"
1155 msgstr "Data de criação"
1156
1157 #: staff.browse_list.active_date
1158 msgid "Active Date"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: staff.browse_list.creator
1162 msgid "Creator"
1163 msgstr "Criador"
1164
1165 #: staff.browse_list.deposit
1166 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1167 msgid "Deposit"
1168 msgstr "Deposito"
1169
1170 #: staff.browse_list.deposit_amount
1171 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1172 msgid "Deposit Amount"
1173 msgstr "Montante em Deposito"
1174
1175 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgid "Edit Date"
1177 msgstr "Editar Data"
1178
1179 #: staff.browse_list.editor
1180 msgid "Editor"
1181 msgstr "Editor"
1182
1183 #: staff.browse_list.fine_level
1184 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgid "Fine Level"
1186 msgstr "Nível de Multa"
1187
1188 #: staff.browse_list.library
1189 msgid "Owning Lib"
1190 msgstr "Bib Proprietária"
1191
1192 #: staff.browse_list.loan_duration
1193 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1194 msgid "Loan Duration"
1195 msgstr "Duração do Empréstimo"
1196
1197 #: staff.browse_list.location
1198 msgid "Location and Barcode"
1199 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1200
1201 #: staff.browse_list.location2
1202 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgid "Location"
1204 msgstr "Localização"
1205
1206 #: staff.browse_list.opac_visible
1207 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1208 msgid "OPAC"
1209 msgstr "OPAC"
1210
1211 #: staff.browse_list.price
1212 msgctxt "staff.browse_list.price"
1213 msgid "Price"
1214 msgstr "Preço"
1215
1216 #: staff.browse_list.ref
1217 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1218 msgid "Reference"
1219 msgstr "Referência"
1220
1221 #: staff.browse_list.shelving_loc
1222 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1223 msgid "Shelving Location"
1224 msgstr "Localização na Prateleira"
1225
1226 #: staff.browse_list.status
1227 msgctxt "staff.browse_list.status"
1228 msgid "Status"
1229 msgstr "Situação"
1230
1231 #: staff.browse_list.win_title
1232 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1233 msgid "Cataloging"
1234 msgstr "Catalogando"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.BKS
1237 msgid "BKS"
1238 msgstr "BKS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1242 msgid "B"
1243 msgstr "B"
1244
1245 #: staff.cat.fixed.COM
1246 msgid "COM"
1247 msgstr "COM"
1248
1249 #: staff.cat.fixed.COM.key
1250 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1251 msgid "O"
1252 msgstr "O"
1253
1254 #: staff.cat.fixed.MAP
1255 msgid "MAP"
1256 msgstr "MAP"
1257
1258 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1259 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1260 msgid "P"
1261 msgstr "P"
1262
1263 #: staff.cat.fixed.MIX
1264 msgid "MIX"
1265 msgstr "MIX"
1266
1267 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1268 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1269 msgid "M"
1270 msgstr "M"
1271
1272 #: staff.cat.fixed.REC
1273 msgid "REC"
1274 msgstr "REC"
1275
1276 #: staff.cat.fixed.REC.key
1277 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1278 msgid "R"
1279 msgstr "R"
1280
1281 #: staff.cat.fixed.SCO
1282 msgid "SCO"
1283 msgstr "SCO"
1284
1285 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1286 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1287 msgid "C"
1288 msgstr "C"
1289
1290 #: staff.cat.fixed.SER
1291 msgid "SER"
1292 msgstr "SER"
1293
1294 #: staff.cat.fixed.SER.key
1295 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1296 msgid "S"
1297 msgstr "S"
1298
1299 #: staff.cat.fixed.VIS
1300 msgid "VIS"
1301 msgstr "VIS"
1302
1303 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1304 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1305 msgid "V"
1306 msgstr "V"
1307
1308 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1309 msgid "View Bib"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1313 msgid "Edit Bib"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: staff.bibs_abreast.holdings
1317 msgid "Holdings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1321 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1322 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1323 msgid "Add to &Bucket"
1324 msgstr "Incluir na C&esta"
1325
1326 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1328 msgid "Duplicate in New Tab"
1329 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1330
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1332 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 msgctxt ""
1334 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1335 msgid "&Holdings Maintenance"
1336 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1337
1338 #: staff.cat.opac.default.label
1339 msgid "Set bottom interface as Default"
1340 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1341
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1343 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1344 msgid "Manage &Parts"
1345 msgstr "Gerenciar Partes"
1346
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1348 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1349 msgid "Manage &Conjoined Items"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1353 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1354 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgid "MARC &Edit"
1361 msgstr "&Editar MARC"
1362
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1364 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1365 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgid "MARC &View"
1367 msgstr "&Ver MARC"
1368
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1370 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1371 msgid "&Mark for Overlay"
1372 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1373
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1375 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1379 msgid "Transfer All Title Holds"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1383 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1384 msgid "&Delete Record"
1385 msgstr "&Excluir Registro"
1386
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1388 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1389 msgid "&Undelete Record"
1390 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1391
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1393 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1394 msgid "Make I&tem Bookable"
1395 msgstr "Tornar item reservável"
1396
1397 #: staff.cat.opac.menu.label
1398 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1399 msgid "&Actions for this Record"
1400 msgstr "&Ações para este Registro"
1401
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1403 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1404 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgid "&OPAC View"
1406 msgstr "Ver &OPAC"
1407
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1409 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1410 msgid "Searc&h Results"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: staff.cat.opac.record_end.label
1414 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1415 msgid "&End"
1416 msgstr "&Fim"
1417
1418 #: staff.cat.opac.record_next.label
1419 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 msgctxt ""
1421 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1422 msgid "&Next"
1423 msgstr "Próximo"
1424
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1426 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1427 msgid "&Previous"
1428 msgstr "&Anterior"
1429
1430 #: staff.cat.opac.record_start.label
1431 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1432 msgid "&Start"
1433 msgstr "&Iniciar"
1434
1435 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1436 msgid "Reset Display"
1437 msgstr "Reinicializar Tela"
1438
1439 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1440 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1441 msgid "Remove this Frame"
1442 msgstr "Remover esta Moldura"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1445 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1446 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgid "View Hold&s"
1448 msgstr "Ver Reserva&s"
1449
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1451 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1452 msgid "View/Place O&rders"
1453 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1454
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1456 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1457 msgid "&Alternate Serial Control"
1458 msgstr "Alternar controle serial"
1459
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1461 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1462 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1466 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1467 msgid "Add to Bucket"
1468 msgstr "Incluir na Cesta"
1469
1470 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1471 msgid "View Copies (Tab)"
1472 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1473
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1475 msgid "View Copies (Window)"
1476 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1477
1478 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1479 msgid "Edit Record (Tab)"
1480 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1481
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1483 msgid "Edit Record (Window)"
1484 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1485
1486 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1487 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1489
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1492 msgid "&Merge"
1493 msgstr "Unir"
1494
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1497 msgctxt ""
1498 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1500 msgid "&Cancel"
1501 msgstr "&Cancelar"
1502
1503 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1504 msgid "Lead Record?"
1505 msgstr "Registro lider?"
1506
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1508 msgid "Remove from consideration?"
1509 msgstr "Remover de consideração"
1510
1511 #: staff.cat.search_advanced
1512 msgid "Advanced"
1513 msgstr "Avançado"
1514
1515 #: staff.cat.search_advanced.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1517 msgid "V"
1518 msgstr "V"
1519
1520 #: staff.cat.search_all
1521 msgctxt "staff.cat.search_all"
1522 msgid "Keyword"
1523 msgstr "Palavra-chave"
1524
1525 #: staff.cat.search_author
1526 msgctxt "staff.cat.search_author"
1527 msgid "Author"
1528 msgstr "Autor"
1529
1530 #: staff.cat.search_barcode
1531 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1532 msgid "Item Barcode"
1533 msgstr "Código-de-barras do Item"
1534
1535 #: staff.cat.search_callnumber
1536 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1537 msgid "Call Number"
1538 msgstr "Nº de Chamada"
1539
1540 #: staff.cat.search_count_copy
1541 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1542 msgid "Location"
1543 msgstr "Localização"
1544
1545 #: staff.cat.search_count_copy.key
1546 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1547 msgid "L"
1548 msgstr "L"
1549
1550 #: staff.cat.search_count_copy_show
1551 msgid "Show Only These Records"
1552 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1553
1554 #: staff.cat.search_criteria
1555 msgid "Search Criteria"
1556 msgstr "Critério de Pesquisa"
1557
1558 #: staff.cat.search_format
1559 msgctxt "staff.cat.search_format"
1560 msgid "Format"
1561 msgstr "Formato"
1562
1563 #: staff.cat.search_format.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1565 msgid "F"
1566 msgstr "F"
1567
1568 #: staff.cat.search_id
1569 msgid "System ID"
1570 msgstr "ID do Sistema"
1571
1572 #: staff.cat.search_isbn
1573 msgid "ISBN or ISSN"
1574 msgstr "ISBN ou ISSN"
1575
1576 #: staff.cat.search_location
1577 msgctxt "staff.cat.search_location"
1578 msgid "Location"
1579 msgstr "Localização"
1580
1581 #: staff.cat.search_location.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1583 msgid "L"
1584 msgstr "L"
1585
1586 #: staff.cat.search_order
1587 msgid "Order"
1588 msgstr "Ordem"
1589
1590 #: staff.cat.search_order.key
1591 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1592 msgid "O"
1593 msgstr "O"
1594
1595 #: staff.cat.search_pubyear
1596 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1597 msgid "Pub Year"
1598 msgstr "Ano de Pub"
1599
1600 #: staff.cat.search_subject
1601 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Assunto"
1604
1605 #: staff.cat.search_submit
1606 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1607 msgid "Search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: staff.cat.search_submit.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1612 msgid "S"
1613 msgstr "S"
1614
1615 #: staff.cat.search_tcn
1616 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1617 msgid "TCN"
1618 msgstr "TCN"
1619
1620 #: staff.cat.search_term
1621 msgid "Terms"
1622 msgstr "Termos"
1623
1624 #: staff.cat.search_term.key
1625 msgid "e"
1626 msgstr "e"
1627
1628 #: staff.cat.search_title
1629 msgctxt "staff.cat.search_title"
1630 msgid "Title"
1631 msgstr "Título"
1632
1633 #: staff.cat.search_type
1634 msgctxt "staff.cat.search_type"
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Tipo"
1637
1638 #: staff.cat.search_type.key
1639 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1640 msgid "T"
1641 msgstr "T"
1642
1643 #: staff.cat.test
1644 msgid "Test"
1645 msgstr "Teste"
1646
1647 #: staff.cat.test.key
1648 msgctxt "staff.cat.test.key"
1649 msgid "E"
1650 msgstr "E"
1651
1652 #: staff.cat.title
1653 msgid "TCN goes here"
1654 msgstr "TCN vai aqui"
1655
1656 #: staff.cat.type_of_material
1657 msgid "All"
1658 msgstr "Tudo"
1659
1660 #: staff.cat.type_of_material.a
1661 msgid "Language Material"
1662 msgstr "Material de Linguas"
1663
1664 #: staff.cat.type_of_material.c
1665 msgid "Notated Music"
1666 msgstr "Partituras"
1667
1668 #: staff.cat.type_of_material.d
1669 msgid "Manuscript Notated Music"
1670 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1671
1672 #: staff.cat.type_of_material.e
1673 msgid "Cartographic Material"
1674 msgstr "Material Cartográfico"
1675
1676 #: staff.cat.type_of_material.f
1677 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1678 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1679
1680 #: staff.cat.type_of_material.g
1681 msgid "Projected Medium"
1682 msgstr "Projetado Médio"
1683
1684 #: staff.cat.type_of_material.i
1685 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1686 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1687
1688 #: staff.cat.type_of_material.j
1689 msgid "Musical Sound Recording"
1690 msgstr "Gravação de Música"
1691
1692 #: staff.cat.type_of_material.k
1693 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1694 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1695
1696 #: staff.cat.type_of_material.m
1697 msgid "Computer File"
1698 msgstr "Arquivo de computador"
1699
1700 #: staff.cat.type_of_material.o
1701 msgid "Kit"
1702 msgstr "Kit"
1703
1704 #: staff.cat.type_of_material.p
1705 msgid "Mixed Material"
1706 msgstr "Material Misturados"
1707
1708 #: staff.cat.type_of_material.r
1709 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1710 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1711
1712 #: staff.cat.type_of_material.t
1713 msgid "Manuscript Language Material"
1714 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1715
1716 #: staff.checkin.auto_print_label
1717 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1718 msgid "Auto-Print"
1719 msgstr "Auto-Imprime"
1720
1721 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1723 msgid "A"
1724 msgstr "A"
1725
1726 #: staff.checkin.done_label
1727 msgid "Done"
1728 msgstr "Realizado"
1729
1730 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1731 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1732 msgid "D"
1733 msgstr "D"
1734
1735 #: staff.checkin.print_receipt.label
1736 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1737 msgid "Print List"
1738 msgstr "Imprimir Lista"
1739
1740 #: staff.renew.print_receipt.label
1741 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1742 msgid "Print List"
1743 msgstr "Imprimir Lista"
1744
1745 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1746 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1747 msgid "Re-Print Last List"
1748 msgstr "Re-imprimir última lista"
1749
1750 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1751 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1752 msgid "L"
1753 msgstr "L"
1754
1755 #: staff.checkin_interface_label
1756 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1757 msgid "Check In"
1758 msgstr "Dar Entrada"
1759
1760 #: staff.checkin_label_route_to
1761 msgid "Route To"
1762 msgstr "Direcionar Para"
1763
1764 #: staff.checkin_label_status
1765 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1766 msgid "Status"
1767 msgstr "Situação"
1768
1769 #: staff.checkin_label_text
1770 msgid "Message"
1771 msgstr "Mensagem"
1772
1773 #: staff.checkin_patron.name.label
1774 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1775 msgid "Patron Name"
1776 msgstr "Nome do Leitor"
1777
1778 #: staff.checkin_patron.retrieve
1779 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1780 msgid "Retrieve Patron"
1781 msgstr "Obter Leitor"
1782
1783 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1784 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1785 msgid "R"
1786 msgstr "R"
1787
1788 #: staff.checkout_interface_label
1789 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1790 msgid "Check Out"
1791 msgstr "Dar Saída"
1792
1793 #: staff.circ.offline.main.label
1794 msgid "Evergreen Offline"
1795 msgstr "Evergreen Offline"
1796
1797 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1798 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1799 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1800
1801 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1803 msgid "&Check Out"
1804 msgstr "Dar &Saída"
1805
1806 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1808 msgid "&Renew"
1809 msgstr "&Renovar"
1810
1811 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1813 msgid "In &House Use"
1814 msgstr "Para Uso Inter&no"
1815
1816 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1818 msgid "Check &In"
1819 msgstr "Dar &Entrada"
1820
1821 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1823 msgid "Register &Patron"
1824 msgstr "Registrar &Leitor"
1825
1826 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1828 msgid "&Last Receipt"
1829 msgstr "Último &Recipiente"
1830
1831 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1833 msgctxt ""
1834 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1835 msgid "E&xit"
1836 msgstr "&Sair"
1837
1838 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1839 msgid "Standalone Check In"
1840 msgstr "Entrada independente"
1841
1842 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1844 msgctxt ""
1845 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1847 msgid "&Enter"
1848 msgstr "&Entrar"
1849
1850 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1851 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1852 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1853
1854 #: staff.circ.offline.finish.description
1855 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1856 msgid "Finish"
1857 msgstr "Finalizar"
1858
1859 #: staff.circ.offline.print.description
1860 msgid "Print receipt?"
1861 msgstr "Imprimir recibo?"
1862
1863 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1864 msgid "Standalone Check Out"
1865 msgstr "Saída independente"
1866
1867 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1868 msgid "Enter the patron's barcode:"
1869 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1870
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1872 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1873 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1874 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1875
1876 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1877 msgid "Standalone In House Use"
1878 msgstr "Uso interno independente"
1879
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1881 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1882 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1883
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1885 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1887
1888 #: staff.circ.offline_register.main.label
1889 msgid "Standalone Patron Registration"
1890 msgstr "Registro independente de leitor"
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1893 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1894 msgid "Home Library:"
1895 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1896
1897 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1898 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1899 msgid "Profile:"
1900 msgstr "Perfil:"
1901
1902 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1903 msgid "New Barcode:"
1904 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1907 msgid "New Password:"
1908 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1912 msgid "Last Name:"
1913 msgstr "Último Nome:"
1914
1915 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1916 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1917 msgid "First Name:"
1918 msgstr "Primeiro Nome:"
1919
1920 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1921 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1925 msgid "Identification Type:"
1926 msgstr "Tipo de Identificação:"
1927
1928 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1929 msgid "Ident Value:"
1930 msgstr "Valor de Identificação:"
1931
1932 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1933 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1934 msgid "Billing Address"
1935 msgstr "Endereço de faturamento"
1936
1937 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1938 msgid "Line 1"
1939 msgstr "Linha 1"
1940
1941 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1942 msgid "Line 2"
1943 msgstr "Linha 2"
1944
1945 #: staff.circ.offline_register.city.label
1946 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1947 msgid "City"
1948 msgstr "Cidade"
1949
1950 #: staff.circ.offline_register.state.label
1951 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1952 msgid "State"
1953 msgstr "Estado"
1954
1955 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1956 msgid "GA"
1957 msgstr "GA"
1958
1959 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1960 msgid "Postal Code"
1961 msgstr "Código Postal"
1962
1963 #: staff.circ.offline_register.country.label
1964 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1965 msgid "Country"
1966 msgstr "País"
1967
1968 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1969 msgid "USA"
1970 msgstr "Brasil"
1971
1972 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1974 msgid "&Save patron registration"
1975 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1976
1977 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1978 msgid "Standalone Renew"
1979 msgstr "Renovação individual"
1980
1981 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1982 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1983 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1984
1985 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1986 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1987 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1988 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1989
1990 #: staff.circ.checkin.caption
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1992 msgid "Check In"
1993 msgstr "Dar Entrada"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.scan.label
1996 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1998 msgid "Enter B&arcode:"
1999 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2000
2001 #: staff.circ.checkin.submit.label
2002 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2003 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2004 msgid "&Submit"
2005 msgstr "&Submeter"
2006
2007 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2008 msgid "Backdate"
2009 msgstr "Pré-datar"
2010
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2012 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2013 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
2014
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2017 msgctxt ""
2018 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2020 msgid "&Cancel"
2021 msgstr "&Cancelar"
2022
2023 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2025 msgctxt ""
2026 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2028 msgid "&Apply"
2029 msgstr "Aplicar"
2030
2031 #: staff.circ.renew.caption
2032 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2033 msgid "Renew"
2034 msgstr "Renovar"
2035
2036 #: staff.circ.renew.scan.label
2037 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2039 msgid "Enter B&arcode:"
2040 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2041
2042 #: staff.circ.renew.submit.label
2043 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2044 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2045 msgid "&Submit"
2046 msgstr "&Submeter"
2047
2048 #: staff.circ.context_cancel_hold
2049 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2050 msgid "Cancel Hold"
2051 msgstr "Cancelar Reserva"
2052
2053 #: staff.circ.context_checkin
2054 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2055 msgid "Check In"
2056 msgstr "Dar Entrada"
2057
2058 #: staff.circ.context_edit
2059 msgid "Edit Copy"
2060 msgstr "Editar Exemplar"
2061
2062 #: staff.circ.context_lost
2063 msgid "Mark as Lost"
2064 msgstr "Marcar como Perdido"
2065
2066 #: staff.circ.context_missing
2067 msgid "Mark as Missing"
2068 msgstr "Marcar como Faltando"
2069
2070 #: staff.circ.context_opac
2071 msgid "Show Title in OPAC"
2072 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
2073
2074 #: staff.circ.context_renew
2075 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2076 msgid "Renew"
2077 msgstr "Remover esta Moldura"
2078
2079 #: staff.circ.hold_capture.caption
2080 msgid "Capture Hold"
2081 msgstr "Separar Reserva"
2082
2083 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2084 msgid "Enter Barcode:"
2085 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2086
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2089 msgid "a"
2090 msgstr "a"
2091
2092 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2093 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2094 msgid "Submit"
2095 msgstr "Submeter"
2096
2097 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2098 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2099 msgid "S"
2100 msgstr "S"
2101
2102 #: staff.circ_label_due_date
2103 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2104 msgid "Due Date"
2105 msgstr "Data de Vencimento"
2106
2107 #: staff.circ_label_id
2108 msgid "Circulation ID"
2109 msgstr "ID da Circulação"
2110
2111 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2112 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2113 msgid "Remaining Renewals"
2114 msgstr "Renovações Restantes"
2115
2116 #: staff.circ_label_xact_finish
2117 msgid "Check in Date"
2118 msgstr "Data de Entrada"
2119
2120 #: staff.circ_label_xact_start
2121 msgid "Check out Date"
2122 msgstr "Data de Saída"
2123
2124 #: staff.copies_editor_interface_label
2125 msgid "Copies Edit"
2126 msgstr "Editar Exemplares"
2127
2128 #: staff.copy.attr.barcode
2129 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2130 msgid "Barcode"
2131 msgstr "Código de Barras"
2132
2133 #: staff.copy.attr.circulate
2134 msgid "Circulate?"
2135 msgstr "Circular?"
2136
2137 #: staff.copy.attr.circulate.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Não"
2141
2142 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2144 msgid "Yes"
2145 msgstr "Sim"
2146
2147 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2149 msgid "Circulating Library"
2150 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2151
2152 #: staff.copy.attr.copy_available
2153 msgid "Copy Status: Available?"
2154 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2155
2156 #: staff.copy.attr.copy_status
2157 msgid "Copy Status"
2158 msgstr "Situação do Exemplar"
2159
2160 #: staff.copy.attr.deposit
2161 msgid "Deposit?"
2162 msgstr "Deposito?"
2163
2164 #: staff.copy.attr.deposit.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2166 msgid "No"
2167 msgstr "Não"
2168
2169 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Sim"
2173
2174 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2175 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2176 msgid "Amount"
2177 msgstr "Montante"
2178
2179 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2180 msgid "Deposit Notes"
2181 msgstr "Observações do Depósito"
2182
2183 #: staff.copy.attr.fine_level
2184 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2185 msgid "Fine Level"
2186 msgstr "Nível de Multa"
2187
2188 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2189 msgid "High"
2190 msgstr "Alto"
2191
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2193 msgid "Low"
2194 msgstr "Baixo"
2195
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2197 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2198 msgid "Normal"
2199 msgstr "Normal"
2200
2201 #: staff.copy.attr.holds_protection
2202 msgid "Holds Protection"
2203 msgstr "Proteção de Reservas"
2204
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2206 msgid "3 months (facility)"
2207 msgstr "3 meses (facilidade)"
2208
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2210 msgid "6 months (region)"
2211 msgstr "6 meses (região)"
2212
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2214 msgid "No hold protection"
2215 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2216
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2218 msgid "Not holdable"
2219 msgstr "Não reservável"
2220
2221 #: staff.copy.attr.home_lib
2222 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2223 msgid "Home Library"
2224 msgstr "Biblioteca de Residência"
2225
2226 #: staff.copy.attr.loan_duration
2227 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2228 msgid "Loan Duration"
2229 msgstr "Duração do Empréstimo"
2230
2231 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2232 msgid "Long"
2233 msgstr "Longo"
2234
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2236 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2237 msgid "Normal"
2238 msgstr "Normal"
2239
2240 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2241 msgid "Short"
2242 msgstr "Curto"
2243
2244 #: staff.copy.attr.notes
2245 msgid "Copy Notes"
2246 msgstr "Observações do Exemplar"
2247
2248 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2249 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2250 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2251
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2253 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2254 msgid "Yes"
2255 msgstr "Sim"
2256
2257 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2258 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2259 msgid "No"
2260 msgstr "Não"
2261
2262 #: staff.copy.attr.opac_visible
2263 msgid "OPAC Visible?"
2264 msgstr "OPAC Visível?"
2265
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2267 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2268 msgid "No"
2269 msgstr "Não"
2270
2271 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2272 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2273 msgid "Yes"
2274 msgstr "Sim"
2275
2276 #: staff.copy.attr.price
2277 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2278 msgid "Price"
2279 msgstr "Preço"
2280
2281 #: staff.copy.attr.reference_material
2282 msgid "Reference Material?"
2283 msgstr "Material de Referência?"
2284
2285 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2286 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2287 msgid "No"
2288 msgstr "Não"
2289
2290 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2291 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2292 msgid "Yes"
2293 msgstr "Sim"
2294
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location
2296 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2297 msgid "Shelving Location"
2298 msgstr "Localização na Prateleira"
2299
2300 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2301 msgid "Stacks"
2302 msgstr "Pilhas"
2303
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2305 msgid "Paperback"
2306 msgstr "Brochura"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2309 msgid "Audio-Visual"
2310 msgstr "Audio-Visual"
2311
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2313 msgid "Children's Room"
2314 msgstr "Área Infantil"
2315
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2317 msgid "Garden Room"
2318 msgstr "Jardim"
2319
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2321 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2322 msgid "Reference"
2323 msgstr "Referência"
2324
2325 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2326 msgid "Ready Reference"
2327 msgstr "Referência Pronta"
2328
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2330 msgid "Behind Circulation Desk"
2331 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2332
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2334 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2335 msgid "Display"
2336 msgstr "Mostrar"
2337
2338 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2339 msgid "Health"
2340 msgstr "Saúde"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.audience
2343 msgid "Audience"
2344 msgstr "Público"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2347 msgid "Adult"
2348 msgstr "Adulto"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2351 msgid "Juvenile"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2355 msgid "Preschool"
2356 msgstr "Pré-escolar"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2359 msgid "Primary"
2360 msgstr "Primário"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2363 msgid "Pre-adolescent"
2364 msgstr "Pré-adolescente"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2367 msgid "Young adult"
2368 msgstr "Adulto jovem"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2371 msgid "General"
2372 msgstr "Geral"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre
2375 msgid "Genre"
2376 msgstr "Gênero"
2377
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2379 msgid "Adventure"
2380 msgstr "Aventura"
2381
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2383 msgid "Spy"
2384 msgstr "Espionagem"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2387 msgid "Thriller"
2388 msgstr "Suspense"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2391 msgid "War"
2392 msgstr "Guerra"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2395 msgid "Western"
2396 msgstr "Faroeste"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2399 msgid "Religious fiction"
2400 msgstr "Ficção Religiosa"
2401
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2403 msgid "Shortstory"
2404 msgstr "Conto"
2405
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2407 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2408 msgid "Biography"
2409 msgstr "Biografia"
2410
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2412 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2413 msgid "Holiday"
2414 msgstr "Feriado"
2415
2416 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2417 msgid "Nonfiction"
2418 msgstr "Não-ficção"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2421 msgid "Fantasy"
2422 msgstr "Fantasia"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2425 msgid "Historical"
2426 msgstr "Histórico"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2429 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2430 msgid "Holiday"
2431 msgstr "Feriado"
2432
2433 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2434 msgid "Horror"
2435 msgstr "Horror"
2436
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2438 msgid "Humor"
2439 msgstr "Humor"
2440
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2442 msgid "Mystery"
2443 msgstr "Mistério"
2444
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2446 msgid "Romance"
2447 msgstr "Romance"
2448
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2450 msgid "Sci-fi"
2451 msgstr "Ficção-Científica"
2452
2453 #: staff.copy.bucket
2454 msgctxt "staff.copy.bucket"
2455 msgid "Add to Bucket"
2456 msgstr "Incluir na Cesta"
2457
2458 #: staff.copy.bucket.key
2459 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2460 msgid "B"
2461 msgstr "B"
2462
2463 #: staff.copy.clone
2464 msgid "Clone Copy"
2465 msgstr "Clonar Exemplar"
2466
2467 #: staff.copy.close
2468 msgid "Close Window"
2469 msgstr "Fechar Janela"
2470
2471 #: staff.copy.close.key
2472 msgctxt "staff.copy.close.key"
2473 msgid "C"
2474 msgstr "C"
2475
2476 #: staff.copy.default.attr
2477 msgid "Default Attributes"
2478 msgstr "Atributos Padrões"
2479
2480 #: staff.copy.default.attr.value
2481 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2482 msgid "Value"
2483 msgstr "Valor"
2484
2485 #: staff.copy.delete
2486 msgid "Delete Copy"
2487 msgstr "Excluir Exemplar"
2488
2489 #: staff.copy.edit_categories
2490 msgid "Edit Categories"
2491 msgstr "Editar Categorias"
2492
2493 #: staff.copy.edit_entries
2494 msgid "Edit Entries"
2495 msgstr "Editar Entradas"
2496
2497 #: staff.copy.local.attr
2498 msgid "Local Attributes"
2499 msgstr "Atributos Locais"
2500
2501 #: staff.copy.local.attr.value
2502 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "Valor"
2505
2506 #: staff.copy.notes
2507 msgctxt "staff.copy.notes"
2508 msgid "Note"
2509 msgstr "Observação"
2510
2511 #: staff.copy.notes.add
2512 msgid "Add Note"
2513 msgstr "Incluir observação"
2514
2515 #: staff.copy.notes.add.key
2516 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2517 msgid "A"
2518 msgstr "A"
2519
2520 #: staff.copy.notes.date
2521 msgid "Date"
2522 msgstr "Data"
2523
2524 #: staff.copy.notes.delete
2525 msgid "Delete Note"
2526 msgstr "Excluir Observação"
2527
2528 #: staff.copy.notes.delete.key
2529 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2530 msgid "D"
2531 msgstr "D"
2532
2533 #: staff.copy.notes.from
2534 msgid "From"
2535 msgstr "De"
2536
2537 #: staff.copy.notes.opac
2538 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2539 msgid "OPAC"
2540 msgstr "OPAC"
2541
2542 #: staff.copy.reload
2543 msgid "Reload Copy"
2544 msgstr "Recarregar Cópia"
2545
2546 #: staff.copy.reload.key
2547 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2548 msgid "R"
2549 msgstr "R"
2550
2551 #: staff.copy.save
2552 msgid "Save Copy"
2553 msgstr "Salvar Cópia"
2554
2555 #: staff.copy.save.key
2556 msgctxt "staff.copy.save.key"
2557 msgid "S"
2558 msgstr "S"
2559
2560 #: staff.copy.title
2561 msgid "Barcode goes here"
2562 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2563
2564 #: staff.copy.transfer
2565 msgid "Transfer Copy"
2566 msgstr "Transferir Exemplar"
2567
2568 #: staff.copy.wizard.title
2569 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2570 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2571
2572 #: staff.copy_browser_interface_label
2573 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr "Exemplares"
2576
2577 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2578 msgid "Copy statistical categories"
2579 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2580
2581 #: staff.display_patron_interface_label
2582 msgid "Display patron"
2583 msgstr "Mostrar leitor"
2584
2585 #: staff.displaying.hits_per_page
2586 msgid "Results per page"
2587 msgstr "Resultados por página"
2588
2589 #: staff.displaying.of
2590 msgctxt "staff.displaying.of"
2591 msgid "of"
2592 msgstr "de"
2593
2594 #: staff.displaying.results
2595 msgid "Displaying results"
2596 msgstr "Mostrando resultados"
2597
2598 #: staff.fieldmapper_label
2599 msgid "Fieldmapper"
2600 msgstr "&Mapeador de Campo"
2601
2602 #: staff.filter_console_label
2603 msgid "Filter Console"
2604 msgstr "Console de filtros"
2605
2606 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2607 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2608 msgctxt ""
2609 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2610 msgid "&Auto-Print"
2611 msgstr "&Auto-Impressão"
2612
2613 #: staff.hold_capture.done.label
2614 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2615 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2616 msgid "&Done"
2617 msgstr "&Finalizado"
2618
2619 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2620 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2621 msgid "Print List"
2622 msgstr "Imprimir Lista"
2623
2624 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2625 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2626 msgid "Re-Print Last List"
2627 msgstr "Re-imprimir última lista"
2628
2629 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2630 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2631 msgid "L"
2632 msgstr "L"
2633
2634 #: staff.hold_capture_interface_label
2635 msgid "Hold capture"
2636 msgstr "Separação de reserva"
2637
2638 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2639 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2640 msgid "Patron Name"
2641 msgstr "Nome do Leitor"
2642
2643 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2644 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2645 msgid "Retrieve Patron"
2646 msgstr "Obter Leitor"
2647
2648 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2649 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2650 msgid "R"
2651 msgstr "R"
2652
2653 #: staff.holds_status_available
2654 msgctxt "staff.holds_status_available"
2655 msgid "Available"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: staff.holds_status_in_transit
2659 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2660 msgid "In Transit"
2661 msgstr "Em Trânsito"
2662
2663 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2664 msgid "Copy found, waiting for capture"
2665 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2666
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2668 msgid "Waiting for available copy"
2669 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2670
2671 #: staff.items_out_interface_label
2672 msgid "Items out"
2673 msgstr "Itens Saídos"
2674
2675 #: staff.javascript_console_label
2676 msgid "Console"
2677 msgstr "Console"
2678
2679 #: staff.javascript_shell_label
2680 msgid "JavaScript Shell"
2681 msgstr "Javascript S&hell"
2682
2683 #: staff.main.auth.caption
2684 msgid "Startup and Shutdown"
2685 msgstr "Iniciar e Desligar"
2686
2687 #: staff.main.authentication.caption
2688 msgid "Authentication"
2689 msgstr "Autenticação"
2690
2691 #: staff.main.auth.debug.caption
2692 msgid "Debug Options"
2693 msgstr "Opções de Depuração"
2694
2695 #: staff.main.auth.debug.clear
2696 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2697 msgid "Clear Cache"
2698 msgstr "Limpar Cache"
2699
2700 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2702 msgid "C"
2703 msgstr "C"
2704
2705 #: staff.main.auth.debug.javascript
2706 msgid "JavaScript Console"
2707 msgstr "Javascript Console"
2708
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2710 msgid "J"
2711 msgstr "J"
2712
2713 #: staff.main.auth.debug.debugger
2714 msgid "Debugger"
2715 msgstr "Debugger"
2716
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2718 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2719 msgid "D"
2720 msgstr "D"
2721
2722 #: staff.main.auth.debug.inspector
2723 msgid "DOM Inspector"
2724 msgstr "DOM, Inspetor"
2725
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2727 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2728 msgid "I"
2729 msgstr "I"
2730
2731 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2732 msgid "Chrome List"
2733 msgstr "Lista Cromo"
2734
2735 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2736 msgid "Javascript Shell"
2737 msgstr "Javascript Shell"
2738
2739 #: staff.main.auth.hostname
2740 msgid "Hostname"
2741 msgstr "Hostname"
2742
2743 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2745 msgid "H"
2746 msgstr "H"
2747
2748 #: staff.main.auth.offline.caption
2749 msgid "Offline Use"
2750 msgstr "Uso Offline"
2751
2752 #: staff.main.auth.offline.message
2753 msgid "Offline Transactions Pending"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: staff.main.auth.offline.export
2757 msgid "Export Transactions"
2758 msgstr "Exportar Transações"
2759
2760 #: staff.main.auth.offline.import
2761 msgid "Import Transactions"
2762 msgstr "Importar Transações"
2763
2764 #: staff.main.auth.offline.interface
2765 msgid "Standalone Interface"
2766 msgstr "Interface independente"
2767
2768 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2770 msgid "S"
2771 msgstr "S"
2772
2773 #: staff.main.auth.retest
2774 msgid "Re-Test Server"
2775 msgstr "Re-Testar Servidor"
2776
2777 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2779 msgid "R"
2780 msgstr "R"
2781
2782 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2783 msgid "Add SSL Exception"
2784 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2785
2786 #: staff.main.auth.server
2787 msgid "Server"
2788 msgstr "Servidor"
2789
2790 #: staff.main.auth.status
2791 msgctxt "staff.main.auth.status"
2792 msgid "Status"
2793 msgstr "Situação"
2794
2795 #: staff.main.auth.version
2796 msgid "Version"
2797 msgstr "Versão"
2798
2799 #: staff.main.auth.workstation
2800 msgid "Workstation"
2801 msgstr "Estação de Trabalho"
2802
2803 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2804 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2805 msgid "Check Out"
2806 msgstr "Dar Saída"
2807
2808 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2809 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2810 msgid "Check In"
2811 msgstr "Dar Entrada"
2812
2813 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2814 msgid "Search Catalog"
2815 msgstr "Procurar catálogo"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2819 msgid "Item Status"
2820 msgstr "Situação do Item"
2821
2822 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2823 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2824 msgid "Patron Search"
2825 msgstr "Procurar Leitor"
2826
2827 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2828 msgid "Patron Registration"
2829 msgstr "Registro de leitor"
2830
2831 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2832 msgid "Toggle Hotkeys"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: staff.main.button_bar.create_marc
2836 msgid "Create MARC Record"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2840 msgid "Manage Authorities"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2844 msgid "Retrieve Last Record"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2848 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2849 msgid "Ac&quisitions"
2850 msgstr "A&quisições"
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2853 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2854 msgid "-"
2855 msgstr "-"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2858 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2859 msgid "&Operator Change: New"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2863 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2864 msgid "3"
2865 msgstr "3"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2868 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2869 msgid "Clear Cache"
2870 msgstr "Limpar Cache"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2873 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2874 msgid "&JavaScript Console"
2875 msgstr "&Javascript Console"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2878 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2879 msgid "JavaScript S&hell"
2880 msgstr "Javascript S&hell"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2883 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2884 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2887 msgid "Test Module"
2888 msgstr "Módulo de Teste"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2891 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2892 msgid "Copy &Location Editor"
2893 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2897 msgid "-"
2898 msgstr "-"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2901 msgid "Notifications / Action Triggers"
2902 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2905 msgid "Surveys"
2906 msgstr "Avaliações"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2909 msgid "Field Documentation"
2910 msgstr "Documentação do Campo"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2913 msgid "Standing Penalties"
2914 msgstr "Penalidades Permanentes"
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2917 msgid "Group Penalty Thresholds"
2918 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2921 msgid "Copy Location Order"
2922 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2925 msgid "Barcode Completion"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2929 msgid "Circulation Policies"
2930 msgstr "Política de Circulação"
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Hold Policies"
2934 msgstr "Políticas de Reserva"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2938 msgid "&Work Log"
2939 msgstr "Log do &Trabalho"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2942 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2943 msgid "Copy &Template Editor"
2944 msgstr "Copiar editor de modelo"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2947 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2948 msgid "Item Attribute &Editor"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2952 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2953 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2954 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2957 msgid "Address Alerts"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2961 msgid "Circulation Limit Sets"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2965 msgid "Copy Location Groups"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2969 msgid "Search Filter Groups"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2973 msgid "Server Administration"
2974 msgstr "Administração do Servidor"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2977 msgid "Organization Types"
2978 msgstr "Tipos de Organização"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2981 msgid "Organizational Units"
2982 msgstr "Unidades Organizacionais"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2985 msgid "Permission Groups"
2986 msgstr "Grupos de Permissão"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2989 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2990 msgid "Permissions"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2994 msgid "Copy Statuses"
2995 msgstr "Situações do Exemplar"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2998 msgid "MARC Record Attributes"
2999 msgstr "Atributos de registro MARC"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3002 msgid "MARC Coded Value Maps"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3006 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3022 msgid "Call Number Prefixes"
3023 msgstr "Chamar prefixo de números"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3026 msgid "Call Number Suffixes"
3027 msgstr "Chamar sufixo de números"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3030 msgid "Billing Types"
3031 msgstr "Tipos de faturamento"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3034 msgid "SMS Carriers"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3038 msgid "Z39.50 Servers"
3039 msgstr "Servidores Z39.50"
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3042 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3046 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3050 msgid "Circulation Modifiers"
3051 msgstr "Modificadores da Circulação"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3054 msgid "Organization Unit Setting Types"
3055 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3058 msgid "Import Match Sets"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3062 msgid "User Setting Types"
3063 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3066 msgid "Hard Due Date Changes"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3070 msgid "Circulation Duration Rules"
3071 msgstr "Regras de duração de circulação"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3074 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3078 msgid "MARC Import Remove Fields"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3082 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3083 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3086 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3087 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3090 msgid "Age Hold Protect Rules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3094 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3098 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3102 msgid "Weights Association"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3106 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3110 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3114 msgid "User Activity Types"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3118 msgid "Custom Org Unit Trees"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3122 msgid "Remote Accounts"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3126 msgid "Global Flags"
3127 msgstr "Flags globais"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3130 msgid "Circulation Limit Groups"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3134 msgid "Floating Groups"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3139 msgid "&Acquisitions Administration"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3144 msgid "&Line Item Alerts"
3145 msgstr "Alertas de item de linha"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3149 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3150 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3154 msgid "&Invoice Item Type"
3155 msgstr "Tipo de item de fatura"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3159 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3160 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3164 msgid "Fund Ta&gs"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3169 msgid "Cancel &Reasons"
3170 msgstr "Razões de cancelamento"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3174 msgid "Claim &Types"
3175 msgstr "Tipos de declarações"
3176
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3179 msgid "Claim &Event Types"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3184 msgid "Claim P&olicies"
3185 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3189 msgid "Claim Policy &Actions"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3194 msgid "&Funds"
3195 msgstr "Fundos"
3196
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3199 msgid "Funding &Sources"
3200 msgstr "Fontes de fundo"
3201
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3204 msgid "&Providers"
3205 msgstr "Provedores"
3206
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3209 msgid "EDI Acco&unts"
3210 msgstr "Contas EDI"
3211
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3214 msgid "EDI &Messages"
3215 msgstr "Mensagens EDI"
3216
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3219 msgid "&Distribution Formulas"
3220 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3221
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3224 msgid "&Currency Types"
3225 msgstr "Tipos de moeda"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3229 msgid "E&xchange Rates"
3230 msgstr "Taxas de câmbio"
3231
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3234 msgid "A&uthorities"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3238 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3239 msgid "&Control Sets"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3244 msgid "&Browse Axes"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3248 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3249 msgid "&Thesauri"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3253 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3254 msgctxt ""
3255 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3256 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3257 msgid "&Booking"
3258 msgstr "Reserva"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3261 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3262 msgid "&Resources"
3263 msgstr "Recursos"
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3267 msgid "Resource &Types"
3268 msgstr "Tipos de Recurso"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3272 msgid "Resource &Attributes"
3273 msgstr "Atributos de Recurso"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3277 msgid "Resource Attribute &Values"
3278 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3279
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3282 msgid "Resource Attribute &Maps"
3283 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3286 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3287 msgctxt ""
3288 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3289 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3290 msgid "&Serials"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3294 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3295 msgid "&Subscriptions"
3296 msgstr "Assinaturas"
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3299 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3300 msgid "&Distributions"
3301 msgstr "Distribuições"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3304 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3305 msgid "S&treams"
3306 msgstr "Fluxos"
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3309 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3310 msgid "&Routing List Users"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3314 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3315 msgid "&Captions and Patterns"
3316 msgstr "Legendas e padrões"
3317
3318 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3319 msgid "For developers..."
3320 msgstr "Para desenvolvedores..."
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3323 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3324 msgid "&Download Offline Patron List"
3325 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3328 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3329 msgid "Field&mapper"
3330 msgstr "&Mapeador de Campo"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.key
3333 msgid "i"
3334 msgstr "i"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.label
3337 msgid "Admin"
3338 msgstr "Admin"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3341 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3342 msgid "&Local Administration"
3343 msgstr "Administração &Local"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.client.label
3346 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3347 msgid "&Workstation Administration"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3351 msgid "Hotkeys"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3355 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3356 msgid "Current"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3360 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3361 msgid "&Disable Hotkeys"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3365 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3366 msgid "Set Workstation Default to Current"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3370 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3371 msgid "Clear Workstation Default"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3375 msgid "Set Search Preferences"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3379 msgid "Server Add-ons"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3383 msgid "Toolbars"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3387 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3388 msgid "Current"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3392 msgid "Configure Toolbars"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3396 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3397 msgid "Set Workstation Default to Current"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3401 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3402 msgid "Clear Workstation Default"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3406 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3407 msgid "Icon Size"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3411 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3412 msgid "Large"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3416 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3417 msgid "Small"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3421 msgid "Mode"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3425 msgid "Icons and Labels"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3429 msgid "Icons Only"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3433 msgid "Labels Only"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3437 msgid "Label Position"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3441 msgid "Next to icons"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3445 msgid "Under icons"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3449 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3453 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3454 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3455 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3456
3457 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3458 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3459 msgid "Offline &Transaction Management"
3460 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3461
3462 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3463 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3464 msgid "&Public OPAC"
3465 msgstr "OPAC &Publico"
3466
3467 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3468 msgid "Unhide Tabs"
3469 msgstr "Re-exibir Abas"
3470
3471 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3472 msgid "Extension Manager"
3473 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3474
3475 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3476 msgid "Theme Manager"
3477 msgstr "Gerenciador de Temas"
3478
3479 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3480 msgid "about:config"
3481 msgstr "sobre:config"
3482
3483 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3484 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3488 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3489 msgid "Statistical &Category Editor"
3490 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3491
3492 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3493 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3494 msgid "Old &Survey Wizard"
3495 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3496
3497 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3498 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3499 msgid "&Receipt Template Editor"
3500 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3501
3502 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3503 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3504 msgid "&User Permission Editor"
3505 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3506
3507 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3508 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3509 msgid "&XUL Test"
3510 msgstr "Teste &XUL"
3511
3512 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3513 msgid "Venkman"
3514 msgstr "Venkman"
3515
3516 #: staff.main.menu.admin.ping
3517 msgid "Ping Server"
3518 msgstr "Servidor Ping"
3519
3520 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3521 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3522 msgid "Toggle Activity &Meters"
3523 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.label
3526 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3527 msgid "Catalo&ging"
3528 msgstr "Catalo&gando"
3529
3530 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3531 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3532 msgid "B"
3533 msgstr "B"
3534
3535 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3536 msgid "Add Bib Record"
3537 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3538
3539 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3540 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3541 msgid "I"
3542 msgstr "I"
3543
3544 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3545 msgid "Add Item"
3546 msgstr "Incluir Item"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3550 msgid "V"
3551 msgstr "V"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3554 msgid "Add Volume"
3555 msgstr "Incluir Volume"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3558 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3559 msgid "Manage Au&thorities"
3560 msgstr "Gerenciar autoridades"
3561
3562 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3563 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3564 msgid "&Search the Catalog"
3565 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3566
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3568 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3569 msgid "B"
3570 msgstr "B"
3571
3572 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3573 msgid "Display Bib Record"
3574 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3575
3576 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3577 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3578 msgid "B"
3579 msgstr "B"
3580
3581 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3582 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3583 msgid "I"
3584 msgstr "I"
3585
3586 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3587 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3588 msgid "Display Item"
3589 msgstr "Mostrar Item"
3590
3591 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3592 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3593 msgid "Create &New MARC Record"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3597 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3598 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3599 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3600
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3602 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3603 msgid "Manage Copy &Buckets"
3604 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3605
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3607 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3608 msgid "Manage &Record Buckets"
3609 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3610
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3613 msgid "Manage &Volume Buckets"
3614 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3615
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3618 msgid "Manage &User Buckets"
3619 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3620
3621 #: staff.main.menu.cat.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3623 msgid "a"
3624 msgstr "a"
3625
3626 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3627 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3628 msgid "MARC Batch &Edit"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3632 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3633 msgid "Retrieve &Last Record"
3634 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3635
3636 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3637 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3638 msgid "Retrieve title by &TCN"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3642 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3643 msgctxt ""
3644 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3645 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3646 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3650 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3651 msgid "V"
3652 msgstr "V"
3653
3654 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3655 msgid "Display Volume"
3656 msgstr "Mostrar Volume"
3657
3658 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3659 msgid "MARC Batch Import/Export"
3660 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3661
3662 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3663 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3664 msgid "Import Record from &Z39.50"
3665 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3666
3667 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3668 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3669 msgid "Lin&k Checker"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: staff.main.menu.acq.label
3673 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3674 msgid "&Acquisitions"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3678 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3679 msgid "General &Search"
3680 msgstr "Pesquisa genérica"
3681
3682 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3683 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3684 msgid "My Selection &Lists"
3685 msgstr "Minhas listas de seleção"
3686
3687 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3688 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3689 msgid "New &Brief Record"
3690 msgstr "Novos registro breve"
3691
3692 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3693 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3694 msgid "Patron Re&quests"
3695 msgstr "Requisições de cliente"
3696
3697 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3698 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3699 msgid "MARC &Federated Search"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3703 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3704 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3705 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3706
3707 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3708 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3709 msgid "Load &MARC Order Records"
3710 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3711
3712 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3713 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3714 msgid "&Purchase Orders"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3718 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3719 msgid "Create Purchase &Order"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3723 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3724 msgid "Claim-&Ready Items"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3728 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3729 msgid "Open &Invoices"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3733 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3734 msgid "Create In&voice"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: staff.main.menu.serial.label
3738 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3739 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3740 msgid "&Serials"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3744 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3745 msgid "&Batch Receive"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.booking.label
3749 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3750 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3751 msgid "&Booking"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3755 msgid "Create or Cancel Reservations"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3759 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3760 msgid "&Create Reservations"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3764 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3765 msgid "Pull &List"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3769 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3770 msgid "C&apture Resources"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3774 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3775 msgid "&Pick Up Reservations"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3779 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3780 msgid "&Return Reservations"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3784 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3785 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3789 msgid "P"
3790 msgstr "P"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3793 msgid "Show Item Status by Barcode"
3794 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3798 msgid "B"
3799 msgstr "B"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3802 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3803 msgid "&Check In Items"
3804 msgstr "Itens de &Entrada"
3805
3806 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3807 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3808 msgid "Check &Out Items"
3809 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3812 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3813 msgid "Re&new Items"
3814 msgstr "Re&novar Itens"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3818 msgid "I"
3819 msgstr "I"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3823 msgid "Display Item"
3824 msgstr "Mostrar Item"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.found.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3828 msgid "F"
3829 msgstr "F"
3830
3831 #: staff.main.menu.circ.found.label
3832 msgid "Mark Found"
3833 msgstr "Encontrou Marca"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3836 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3837 msgid "&Browse Holds Shelf"
3838 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3839
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3841 msgid "Clear Holds Shelf"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3845 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3846 msgid "Capture &Holds"
3847 msgstr "Separar &Reserva"
3848
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3850 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3851 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3852 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3855 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3856 msgid "Record &In-House Use"
3857 msgstr "Registro de Uso Interno"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3860 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3861 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.label
3865 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3866 msgid "&Circulation"
3867 msgstr "&Circulação"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3870 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3871 msgid "L"
3872 msgstr "L"
3873
3874 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3876 msgid "Mark Lost"
3877 msgstr "Marcar como Perdido"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3881 msgid "U"
3882 msgstr "U"
3883
3884 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3885 msgid "Mark Used"
3886 msgstr "Marcar como Usado"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3890 msgid "M"
3891 msgstr "M"
3892
3893 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3894 msgid "Mark Missing"
3895 msgstr "Marcar como Faltando"
3896
3897 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3898 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3899 msgid "Enter O&ffline Interface"
3900 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3901
3902 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3903 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3904 msgid "&Register Patron"
3905 msgstr "&Registrar Leitor"
3906
3907 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3908 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3909 msgid "Pendin&g Patrons"
3910 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3911
3912 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3913 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3914 msgctxt ""
3915 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3916 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3917 msgid "Retrieve &Last Patron"
3918 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3919
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3922 msgid "P"
3923 msgstr "P"
3924
3925 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3926 msgid "Display Patron"
3927 msgstr "Mostrar Leitor"
3928
3929 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3930 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3931 msgctxt ""
3932 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3933 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3934 msgid "Place &Hold"
3935 msgstr "&Reservar"
3936
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3939 msgid "H"
3940 msgstr "H"
3941
3942 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3944 msgid "Q"
3945 msgstr "I"
3946
3947 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3948 msgid "Quick Add"
3949 msgstr "Inclusão Rápida"
3950
3951 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3952 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3953 msgid "Re-Print &Last"
3954 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3955
3956 #: staff.main.menu.circ.special.key
3957 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3958 msgid "S"
3959 msgstr "S"
3960
3961 #: staff.main.menu.circ.special.label
3962 msgid "Special Circulation"
3963 msgstr "Circulação Especial"
3964
3965 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3966 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3967 msgid "Verify Credentials"
3968 msgstr "Verificar Credenciais"
3969
3970 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3971 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3972 msgid "V"
3973 msgstr "V"
3974
3975 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3976 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3977 msgid "Copy Buckets"
3978 msgstr "Cestas de Exemplares"
3979
3980 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3981 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3982 msgid "B"
3983 msgstr "B"
3984
3985 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3986 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3987 msgid "B"
3988 msgstr "B"
3989
3990 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3991 msgid "Manage Buckets"
3992 msgstr "Gerencia Cestas"
3993
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3995 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3996 msgid "Record Buckets"
3997 msgstr "Registro de Cestas"
3998
3999 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4000 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4001 msgid "R"
4002 msgstr "R"
4003
4004 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4005 msgid "Volume Buckets"
4006 msgstr "Cestas de Volume"
4007
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4009 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4010 msgid "V"
4011 msgstr "V"
4012
4013 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4014 msgid "User Buckets"
4015 msgstr "Cestas de Usuário"
4016
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4018 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4019 msgid "U"
4020 msgstr "U"
4021
4022 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4024 msgid "C"
4025 msgstr "C"
4026
4027 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4028 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4029 msgid "Copy"
4030 msgstr "Exemplar"
4031
4032 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4033 msgid "t"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4037 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4038 msgid "Cut"
4039 msgstr "Cortar"
4040
4041 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4043 msgid "D"
4044 msgstr "D"
4045
4046 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4048 msgid "Delete"
4049 msgstr "Excluir"
4050
4051 #: staff.main.menu.edit.find.key
4052 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4053 msgid "F"
4054 msgstr "F"
4055
4056 #: staff.main.menu.edit.find.label
4057 msgid "Find"
4058 msgstr "Encontrar"
4059
4060 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4061 msgid "g"
4062 msgstr "g"
4063
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4065 msgid "Find Again"
4066 msgstr "Encontrar Novamente"
4067
4068 #: staff.main.menu.edit.label
4069 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4070 msgid "&Edit"
4071 msgstr "&Editar"
4072
4073 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4074 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4075 msgid "P"
4076 msgstr "P"
4077
4078 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4079 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4080 msgid "Paste"
4081 msgstr "Colar"
4082
4083 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4084 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4085 msgid "R"
4086 msgstr "R"
4087
4088 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4089 msgid "Redo"
4090 msgstr "Refazer"
4091
4092 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4094 msgid "A"
4095 msgstr "A"
4096
4097 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4098 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4099 msgid "Select All"
4100 msgstr "Selecionar Tudo"
4101
4102 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4103 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4104 msgid "U"
4105 msgstr "U"
4106
4107 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4108 msgid "Undo"
4109 msgstr "Desfazer"
4110
4111 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4112 msgid "Bib Records"
4113 msgstr "Registros bibliográficos"
4114
4115 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4116 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4117 msgid "Items"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4121 msgid "Patrons"
4122 msgstr "Leitores"
4123
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4125 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4126 msgid "R"
4127 msgstr "R"
4128
4129 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4130 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4131 msgid "Volumes"
4132 msgstr "Volumes"
4133
4134 #: staff.main.menu.file.close.label
4135 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4136 msgid "Close &Window"
4137 msgstr "Fechar &Janela"
4138
4139 #: staff.main.menu.file.close.key
4140 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4141 msgid "C"
4142 msgstr "C"
4143
4144 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4145 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4146 msgid "&Close Tab"
4147 msgstr "&Fechar Aba"
4148
4149 #: staff.main.menu.file.label
4150 #: staff.main.menu.file.accesskey
4151 msgid "&File"
4152 msgstr "&Arquivo"
4153
4154 #: staff.main.menu.file.new.label
4155 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4156 msgid "&New Window"
4157 msgstr "&Nova Janela"
4158
4159 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4160 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4161 msgid "New &Tab"
4162 msgstr "Nova &Aba"
4163
4164 #: staff.main.menu.file.portal.label
4165 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4166 msgid "&Home"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4170 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4171 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4175 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4176 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: staff.main.menu.file.open.key
4180 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4181 msgid "O"
4182 msgstr "O"
4183
4184 #: staff.main.menu.file.open.label
4185 msgid "Open Session"
4186 msgstr "Abrir Sessão"
4187
4188 #: staff.main.menu.file.save.key
4189 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4190 msgid "S"
4191 msgstr "S"
4192
4193 #: staff.main.menu.file.save.label
4194 msgid "Save Session"
4195 msgstr "Salvar Sessão"
4196
4197 #: staff.main.menu.help.label
4198 #: staff.main.menu.help.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4200 msgid "&Help"
4201 msgstr "&Ajuda"
4202
4203 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4204 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4205 msgid "For &Active Tab"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: staff.main.menu.quit
4209 msgid "Quit Program"
4210 msgstr "Sair do Programa"
4211
4212 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4213 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4214 msgid "Q"
4215 msgstr "S"
4216
4217 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4218 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4219 msgid "Replace Barcode"
4220 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4221
4222 #: staff.main.menu.reports.label
4223 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4224 msgid "Reports"
4225 msgstr "Relatórios"
4226
4227 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4228 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4229 msgid "Search the &Catalog"
4230 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4231
4232 #: staff.main.menu.search.copies.label
4233 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4234 msgid "Search for copies by &Barcode"
4235 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4236
4237 #: staff.main.menu.search.label
4238 #: staff.main.menu.search.accesskey
4239 msgid "Sea&rch"
4240 msgstr "Pesquisa&r"
4241
4242 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4243 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4244 msgid "Search for &Patrons"
4245 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4246
4247 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4248 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4249 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4250 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4251
4252 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4253 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: staff.main.menu.search.record.label
4257 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4258 msgid "Search for record by &TCN"
4259 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4260
4261 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4262 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4263 msgctxt ""
4264 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4265 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4266 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: staff.main.menu.serials.key
4270 msgid "l"
4271 msgstr "l"
4272
4273 #: staff.main.menu.serials.label
4274 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4275 msgid "Serials"
4276 msgstr "Seriais"
4277
4278 #: staff.main.menu.tabs.close
4279 msgid "Close All Tabs"
4280 msgstr "Fechar Todas Abas"
4281
4282 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4283 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4284 msgid "A"
4285 msgstr "A"
4286
4287 #: staff.main.menu.title
4288 msgctxt "staff.main.menu.title"
4289 msgid "Evergreen Staff Client"
4290 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4291
4292 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4293 msgid "Authorization"
4294 msgstr "Autorização"
4295
4296 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4297 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4298 msgid "&Authorization"
4299 msgstr "&Autorização"
4300
4301 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4302 msgid "Exception"
4303 msgstr "Exceção"
4304
4305 #: staff.main.test.example_template.label
4306 msgid "Hello world!"
4307 msgstr "Alô Mundo!"
4308
4309 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4310 msgid "Index"
4311 msgstr "Índice"
4312
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4315 msgid "008"
4316 msgstr "008"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4320 msgid "31"
4321 msgstr "31"
4322
4323 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4325 msgid "1"
4326 msgstr "1"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4330 msgid "31"
4331 msgstr "31"
4332
4333 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4338 msgid "Indx"
4339 msgstr "Índc"
4340
4341 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4343 msgid "Form of Item"
4344 msgstr "Forma do Item"
4345
4346 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4348 msgid "008"
4349 msgstr "008"
4350
4351 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4353 msgid "23"
4354 msgstr "23"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4358 msgid "1"
4359 msgstr "1"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4363 msgid "23"
4364 msgstr "23"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4373 msgid "Form"
4374 msgstr "Forma"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4377 msgid "Government Publication"
4378 msgstr "Publicação Governamental"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4382 msgid "008"
4383 msgstr "008"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4387 msgid "28"
4388 msgstr "28"
4389
4390 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4392 msgid "1"
4393 msgstr "1"
4394
4395 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4397 msgid "28"
4398 msgstr "28"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4405 msgid "GPub"
4406 msgstr "GPub"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4409 msgid "Conference Publication"
4410 msgstr "Publicação de Conferência"
4411
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4414 msgid "008"
4415 msgstr "008"
4416
4417 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4419 msgid "29"
4420 msgstr "29"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4424 msgid "1"
4425 msgstr "1"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4429 msgid "29"
4430 msgstr "29"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4433 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4434 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4437 msgid "Conf"
4438 msgstr "Conf"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4441 msgid "Target Audience"
4442 msgstr "Público Alvo"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4446 msgid "008"
4447 msgstr "008"
4448
4449 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4451 msgid "22"
4452 msgstr "22"
4453
4454 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4456 msgid "1"
4457 msgstr "1"
4458
4459 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4461 msgid "22"
4462 msgstr "22"
4463
4464 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4465 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4466 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4469 msgid "Audn"
4470 msgstr "Públ"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4474 msgid "Biography"
4475 msgstr "Biografia"
4476
4477 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4479 msgid "008"
4480 msgstr "008"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4484 msgid "34"
4485 msgstr "34"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4489 msgid "1"
4490 msgstr "1"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4494 msgid "34"
4495 msgstr "34"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4502 msgid "Biog"
4503 msgstr "Biog"
4504
4505 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4507 msgid "Nature of Contents"
4508 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4509
4510 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4512 msgid "008"
4513 msgstr "008"
4514
4515 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4517 msgid "27"
4518 msgstr "27"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4522 msgid "4"
4523 msgstr "4"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4527 msgid "24"
4528 msgstr "24"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4532 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4533 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4537 msgid "Cont"
4538 msgstr "Qtde"
4539
4540 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4541 msgid "Festschrift"
4542 msgstr "Festschrift"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4545 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4546 msgid "008"
4547 msgstr "008"
4548
4549 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4551 msgid "30"
4552 msgstr "30"
4553
4554 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4556 msgid "1"
4557 msgstr "1"
4558
4559 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4561 msgid "30"
4562 msgstr "30"
4563
4564 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4567
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4569 msgid "Fest"
4570 msgstr "Festa"
4571
4572 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4573 msgid "Illustrations"
4574 msgstr "Ilustrações"
4575
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4577 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4578 msgid "008"
4579 msgstr "008"
4580
4581 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4583 msgid "21"
4584 msgstr "21"
4585
4586 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4588 msgid "4"
4589 msgstr "4"
4590
4591 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4593 msgid "18"
4594 msgstr "18"
4595
4596 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4597 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4598 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4599
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4601 msgid "Ills"
4602 msgstr "Ilus"
4603
4604 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4605 msgid "Literary Form"
4606 msgstr "Forma Literal"
4607
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4609 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4610 msgid "008"
4611 msgstr "008"
4612
4613 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4614 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4615 msgid "33"
4616 msgstr "33"
4617
4618 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4619 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4620 msgid "1"
4621 msgstr "1"
4622
4623 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4624 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4625 msgid "33"
4626 msgstr "33"
4627
4628 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4631
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4633 msgid "LitF"
4634 msgstr "FLit"
4635
4636 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4637 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4638 msgid "Form of Item"
4639 msgstr "Forma do Item"
4640
4641 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4642 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4643 msgid "008"
4644 msgstr "008"
4645
4646 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4648 msgid "29"
4649 msgstr "29"
4650
4651 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4652 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4653 msgid "1"
4654 msgstr "1"
4655
4656 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4658 msgid "29"
4659 msgstr "29"
4660
4661 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4662 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4665
4666 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4667 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4668 msgid "Form"
4669 msgstr "Forma"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4672 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4673 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4677 msgid "008"
4678 msgstr "008"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4682 msgid "33"
4683 msgstr "33"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4687 msgid "1"
4688 msgstr "1"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4692 msgid "33"
4693 msgstr "33"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4700 msgid "Alph"
4701 msgstr "Alph"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4704 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4705 msgid "Nature of Contents"
4706 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4707
4708 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4710 msgid "008"
4711 msgstr "008"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4715 msgid "27"
4716 msgstr "27"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4720 msgid "3"
4721 msgstr "3"
4722
4723 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4724 msgid "25"
4725 msgstr "25"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4734 msgid "Cont"
4735 msgstr "Qtde"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4738 msgid "Nature of Entire Work"
4739 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4743 msgid "008"
4744 msgstr "008"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4748 msgid "24"
4749 msgstr "24"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4753 msgid "1"
4754 msgstr "1"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4758 msgid "24"
4759 msgstr "24"
4760
4761 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4762 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4763 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4766 msgid "EntW"
4767 msgstr "EntW"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4770 msgid "Frequency"
4771 msgstr "Frequência"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4775 msgid "008"
4776 msgstr "008"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4780 msgid "18"
4781 msgstr "18"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4785 msgid "1"
4786 msgstr "1"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4789 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4790 msgid "18"
4791 msgstr "18"
4792
4793 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4794 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4795 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4798 msgid "Freq"
4799 msgstr "Freq"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4802 msgid "ISSN Center"
4803 msgstr "Centro ISSN"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4807 msgid "008"
4808 msgstr "008"
4809
4810 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4812 msgid "20"
4813 msgstr "20"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4817 msgid "1"
4818 msgstr "1"
4819
4820 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4821 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4822 msgid "20"
4823 msgstr "20"
4824
4825 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4826 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4827 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4831 msgid "ISSN"
4832 msgstr "ISSN"
4833
4834 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4835 msgid "Form of Original Item"
4836 msgstr "Forma do Item Original"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4839 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4840 msgid "008"
4841 msgstr "008"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4845 msgid "22"
4846 msgstr "22"
4847
4848 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4850 msgid "1"
4851 msgstr "1"
4852
4853 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4854 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4855 msgid "22"
4856 msgstr "22"
4857
4858 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4861
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4863 msgid "Orig"
4864 msgstr "Orig"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4867 msgid "Regularity"
4868 msgstr "Regularidade"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4871 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4872 msgid "008"
4873 msgstr "008"
4874
4875 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4876 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4877 msgid "19"
4878 msgstr "19"
4879
4880 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4881 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4882 msgid "1"
4883 msgstr "1"
4884
4885 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4886 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4887 msgid "19"
4888 msgstr "19"
4889
4890 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4891 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4892 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4893
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4895 msgid "Regl"
4896 msgstr "Regl"
4897
4898 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4899 msgid "Type of Continuing Resource"
4900 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4901
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4903 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4904 msgid "008"
4905 msgstr "008"
4906
4907 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4908 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4909 msgid "21"
4910 msgstr "21"
4911
4912 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4913 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4914 msgid "1"
4915 msgstr "1"
4916
4917 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4918 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4919 msgid "21"
4920 msgstr "21"
4921
4922 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4923 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4924 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4925
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4927 msgid "SrTp"
4928 msgstr "SrTp"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4931 msgid "Entry Convention"
4932 msgstr "Convenção de Entrada"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4935 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4936 msgid "008"
4937 msgstr "008"
4938
4939 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4940 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4941 msgid "34"
4942 msgstr "34"
4943
4944 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4945 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4946 msgid "1"
4947 msgstr "1"
4948
4949 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4950 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4951 msgid "34"
4952 msgstr "34"
4953
4954 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4955 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4956 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4957
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4959 msgid "S/L"
4960 msgstr "S/L"
4961
4962 #: staff.marc.008.ctry.desc
4963 msgid "Country of Publication, etc."
4964 msgstr "País da Publicação, etc."
4965
4966 #: staff.marc.008.ctry.field
4967 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4968 msgid "008"
4969 msgstr "008"
4970
4971 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4972 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4973 msgid "17"
4974 msgstr "17"
4975
4976 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4977 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4978 msgid "3"
4979 msgstr "3"
4980
4981 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4982 msgid "15"
4983 msgstr "15"
4984
4985 #: staff.marc.008.ctry.help
4986 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4987 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4988
4989 #: staff.marc.008.ctry.short
4990 msgid "Ctry"
4991 msgstr "Ctry"
4992
4993 #: staff.marc.008.date1.desc
4994 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4995 msgid "Date 1"
4996 msgstr "Data 1"
4997
4998 #: staff.marc.008.date1.field
4999 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5000 msgid "008"
5001 msgstr "008"
5002
5003 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5004 msgid "10"
5005 msgstr "10"
5006
5007 #: staff.marc.008.date1.field_size
5008 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5009 msgid "4"
5010 msgstr "4"
5011
5012 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5014 msgid "7"
5015 msgstr "7"
5016
5017 #: staff.marc.008.date1.short
5018 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5019 msgid "Date 1"
5020 msgstr "Data 1"
5021
5022 #: staff.marc.008.date2.desc
5023 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5024 msgid "Date 2"
5025 msgstr "Data 2"
5026
5027 #: staff.marc.008.date2.field
5028 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5029 msgid "008"
5030 msgstr "008"
5031
5032 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5033 msgid "14"
5034 msgstr "14"
5035
5036 #: staff.marc.008.date2.field_size
5037 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5038 msgid "4"
5039 msgstr "4"
5040
5041 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5042 msgid "11"
5043 msgstr "11"
5044
5045 #: staff.marc.008.date2.short
5046 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5047 msgid "Date 2"
5048 msgstr "Data 2"
5049
5050 #: staff.marc.008.dates
5051 msgid "Dates"
5052 msgstr "Datas"
5053
5054 #: staff.marc.008.dates.help
5055 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5056 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5057
5058 #: staff.marc.008.dtst.desc
5059 msgid "Type of Date/Publication Status"
5060 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
5061
5062 #: staff.marc.008.dtst.field
5063 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5064 msgid "008"
5065 msgstr "008"
5066
5067 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5068 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5069 msgid "6"
5070 msgstr "6"
5071
5072 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5073 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5074 msgid "1"
5075 msgstr "1"
5076
5077 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5079 msgid "6"
5080 msgstr "6"
5081
5082 #: staff.marc.008.dtst.help
5083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5085
5086 #: staff.marc.008.dtst.short
5087 msgid "DtSt"
5088 msgstr "DtSt"
5089
5090 #: staff.marc.008.entered.desc
5091 msgid "Date Entered"
5092 msgstr "Data Entrada"
5093
5094 #: staff.marc.008.entered.field
5095 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5096 msgid "008"
5097 msgstr "008"
5098
5099 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5100 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5101 msgid "5"
5102 msgstr "5"
5103
5104 #: staff.marc.008.entered.field_size
5105 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5106 msgid "6"
5107 msgstr "6"
5108
5109 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5110 msgid "0"
5111 msgstr "0"
5112
5113 #: staff.marc.008.entered.help
5114 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5115 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5116
5117 #: staff.marc.008.entered.short
5118 msgid "Entered"
5119 msgstr "Entrado"
5120
5121 #: staff.marc.008.lang.desc
5122 msgid "Language Code"
5123 msgstr "Código do Idioma"
5124
5125 #: staff.marc.008.lang.field
5126 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5127 msgid "008"
5128 msgstr "008"
5129
5130 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5131 msgid "37"
5132 msgstr "37"
5133
5134 #: staff.marc.008.lang.field_size
5135 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5136 msgid "3"
5137 msgstr "3"
5138
5139 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5140 msgid "35"
5141 msgstr "35"
5142
5143 #: staff.marc.008.lang.help
5144 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5145 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5146
5147 #: staff.marc.008.lang.short
5148 msgid "Lang"
5149 msgstr "Idioma"
5150
5151 #: staff.marc.008.mrec.desc
5152 msgid "Modified Record"
5153 msgstr "Registro Modificado"
5154
5155 #: staff.marc.008.mrec.field
5156 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5157 msgid "008"
5158 msgstr "008"
5159
5160 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5161 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5162 msgid "38"
5163 msgstr "38"
5164
5165 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5166 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5167 msgid "1"
5168 msgstr "1"
5169
5170 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5171 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5172 msgid "38"
5173 msgstr "38"
5174
5175 #: staff.marc.008.mrec.help
5176 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5177 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5178
5179 #: staff.marc.008.mrec.short
5180 msgid "MRec"
5181 msgstr "MRec"
5182
5183 #: staff.marc.008.srce.desc
5184 msgid "Cataloging Source"
5185 msgstr "Fonte de catalogação"
5186
5187 #: staff.marc.008.srce.field
5188 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5189 msgid "008"
5190 msgstr "008"
5191
5192 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5193 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5194 msgid "39"
5195 msgstr "39"
5196
5197 #: staff.marc.008.srce.field_size
5198 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5199 msgid "1"
5200 msgstr "1"
5201
5202 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5203 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5204 msgid "39"
5205 msgstr "39"
5206
5207 #: staff.marc.008.srce.help
5208 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5209 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5210
5211 #: staff.marc.008.srce.short
5212 msgid "Srce"
5213 msgstr "Srce"
5214
5215 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5216 msgid "Bibliographic Level"
5217 msgstr "Nível Catalográfico"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5220 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5221 msgid "LDR"
5222 msgstr "LDR"
5223
5224 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5225 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5226 msgid "7"
5227 msgstr "7"
5228
5229 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5230 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5231 msgid "1"
5232 msgstr "1"
5233
5234 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5235 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5236 msgid "7"
5237 msgstr "7"
5238
5239 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5240 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5241 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5244 msgid "BLvl"
5245 msgstr "BLvl"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5248 msgid "Type of Control"
5249 msgstr "Tipo de Controle"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5252 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5253 msgid "LDR"
5254 msgstr "LDR"
5255
5256 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5257 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5258 msgid "8"
5259 msgstr "8"
5260
5261 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5262 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5263 msgid "1"
5264 msgstr "1"
5265
5266 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5267 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5268 msgid "8"
5269 msgstr "8"
5270
5271 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5272 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5273 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5276 msgid "Ctrl"
5277 msgstr "Ctrl"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5280 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5281 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.desc.field
5284 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5285 msgid "LDR"
5286 msgstr "LDR"
5287
5288 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5289 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5290 msgid "18"
5291 msgstr "18"
5292
5293 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5295 msgid "1"
5296 msgstr "1"
5297
5298 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5299 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5300 msgid "18"
5301 msgstr "18"
5302
5303 #: staff.marc.LDR.desc.help
5304 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5305 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5306
5307 #: staff.marc.LDR.desc.short
5308 msgid "Desc"
5309 msgstr "Desc"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5312 msgid "Encoding Level"
5313 msgstr "Nível de Codificação"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5316 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5317 msgid "LDR"
5318 msgstr "LDR"
5319
5320 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5322 msgid "17"
5323 msgstr "17"
5324
5325 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5326 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5327 msgid "1"
5328 msgstr "1"
5329
5330 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5331 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5332 msgid "17"
5333 msgstr "17"
5334
5335 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5338
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5340 msgid "ELvl"
5341 msgstr "ELvl"
5342
5343 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5344 msgid "Record Status"
5345 msgstr "Situação do Registro"
5346
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5348 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5349 msgid "LDR"
5350 msgstr "LDR"
5351
5352 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5353 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5354 msgid "5"
5355 msgstr "5"
5356
5357 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5358 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5359 msgid "1"
5360 msgstr "1"
5361
5362 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5363 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5364 msgid "5"
5365 msgstr "5"
5366
5367 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5370
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5372 msgid "Rec stat"
5373 msgstr "Situ Reg"
5374
5375 #: staff.marc.LDR.type.desc
5376 msgid "Type of Record"
5377 msgstr "Tipo do Registro"
5378
5379 #: staff.marc.LDR.type.field
5380 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5381 msgid "LDR"
5382 msgstr "LDR"
5383
5384 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5385 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5386 msgid "6"
5387 msgstr "6"
5388
5389 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5390 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5391 msgid "1"
5392 msgstr "1"
5393
5394 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5395 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5396 msgid "6"
5397 msgstr "6"
5398
5399 #: staff.marc.LDR.type.help
5400 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5401 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5402
5403 #: staff.marc.LDR.type.short
5404 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5405 msgid "Type"
5406 msgstr "Tipo"
5407
5408 #: staff.marc.close.editor.key
5409 msgid "W"
5410 msgstr "W"
5411
5412 #: staff.marc.display
5413 msgctxt "staff.marc.display"
5414 msgid "Display"
5415 msgstr "Mostrar"
5416
5417 #: staff.marc.display.control_fields
5418 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5419 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5420
5421 #: staff.marc.display.control_fields.key
5422 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5423 msgid "F"
5424 msgstr "F"
5425
5426 #: staff.marc.display.cover_art
5427 msgid "Toggle Cover Art"
5428 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5429
5430 #: staff.marc.display.cover_art.key
5431 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5432 msgid "A"
5433 msgstr "A"
5434
5435 #: staff.marc.display.explain
5436 msgid "Explain Errors"
5437 msgstr "Explicar Erros"
5438
5439 #: staff.marc.display.explain.key
5440 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5441 msgid "X"
5442 msgstr "X"
5443
5444 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5445 msgid "Fixed Fields as BKS"
5446 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5447
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5449 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5450 msgid "B"
5451 msgstr "B"
5452
5453 #: staff.marc.display.fixed.COM
5454 msgid "Fixed Fields as COM"
5455 msgstr "Campos Fixos como COM"
5456
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5458 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5459 msgid "O"
5460 msgstr "O"
5461
5462 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5463 msgid "Fixed Fields as MAP"
5464 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5465
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5467 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5468 msgid "P"
5469 msgstr "P"
5470
5471 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5472 msgid "Fixed Fields as MIX"
5473 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5474
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5476 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5477 msgid "M"
5478 msgstr "M"
5479
5480 #: staff.marc.display.fixed.REC
5481 msgid "Fixed Fields as REC"
5482 msgstr "Campos Fixos como REC"
5483
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5485 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5486 msgid "R"
5487 msgstr "R"
5488
5489 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5490 msgid "Fixed Fields as SCO"
5491 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5492
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5494 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5495 msgid "C"
5496 msgstr "C"
5497
5498 #: staff.marc.display.fixed.SER
5499 msgid "Fixed Fields as SER"
5500 msgstr "Campos Fixos como SER"
5501
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5503 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5504 msgid "S"
5505 msgstr "S"
5506
5507 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5508 msgid "Fixed Fields as VIS"
5509 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5510
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5512 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5513 msgid "V"
5514 msgstr "V"
5515
5516 #: staff.marc.display.key
5517 msgctxt "staff.marc.display.key"
5518 msgid "D"
5519 msgstr "D"
5520
5521 #: staff.marc.display.legend
5522 msgid "Legend"
5523 msgstr "Legenda"
5524
5525 #: staff.marc.display.legend.key
5526 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5527 msgid "L"
5528 msgstr "L"
5529
5530 #: staff.marc.display.meta_data
5531 msgid "Toggle Metadata"
5532 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5533
5534 #: staff.marc.display.meta_data.key
5535 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5536 msgid "E"
5537 msgstr "E"
5538
5539 #: staff.marc.editor.keys.help
5540 msgid ""
5541 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5542 "Delete Row;"
5543 msgstr ""
5544 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5545 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5546
5547 #: staff.marc.file
5548 msgctxt "staff.marc.file"
5549 msgid "MARC"
5550 msgstr "MARC"
5551
5552 #: staff.marc.file.close
5553 msgid "Close Editor"
5554 msgstr "Fechar Editor"
5555
5556 #: staff.marc.file.close.key
5557 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5558 msgid "C"
5559 msgstr "C"
5560
5561 #: staff.marc.file.export
5562 msgctxt "staff.marc.file.export"
5563 msgid "Export"
5564 msgstr "Exportar"
5565
5566 #: staff.marc.file.export.key
5567 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5568 msgid "E"
5569 msgstr "E"
5570
5571 #: staff.marc.file.key
5572 msgctxt "staff.marc.file.key"
5573 msgid "M"
5574 msgstr "M"
5575
5576 #: staff.marc.file.publish
5577 msgid "Save (to DB)"
5578 msgstr "Salvar (para o BD)"
5579
5580 #: staff.marc.file.publish.key
5581 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5582 msgid "S"
5583 msgstr "S"
5584
5585 #: staff.marc.file.reload
5586 msgid "Reload"
5587 msgstr "Recarregar"
5588
5589 #: staff.marc.file.reload.key
5590 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5591 msgid "R"
5592 msgstr "R"
5593
5594 #: staff.marc.file.validate
5595 msgid "Validate"
5596 msgstr "Validar"
5597
5598 #: staff.marc.file.validate.key
5599 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5600 msgid "V"
5601 msgstr "V"
5602
5603 #: staff.marc.groupbox.control
5604 msgid "Control Fields"
5605 msgstr "Campos de Controle"
5606
5607 #: staff.marc.groupbox.cover
5608 msgid "Cover Art"
5609 msgstr "Arte da Capa"
5610
5611 #: staff.marc.groupbox.data
5612 msgid "Data Fields"
5613 msgstr "Campos de Dados"
5614
5615 #: staff.marc.groupbox.fixed
5616 msgid "Fixed Fields"
5617 msgstr "Campos fixos"
5618
5619 #: staff.marc.groupbox.meta
5620 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5621 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5622
5623 #: staff.marc_editor_interface_label
5624 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5625 msgid "MARC"
5626 msgstr "MARC"
5627
5628 #: staff.mbts_balance_owed_label
5629 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5630 msgid "Balance Owed"
5631 msgstr "Saldo devido"
5632
5633 #: staff.mbts_id_label
5634 msgid "Bill # "
5635 msgstr "Fatura # "
5636
5637 #: staff.mbts_total_owed_label
5638 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5639 msgid "Total Billed"
5640 msgstr "Total Faturado"
5641
5642 #: staff.mbts_total_paid_label
5643 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5644 msgid "Total Paid"
5645 msgstr "Total Pago"
5646
5647 #: staff.mbts_xact_finish_label
5648 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5649 msgid "Finish"
5650 msgstr "Finalizar"
5651
5652 #: staff.mbts_xact_start_label
5653 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5654 msgid "Start"
5655 msgstr "Iniciar"
5656
5657 #: staff.mvr_label_author
5658 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5659 msgid "Author"
5660 msgstr "Autor"
5661
5662 #: staff.mvr_label_doc_id
5663 msgid "Document ID"
5664 msgstr "ID do Documento"
5665
5666 #: staff.mvr_label_title
5667 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5668 msgid "Title"
5669 msgstr "Título"
5670
5671 #: staff.next.range
5672 msgctxt "staff.next.range"
5673 msgid "Next"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: staff.next.range.key
5677 msgctxt "staff.next.range.key"
5678 msgid "N"
5679 msgstr "N"
5680
5681 #: staff.opac_navigator_interface_label
5682 msgid "CAtalog Navigator"
5683 msgstr "Navegador do Catalogo"
5684
5685 #: staff.patron.context_display
5686 msgctxt "staff.patron.context_display"
5687 msgid "Retrieve Patron"
5688 msgstr "Obter Leitor"
5689
5690 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5691 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5692 msgid "Patron"
5693 msgstr "Leitor"
5694
5695 #: staff.patron_display.bills.label
5696 msgid "Bills:"
5697 msgstr "Faturas:"
5698
5699 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5700 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5701 msgctxt ""
5702 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5703 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5704 msgid "&Auto-Print"
5705 msgstr "&Auto-Impressão"
5706
5707 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5709 msgctxt ""
5710 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5712 msgid "&Done"
5713 msgstr "&Finalizado"
5714
5715 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5716 msgid "Print Receipt"
5717 msgstr "Imprimir Recibo"
5718
5719 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5720 msgid "Re-Print Last Receipt"
5721 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5722
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5724 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5725 msgid "L"
5726 msgstr "L"
5727
5728 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5729 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5730 msgctxt ""
5731 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5732 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5733 msgid "Enter B&arcode:"
5734 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5735
5736 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5738 msgctxt ""
5739 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5741 msgid "&Submit"
5742 msgstr "&Submeter"
5743
5744 #: staff.patron_display.checkouts.label
5745 msgid "Check Outs:"
5746 msgstr "Saídas:"
5747
5748 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5749 msgid "Overdue:"
5750 msgstr "Atrasado:"
5751
5752 #: staff.patron_display.contact.caption
5753 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5754 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5755
5756 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5757 msgid "Account Info"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5761 msgid "Patron Info"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5765 msgid "Phone Numbers"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5769 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5770 msgid "Identification"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: staff.patron_display.tab.group.label
5774 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5775 msgid "Group"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5779 msgid "Stat Cats"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: staff.patron_display.credit.label
5783 msgid "Credit:"
5784 msgstr "Crédito:"
5785
5786 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5787 msgid "Date of Birth:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: staff.patron_display.day_phone.label
5791 msgid "Day Phone:"
5792 msgstr "Telefone Diurno:"
5793
5794 #: staff.patron_display.email.label
5795 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5796 msgid "Email:"
5797 msgstr "Email:"
5798
5799 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5800 msgid "Evening Phone:"
5801 msgstr "Telefone à Noite:"
5802
5803 #: staff.patron_display.family_name.label
5804 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5805 msgid "Last Name:"
5806 msgstr "Último Nome:"
5807
5808 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5809 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5810 msgid "First Name:"
5811 msgstr "Primeiro Nome:"
5812
5813 #: staff.patron_display.holds.label
5814 msgid "Holds:"
5815 msgstr "Reservas:"
5816
5817 #: staff.patron_display.holds_available.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5819 msgid "Available:"
5820 msgstr "Disponível:"
5821
5822 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5823 msgid "Behind Desk:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: staff.patron_display.home_ou.label
5827 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5828 msgid "Home Library:"
5829 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5830
5831 #: staff.patron_display.ident1.label
5832 msgid "ID 1:"
5833 msgstr "ID 1:"
5834
5835 #: staff.patron_display.ident2.label
5836 msgid "ID 2:"
5837 msgstr "ID 2:"
5838
5839 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5840 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5841 msgid "Holds Alias:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5845 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5846 msgid "&Print Receipt"
5847 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5848
5849 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5850 msgid "Items Claimed Returned:"
5851 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5852
5853 #: staff.patron_display.library_card.label
5854 msgid "Library Card:"
5855 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5856
5857 #: staff.patron_display.verify_password.label
5858 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5859 msgid "Test &Password"
5860 msgstr "Testar S&enha"
5861
5862 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5863 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5864 msgid "&Toggle Summary"
5865 msgstr "&Alternar Sumário"
5866
5867 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5868 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5869 msgid "&Delete Patron Account"
5870 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5871
5872 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5873 msgid "Mailing City:"
5874 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5875
5876 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5877 msgid "Mailing ZIP:"
5878 msgstr "CEP de Correspondência:"
5879
5880 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5881 msgid "Mailing State:"
5882 msgstr "Estado de Correspondência:"
5883
5884 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5885 msgid "Mailing Address 1:"
5886 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5887
5888 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5889 msgid "Mailing Address 2:"
5890 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5891
5892 #: staff.patron_display.mailing_address
5893 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5894 msgid "Mailing Address"
5895 msgstr "Endereço de Correspondência"
5896
5897 #: staff.patron_display.addresses.caption
5898 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5899 msgid "Addresses"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: staff.patron_display.address_export
5903 msgid "(Copy/Print)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5907 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5908 msgid "Copy to Clipboard"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5912 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5913 msgid "Print"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5917 msgid "Mailing"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5921 msgid "Billing"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: staff.patron_display.name.label
5925 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5926 msgid "Patron Name"
5927 msgstr "Nome do Leitor"
5928
5929 #: staff.patron_display.other_phone.label
5930 msgid "Other Phone:"
5931 msgstr "Outro Telefone:"
5932
5933 #: staff.patron_display.physical.city.label
5934 msgid "Physical City:"
5935 msgstr "Cidade Física:"
5936
5937 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5938 msgid "Physical ZIP:"
5939 msgstr "CEP Físico:"
5940
5941 #: staff.patron_display.physical.state.label
5942 msgid "Physical State:"
5943 msgstr "Estado Físico:"
5944
5945 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5946 msgid "Physical Address 1:"
5947 msgstr "Endereço Físico 1:"
5948
5949 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5950 msgid "Physical Address 2:"
5951 msgstr "Endereço Físico 2:"
5952
5953 #: staff.patron_display.physical_address
5954 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5955 msgid "Physical Address"
5956 msgstr "Endereço Físico"
5957
5958 #: staff.patron_display.profile.label
5959 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5960 msgid "Profile:"
5961 msgstr "Perfil:"
5962
5963 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5964 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5965 msgid "Middle Name:"
5966 msgstr "Nome do Meio:"
5967
5968 #: staff.patron_display.standing.label
5969 msgid "Standing:"
5970 msgstr "Em curso:"
5971
5972 #: staff.patron_display.status.caption
5973 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5974 msgid "Status"
5975 msgstr "Situação"
5976
5977 #: staff.patron_display_interface_label
5978 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5979 msgid "Patron"
5980 msgstr "Leito"
5981
5982 #: staff.patron_display.penalty.caption
5983 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5984 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5985
5986 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5987 msgid "Archived Penalties/Messages"
5988 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5989
5990 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5991 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5992 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5993 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5994
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5996 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5997 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5998 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5999
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6001 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6002 msgid "&Remove Penalty/Message"
6003 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
6004
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6006 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6007 msgid "&Modify Penalty/Message"
6008 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
6009
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6011 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6012 msgid "&Archive Penalty/Message"
6013 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
6014
6015 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6016 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6017 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6018 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6019
6020 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6021 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6022 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6023 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
6024
6025 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6026 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6027 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6028 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6029
6030 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6031 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6032 msgctxt ""
6033 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6034 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6035 msgid "&Note"
6036 msgstr "&Observação"
6037
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6040 msgctxt ""
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6043 msgid "Aler&t"
6044 msgstr "Aler&ta"
6045
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6048 msgctxt ""
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6051 msgid "Bloc&k"
6052 msgstr "Blo&quear"
6053
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6056 msgctxt ""
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6059 msgid "&Cancel"
6060 msgstr "&Cancelar"
6061
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6064 msgctxt ""
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6067 msgid "&Apply"
6068 msgstr "Aplicar"
6069
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6072 msgctxt ""
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6075 msgid "&Initials"
6076 msgstr "&Iniciais"
6077
6078 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6079 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6080 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6081 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
6082
6083 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6084 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6085 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6086 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
6087
6088 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6089 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6090 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6091 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
6092
6093 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6094 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6095 msgctxt ""
6096 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6097 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6098 msgid "&Note"
6099 msgstr "&Observação"
6100
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6103 msgctxt ""
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6106 msgid "Aler&t"
6107 msgstr "Aler&ta"
6108
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6111 msgctxt ""
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6114 msgid "Bloc&k"
6115 msgstr "Blo&quear"
6116
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6119 msgctxt ""
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6122 msgid "&Cancel"
6123 msgstr "&Cancelar"
6124
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6127 msgctxt ""
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6130 msgid "&Modify"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6135 msgctxt ""
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6138 msgid "&Initials"
6139 msgstr "&Iniciais"
6140
6141 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6142 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6143 msgid "Start Date:"
6144 msgstr "Data Inicial:"
6145
6146 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6147 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6148 msgid "End Date:"
6149 msgstr "Data Final:"
6150
6151 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6152 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6153 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6154 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6155
6156 #: staff.patron_display.staged.caption
6157 msgid "Pending Patrons"
6158 msgstr "Leitores Pendentes"
6159
6160 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6161 msgid "Delete Patron"
6162 msgstr "Excluir Leitor"
6163
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6165 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6166 msgid "Load &Patron"
6167 msgstr "Carregar Leitor"
6168
6169 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6170 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6171 msgid "Limi&t:"
6172 msgstr "Limi&te:"
6173
6174 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6175 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6176 msgid "&Home Library:"
6177 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6178
6179 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6180 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6181 msgid "&Refresh"
6182 msgstr "Atualizar"
6183
6184 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6185 msgid "Modify Triggered Events"
6186 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6187
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6189 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6190 msgid "&Actions for Selected Events"
6191 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6192
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6194 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6195 msgid "&Cancel Event"
6196 msgstr "&Cancelar Evento"
6197
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6199 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6200 msgid "&Reset Event"
6201 msgstr "&Redefinir Evento"
6202
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6204 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6205 msgid "&Circ Events"
6206 msgstr "Eventos de &Circ"
6207
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6209 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6210 msgid "&Hold Events"
6211 msgstr "Eventos de Reser&va"
6212
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6214 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6215 msgid "&Pending"
6216 msgstr "&Pendências"
6217
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6219 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6220 msgid "Comple&te"
6221 msgstr "Comple&to"
6222
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6224 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6225 msgid "&Error"
6226 msgstr "&Erro"
6227
6228 #: staff.patron_editor_interface_label
6229 msgid "Patron Edit"
6230 msgstr "Editar Leitor"
6231
6232 #: staff.patron_interface_label
6233 msgid "Patron "
6234 msgstr "Leitor "
6235
6236 #: staff.patron_navbar.bills
6237 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6238 msgid "Bills"
6239 msgstr "Faturas"
6240
6241 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6242 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6243 msgid "B"
6244 msgstr "B"
6245
6246 #: staff.patron_navbar.checkout
6247 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6248 msgid "Check Out"
6249 msgstr "Dar Saída"
6250
6251 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6252 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6253 msgid "C"
6254 msgstr "C"
6255
6256 #: staff.patron_navbar.edit
6257 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6258 msgid "Edit"
6259 msgstr "Editar"
6260
6261 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6262 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6263 msgid "E"
6264 msgstr "E"
6265
6266 #: staff.patron_navbar.holds
6267 msgid "Holds"
6268 msgstr "Reservas"
6269
6270 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6271 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6272 msgid "H"
6273 msgstr "H"
6274
6275 #: staff.patron_navbar.alert
6276 msgid "Display Alert and Messages"
6277 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6278
6279 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6280 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6281 msgid "A"
6282 msgstr "A"
6283
6284 #: staff.patron_navbar.booking
6285 msgid "Booking"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6289 msgid "k"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: staff.patron_navbar.other
6293 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6294 msgid "Other"
6295 msgstr "Outro"
6296
6297 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6298 msgid "o"
6299 msgstr "o"
6300
6301 #: staff.patron_navbar.items
6302 msgid "Items Out"
6303 msgstr "Itens Saídos"
6304
6305 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6306 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6307 msgid "I"
6308 msgstr "I"
6309
6310 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6311 msgid "Other/Special Circulations"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: staff.patron_navbar.refresh
6315 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6316 msgid "Refresh"
6317 msgstr "Atualizar"
6318
6319 #: staff.patron_navbar.retrieve
6320 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6321 msgid "Retrieve Patron"
6322 msgstr "Obter Leitor"
6323
6324 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6325 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6326 msgid "R"
6327 msgstr "R"
6328
6329 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6330 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6331 msgid "&Actions for this Patron"
6332 msgstr "&Ações para este Leitor"
6333
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6335 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6336 msgid "&Messages"
6337 msgstr "&Mensagens"
6338
6339 #: staff.patron_register_interface_label
6340 msgid "New Patron"
6341 msgstr "Novo Leitor"
6342
6343 #: staff.patron_search_form.caption
6344 msgid "Search for Patron"
6345 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6346
6347 #: staff.patron_search_form.city.label
6348 msgid "City:"
6349 msgstr "Cidade:"
6350
6351 #: staff.patron_search_form.clear.label
6352 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6353 msgctxt ""
6354 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6355 msgid "&Clear Form"
6356 msgstr "&Limpar Formulário"
6357
6358 #: staff.patron_search_form.alias.label
6359 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6360 msgid "Holds Alias:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: staff.patron_search_form.email.label
6364 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6365 msgid "Email:"
6366 msgstr "Email:"
6367
6368 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6369 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6370 msgid "&Last Name:"
6371 msgstr "Úl&timo Nome:"
6372
6373 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6374 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6375 msgid "First Name:"
6376 msgstr "Primeiro Nome:"
6377
6378 #: staff.patron_search_form.ident.label
6379 msgid "ID:"
6380 msgstr "ID:"
6381
6382 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6383 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6384 msgid "&OPAC Login:"
6385 msgstr "Login &OPAC:"
6386
6387 #: staff.patron_search_form.card.label
6388 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6389 msgctxt ""
6390 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6391 msgid "&Barcode:"
6392 msgstr "Código-de&Barras:"
6393
6394 #: staff.patron_search_form.phone.label
6395 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6396 msgid "&Phone:"
6397 msgstr "&Telefone:"
6398
6399 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6400 msgid "ZIP:"
6401 msgstr "CEP:"
6402
6403 #: staff.patron_search_form.profile.label
6404 msgid "Filter by Permission Profile:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: staff.patron_search_form.search.label
6408 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6409 msgctxt ""
6410 "staff.patron_search_form.search.label "
6411 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6412 msgid "&Search"
6413 msgstr "&Pesquisar"
6414
6415 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6416 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6417 msgid "Middle Name:"
6418 msgstr "Nome do Meio:"
6419
6420 #: staff.patron_search_form.state.label
6421 msgid "State:"
6422 msgstr "Estado:"
6423
6424 #: staff.patron_search_form.street1.label
6425 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6426 msgid "A&ddress 1:"
6427 msgstr "En&dereço 1:"
6428
6429 #: staff.patron_search_form.street2.label
6430 msgid "Address 2:"
6431 msgstr "Endereço 2:"
6432
6433 #: staff.patron_search_interface_label
6434 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6435 msgid "Patron Search"
6436 msgstr "Procurar Leitor"
6437
6438 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6439 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6440 msgid "Patron Statistical Categories"
6441 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6442
6443 #: staff.previous.range
6444 msgctxt "staff.previous.range"
6445 msgid "Previous"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: staff.previous.range.key
6449 msgctxt "staff.previous.range.key"
6450 msgid "P"
6451 msgstr "P"
6452
6453 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6454 msgid "Receipts"
6455 msgstr "Recibos"
6456
6457 #: staff.record_list.author
6458 msgctxt "staff.record_list.author"
6459 msgid "Author"
6460 msgstr "Autor"
6461
6462 #: staff.record_list.copy_count
6463 msgid "Copies&#740;"
6464 msgstr "Exemplares&#740;"
6465
6466 #: staff.record_list.isbn
6467 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6468 msgid "ISBN"
6469 msgstr "ISBN"
6470
6471 #: staff.record_list.issn
6472 msgctxt "staff.record_list.issn"
6473 msgid "ISSN"
6474 msgstr "ISSN"
6475
6476 #: staff.record_list.publisher
6477 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6478 msgid "Publisher"
6479 msgstr "Editora"
6480
6481 #: staff.record_list.pubyear
6482 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6483 msgid "Pub Year"
6484 msgstr "Ano de Pub"
6485
6486 #: staff.record_list.tcn
6487 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6488 msgid "TCN"
6489 msgstr "TCN"
6490
6491 #: staff.record_list.title
6492 msgctxt "staff.record_list.title"
6493 msgid "Title"
6494 msgstr "Título"
6495
6496 #: staff.record_list.win_title
6497 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6498 msgid "Cataloging"
6499 msgstr "Catalogando"
6500
6501 #: staff.retrieving.record
6502 msgctxt "staff.retrieving.record"
6503 msgid "Retrieving..."
6504 msgstr "Obtendo..."
6505
6506 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6507 msgid "MFHD Holdings"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6511 msgid "Add MFHD Record"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6515 msgid "Edit MFHD Record"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6519 msgid "Delete MFHD Record"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6523 msgid "Caption and Pattern"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6527 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6528 msgid "Pattern Code Wizard"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6532 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6533 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6537 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6538 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6542 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6543 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6547 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6548 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6552 msgid "Basic Summary"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6556 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6557 msgid "&Modify Basic Summary"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6561 msgid "Index Summary"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6565 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6566 msgid "&Modify Index Summary"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6570 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6571 msgid "&Modify Supplement Summary"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6575 msgid "Supplement Summary"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6579 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6580 msgid "&Modify Distribution(s)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6584 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6585 msgid "&Create Distribution(s)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6589 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6590 msgid "Distribution &Notes"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6594 msgid "Distribution"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6598 msgid "Library Specific Options"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6602 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.serctrl_view.label
6606 msgid "Serial Control View"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6610 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6611 msgid "&Modify Issuance(s)"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6616 msgid "&Create Issuance(s)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6621 msgid "Issuance &Notes"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6625 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6626 msgid "&Modify Item(s)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6631 msgid "&Create Item(s)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6636 msgid "Item &Notes"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: staff.serial.sitem_editor.title
6640 msgid "Item Editor"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6644 msgid "Item"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6648 msgid "Item Dates"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6652 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6653 msgid "1"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6657 msgid "Stream"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6661 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6662 msgid "&Modify Stream(s)"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6667 msgid "&Create Stream(s)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6671 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6672 msgid "&Modify Subscription(s)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6677 msgid "&Create Subscription(s)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6682 msgid "Subscription &Notes"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6686 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6687 msgid "Distributions"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6691 msgid "Show Dists."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6695 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6696 msgid "Show Groups"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6701 msgid "Actions for Selected Row"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6706 msgid "Please select an object to edit"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6710 msgid "Add Stream"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6714 msgid "Claim Item"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6718 msgid "Set 'Not Held'"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6722 msgid "Set 'Not Published'"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6726 msgid "Delete Stream"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6730 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6731 msgctxt ""
6732 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6733 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6734 msgid "&Edit Item Attributes"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6739 msgid "&Delete Items"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6743 msgid "Reset Items to Expected"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6748 msgid "View Dis&t. Notes"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6753 msgid "View &Item Notes"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6758 msgid "View &Sub. Notes"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6762 msgid "Showing: "
6763 msgstr ""
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6766 msgid "Current Working Unit: "
6767 msgstr ""
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6770 msgid "Recently Received"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.mode
6774 msgid "Mode:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6778 msgid "Bind"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6782 msgid "Receive"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6786 msgid "Adv. Receive"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6790 msgid "Show All"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6794 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6798 msgid "Set Current Unit"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6802 msgid "Auto per Item"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6806 msgid "New Unit"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6810 msgid "No Unit"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6814 msgid "Recent"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6818 msgid "Other..."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: staff.serial.manage_items.context.label
6822 msgid "Context:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6826 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6827 msgid "Subscriptions"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6831 msgid "Add Subscription"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6835 msgid "Add Distribution"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6839 msgid "Add Issuance"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6843 msgid "Add Caption/Pattern"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6847 msgid "Make Predictions"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6851 msgid "Delete Subscription"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6855 msgid "Delete Distribution"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6859 msgid "Delete Issuance"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6863 msgid "Delete Caption/Pattern"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6867 msgid "Show Subs."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6871 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6872 msgid "Show Groups"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6877 msgid "Actions for Selected Row"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6882 msgid "Please select an object to edit"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.select_aou.title
6886 msgid "Select Org Unit"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: staff.select_aou.caption
6890 msgid "Select an Org Unit"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: staff.select_aou.desc
6894 msgid "Please select an Org Unit"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: staff.select_aou.select_btn.label
6898 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6899 msgid "&Select"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.serial.patternwiz.caption
6903 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6904 msgid "Pattern Code Wizard"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6909 msgid "Previous"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6914 msgid "Next"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6918 msgid "Use enumerations?"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6922 msgid ""
6923 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6927 msgid "Enumeration Caption"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6931 msgid "Units Per Higher Level"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6935 msgid "Numbering Continuity"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6939 msgid "Number"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6943 msgid "Varies"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6947 msgid "Undetermined"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6951 msgid "Increments continuously"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6955 msgid "Restarts at unit completion"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6959 msgid "Remove"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6964 msgid "Add &Enumeration"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6968 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6969 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6973 msgid "Use calendar changes?"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6977 msgid ""
6978 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6979 "caption changes."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6983 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6984 msgid "Type"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6988 msgid "Point"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6992 msgid "At start of a month"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6996 msgid "At start of a season"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7000 msgid "On a date"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7004 msgid "Spring"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7008 msgid "Summer"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7012 msgid "Autumn"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7016 msgid "Winter"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7020 msgid "Add Calendar Change"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7024 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7025 msgid "C"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7029 msgid "Use chronology captions?"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7033 msgid ""
7034 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7038 msgid "Caption"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7042 msgid "Include this actual word in the caption?"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7046 msgid "Year"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7050 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7051 msgid "Season"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7055 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7056 msgid "Month"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7060 msgid "Week"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7064 msgid "Day"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7068 msgid "Hour"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7072 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7073 msgid "Add &Chronology Caption"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7077 msgid "Compressibility and Expandability:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7081 msgid "Cannot compress or expand"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7085 msgid "Can compress but not expand"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7089 msgid "Can compress or expand"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7093 msgid "Unknown"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7097 msgid "Caption Evaluation:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7101 msgid "Captions verified; all levels present"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7105 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7109 msgid "Captions unverified; all levels present"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7113 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7117 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7118 msgid "Select &frequency:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7122 msgid "Annual"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7126 msgid "Bimonthly"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7130 msgid "Semiweekly"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7134 msgid "Daily"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7138 msgid "Biweekly"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7142 msgid "Semiannual"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7146 msgid "Biennial"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7150 msgid "Triennial"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7154 msgid "Three times a week"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7158 msgid "Three times a month"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7162 msgid "Continuously updated"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7166 msgid "Monthly"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7170 msgid "Quarterly"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7174 msgid "Semimonthly"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7178 msgid "Three times a year"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7182 msgid "Weekly"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7186 msgid "Completely irregular"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7190 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7191 msgid "Use number of &issues per year:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7195 msgid ""
7196 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7197 "issues)?"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7201 msgid "Published"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7205 msgid "Omitted"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7209 msgid "Combined"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7213 msgid "Day of the week"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7217 msgid "Day of the month"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7221 msgid "Date of the year"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7225 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7226 msgid "Month"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7230 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7231 msgid "Season"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7235 msgid "Weekday of the month"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7239 msgid "Weekday of specific month"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7243 msgid "Week of specific month"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7247 msgid "Span over two years"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7251 msgid "Add sub-row"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7255 msgid "Remove whole row"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7259 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7260 msgid "Add More Regularit&y Information"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7264 msgid ""
7265 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7270 msgid "Create &Pattern Code"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: staff.serial.batch_receive
7274 msgid "Batch Receive"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7278 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7279 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7283 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7284 msgid "&Find Record"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: staff.serial.batch_receive.title
7288 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7289 msgid "Title:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: staff.serial.batch_receive.author
7293 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7294 msgid "Author:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7298 msgid "Fulfilling Subscription:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7302 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7303 msgid "Choose a &Subscription:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7308 msgid "Choose an &Issuance:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7312 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7313 msgctxt ""
7314 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7315 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7316 msgid "&Next"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7320 msgid "Issuance:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7324 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7328 msgid "Org Unit"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7332 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7333 msgid "Barcode"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7337 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7338 msgid "Circ Modifier"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7342 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7343 msgid "Call Number"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: staff.serial.batch_receive.note
7347 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7348 msgid "Note"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: staff.serial.batch_receive.location
7352 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7353 msgid "Copy Location"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: staff.serial.batch_receive.price
7357 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7358 msgid "Price"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7362 msgid "Routing List"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7366 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: staff.serial.batch_receive.receive
7370 msgid "Receive?"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7374 msgid "Auto-generate?"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7378 msgid "Receive Selected Items"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7382 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7383 msgid "Start &Over"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7387 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7388 msgid "Create &Units For Received Items"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: staff.survey.wizard.page1
7392 msgid "Initial Settings"
7393 msgstr "Configurações Iniciais"
7394
7395 #: staff.survey.wizard.page2
7396 msgid "Add Questions for Survey:"
7397 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
7398
7399 #: staff.survey.wizard.title
7400 msgid "Add a Survey Wizard"
7401 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
7402
7403 #: staff.survey_admin_interface_label
7404 msgid "Survey Administration"
7405 msgstr "Administração de Avaliações"
7406
7407 #: staff.volume.attr.callnumber
7408 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7409 msgid "Call Number"
7410 msgstr "Nº de Chamada"
7411
7412 #: staff.volume.attr.owning_lib
7413 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7414 msgid "Owning Library"
7415 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7416
7417 #: staff.volume.wizard.page1
7418 msgid "Entering Volumes"
7419 msgstr "Entrando Volumes"
7420
7421 #: staff.volume.wizard.page2
7422 msgid "Entering Copies"
7423 msgstr "Entrando Exemplares"
7424
7425 #: staff.volume.wizard.page3
7426 msgid "Entering Barcodes"
7427 msgstr "Entrando Código-de-barras"
7428
7429 #: staff.volume.wizard.page4
7430 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7431 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
7432
7433 #: staff.volume.wizard.title
7434 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7435 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
7436
7437 #: staff.xuleditor_label
7438 msgid "XUL TEST"
7439 msgstr "TESTE XUL"
7440
7441 #: staff.z39_50.search_class.author
7442 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7443 msgid "Author"
7444 msgstr "Autor"
7445
7446 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7448 msgid "ISBN"
7449 msgstr "ISBN"
7450
7451 #: staff.z39_50.search_class.issn
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7453 msgid "ISSN"
7454 msgstr "ISSN"
7455
7456 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7457 msgid "Item Type"
7458 msgstr "Tipo do Item"
7459
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7461 msgid "All Formats"
7462 msgstr "Todos Formatos"
7463
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7465 msgid "Papers or Articles"
7466 msgstr "Papers ou Artigos"
7467
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7469 msgid "Books"
7470 msgstr "Livros"
7471
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7473 msgid "Computer files"
7474 msgstr "Arquivos de computador"
7475
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7477 msgid "Maps"
7478 msgstr "Mapas"
7479
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7481 msgid "Mixed material"
7482 msgstr "Materiais misturados"
7483
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7485 msgid "Sound recordings"
7486 msgstr "Gravações de som"
7487
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7489 msgid "Musical scores"
7490 msgstr "Partituras"
7491
7492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7493 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7494 msgid "Serials"
7495 msgstr "Seriais"
7496
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7498 msgid "Internet Resources"
7499 msgstr "Recursos de Internet"
7500
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7502 msgid "Visual materials"
7503 msgstr "Materiais visuais"
7504
7505 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7506 msgid "LCCN"
7507 msgstr "LCCN"
7508
7509 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7510 msgid "PubDate"
7511 msgstr "Data de Pub"
7512
7513 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7514 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7515 msgid "Publisher"
7516 msgstr "Editora"
7517
7518 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7519 msgid "Accession #"
7520 msgstr "Adesão #"
7521
7522 #: staff.z39_50.search_class.title
7523 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7524 msgid "Title"
7525 msgstr "Título"
7526
7527 #: staff.z39_50_import_interface_label
7528 msgid "Z39.50 Import"
7529 msgstr "Importar Z39.50"
7530
7531 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7532 msgid "Current/Inherited Setting"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7536 msgid "New Setting"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7540 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7544 msgid "For this library and descendants:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7548 msgid "Checkout Receipt"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7552 msgid "Bill Pay Receipt"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7556 msgid "Hold Slip"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7560 msgid "Transit Slip"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7564 msgid "Hold/Transit Slip"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7568 msgid "Organization Unit Settings"
7569 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
7570
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7572 msgid "Context Location"
7573 msgstr "Contexto da Localização"
7574
7575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7576 msgid ""
7577 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7578 "time"
7579 msgstr ""
7580 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
7581 "no momento da execução"
7582
7583 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7584 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7588 msgid "Edit Setting"
7589 msgstr "Editar Configurações"
7590
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7592 msgid "Delete Setting"
7593 msgstr "Excluir Configurações"
7594
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7596 msgid "Update Setting"
7597 msgstr "Atualizar Configurações"
7598
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7600 msgid "Processing..."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7604 msgid "Filter"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7608 msgid "Clear Filter"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7612 msgid "There are no results for your filter."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7616 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7617 msgid "Group"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7621 msgid "Setting"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7625 msgid "Context"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7629 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7630 msgid "Value"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7634 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7635 msgid "Edit"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7639 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7640 msgid "Export"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7644 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7645 msgid "Import"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7649 msgid ""
7650 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7654 msgid "Paste in your exported settings."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7658 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7659 msgid "Submit"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7663 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7664 msgid "Copy"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7668 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7669 msgid "Paste"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7673 msgid "History"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7677 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7678 msgid "Location"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7682 msgid "Date Changed"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7686 msgid "Original Value"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7690 msgid "New Value"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7694 msgid "Revert"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7698 msgid ""
7699 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7700 "changes you made are not visible."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7704 msgid "Offline Sessions"
7705 msgstr "Sessões «offline»"
7706
7707 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7708 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7709 msgid "R"
7710 msgstr "R"
7711
7712 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7713 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7714 msgid "Create"
7715 msgstr "Criar"
7716
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7718 msgid "Process"
7719 msgstr "Processo"
7720
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7723 msgid "Upload"
7724 msgstr "Carregar"
7725
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7727 msgid "Uploaded Transaction Files"
7728 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7729
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7731 msgid ""
7732 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7733 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7734 "button above."
7735 msgstr ""
7736 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7737 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7738 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7739
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7741 msgid "Exceptions"
7742 msgstr "Exceções"
7743
7744 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7745 msgid ""
7746 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7747 "are listed below."
7748 msgstr ""
7749 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7750 "estão listados abaixo."
7751
7752 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7753 msgid "Export List"
7754 msgstr "Lista de exportação"
7755
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7757 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7758 msgid "Print Export"
7759 msgstr "Imprimir exportados"
7760
7761 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7762 msgid "Retrieve Item"
7763 msgstr "Obter Item"
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7766 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7767 msgid "Retrieve Patron"
7768 msgstr "Obter Leitor"
7769
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7771 msgid "Details"
7772 msgstr "Detalhes"
7773
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7775 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7776 msgstr ""
7777 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7778
7779 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7780 msgid "Adjust Sound"
7781 msgstr "Ajustar Som"
7782
7783 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7784 msgid "Disable sound?"
7785 msgstr "Desabilitar som?"
7786
7787 #: staff.server.admin.save_disk
7788 msgid "Save to Disk"
7789 msgstr "Salvar para o Disco"
7790
7791 #: staff.server.admin.font.global.caption
7792 msgid "Adjust Global Font"
7793 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7794
7795 #: staff.server.admin.font.smaller
7796 msgid "Smaller than Default"
7797 msgstr "Menor que o padrão"
7798
7799 #: staff.server.admin.font.default
7800 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7801 msgid "Default"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: staff.server.admin.font.larger
7805 msgid "Larger than Default"
7806 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7807
7808 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7809 msgid "XX-Small"
7810 msgstr "XX-Pequena"
7811
7812 #: staff.server.admin.font.xsmall
7813 msgid "X-Small"
7814 msgstr "X-Pequeno"
7815
7816 #: staff.server.admin.font.small
7817 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7818 msgid "Small"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: staff.server.admin.font.medium
7822 msgid "Medium"
7823 msgstr "Médio"
7824
7825 #: staff.server.admin.font.large
7826 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7827 msgid "Large"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: staff.server.admin.font.xlarge
7831 msgid "X-Large"
7832 msgstr "X-Grande"
7833
7834 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7835 msgid "XX-Large"
7836 msgstr "XX-Grande"
7837
7838 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7839 #: staff.server.admin.font.5pt
7840 msgid "5pt"
7841 msgstr "5pt"
7842
7843 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7844 #: staff.server.admin.font.6pt
7845 msgid "6pt"
7846 msgstr "6pt"
7847
7848 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7849 #: staff.server.admin.font.7pt
7850 msgid "7pt"
7851 msgstr "7pt"
7852
7853 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.8pt
7855 msgid "8pt"
7856 msgstr "8pt"
7857
7858 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.9pt
7860 msgid "9pt"
7861 msgstr "9pt"
7862
7863 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.10pt
7865 msgid "10pt"
7866 msgstr "10pt"
7867
7868 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.11pt
7870 msgid "11pt"
7871 msgstr "11pt"
7872
7873 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.12pt
7875 msgid "12pt"
7876 msgstr "12pt"
7877
7878 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.13pt
7880 msgid "13pt"
7881 msgstr "13pt"
7882
7883 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.14pt
7885 msgid "14pt"
7886 msgstr "14pt"
7887
7888 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.15pt
7890 msgid "15pt"
7891 msgstr "15pt"
7892
7893 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.16pt
7895 msgid "16pt"
7896 msgstr "16pt"
7897
7898 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.17pt
7900 msgid "17pt"
7901 msgstr "17pt"
7902
7903 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.18pt
7905 msgid "18pt"
7906 msgstr "18pt"
7907
7908 #: staff.server.admin.font.restore
7909 msgid "Restore Default"
7910 msgstr "Restaurar Padrões"
7911
7912 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7913 msgid "Transit Filter"
7914 msgstr "Filtro de trânsito"
7915
7916 #: staff.server.admin.transit.library.label
7917 msgid "Transit Library"
7918 msgstr "Biblioteca de Transito"
7919
7920 #: staff.server.admin.transit.to.label
7921 msgid "Transit to"
7922 msgstr "Transitar para"
7923
7924 #: staff.server.admin.transit.from.label
7925 msgid "Transit from"
7926 msgstr "Transitar de"
7927
7928 #: staff.server.admin.transit.date.label
7929 msgid "Transit Date falls between"
7930 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7931
7932 #: staff.server.admin.transit.date.today
7933 msgid "Today"
7934 msgstr "Hoje"
7935
7936 #: staff.server.admin.transit.date.week
7937 msgid "Today - 7 days"
7938 msgstr "Hoje - 7 dias"
7939
7940 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7941 msgid "Today - 14 days"
7942 msgstr "Hoje - 14 dias"
7943
7944 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7945 msgid "Today - 21 days"
7946 msgstr "Hoje - 21 dias"
7947
7948 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7949 msgid "Today - 30 days"
7950 msgstr "Hoje - 30 dias"
7951
7952 #: staff.server.admin.transit.date.start
7953 msgid "The Beginning"
7954 msgstr "O Início"
7955
7956 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7957 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7958 msgid "Retrieve &Transits"
7959 msgstr "Obter Trânsitos"
7960
7961 #: staff.server.admin.transit.list.label
7962 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7963 msgid "Transits"
7964 msgstr "Trânsitos"
7965
7966 #: staff.server.admin.transit.list.print
7967 msgid "Print Transits"
7968 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7969
7970 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7971 msgid "Actions for Selected Transits"
7972 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7973
7974 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7975 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7976 msgid "S"
7977 msgstr "S"
7978
7979 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7980 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7981 msgctxt ""
7982 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7983 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7984 msgid "&Copy to Clipboard"
7985 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7986
7987 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7988 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7989 msgctxt ""
7990 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7991 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7992 msgid "&Add to Item Bucket"
7993 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7994
7995 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7996 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7997 msgctxt ""
7998 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7999 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8000 msgid "&Show in Catalog"
8001 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8002
8003 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8004 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8005 msgctxt ""
8006 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8007 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8008 msgid "Show &Item Details"
8009 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8010
8011 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8012 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8013 msgctxt ""
8014 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8015 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8016 msgid "Show &Last Few Circulations"
8017 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8018
8019 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8020 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8021 msgctxt ""
8022 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8023 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8024 msgid "&Edit Item Attributes"
8025 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8026
8027 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8028 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8029 msgid "Cancel Transits"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8033 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8034 msgid "Save Columns"
8035 msgstr "Salvar Colunas"
8036
8037 #: staff.server.admin.cash.title
8038 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8039 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
8040
8041 #: staff.server.admin.cash.welcome
8042 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8043 msgid "Welcome "
8044 msgstr "Bem Vindo "
8045
8046 #: staff.server.admin.cash.start_date
8047 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8048 msgid "Start Date:"
8049 msgstr "Data Inicial:"
8050
8051 #: staff.server.admin.cash.date.select
8052 msgid "Date selector"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: staff.server.admin.cash.end_date
8056 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8057 msgid "End Date:"
8058 msgstr "Data Final:"
8059
8060 #: staff.server.admin.cash.date_format
8061 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8062 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
8063
8064 #: staff.server.admin.cash.view
8065 msgid "View reports for : "
8066 msgstr "Ver relatórios para : "
8067
8068 #: staff.server.admin.cash.submit
8069 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8070 msgid "Submit"
8071 msgstr "Submeter"
8072
8073 #: staff.server.admin.cash.desk
8074 msgid "Desk Payments"
8075 msgstr "Pagamentos no Balcão"
8076
8077 #: staff.server.admin.cash.user
8078 msgid "User Payments"
8079 msgstr "Pagamentos do Usuário"
8080
8081 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8082 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8083 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
8084
8085 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8086 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8087 msgid "Welcome "
8088 msgstr "Bem Vindo "
8089
8090 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8091 msgid " Closed Dates Editor "
8092 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
8093
8094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8095 msgid "Edit Closed Dates for: "
8096 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
8097
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8099 msgid "Closed Duration"
8100 msgstr "Duração do Fechamento"
8101
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8103 msgid "Reason for Closing"
8104 msgstr "Rasão para Fechamento"
8105
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8107 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8108 msgid "Delete"
8109 msgstr "Excluir"
8110
8111 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8112 msgid "delete"
8113 msgstr "excluir"
8114
8115 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8117 msgid ""
8118 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8119 "form <b>HH:MM</b>"
8120 msgstr ""
8121 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
8122 "na forma <b>HH:MM</b>"
8123
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8125 msgid "Add Single Day Closing"
8126 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
8127
8128 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8129 msgid "Add Multiple Date Closing"
8130 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
8131
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8133 msgid "Add Detailed Closing"
8134 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
8135
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8137 msgid "Start Date"
8138 msgstr "Data de Início"
8139
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8141 msgid "Start Time"
8142 msgstr "Hora de Início"
8143
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8145 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8146 msgid "End Date"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8150 msgid "End Time"
8151 msgstr "Horas Final"
8152
8153 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8154 msgid "All Day"
8155 msgstr "Todo Dia"
8156
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8158 msgid "Reason for closing: "
8159 msgstr "Rasão para fechamento: "
8160
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8162 msgid "Apply to all of my libraries"
8163 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
8164
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8166 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8167 msgid "Save"
8168 msgstr "Salvar"
8169
8170 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8171 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8172 msgid "Cancel"
8173 msgstr "Cancelar"
8174
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8176 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8177 msgstr ""
8178 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
8179
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8181 msgid "Invalid date format"
8182 msgstr "Formato invalido de data"
8183
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8185 msgid "Invalid time format"
8186 msgstr "Formato de horas inválido"
8187
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8189 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8193 msgid "Closed date successfully updated"
8194 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
8195
8196 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8197 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8198 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
8199
8200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8201 msgid " Copy Locations Editor "
8202 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
8203
8204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8205 msgid "Create a new copy location"
8206 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
8207
8208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8209 msgid "Name: "
8210 msgstr "Nome: "
8211
8212 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8213 msgid "Holdable: "
8214 msgstr "Reservável: "
8215
8216 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8217 msgid "Hold Verify: "
8218 msgstr "Verificação de Reserva: "
8219
8220 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8221 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8222 msgid "Yes"
8223 msgstr "Sim"
8224
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8226 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8227 msgid "No"
8228 msgstr "Não"
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8231 msgid "OPAC Visible: "
8232 msgstr "OPAC Visível: "
8233
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8235 msgid "Circulate: "
8236 msgstr "Circular: "
8237
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8239 msgid "Owning Library:"
8240 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
8241
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8243 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8244 msgid "Owning Library"
8245 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8246
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8248 msgid "Focus Location:"
8249 msgstr "Localização do Foco:"
8250
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8253 msgid "Holdable"
8254 msgstr "Reservável"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8257 msgid "Hold Verify"
8258 msgstr "Verificação de Reserva"
8259
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8261 msgid "Help"
8262 msgstr "Ajuda"
8263
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8265 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8266 msgid "OPAC Visible"
8267 msgstr "OPAC Visível"
8268
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8270 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8271 msgid "Circulate"
8272 msgstr "Circular"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8276 msgid "Edit"
8277 msgstr "Editar"
8278
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8281 msgid "Delete"
8282 msgstr "Excluir"
8283
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8285 msgid ""
8286 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8287 "placed on them."
8288 msgstr ""
8289 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
8290 "localização podem receber reservas."
8291
8292 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8293 msgid ""
8294 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8295 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8296 msgstr ""
8297 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
8298 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
8299 "irá falhar."
8300
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8302 msgid "Label prefix"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8306 msgid "Label suffix"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8310 msgid "Label prefix: "
8311 msgstr ""
8312
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8314 msgid "Label suffix: "
8315 msgstr ""
8316
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url
8318 msgid "URL"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url.label
8322 msgid "URL: "
8323 msgstr ""
8324
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8326 msgid "Welcome"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8330 msgid "Checkin Alert: "
8331 msgstr ""
8332
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8334 msgid "Checkin Alert"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8338 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8339 msgid "Submit"
8340 msgstr "Submeter"
8341
8342 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8343 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8344 msgid "Cancel"
8345 msgstr "Cancelar"
8346
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8348 msgid "Update Succeeded"
8349 msgstr "Atualizado com Sucesso"
8350
8351 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8352 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8353 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
8354
8355 #. This will be followed by the org_unit name
8356 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8357 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8358 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
8359
8360 #. This will be followed by the user's name
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8362 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8363 msgid "Welcome "
8364 msgstr "Bem Vindo "
8365
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8367 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8368 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
8369
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8371 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8372 msgid "Title"
8373 msgstr "Título"
8374
8375 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8376 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8377 msgid "Author"
8378 msgstr "Autor"
8379
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8382 msgid "Copy Location"
8383 msgstr "Localização do Exemplar"
8384
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8387 msgid "Call Number"
8388 msgstr "Nº de Chamada"
8389
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8392 msgid "Item Barcode"
8393 msgstr "Código de Barra do Item"
8394
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8397 msgid "Copy Number"
8398 msgstr "Nº do Exemplar"
8399
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8402 msgid "Format"
8403 msgstr "Formato"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8406 msgid "Patron Barcode"
8407 msgstr "Código de Barra do Leito"
8408
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8410 msgid "Hold Placement Date"
8411 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
8412
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8414 msgid "Hold Type"
8415 msgstr "Tipo da Reserva"
8416
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8418 msgid "Book"
8419 msgstr "Livro"
8420
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8422 msgid "Large Print Book"
8423 msgstr "Livros Impressos Grandes"
8424
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8426 msgid "Audiobook"
8427 msgstr "Livro em áudio"
8428
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8430 msgid "Video Recording"
8431 msgstr "Gravação em Vídeo"
8432
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8434 msgid "Music"
8435 msgstr "Música"
8436
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8438 msgid "Electronic Resource"
8439 msgstr "Recurso Eletrônico"
8440
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8442 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8443 msgid "Copy Hold"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8447 msgid "Volume Hold"
8448 msgstr "Reserva de Volume"
8449
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8451 msgid "Title Hold"
8452 msgstr "Título da Reserva"
8453
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8455 msgid "Metarecord Hold"
8456 msgstr "Reserva de Meta-registro"
8457
8458 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8459 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8460 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
8461
8462 #. This will be followed by the user's name
8463 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8464 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8465 msgid "Welcome "
8466 msgstr "Bem Vindo "
8467
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8469 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8470 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
8471
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8473 msgid "Create a new non-cataloged type"
8474 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
8475
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8477 msgid "Minutes"
8478 msgstr "Minutos"
8479
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8481 msgid "Hours"
8482 msgstr "Horas"
8483
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8485 msgid "Days"
8486 msgstr "Dias"
8487
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8489 msgid "Weeks"
8490 msgstr "Semanas"
8491
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8493 msgid "Months"
8494 msgstr "Meses"
8495
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8497 msgid "Circulate In-House?"
8498 msgstr "Circulação Interna?"
8499
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8501 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8502 msgid "Create"
8503 msgstr "Criar"
8504
8505 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8506 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8507 msgid "Name"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8511 msgid "Owning Location"
8512 msgstr "Localização da Propriedade"
8513
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8515 msgid "Duration"
8516 msgstr "Duração"
8517
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8519 msgid "Circulate In House"
8520 msgstr "Circulação Interna"
8521
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8523 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8524 msgid "Edit"
8525 msgstr "Editar"
8526
8527 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8528 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8529 msgid "Delete"
8530 msgstr "Excluir"
8531
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8534 msgid "Submit"
8535 msgstr "Submeter"
8536
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8539 msgid "Cancel"
8540 msgstr "Cancelar"
8541
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8543 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8544 msgstr ""
8545 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8548 msgid ""
8549 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8550 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8551 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8552 msgstr ""
8553 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
8554 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
8555 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
8556
8557 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8558 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8559 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
8560
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8562 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8563 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
8564
8565 #: staff.server.admin.index.title
8566 msgid "Local System Administration"
8567 msgstr "Administrador do Sistema Local"
8568
8569 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8570 msgid "Workstation Configuration"
8571 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
8572
8573 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8574 msgid "Library Configuration"
8575 msgstr "Configuração da Biblioteca"
8576
8577 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8578 msgid "Maintenance Reports"
8579 msgstr "Relatórios de Manutenção"
8580
8581 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8582 msgid "Global Font and Sound Settings"
8583 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
8584
8585 #: staff.server.admin.index.printer
8586 msgid "Printer Settings Editor"
8587 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
8588
8589 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8590 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8594 msgid "Closed Dates Editor"
8595 msgstr "Editor de Datas Fechado"
8596
8597 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8598 msgid "Copy Locations Editor"
8599 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
8600
8601 #: staff.server.admin.index.library_settings
8602 msgid "Library Settings Editor"
8603 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
8604
8605 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8606 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8607 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
8608
8609 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8610 msgid "Statistical Categories Editor"
8611 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
8612
8613 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8614 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8618 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8619 msgid "Pull List for Hold Requests"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: staff.server.admin.index.testing
8623 msgid "(Testing)"
8624 msgstr "(Testando)"
8625
8626 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8627 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8628 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
8629
8630 #: staff.server.admin.index.reports
8631 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8632 msgid "Reports"
8633 msgstr "Relatórios"
8634
8635 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8636 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8640 msgid ""
8641 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8642 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8643 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8647 msgid "User Profile:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8651 msgid "Circulation Library:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8655 msgid "Are you sure?"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8659 msgid "Queue for Aging"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8663 msgid "Cash Reports"
8664 msgstr "Relatórios Financeiros"
8665
8666 #: staff.server.admin.index.transits
8667 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8668 msgid "Transits"
8669 msgstr "Trânsitos"
8670
8671 #: staff.server.admin.index.transit_list
8672 msgid "Transit List"
8673 msgstr "Lista de Trânsitos"
8674
8675 #: staff.server.admin.index.conify
8676 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8677 msgid "Server Settings"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8681 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8682 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: staff.server.admin.org_settings.title
8686 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8687 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8688
8689 #. This will be followed by the user's name
8690 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8691 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8692 msgid "Welcome "
8693 msgstr "Bem Vindo "
8694
8695 #: staff.server.admin.org_settings.header
8696 msgid " Library Settings Editor "
8697 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8698
8699 #. This will be followed by the library's name
8700 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8701 msgid "Edit Settings for : "
8702 msgstr "Editar Configurações para : "
8703
8704 #. This will be followed by the library's name
8705 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8706 msgid "Library Settings for "
8707 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8708
8709 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8710 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8711 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8712
8713 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8714 msgid "Apply"
8715 msgstr "Aplicar"
8716
8717 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8718 msgid "Apply to all Locations"
8719 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8720
8721 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8722 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8723 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8724
8725 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8726 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8727 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8728
8729 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8730 msgid "Default Item Price"
8731 msgstr "Preço padrão de Item"
8732
8733 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8734 msgid "Sending email address for patron notices"
8735 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8736
8737 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8738 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8739 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8740
8741 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8742 msgid ""
8743 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8744 "all locations in the location dropdown."
8745 msgstr ""
8746 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8747 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8748
8749 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8750 msgid "Update succeeded."
8751 msgstr "Atualizado com sucesso."
8752
8753 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8754 msgid ""
8755 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8756 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8757 msgstr ""
8758 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8759 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8760
8761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8762 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8763 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8764
8765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8766 msgid ""
8767 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8768 "alerted"
8769 msgstr ""
8770 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8771 "alertado"
8772
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8774 msgid "Holds: Expire Interval"
8775 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8776
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8778 msgid ""
8779 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8780 "\"100 days\""
8781 msgstr ""
8782 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8783 "exemplo \"100 dias\""
8784
8785 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8786 msgid "Allow Credit Card Payments"
8787 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8788
8789 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8790 msgid ""
8791 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8792 "credit card"
8793 msgstr ""
8794 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8795 "por cartão de crédito"
8796
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8798 msgid "Default Locale"
8799 msgstr "Local Padrão"
8800
8801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8802 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8803 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8804
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8806 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8807 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8808
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8810 msgid ""
8811 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8812 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8813 msgstr ""
8814 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8815 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8816
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8818 msgid "Holds: Hard boundary"
8819 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8820
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8822 msgid "Holds: Soft boundary"
8823 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8826 msgid "Patron barcode format"
8827 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8828
8829 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8830 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8831 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8832
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8834 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8835 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8836
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8838 msgid ""
8839 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8840 "display when investigating item details"
8841 msgstr ""
8842 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8843 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8844
8845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8846 msgid "Change reshelving status interval"
8847 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8848
8849 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8850 msgid ""
8851 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8852 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8853 msgstr ""
8854 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8855 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8856
8857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8858 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8859 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8860
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8862 msgid ""
8863 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8864 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8865 "be checked out."
8866 msgstr ""
8867 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8868 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8869 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8870
8871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8872 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8876 msgid ""
8877 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8881 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8882 msgstr "Auto-verificação:"
8883
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8885 msgid ""
8886 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8887 "selfcheck interface"
8888 msgstr ""
8889 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8890 "interface de auto-verificação"
8891
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8893 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8894 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8895
8896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8897 msgid ""
8898 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8899 "the on-screen message"
8900 msgstr ""
8901 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8902 "além da mensagem na tela."
8903
8904 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8905 msgid "Juvenile Age Threshold"
8906 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8907
8908 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8909 msgid ""
8910 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8911 "years\"."
8912 msgstr ""
8913 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8914 "\"18 anos \"."
8915
8916 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8917 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8918 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8919
8920 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8921 msgid ""
8922 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8923 msgstr ""
8924 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8925 "exemplares associados foram excluídos"
8926
8927 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8928 msgid "Alert on empty bib records"
8929 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8930
8931 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8932 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8933 msgstr ""
8934 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8935 "excluído"
8936
8937 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8938 msgid "Patron: password from phone #"
8939 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8940
8941 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8942 msgid ""
8943 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8944 "when creating new users"
8945 msgstr ""
8946 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8947 "criar novos usuários"
8948
8949 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8950 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8951 msgid "Charge item price when marked damaged"
8952 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8953
8954 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8955 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8956 msgid "Charge item price when marked damaged"
8957 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8958
8959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8960 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8961 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8962 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8963
8964 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8965 msgctxt ""
8966 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8967 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8968 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8969
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8971 msgctxt ""
8972 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8973 msgid "Void lost item fine when returned"
8974 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8975
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8977 msgctxt ""
8978 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8979 msgid "Void lost item fine when returned"
8980 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8981
8982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8983 msgctxt ""
8984 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8985 "interval"
8986 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8987 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8988
8989 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8990 msgctxt ""
8991 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8992 "interval.desc"
8993 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8994 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8995
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8997 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8998 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8999
9000 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9001 msgid "Void lost item billing when returned"
9002 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
9003
9004 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9005 msgid "Circ: Void lost max interval"
9006 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
9007
9008 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9009 msgid ""
9010 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9011 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9012 msgstr ""
9013 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
9014 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
9015
9016 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9017 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9018 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9019
9020 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9021 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9022 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
9023
9024 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9025 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9026 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
9027
9028 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9029 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9030 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
9031
9032 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9033 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9034 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
9035
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9037 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9038 msgstr ""
9039 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
9040 "primeiro"
9041
9042 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9043 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9044 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
9045
9046 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9047 msgid ""
9048 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9049 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9050 msgstr ""
9051 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
9052 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
9053 "modificações"
9054
9055 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9056 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9057 msgstr ""
9058 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
9059
9060 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9061 msgid ""
9062 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9063 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9064 "a patron is loaded"
9065 msgstr ""
9066 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
9067 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
9068 "saída, quando um leitor é carregado"
9069
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9071 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9072 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
9073
9074 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9075 msgid ""
9076 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9077 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9078 msgstr ""
9079 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
9080 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
9081 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
9082
9083 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9084 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9085 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
9086
9087 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9088 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9089 msgid "Welcome "
9090 msgstr "Bem Vindo "
9091
9092 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9093 msgid " Statistical Category Editor"
9094 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
9095
9096 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9097 msgid "Create a new statistical category"
9098 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9099
9100 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9101 msgid "Enter the name: "
9102 msgstr "Entre com o nome: "
9103
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9105 msgid "Owning Library: "
9106 msgstr "Biblioteca Proprietária "
9107
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9109 msgid "OPAC Visibility: "
9110 msgstr "Visibilidade OPAC: "
9111
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9113 msgid "Required: "
9114 msgstr ""
9115
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9117 msgid "Allow Free Text: "
9118 msgstr ""
9119
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9121 msgid "Show in Summary: "
9122 msgstr ""
9123
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9125 msgid "On"
9126 msgstr "Ligado"
9127
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9129 msgid "Off"
9130 msgstr "Desligar"
9131
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9133 msgid "Type: "
9134 msgstr "Tipo: "
9135
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9137 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9138 msgid "Patron"
9139 msgstr "Leitor"
9140
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9142 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9143 msgid "Copy"
9144 msgstr "Exemplar"
9145
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9147 msgid "Create new statistical category"
9148 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
9149
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9151 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9152 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
9153
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9155 msgid "Copy Statistical Categories"
9156 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
9157
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9159 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9160 msgid "Patron Statistical Categories"
9161 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
9162
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9164 msgid ""
9165 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9166 "down menu"
9167 msgstr ""
9168 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
9169 "menu suspenso"
9170
9171 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9172 msgid ""
9173 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9174 "not save."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9178 msgid "No statistical categories are defined"
9179 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
9180
9181 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9182 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9183 msgid "Statistical Category Name"
9184 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
9185
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9187 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9188 msgid "Owning Library"
9189 msgstr "Biblioteca Proprietária"
9190
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9192 msgid "OPAC Visibility"
9193 msgstr "Visibilidade OPAC"
9194
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9196 msgid "Required"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9200 msgid "Allow Free Text"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9204 msgid "Show in Summary"
9205 msgstr "Mostrar no Sumário"
9206
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9208 msgid "Entries"
9209 msgstr "Entradas"
9210
9211 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9212 msgid "Add Entry"
9213 msgstr "Incluir Entrada"
9214
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9216 msgid "Default entry for"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9220 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9221 msgid "Edit"
9222 msgstr "Editar"
9223
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9225 msgid "(none)"
9226 msgstr "(nenhum)"
9227
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9229 msgid "Add"
9230 msgstr "Incluir"
9231
9232 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9233 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9234 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
9235
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9237 msgid ""
9238 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9239 "Are you sure you wish to continue?"
9240 msgstr ""
9241 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
9242 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
9243
9244 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9245 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9246 msgstr ""
9247 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
9248
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9250 msgid "Update Statistical Category"
9251 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
9252
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9254 msgid "Delete Statistical Category"
9255 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
9256
9257 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9258 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9259 msgid "Cancel"
9260 msgstr "Cancelar"
9261
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9263 msgid "Owned By "
9264 msgstr "Propriedade De "
9265
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9267 msgid "Update Entry Value"
9268 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
9269
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9271 msgid "Delete Entry"
9272 msgstr "Excluir Entrada"
9273
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9275 msgid "Enter the value of the new entry: "
9276 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
9277
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9279 msgid "Create new entry"
9280 msgstr "Cria nova entrada"
9281
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9283 msgid "Update succeeded"
9284 msgstr "Atualizado com sucesso"
9285
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9287 msgid "SIP Field: "
9288 msgstr ""
9289
9290 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9291 msgid "No SIP Export"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9295 msgid "SIP Format: "
9296 msgstr ""
9297
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9299 msgid "SIP Field"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9303 msgid "SIP Format"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9307 msgid "No SIP"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9311 msgid "Archive with Circs"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9315 msgid "Circ Archive"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9319 msgid "Upload Offline Transactions"
9320 msgstr "Carregar Transações Offline"
9321
9322 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9323 msgid "Uploading transactions..."
9324 msgstr "Carregando transações..."
9325
9326 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9327 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9328 msgid "Upload"
9329 msgstr "Carregar"
9330
9331 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9332 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9333 msgctxt ""
9334 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9335 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9336 msgid "&Copy to Clipboard"
9337 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9338
9339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9341 msgctxt ""
9342 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9343 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9344 msgid "&Add to Item Bucket"
9345 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9346
9347 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9349 msgctxt ""
9350 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9352 msgid "&Show in Catalog"
9353 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9354
9355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9357 msgctxt ""
9358 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9360 msgid "Show &Holds on Bib"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9365 msgctxt ""
9366 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9368 msgid "Show &Item Details"
9369 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9370
9371 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9373 msgctxt ""
9374 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9376 msgid "Show &Last Few Circulations"
9377 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9378
9379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9381 msgctxt ""
9382 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9384 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9385 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9386
9387 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9389 msgctxt ""
9390 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9392 msgid "&Edit Item Attributes"
9393 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9394
9395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9397 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9398 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
9399
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9402 msgctxt ""
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9405 msgid "Mark Item &Damaged"
9406 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9407
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9410 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9414 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9415 msgid "Cancel Transit"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9419 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9420 msgctxt ""
9421 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9422 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9423 msgid "&Print Spine Label"
9424 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9425
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9427 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9428 msgid "Save Columns"
9429 msgstr "Salvar Colunas"
9430
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9432 msgid "Check In or Process Item"
9433 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
9434
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9437 msgid "Effective &Date:"
9438 msgstr "&Data Efetiva"
9439
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9442 msgctxt ""
9443 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9444 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9445 msgid "Actions for &Selected Items"
9446 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9447
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9449 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9450 msgid "Export"
9451 msgstr "Exportar"
9452
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9454 msgid "Printer Prompt"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9459 msgid "Trim List (20 rows)"
9460 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9461
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9463 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9467 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9468 msgid "Strict Barcode"
9469 msgstr "Código-de-barras completo"
9470
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9473 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9474 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
9475
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9478 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9479 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
9480
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9483 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9484 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
9485
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9488 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9489 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
9490
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9493 msgid "Checkin &Modifiers"
9494 msgstr "&Modificador de Entrada"
9495
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9498 msgid "&Clear Holds Shelf"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9503 msgid "&Retarget Local Holds"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9508 msgid "R&etarget All Statuses"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9512 msgid "Always Retarget Local Holds"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9517 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9522 msgid "Manual &Floating Active"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9526 msgid "Renew Item"
9527 msgstr "Renovar Item"
9528
9529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9531 msgctxt ""
9532 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9533 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9534 msgid "&Copy to Clipboard"
9535 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9536
9537 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9538 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9539 msgctxt ""
9540 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9541 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9542 msgid "&Add to Item Bucket"
9543 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9544
9545 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9547 msgctxt ""
9548 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9550 msgid "&Show in Catalog"
9551 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9552
9553 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9555 msgctxt ""
9556 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9558 msgid "Show &Holds on Bib"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9563 msgctxt ""
9564 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9566 msgid "Show &Item Details"
9567 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9568
9569 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9571 msgctxt ""
9572 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9574 msgid "Show &Last Few Circulations"
9575 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9576
9577 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9579 msgctxt ""
9580 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9582 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9583 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
9584
9585 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9587 msgctxt ""
9588 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9590 msgid "&Edit Item Attributes"
9591 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9592
9593 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9595 msgctxt ""
9596 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9598 msgid "Mark Item &Damaged"
9599 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9600
9601 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9602 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9603 msgid "Cancel Transit"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9608 msgctxt ""
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9611 msgid "&Print Spine Label"
9612 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9613
9614 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9615 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9616 msgid "Save Columns"
9617 msgstr "Salvar Colunas"
9618
9619 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9620 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9621 msgctxt ""
9622 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9623 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9624 msgid "Actions for &Selected Items"
9625 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9626
9627 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9628 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9629 msgid "Export"
9630 msgstr "Exportar"
9631
9632 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9633 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9634 msgid "Trim List (20 rows)"
9635 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9636
9637 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9639 msgid "Strict Barcode"
9640 msgstr "Código-de-barras completo"
9641
9642 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9643 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9644 msgctxt ""
9645 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9646 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9647 msgid "Specific D&ue Date"
9648 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9649
9650 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9651 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9652 msgctxt ""
9653 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9654 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9655 msgid "Specific D&ue Date"
9656 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
9657
9658 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9659 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9660 msgid "C"
9661 msgstr "C"
9662
9663 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9664 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9665 msgid "Export"
9666 msgstr "Exportar"
9667
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9669 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9670 msgid "Copy to Clipboard"
9671 msgstr "Copiar para área de transferência."
9672
9673 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9674 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9675 msgid "Save Columns"
9676 msgstr "Salvar Colunas"
9677
9678 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9679 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9680 msgid "Strict Barcode"
9681 msgstr "Código-de-barras completo"
9682
9683 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9684 msgid "Circulation ID: "
9685 msgstr "ID da Circulação: "
9686
9687 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9688 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9689 msgid "Add Billing"
9690 msgstr "Incluir Faturamento"
9691
9692 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9693 msgid "Check Out Time"
9694 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9695
9696 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9697 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9698 msgid "Due Date"
9699 msgstr "Data de Vencimento"
9700
9701 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9702 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9703 msgid "Stop Fines Time"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9707 msgid "Check In Time"
9708 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9709
9710 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9711 msgid "Check Out Library"
9712 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9713
9714 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9715 msgid "Renewal"
9716 msgstr "Renovação"
9717
9718 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9719 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9720 msgid "Stop Fines Reason"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9724 msgid "Check In Library"
9725 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9726
9727 #: staff.circ.circ_summary.caption
9728 msgid "Last Few Circulations"
9729 msgstr "Últimas poucas circulações"
9730
9731 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9732 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9733 msgctxt ""
9734 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9735 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9736 msgid "Retrieve &Last Patron"
9737 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9738
9739 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9740 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9741 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9742 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9743
9744 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9745 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9746 msgctxt ""
9747 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9748 msgid "&Done"
9749 msgstr "&Finalizado"
9750
9751 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9752 msgid "Captured for Hold"
9753 msgstr "Separado para Reserva"
9754
9755 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9756 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9757 msgid "In Transit"
9758 msgstr "Em Trânsito"
9759
9760 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9761 msgid "Last or Current Circulation"
9762 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9763
9764 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9765 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9766 msgctxt ""
9767 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9768 msgid "Retrieve &Last Patron"
9769 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9770
9771 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9772 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9773 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9774 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9775
9776 #: staff.circ.copy_details.done.label
9777 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9778 msgctxt ""
9779 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9780 msgid "&Done"
9781 msgstr "&Finalizado"
9782
9783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9784 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9785 msgctxt ""
9786 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9787 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9788 msgid "Actions for &Selected Items"
9789 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9790
9791 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9793 msgctxt ""
9794 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9795 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9796 msgid "&Copy to Clipboard"
9797 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9798
9799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9801 msgctxt ""
9802 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9804 msgid "&Add to Item Bucket"
9805 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9806
9807 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9808 msgid "Add to Record Bucket"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9813 msgctxt ""
9814 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9816 msgid "&Show in Catalog"
9817 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9818
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9821 msgctxt ""
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9824 msgid "Show &Holds on Bib"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9829 msgctxt ""
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9832 msgid "Show &Item Details"
9833 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9834
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9837 msgctxt ""
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9840 msgid "Show &Last Few Circulations"
9841 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9842
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9845 msgctxt ""
9846 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9848 msgid "Show &Triggered Events"
9849 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9850
9851 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9853 msgctxt ""
9854 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9856 msgid "Book Item &Now"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9861 msgctxt ""
9862 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9864 msgid "&Request Item"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9869 msgctxt ""
9870 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9872 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9877 msgid "&Find Originating Acquisition"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9882 msgctxt ""
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9885 msgid "&Edit Item Attributes"
9886 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9887
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9890 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9895 msgctxt ""
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9898 msgid "Mark Item &Damaged"
9899 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9900
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9903 msgid "&Mark Item Missing"
9904 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9905
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9907 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9908 msgid "Cancel Transits"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9913 msgid "Check I&n Items"
9914 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9915
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9918 msgid "&Renew Items"
9919 msgstr "&Renovar Itens"
9920
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9923 msgctxt ""
9924 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9925 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9926 msgid "&Print Spine Label"
9927 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9928
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9930 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9931 msgid "Replace Barcode"
9932 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9933
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9936 msgid "Save Columns"
9937 msgstr "Salvar Colunas"
9938
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9941 msgctxt ""
9942 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9943 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9944 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9945 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9946
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9949 msgctxt ""
9950 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9952 msgid "Add &Volumes"
9953 msgstr "Incluir &Volumes"
9954
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9957 msgctxt ""
9958 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9960 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9961 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9962
9963 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9965 msgctxt ""
9966 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9968 msgid "&Add Items"
9969 msgstr "&Incluir Itens"
9970
9971 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9973 msgctxt ""
9974 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9976 msgid "&Edit Volumes"
9977 msgstr "&Editar Volumes"
9978
9979 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9981 msgctxt ""
9982 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9984 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9985 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9986
9987 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9989 msgctxt ""
9990 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9992 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9993 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9994
9995 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9997 msgid "Delete Items"
9998 msgstr "Excluir Itens"
9999
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10002 msgid "Delete Volumes"
10003 msgstr "Excluir volumes"
10004
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10007 msgctxt ""
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10009 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10010 msgid "Mark Item &Damaged"
10011 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10012
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10015 msgctxt ""
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10018 msgid "Mark Item Missin&g"
10019 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10020
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10022 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10023 msgid "Item Status"
10024 msgstr "Situação do Item"
10025
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10027 msgid "Scan Item"
10028 msgstr "Escanear Item"
10029
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10032 msgctxt ""
10033 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10034 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10035 msgid "&Barcode:"
10036 msgstr "Código de &Barras:"
10037
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10040 msgid "Submi&t"
10041 msgstr "Subme&ter"
10042
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10045 msgid "&Upload From File"
10046 msgstr "Carregar do arq&uivo"
10047
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10050 msgid "Actions &for Catalogers"
10051 msgstr "Ações &para Catalogadores"
10052
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10055 msgctxt ""
10056 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10057 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10058 msgid "&Print"
10059 msgstr "&Imprimir"
10060
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10062 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10063 msgid "Export"
10064 msgstr "Exportar"
10065
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10067 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10068 msgid "Print Export"
10069 msgstr "Imprimir exportados"
10070
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10072 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10073 msgid "Trim List (20 rows)"
10074 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10075
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10077 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10078 msgid "Strict Barcode"
10079 msgstr "Código-de-barras completo"
10080
10081 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10082 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10083 msgid "Tab &1"
10084 msgstr "Aba &1"
10085
10086 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10087 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10088 msgid "Tab &2"
10089 msgstr "Aba &2"
10090
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10093 msgid "Tab &3"
10094 msgstr "Aba &3"
10095
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10098 msgid "Tab &4"
10099 msgstr "Aba &4"
10100
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10103 msgid "Tab &5"
10104 msgstr "Aba &5"
10105
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10108 msgid "Tab &6"
10109 msgstr "Aba &6"
10110
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10113 msgid "Tab &7"
10114 msgstr "Aba &7"
10115
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10118 msgid "Tab &8"
10119 msgstr "Aba &8"
10120
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10123 msgid "Tab &9"
10124 msgstr "Aba &9"
10125
10126 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10127 msgid "Record In-House Use"
10128 msgstr "Registro de Uso &Interno"
10129
10130 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10131 msgid "In-House Use"
10132 msgstr "Uso Interno"
10133
10134 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10135 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10136 msgid "# of &uses:"
10137 msgstr "# de &usos:"
10138
10139 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10140 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10141 msgctxt ""
10142 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10143 msgid "&Submit"
10144 msgstr "&Submeter"
10145
10146 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10147 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10148 msgid "Print List"
10149 msgstr "Imprimir Lista"
10150
10151 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10152 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10153 msgid "Export"
10154 msgstr "Exportar"
10155
10156 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10157 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10158 msgid "Trim List (20 rows)"
10159 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
10160
10161 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10162 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10163 msgid "Strict Barcode"
10164 msgstr "Código-de-barras completo"
10165
10166 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10167 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10168 msgid "Copy to Clipboard"
10169 msgstr "Copiar para área de transferência."
10170
10171 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10172 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10173 msgid "Save Columns"
10174 msgstr "Salvar Colunas"
10175
10176 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10177 msgid "Pre-Catalog Fields"
10178 msgstr "Campos Pré-catalogados"
10179
10180 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10181 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10182 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
10183
10184 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10185 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10186 msgid "&Title"
10187 msgstr "&Título"
10188
10189 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10190 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10191 msgid "&Author"
10192 msgstr "&Autor"
10193
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10196 msgid "&ISBN"
10197 msgstr "&ISBN"
10198
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10201 msgid "Circ &Modifier"
10202 msgstr "&Modificador de Circ"
10203
10204 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10205 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10206 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10207 msgid "&Cancel"
10208 msgstr "&Cancelar"
10209
10210 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10211 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10212 msgid "Check &Out"
10213 msgstr "Dar &Saída"
10214
10215 #: staff.circ.print_list.main.label
10216 msgid "Templates"
10217 msgstr "Modelos"
10218
10219 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10220 msgid "ID"
10221 msgstr "ID"
10222
10223 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10224 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10225 msgid "&Name"
10226 msgstr "&Nome"
10227
10228 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10229 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10230 msgid "Type"
10231 msgstr "Tipo"
10232
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10234 msgid "Force Printer Context"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10238 msgid "Actions"
10239 msgstr "Ações"
10240
10241 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10243 msgid "&Preview"
10244 msgstr "&Pré-visualizar"
10245
10246 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10248 msgid "&Macros"
10249 msgstr "&Macros"
10250
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10253 msgid "&Default"
10254 msgstr "&Padrão"
10255
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10258 msgid "&Save Locally"
10259 msgstr "&Salvar Localmente"
10260
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10262 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10263 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
10264
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10267 msgid "&Export"
10268 msgstr "&Exportar"
10269
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10272 msgctxt ""
10273 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10274 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10275 msgid "&Import"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: staff.circ.print_list.header.label
10279 msgid "Header"
10280 msgstr "Cabeçalho"
10281
10282 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10283 msgid "Line Item"
10284 msgstr "Item de Linha"
10285
10286 #: staff.circ.print_list.footer.label
10287 msgid "Footer"
10288 msgstr "Rodapé"
10289
10290 #: staff.main.data.loading
10291 msgctxt "staff.main.data.loading"
10292 msgid "Loading data..."
10293 msgstr "Carregando dados..."
10294
10295 #: staff.main.ws_info.entry
10296 msgid ""
10297 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10298 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10299 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10300 msgstr ""
10301 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
10302 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
10303 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
10304
10305 #: staff.main.ws_info.name
10306 msgid "WS Name"
10307 msgstr "Nome da ET"
10308
10309 #: staff.main.ws_info.organization
10310 msgid "Organization"
10311 msgstr "Organização"
10312
10313 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10314 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10315 msgid "&Register"
10316 msgstr "&Registrar"
10317
10318 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10319 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10320 msgctxt ""
10321 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10322 msgid "&Help"
10323 msgstr "&Ajuda"
10324
10325 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10326 msgid "Record Summary"
10327 msgstr "Sumário do Registro"
10328
10329 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10330 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10331 msgid "Title:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10335 msgid "View MARC"
10336 msgstr "Ver MARC"
10337
10338 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10339 msgid "Add Volumes"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10343 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10344 msgid "Author:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10348 msgid "Edition:"
10349 msgstr "Edição:"
10350
10351 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10352 msgid "Pub Date:"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10356 msgid "Bib Call #:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10360 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10361 msgid "TCN:"
10362 msgstr "TCN"
10363
10364 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10365 msgid "Database ID:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10369 msgid "Record Owner:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10373 msgid "Created By:"
10374 msgstr "Criado por:"
10375
10376 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10377 msgid "Last Edited By:"
10378 msgstr "Última Edição por:"
10379
10380 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10381 msgid "Last Edited On:"
10382 msgstr "Última Edição Sobre:"
10383
10384 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10385 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10386 msgid "Copy to Clipboard"
10387 msgstr "Copiar para área de transferência."
10388
10389 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10390 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10391 msgid "C"
10392 msgstr "C"
10393
10394 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10395 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10396 msgid "Show in Catalog"
10397 msgstr "Mostrar no Catálogo"
10398
10399 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10400 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10401 msgid "S"
10402 msgstr "S"
10403
10404 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10405 msgid "Show Holds on Bib"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10409 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10410 msgid "H"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: staff.circ.holds.show_item_details
10414 msgid "Show Item Details"
10415 msgstr "Mostrar detalhes do item"
10416
10417 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10418 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10419 msgid "I"
10420 msgstr "I"
10421
10422 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10423 msgid "Show Last Few Circulations"
10424 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
10425
10426 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10427 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10428 msgid "L"
10429 msgstr "L"
10430
10431 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10432 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10433 msgid "Retrieve Patron"
10434 msgstr "Obter Leitor"
10435
10436 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10437 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10438 msgid "P"
10439 msgstr "P"
10440
10441 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10442 msgid "Edit Pickup Library"
10443 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
10444
10445 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10446 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10447 msgid "L"
10448 msgstr "L"
10449
10450 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10451 msgid "Edit Phone Number"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10455 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10456 msgid "P"
10457 msgstr "P"
10458
10459 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10460 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10464 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10465 msgid "T"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10469 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10474 msgid "C"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10478 msgid "Set Email Notification"
10479 msgstr "Define notificar por email"
10480
10481 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10483 msgid "E"
10484 msgstr "E"
10485
10486 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10487 msgid "Edit Activation Date"
10488 msgstr "Editar Data de Ativação"
10489
10490 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10492 msgid "D"
10493 msgstr "D"
10494
10495 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10496 msgid "Edit Request Date"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10500 msgid "q"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10504 msgid "Edit Expiration Date"
10505 msgstr "Editar Data de Expiração"
10506
10507 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10508 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10509 msgid "E"
10510 msgstr "E"
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10513 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10514 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10518 msgid "X"
10519 msgstr "X"
10520
10521 #: staff.circ.holds.activate_hold
10522 msgid "Activate Hold"
10523 msgstr "Ativar Reserva"
10524
10525 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10526 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10527 msgid "A"
10528 msgstr "A"
10529
10530 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10531 msgid "Suspend Hold"
10532 msgstr "Suspender Reserva"
10533
10534 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10535 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10536 msgid "S"
10537 msgstr "S"
10538
10539 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10540 msgid "Edit Hold Range"
10541 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
10542
10543 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10545 msgid "R"
10546 msgstr "R"
10547
10548 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10549 msgid "Edit Hold Focus"
10550 msgstr "Editar Foco de Reserva"
10551
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10554 msgid "F"
10555 msgstr "F"
10556
10557 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10558 msgid "Set Desired Copy Quality"
10559 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
10560
10561 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10563 msgid "Q"
10564 msgstr "I"
10565
10566 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10567 msgid "Set Top of Queue"
10568 msgstr "Define o Topo da Fila"
10569
10570 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10572 msgid "Q"
10573 msgstr "T"
10574
10575 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10576 msgid "Transfer to Marked Title"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10580 msgid "View Clearable Holds"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10584 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10585 msgid "x"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10589 msgid "Clear these Holds"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10593 msgid "Mark Item Damaged"
10594 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10595
10596 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10597 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10598 msgid "D"
10599 msgstr "D"
10600
10601 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10602 msgid "Mark Item Missing"
10603 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10604
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10606 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10607 msgid "M"
10608 msgstr "M"
10609
10610 #: staff.circ.holds.retarget
10611 msgid "Find Another Target"
10612 msgstr "Encontrar Outro Destino"
10613
10614 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10616 msgid "T"
10617 msgstr "T"
10618
10619 #: staff.circ.holds.cancel
10620 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10621 msgid "Cancel Hold"
10622 msgstr "Cancelar Reserva"
10623
10624 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10625 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10626 msgid "C"
10627 msgstr "C"
10628
10629 #: staff.circ.holds.uncancel
10630 msgid "Un-cancel Hold"
10631 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
10632
10633 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10634 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10635 msgid "U"
10636 msgstr "U"
10637
10638 #: staff.circ.holds.save_columns
10639 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10640 msgid "Save Columns"
10641 msgstr "Salvar Colunas"
10642
10643 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10644 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10645 msgid "Cancel Hold"
10646 msgstr "Cancelar Reserva"
10647
10648 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10649 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10650 msgid "Cancel Hold"
10651 msgstr "Cancelar Reserva"
10652
10653 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10654 msgid "Reason and Notes"
10655 msgstr "Razão e Observações"
10656
10657 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10658 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10659 msgid "&No"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10663 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10664 msgid "&Yes"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10668 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10672 msgid "Manage Conjoined Items"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10676 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10677 msgid "Actions &for Selected Items"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10681 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10682 msgctxt ""
10683 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10684 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10685 msgid "&Show in Catalog"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10690 msgid "&Change Peer Type"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10694 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10695 msgid "&Remove from Bib"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10699 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10700 msgid "Peer &Type:"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10705 msgctxt ""
10706 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10707 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10708 msgid "&Barcode:"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10713 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: staff.cat.serial_control.title.label
10717 msgid "Serial Control"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10721 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10722 msgid "Items"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10726 msgid "Units"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10730 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10731 msgid "Distributions"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10735 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10736 msgid "Subscriptions"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10740 msgid "Claims"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10744 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10748 msgid "This tab will contain a claims interface."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10752 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10753 msgctxt ""
10754 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10755 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10756 msgid "&Copy to Clipboard"
10757 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10758
10759 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10760 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10761 msgctxt ""
10762 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10763 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10764 msgid "Add Items to &Buckets"
10765 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10766
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10769 msgctxt ""
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10772 msgid "Show &Item Details"
10773 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10774
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10777 msgctxt ""
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10780 msgid "Book Item &Now"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10785 msgctxt ""
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10788 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10793 msgctxt ""
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10796 msgid "Show &Last Few Circulations"
10797 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10798
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10801 msgctxt ""
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10804 msgid "&Edit Items"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10809 msgctxt ""
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10812 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10813 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10814
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10817 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10822 msgctxt ""
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10825 msgid "Add &Volumes"
10826 msgstr "Incluir &Volumes"
10827
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10830 msgctxt ""
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10833 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10834 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10835
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10838 msgctxt ""
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10841 msgid "&Add Items"
10842 msgstr "&Incluir Itens"
10843
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10846 msgctxt ""
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10849 msgid "&Edit Volumes"
10850 msgstr "&Editar Volumes"
10851
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10854 msgctxt ""
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10856 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10857 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10858 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10859
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10861 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10862 msgctxt ""
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10864 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10865 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10866 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10867
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10869 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10870 msgid "Delete Items"
10871 msgstr "Excluir Itens"
10872
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10874 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10875 msgid "Delete Volumes"
10876 msgstr "Excluir volumes"
10877
10878 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10880 msgctxt ""
10881 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10882 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10883 msgid "&Request Item"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10888 msgctxt ""
10889 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10890 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10891 msgid "Mark Item &Damaged"
10892 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10893
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10895 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10896 msgctxt ""
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10898 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10899 msgid "Mark Item Missin&g"
10900 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10901
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10903 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10904 msgctxt ""
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10906 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10907 msgid "&Print Item Spine Labels"
10908 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10909
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10911 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10912 msgid "Save Columns"
10913 msgstr "Salvar Colunas"
10914
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10917 msgctxt ""
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10920 msgid "&Refresh Listing"
10921 msgstr "&Atualizar Listagem"
10922
10923 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10924 msgid "Holdings Maintenance"
10925 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10926
10927 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10928 msgid ""
10929 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10930 "record."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10934 msgid "Limit:"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10938 msgid "Consortial Total:"
10939 msgstr "Total dos Convênios:"
10940
10941 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10942 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10943 msgid "Available:"
10944 msgstr "Disponível:"
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10947 msgid "Show Volumes"
10948 msgstr "Mostrar Volumes"
10949
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10951 msgid "Show Items"
10952 msgstr "Mostrar Itens"
10953
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10955 msgid "Hide Empty Libs"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10959 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10960 msgid "Refresh"
10961 msgstr "Atualizar"
10962
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10965 msgid "Actions &for Selected Rows"
10966 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10967
10968 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10970 msgctxt ""
10971 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10972 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10973 msgid "&Copy to Clipboard"
10974 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10975
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10978 msgctxt ""
10979 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10980 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10981 msgid "Add Items to &Buckets"
10982 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10983
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10986 msgctxt ""
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10988 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10989 msgid "Show &Item Details"
10990 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10991
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10993 msgid "Make This Item Bookable"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10997 msgid "Y"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11002 msgctxt ""
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11004 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11005 msgid "Show &Last Few Circulations"
11006 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
11007
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11010 msgctxt ""
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11013 msgid "&Edit Items"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11018 msgctxt ""
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11021 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11022 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
11023
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11026 msgctxt ""
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11029 msgid "Add &Volumes"
11030 msgstr "Incluir &Volumes"
11031
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11033 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11034 msgctxt ""
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11036 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11037 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11038 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
11039
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11042 msgctxt ""
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11045 msgid "&Add Items"
11046 msgstr "&Incluir Itens"
11047
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11050 msgctxt ""
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11053 msgid "&Edit Volumes"
11054 msgstr "&Editar Volumes"
11055
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11058 msgctxt ""
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11061 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11062 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
11063
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11066 msgctxt ""
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11069 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11070 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
11071
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11073 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11074 msgid "Delete Items"
11075 msgstr "Excluir Itens"
11076
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11078 msgctxt ""
11079 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11080 msgid "Delete Volumes"
11081 msgstr "Excluir volumes"
11082
11083 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11084 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11087 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11088 msgid "Mark Item &Damaged"
11089 msgstr "Item marcado como &Danificado"
11090
11091 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11093 msgctxt ""
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11095 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11096 msgid "Mark Item Missin&g"
11097 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
11098
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11101 msgctxt ""
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11103 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11104 msgid "&Print Item Spine Labels"
11105 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
11106
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11109 msgid "&Replace Barcode"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11113 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11114 msgid "Save Columns"
11115 msgstr "Salvar Colunas"
11116
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11118 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11119 msgctxt ""
11120 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11121 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11122 msgid "&Refresh Listing"
11123 msgstr "&Atualizar Listagem"
11124
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11127 msgctxt ""
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11129 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11130 msgid "&Print"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11134 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11135 msgid "Copy Buckets"
11136 msgstr "Cestas de Exemplares"
11137
11138 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11139 msgid "Pending Copies"
11140 msgstr "Exemplares Pendentes"
11141
11142 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11143 msgid "Bucket View"
11144 msgstr "Visualização da Cesta"
11145
11146 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11147 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11148 msgid "Save Columns"
11149 msgstr "Salvar Colunas"
11150
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11152 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11153 msgid "Copy to Clipboard"
11154 msgstr "Copiar para área de transferência."
11155
11156 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11157 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11158 msgid "Print Export"
11159 msgstr "Imprimir exportados"
11160
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11162 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11163 msgid "Export"
11164 msgstr "Exportar"
11165
11166 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11167 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11168 msgid "&Add All"
11169 msgstr "&Incluir Todos"
11170
11171 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11172 msgctxt ""
11173 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11174 msgid "Add Selected"
11175 msgstr "Incluir Selecionado"
11176
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11178 msgctxt ""
11179 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11180 msgid "New Bucket"
11181 msgstr "Nova Cesta"
11182
11183 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11184 msgctxt ""
11185 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11186 msgid "Delete Bucket"
11187 msgstr "Excluir Cesta"
11188
11189 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11190 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11191 msgid "Refresh"
11192 msgstr "Atualizar"
11193
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11196 msgid "Save Columns"
11197 msgstr "Salvar Colunas"
11198
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11201 msgid "Copy to Clipboard"
11202 msgstr "Copiar para área de transferência."
11203
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11205 msgid "Remove Selected From Bucket"
11206 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11207
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11209 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11210 msgid "Add Selected"
11211 msgstr "Incluir Selecionado"
11212
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11214 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11215 msgid "Bucket #"
11216 msgstr "Cesta #"
11217
11218 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11219 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11220 msgid "Owner:"
11221 msgstr "Proprietário:"
11222
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11224 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11225 msgctxt ""
11226 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11227 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11228 msgid "&Print"
11229 msgstr "&Imprimir"
11230
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11233 msgid "Print Export"
11234 msgstr "Imprimir exportados"
11235
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11237 msgctxt ""
11238 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11239 msgid "Export"
11240 msgstr "Exportar"
11241
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11243 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11244 msgid "Batch:"
11245 msgstr "Lote:"
11246
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11248 msgid "Show Status"
11249 msgstr "Mostrar Situação"
11250
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11252 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11253 msgid "&Request Items"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11257 msgid "Transfer to Specific Volume"
11258 msgstr "Transferir para um volume específico"
11259
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11261 msgid "Edit Item Attributes"
11262 msgstr "Editar Atributos do Item"
11263
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11265 msgid "Delete All from Catalog"
11266 msgstr "Excluir todos do catálogo"
11267
11268 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11269 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11270 msgid "Add to Bucket"
11271 msgstr "Incluir na Cesta"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11274 msgid "Item Buckets"
11275 msgstr "Cestas de Item"
11276
11277 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11278 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11279 msgctxt ""
11280 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11281 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11282 msgid "&Add to Selected Bucket"
11283 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11284
11285 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11287 msgctxt ""
11288 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11289 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11290 msgid "Add to &New Bucket"
11291 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11292
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11294 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11295 msgctxt ""
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11297 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11298 msgid "&Cancel"
11299 msgstr "&Cancelar"
11300
11301 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11302 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11303 msgid "Copies"
11304 msgstr "Exemplares"
11305
11306 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11307 msgid "Copy Viewer"
11308 msgstr "Visualizador do Exemplar"
11309
11310 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11311 msgid "Templates:"
11312 msgstr "Modelos:"
11313
11314 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11315 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11316 msgid "Appl&y"
11317 msgstr "&Aplicar"
11318
11319 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11320 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11321 msgid "Delete"
11322 msgstr "Excluir"
11323
11324 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11325 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11326 msgid "Import"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11330 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11331 msgid "Export"
11332 msgstr "Exportar"
11333
11334 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11335 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11336 msgid "Save"
11337 msgstr "Salvar"
11338
11339 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11340 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11341 msgid "&Reset"
11342 msgstr "&Redefinir"
11343
11344 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11345 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11346 msgid "Identification"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11350 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11351 msgid "Location"
11352 msgstr "Localização"
11353
11354 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11355 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11356 msgid "1"
11357 msgstr "1"
11358
11359 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11361 msgid "Circulation"
11362 msgstr "Circulação"
11363
11364 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11365 msgid "2"
11366 msgstr "2"
11367
11368 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11369 msgid "Miscellaneous"
11370 msgstr "Diversos"
11371
11372 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11374 msgid "3"
11375 msgstr "3"
11376
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11378 msgid "Statistics"
11379 msgstr "Estatísticas"
11380
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11382 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11383 msgid "4"
11384 msgstr "4"
11385
11386 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11387 msgid "Library Filter"
11388 msgstr "Filtro da Biblioteca"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11391 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11392 msgid "Copy &Notes"
11393 msgstr "Observações de Exemplar"
11394
11395 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11396 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11397 msgid "&Modify Copies"
11398 msgstr "&Modificar Exemplares"
11399
11400 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11401 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11402 msgctxt ""
11403 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11404 msgid "&Close"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11408 msgid "Hide Fields"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: staff.cat.copy_summary.label
11412 msgid "Item Summary"
11413 msgstr "Sumário do Item"
11414
11415 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11416 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11417 msgid "Barcode:"
11418 msgstr "Código de Barras:"
11419
11420 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11421 msgid "Location:"
11422 msgstr "Localização:"
11423
11424 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11425 msgid "Call Number:"
11426 msgstr "Nº de Chamada:"
11427
11428 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11429 msgid "Status:"
11430 msgstr "Situação:"
11431
11432 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11433 msgid "Circulate:"
11434 msgstr "Circular:"
11435
11436 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11437 msgid "Reference:"
11438 msgstr "Referência:"
11439
11440 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11441 msgid "Holdable:"
11442 msgstr "Reservável:"
11443
11444 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11445 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11446 msgid "OPAC Visible:"
11447 msgstr "OPAC Visível:"
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11450 msgid "Created:"
11451 msgstr "Criado em:"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11454 msgid "Edited:"
11455 msgstr "Editado:"
11456
11457 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11458 msgid "Age Protect:"
11459 msgstr "Proteção por Tempo"
11460
11461 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11462 msgid "Active Date:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11466 msgid "Total Circulations:"
11467 msgstr "Total de Circulações:"
11468
11469 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11470 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11471 msgid "Alternate View"
11472 msgstr "Visualização Alternativa"
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11475 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11476 msgctxt ""
11477 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11478 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11479 msgid "&Show in Catalog"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: staff.cat.marcedit.options.label
11483 msgid "Options"
11484 msgstr "Opções"
11485
11486 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11487 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11488 msgid "&Stack subfields"
11489 msgstr "&Empilhar subcampos"
11490
11491 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11492 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11493 msgid "Fast Item &Add"
11494 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
11495
11496 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11497 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11498 msgid "&Call Number"
11499 msgstr "Nº de &Chamada"
11500
11501 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11502 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11503 msgid "Item &Barcode"
11504 msgstr "Código-de-barras do Item"
11505
11506 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11507 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11508 msgid "&Validate"
11509 msgstr "&Validar"
11510
11511 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11512 msgid "d"
11513 msgstr "d"
11514
11515 #: staff.cat.marcedit.help.label
11516 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11517 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11518 msgid "&Help"
11519 msgstr "&Ajuda"
11520
11521 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11522 msgid "Flat-Text Editor"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11526 msgid "MARC Record"
11527 msgstr "Registro MARC"
11528
11529 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11530 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11531 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
11532
11533 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11534 msgid "Bibliographic source"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11538 msgid "Update source"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11542 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11543 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: staff.cat.marc_new.load.label
11547 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11548 msgid "&Load"
11549 msgstr "&Carregar"
11550
11551 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11552 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11553 msgid "&Set Workstation Default"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: staff.cat.marc_view.title
11557 msgid "MARC View"
11558 msgstr "&Ver MARC"
11559
11560 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11561 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11562 msgctxt ""
11563 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11564 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11565 msgid "&OPAC View"
11566 msgstr "Ver &OPAC"
11567
11568 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11569 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11570 msgctxt ""
11571 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11572 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11573 msgid "MARC &View"
11574 msgstr "&Ver MARC"
11575
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11577 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11578 msgctxt ""
11579 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11580 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11581 msgid "MARC &Edit"
11582 msgstr "&Editar MARC"
11583
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11585 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11586 msgctxt ""
11587 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11588 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11589 msgid "&Holdings Maintenance"
11590 msgstr "&Manutenção de Reservas"
11591
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11594 msgctxt ""
11595 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11596 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11597 msgid "View Hold&s"
11598 msgstr "Ver Reserva&s"
11599
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11602 msgctxt ""
11603 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11604 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11605 msgid "Add to &Bucket"
11606 msgstr "Incluir na C&esta"
11607
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11609 msgid "Refresh All Interfaces"
11610 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
11611
11612 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11613 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11614 msgid "Duplicate in New Tab"
11615 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
11616
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11618 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11619 msgid "Remove this Frame"
11620 msgstr "Remover esta Moldura"
11621
11622 #: staff.cat.record_buckets.title
11623 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11624 msgid "Record Buckets"
11625 msgstr "Registro de Cestas"
11626
11627 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11628 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11629 msgid "Record &Query"
11630 msgstr "Registro de Per&gunta"
11631
11632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11633 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11634 msgid "&Pending Records"
11635 msgstr "Registros &pendentes"
11636
11637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11638 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11639 msgid "Bucket &View"
11640 msgstr "&Ver Cesta"
11641
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11643 msgid "Bucket Actions"
11644 msgstr "Cesta -> Ações"
11645
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11647 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11648 msgid "New Bucket"
11649 msgstr "Nova Cesta"
11650
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11652 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11653 msgid "Delete Bucket"
11654 msgstr "Excluir Cesta"
11655
11656 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11657 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11658 msgid "Refresh"
11659 msgstr "Atualizar"
11660
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11662 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11663 msgid "Quer&y"
11664 msgstr "Perg&unta"
11665
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11668 msgctxt ""
11669 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11670 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11671 msgid "&Submit"
11672 msgstr "&Submeter"
11673
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11676 msgctxt ""
11677 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11678 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11679 msgid "&Help"
11680 msgstr "&Ajuda"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11684 msgctxt ""
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11686 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11687 msgid "&List Actions"
11688 msgstr "&Lista -> Ações"
11689
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11691 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11692 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11693 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11694
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11696 msgctxt ""
11697 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11698 msgid "Print List CSV"
11699 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11700
11701 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11702 msgctxt ""
11703 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11704 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11705 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11706
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11708 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11709 msgid "Save List CSV to File"
11710 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11711
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11713 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11714 msgid "Save List Configuration"
11715 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11716
11717 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11718 msgid "Add All to Pending Records"
11719 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
11720
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11723 msgid "Add Selected to Pending Records"
11724 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11725
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11727 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11728 msgctxt ""
11729 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11730 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11731 msgid "&List Actions"
11732 msgstr "&Lista -> Ações"
11733
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11735 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11736 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11737 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11738
11739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11740 msgctxt ""
11741 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11742 "l"
11743 msgid "Print List CSV"
11744 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11745
11746 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11747 msgctxt ""
11748 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11749 "bel"
11750 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11751 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11752
11753 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11754 msgctxt ""
11755 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11756 msgid "Save List CSV to File"
11757 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11758
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11760 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11761 msgid "Save List Configuration"
11762 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11763
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11765 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11766 msgid "&Add All to current Bucket"
11767 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11768
11769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11770 msgid "Add Selected to current Bucket"
11771 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11772
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11774 msgid "Remove Selected from Bucket"
11775 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11778 msgctxt ""
11779 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11780 msgid "Add Selected to Pending Records"
11781 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11782
11783 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11784 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11785 msgid "Bucket #"
11786 msgstr "Cesta #"
11787
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11789 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11790 msgid "Owner:"
11791 msgstr "Proprietário:"
11792
11793 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11795 msgctxt ""
11796 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11797 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11798 msgid "&List Actions"
11799 msgstr "&Lista -> Ações"
11800
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11802 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11803 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11804 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11805
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11807 msgctxt ""
11808 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11809 msgid "Print List CSV"
11810 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11811
11812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11813 msgctxt ""
11814 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11815 "el"
11816 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11817 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11818
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11820 msgctxt ""
11821 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11822 msgid "Save List CSV to File"
11823 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11824
11825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11826 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11827 msgid "Save List Configuration"
11828 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11829
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11831 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11832 msgid "Batch:"
11833 msgstr "Lote:"
11834
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11836 msgid "Show All in Catalog"
11837 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11838
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11841 msgid "&Transfer Title Holds"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11845 msgid "MARC Batch Edit"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11849 msgid "Delete All Records"
11850 msgstr "Excluir todos registros?"
11851
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11853 msgid "Merge All Records"
11854 msgstr "Mesclar todos registros"
11855
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11857 msgid "Export All Records"
11858 msgstr "Exportar todos registros"
11859
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11861 msgid "MARC21"
11862 msgstr "MARC21"
11863
11864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11865 msgid "UNIMARC"
11866 msgstr "UNIMARC"
11867
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11869 msgid "XML"
11870 msgstr "XML"
11871
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11873 msgid "Evergreen BRE"
11874 msgstr "Evergreen BRE"
11875
11876 #: staff.cat.select_unit.title
11877 msgid "Select Serial Unit"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11881 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11882 msgid "&Select a Serial Unit"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11886 msgid "Please select a Serial Unit"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11890 msgid "Select"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11894 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11895 msgid "Record Buckets"
11896 msgstr "Registro de Cestas"
11897
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11899 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11900 msgid "&Add to Bucket"
11901 msgstr "&Incluir na Cesta"
11902
11903 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11905 msgctxt ""
11906 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11907 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11908 msgid "&Add to Selected Bucket"
11909 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11910
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11913 msgctxt ""
11914 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11915 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11916 msgid "Add to &New Bucket"
11917 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11918
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11921 msgctxt ""
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11923 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11924 msgid "&Cancel"
11925 msgstr "&Cancelar"
11926
11927 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11928 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11929 msgid "Re-&Generate"
11930 msgstr "Re-&Gerar"
11931
11932 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11933 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11934 msgid "&Preview and Print"
11935 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11936
11937 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11938 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11939 msgctxt ""
11940 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11941 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11942 msgid "&Close Window"
11943 msgstr "&Fechar Janela"
11944
11945 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11946 msgid "Font size (in points):"
11947 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11948
11949 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11950 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11954 msgid "Spine Label"
11955 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11956
11957 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11958 msgid "Left Margin (in characters):"
11959 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11960
11961 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11962 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11963 msgid "Label Width (in characters):"
11964 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11965
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11967 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11968 msgid "Label Length (in lines):"
11969 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11970
11971 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11972 msgid "Pocket Label"
11973 msgstr "Rótulo de Bolso"
11974
11975 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11976 msgid "Enabled"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11980 msgid "Middle Margin (in characters):"
11981 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11982
11983 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11984 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11985 msgid "Label Width (in characters):"
11986 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11987
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11989 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11990 msgid "Label Length (in lines):"
11991 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11992
11993 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11994 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11995 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11996
11997 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11998 msgid "On line:"
11999 msgstr "On line:"
12000
12001 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12002 msgid "Include Author"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12006 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12007 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
12008
12009 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12010 msgid "Indent a space?"
12011 msgstr "Identar um espaço?"
12012
12013 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12014 msgid "Include Call Number"
12015 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
12016
12017 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12018 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12019 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
12020
12021 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12022 msgid "Include Owning Library"
12023 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
12024
12025 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12026 msgid "Include Shelving Location"
12027 msgstr "Incluir Localização na Estante"
12028
12029 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12030 msgid "Include Item Barcode"
12031 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
12032
12033 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12034 msgid "Custom:"
12035 msgstr "Personalizado:"
12036
12037 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12038 msgid "Available Macros"
12039 msgstr "Macros Disponíveis"
12040
12041 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12042 msgid "Volume and Copy Editor"
12043 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
12044
12045 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12046 msgid "Volume and Copy Creator"
12047 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
12048
12049 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12050 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12051 msgid "Use Checkdigi&t"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12055 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12056 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12061 msgid "&Print Labels?"
12062 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
12063
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12065 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12066 msgid "Library"
12067 msgstr "Biblioteca"
12068
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12070 msgid "# of volumes"
12071 msgstr "# de volumes"
12072
12073 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12074 msgid "BATCH"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12078 msgid "Classification:"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12082 msgid "Prefix:"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12087 msgid "Ca&ll Number:"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12091 msgid "Suffix:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: staff.cat.volume_editor.title
12095 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12096 msgid "Volumes"
12097 msgstr "Volumes"
12098
12099 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12100 msgid "Volume Editor"
12101 msgstr "Editor de Volume"
12102
12103 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12104 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12105 msgctxt ""
12106 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12107 msgid "&Modify"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12111 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12112 msgctxt ""
12113 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12114 msgid "&Cancel"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12118 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12119 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12123 msgid ""
12124 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12125 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12126 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12130 msgid "Owning lib"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: staff.cat.volume_editor.classification
12134 msgid "Classification"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12138 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12139 msgid "Prefix"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: staff.cat.volume_editor.label
12143 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12144 msgid "Label"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12148 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12149 msgid "Suffix"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12153 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12154 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12155 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
12156
12157 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12158 msgid "Service and Credentials"
12159 msgstr "Serviço e Credenciais"
12160
12161 #: staff.cat.z3950.service.label
12162 msgid "Service"
12163 msgstr "Serviço"
12164
12165 #: staff.cat.z3950.username.label
12166 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12167 msgid "Username"
12168 msgstr "Nome de usuário"
12169
12170 #: staff.cat.z3950.password.label
12171 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12172 msgid "Password"
12173 msgstr "Senha"
12174
12175 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12176 msgid "Local Catalog"
12177 msgstr "Catálogo Local"
12178
12179 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12180 msgid "Evergreen Native Catalog"
12181 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
12182
12183 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12184 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12185 msgid "Save as &Default"
12186 msgstr "Salvar como &Padrão"
12187
12188 #: staff.cat.z3950.query.label
12189 msgid "Query"
12190 msgstr "Pergunta"
12191
12192 #: staff.cat.z3950.query.description
12193 msgid ""
12194 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12195 "have that field focused by default."
12196 msgstr ""
12197 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
12198 "para ter esse campo focado como padrão."
12199
12200 #: staff.cat.z3950.clear.label
12201 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12202 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12203 msgid "&Clear Form"
12204 msgstr "&Limpar Formulário"
12205
12206 #: staff.cat.z3950.search.label
12207 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12208 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12209 msgid "&Search"
12210 msgstr "&Pesquisar"
12211
12212 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12213 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12214 msgid "Ra&w Search"
12215 msgstr "Pesquisa Ra&w"
12216
12217 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12218 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12219 msgid "Results &Page"
12220 msgstr "&Página de resultados"
12221
12222 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12223 msgid "Results"
12224 msgstr "Resultados"
12225
12226 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12227 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12228 msgctxt ""
12229 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12230 msgid "Search &Form"
12231 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12232
12233 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12234 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12235 msgid "Fetch &More Results"
12236 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
12237
12238 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12239 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12240 msgctxt ""
12241 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12242 msgid "&List Actions"
12243 msgstr "&Lista -> Ações"
12244
12245 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12246 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12250 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12251 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12252 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
12253
12254 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12255 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12256 msgid "Save List CSV to File"
12257 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
12258
12259 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12260 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12261 msgid "Print List CSV"
12262 msgstr "Imprimir Lista CSV"
12263
12264 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12265 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12266 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12267 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
12268
12269 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12270 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12271 msgid "Save List Configuration"
12272 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
12273
12274 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12275 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12276 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12277 msgid "MARC &View"
12278 msgstr "&Ver MARC"
12279
12280 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12281 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12282 msgid "MARC &Editor"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12286 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12287 msgid "&Overlay"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12291 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12292 msgctxt ""
12293 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12294 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12295 msgid "&Import"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12299 msgid "Remove Fields on Import: "
12300 msgstr ""
12301
12302 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12303 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12304 msgid "Retrieve Patron"
12305 msgstr "Obter Leitor"
12306
12307 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12308 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12309 msgctxt ""
12310 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12311 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12312 msgid "&Barcode:"
12313 msgstr "Código de &Barras:"
12314
12315 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12316 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12317 msgctxt ""
12318 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12319 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12320 msgid "&Submit"
12321 msgstr "&Submeter"
12322
12323 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12324 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12325 msgid "Retrieving..."
12326 msgstr "Obtendo..."
12327
12328 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12329 msgid "Credit Card Information"
12330 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12331
12332 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12333 msgid "Process where?"
12334 msgstr "Processar onde?"
12335
12336 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12337 msgid "Process payment through Evergreen"
12338 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
12339
12340 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12341 msgid "Record externally processed payment"
12342 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
12343
12344 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12345 msgid "Visa"
12346 msgstr "Visa"
12347
12348 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12349 msgid "Mastercard"
12350 msgstr "Mastercard"
12351
12352 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12353 msgid "American Express"
12354 msgstr "American Express"
12355
12356 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12357 msgid "Discover"
12358 msgstr "Revelar"
12359
12360 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12361 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12362 msgid "Other"
12363 msgstr "Outro"
12364
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12366 msgid "Credit Card Number"
12367 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
12368
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12370 msgid "Expire Month"
12371 msgstr "Mês de Expiração"
12372
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12374 msgid "Expire Year"
12375 msgstr "Ano da Expiração"
12376
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12378 msgid "Approval Code"
12379 msgstr "Código de Aprovação"
12380
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12382 msgid "Billing name (first)"
12383 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
12384
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12386 msgid "Billing name (last)"
12387 msgstr "Nome de faturamento (último)"
12388
12389 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12390 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12391 msgid "Address"
12392 msgstr "Endereço"
12393
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12395 msgid "City, town or village"
12396 msgstr "Cidade, município ou vila"
12397
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12399 msgid "State or province"
12400 msgstr "Estado ou DF"
12401
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12403 msgid "ZIP or postal code"
12404 msgstr "CEP ou Código Postal"
12405
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12407 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12408 msgid "Note"
12409 msgstr "Observação"
12410
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12412 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12413 msgctxt ""
12414 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12415 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12416 msgid "&Cancel"
12417 msgstr "&Cancelar"
12418
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12421 msgid "&Submit this Info"
12422 msgstr "&Submeter esta Informação"
12423
12424 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12425 msgid "Credit Card Info"
12426 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
12427
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12429 msgid "Credit Card Type"
12430 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
12431
12432 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12433 #: staff.patron.bill_check_info.title
12434 msgid "Check Info"
12435 msgstr "Informação do Cheque"
12436
12437 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12438 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12439 msgid "Check Information"
12440 msgstr "Informação do Cheque"
12441
12442 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12443 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12444 msgid "Check Number"
12445 msgstr "Nº de Cheque"
12446
12447 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12448 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12449 msgid "Note"
12450 msgstr "Observação"
12451
12452 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12453 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12454 msgctxt ""
12455 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12456 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12457 msgid "&Cancel"
12458 msgstr "&Cancelar"
12459
12460 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12461 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12462 msgid "&Submit this Information"
12463 msgstr "&Submeter esta Informação"
12464
12465 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12466 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12467 msgid "Bills"
12468 msgstr "Faturas"
12469
12470 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12471 msgid "Void selected billings"
12472 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
12473
12474 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12475 msgid "Edit note"
12476 msgstr "Editar observação"
12477
12478 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12479 msgid "Payments"
12480 msgstr "Pagamentos"
12481
12482 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12483 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12484 msgctxt ""
12485 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12486 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12487 msgid "&Show in Catalog"
12488 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12489
12490 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12491 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12492 msgctxt ""
12493 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12494 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12495 msgid "&Close Window"
12496 msgstr "&Fecha Janela"
12497
12498 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12499 msgid "Bill History"
12500 msgstr "Histórico de Faturamento"
12501
12502 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12503 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12504 msgid "Add Billing"
12505 msgstr "Incluir Faturamento"
12506
12507 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12508 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12509 msgctxt ""
12510 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12511 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12512 msgid "Full &Details"
12513 msgstr "&Detalhes Completos"
12514
12515 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12516 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12517 msgctxt ""
12518 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12519 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12520 msgid "&Show in Catalog"
12521 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
12522
12523 #: staff.patron.bill_history.print.label
12524 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12525 msgctxt ""
12526 "staff.patron.bill_history.print.label "
12527 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12528 msgid "&Print"
12529 msgstr "&Imprimir"
12530
12531 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12532 msgid "Selected Billed:"
12533 msgstr "Faturamento Selecionado:"
12534
12535 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12536 msgid "Selected Paid:"
12537 msgstr "Pagamento Selecionado:"
12538
12539 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12540 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12541 msgid "&Transactions"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12545 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12546 msgid "Pa&yments"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12550 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12551 msgctxt ""
12552 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12553 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12554 msgid "&Start Date"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12558 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12559 msgid "End Date"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12563 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12564 msgid "&Retrieve Payments"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12568 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12569 msgctxt ""
12570 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12571 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12572 msgid "&Start Date"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12576 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12577 msgid "End Date"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12581 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12582 msgid "&Retrieve Transactions"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12586 msgid "Current Bills"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12590 msgid "Total Owed:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12594 msgid "Total Checked:"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12598 msgid "Refunds Available:"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12602 msgid "Credit Available:"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12606 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12607 msgid "Payment &Received:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12611 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12612 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12616 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12617 msgid "Add &Billing"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12621 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12622 msgid "&Void All Billings"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12626 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12627 msgid "&Refund"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12632 msgid "Adjust to &Zero"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12637 msgctxt ""
12638 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12639 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12640 msgid "Full &Details"
12641 msgstr "&Detalhes Completos"
12642
12643 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12644 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12645 msgctxt ""
12646 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12647 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12648 msgid "&Show in Catalog"
12649 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
12650
12651 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12653 msgctxt ""
12654 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12655 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12656 msgid "&Print"
12657 msgstr "&Imprimir"
12658
12659 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12660 msgid "Checked Billed:"
12661 msgstr "Fatura conferida:"
12662
12663 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12664 msgid "Checked Paid:"
12665 msgstr "Pagamento checado:"
12666
12667 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12668 msgid "Voided this session:"
12669 msgstr "Anular esta sessão:"
12670
12671 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12672 msgid "Change Due Upon Payment:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12676 msgid "Pending:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12680 msgid "Total:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12684 msgid "Checked:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12688 msgid "Payment"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12692 msgid "Change"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12696 msgid "Owed"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12700 msgid "Billed"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12704 msgid "Paid"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12708 msgid "Red Items are still Checked Out"
12709 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
12710
12711 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12712 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12716 msgid "Dark Red Items are Lost"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12720 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12721 msgid "&Uncheck All"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12725 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12726 msgid "Chec&k All"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12730 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12731 msgid "Check All Re&funds"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12735 msgid "Print Bills"
12736 msgstr "Imprimir Faturas"
12737
12738 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12739 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12740 msgid "Alternate &View"
12741 msgstr "&Visualização Alternativa"
12742
12743 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12744 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12745 msgid "Receipt &Options"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12749 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12750 msgid "Receipt &Upon Payment"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12754 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12755 msgid "&Printer Prompt"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12760 msgid "&Number of Copies:"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12764 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12765 msgid "Summary"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12769 msgid "Net Balance"
12770 msgstr "Saldo líquido"
12771
12772 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12773 msgid "= New Balance"
12774 msgstr "= Novo Balanço"
12775
12776 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12777 msgid "Pay Bill"
12778 msgstr "Pagar Fatura"
12779
12780 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12781 msgid "Payment Type"
12782 msgstr "Tipo de Pagamento"
12783
12784 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12785 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12786 msgid "T"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12790 msgid "Cash"
12791 msgstr "Dinheiro"
12792
12793 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12794 msgid "Check"
12795 msgstr "Checar"
12796
12797 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12798 msgid "Credit Card"
12799 msgstr "Cartão de Crédito"
12800
12801 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12802 msgid "Patron Credit"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12806 msgid "Work"
12807 msgstr "Trabalho"
12808
12809 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12810 msgid "Forgive"
12811 msgstr "Perdoar"
12812
12813 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12814 msgid "Goods"
12815 msgstr "Bens"
12816
12817 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12818 msgid "Payment received"
12819 msgstr "Pagamentos recebidos"
12820
12821 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12822 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12823 msgid "a"
12824 msgstr "a"
12825
12826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12827 msgid "- Payment applied"
12828 msgstr "- Pagamento aplicado"
12829
12830 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12831 msgid "= Change"
12832 msgstr "= Alterar"
12833
12834 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12835 msgid "or Patron Credit"
12836 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12837
12838 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12839 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12840 msgid "&Bill Patron"
12841 msgstr "&Faturar Leitor"
12842
12843 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12844 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12845 msgid "&History"
12846 msgstr "&Histórico"
12847
12848 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12849 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12850 msgid "A&nnotate Payment"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12855 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12860 msgid "See &Distribution"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12865 msgid "Apply &Payment!"
12866 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12867
12868 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12869 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12870 msgid "Summary"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12874 msgid "Bill #"
12875 msgstr "Fatura #"
12876
12877 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12878 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12879 msgid "Total Billed"
12880 msgstr "Total Faturado"
12881
12882 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12883 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12884 msgid "Title"
12885 msgstr "Título"
12886
12887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12888 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12889 msgid "Type"
12890 msgstr "Tipo"
12891
12892 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12893 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12894 msgid "Total Paid"
12895 msgstr "Total Pago"
12896
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12898 msgid "Checked Out"
12899 msgstr "Dado Saída"
12900
12901 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12902 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12903 msgid "Start"
12904 msgstr "Iniciar"
12905
12906 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12907 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12908 msgid "Balance Owed"
12909 msgstr "Saldo devido"
12910
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12912 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12913 msgid "Due Date"
12914 msgstr "Data de Vencimento"
12915
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12918 msgid "Finish"
12919 msgstr "Finalizar"
12920
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12922 msgid "Renewal?"
12923 msgstr "Renovação?"
12924
12925 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12926 msgid "Checked In"
12927 msgstr "Dado Entrada"
12928
12929 #: staff.patron.bill_wizard.title
12930 msgid "Bill Patron Wizard"
12931 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12932
12933 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12934 msgid "Create Bill"
12935 msgstr "Cria Fatura"
12936
12937 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12939 msgid "Location"
12940 msgstr "Localização"
12941
12942 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12943 msgid "Transaction Type"
12944 msgstr "Tipo de Transação"
12945
12946 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12947 msgid "Grocery"
12948 msgstr "Mercearia"
12949
12950 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12951 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12952 msgid "Circulation"
12953 msgstr "Circulação"
12954
12955 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12956 msgid "Billing Type"
12957 msgstr "Tipo de faturamento"
12958
12959 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12960 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12961 msgid "Amount"
12962 msgstr "Montante"
12963
12964 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12965 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12966 msgid "Note"
12967 msgstr "Observação"
12968
12969 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12970 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12971 msgctxt ""
12972 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12973 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12974 msgid "&Cancel"
12975 msgstr "&Cancelar"
12976
12977 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12978 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12979 msgid "&Submit this Bill"
12980 msgstr "&Submeter esta fatura"
12981
12982 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12983 msgid "No Patron Selected"
12984 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12985
12986 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12987 msgid "(Barred)"
12988 msgstr "(Barrado)"
12989
12990 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12991 msgid "(Expired)"
12992 msgstr "(Expirado)"
12993
12994 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12995 msgid "(In-Active)"
12996 msgstr "(Em-Ativo)"
12997
12998 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12999 msgid "(Juvenile)"
13000 msgstr "(Juvenil)"
13001
13002 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13003 msgid "(Alert)"
13004 msgstr "(Alerta)"
13005
13006 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13007 msgid "(See Notes)"
13008 msgstr "(Ver Observações)"
13009
13010 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13011 msgid "(Maximum Bills)"
13012 msgstr "(Máximo de Faturas)"
13013
13014 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13015 msgid "(Maximum Overdues)"
13016 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
13017
13018 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13019 msgid "(Maximum Lost)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13023 msgid "(Maximum Checked Out)"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13027 msgid "(Has Bills)"
13028 msgstr "(Tem Faturas)"
13029
13030 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13031 msgid "(Has Overdues)"
13032 msgstr "(Tem Atrasos)"
13033
13034 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13035 msgid "(Has Lost)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13039 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13040 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
13041
13042 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13043 msgid "(Invalid Address)"
13044 msgstr "(Endereço Inválido)"
13045
13046 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13047 msgid "(Invalid Email)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13051 msgid "(Invalid Phone)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13055 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13056 msgctxt ""
13057 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13058 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13059 msgid "E&xit"
13060 msgstr "&Sair"
13061
13062 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13063 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13064 msgctxt ""
13065 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13066 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13067 msgid "Search &Form"
13068 msgstr "&Forma de Pesquisa"
13069
13070 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13071 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13072 msgid "&Retrieve Patron"
13073 msgstr "&Obter Leito"
13074
13075 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13076 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13077 msgid "&Merge Patrons"
13078 msgstr "&Mesclar Leitores"
13079
13080 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13081 msgid "Selected Balance:"
13082 msgstr "Saldo do Selecionado:"
13083
13084 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13085 msgid "Un-Selected:"
13086 msgstr "Não-Selecionado:"
13087
13088 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13089 msgid "Voided:"
13090 msgstr "Anulado:"
13091
13092 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13093 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13094 msgid "Auto-Print"
13095 msgstr "Auto-Imprime"
13096
13097 #: staff.patron.hold_details.title
13098 msgid "Hold Details"
13099 msgstr "Detalhes da Reserva"
13100
13101 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13102 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13103 msgid "&Add Record of Notification"
13104 msgstr "&Incluir registro de notificação"
13105
13106 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13107 msgid "Method:"
13108 msgstr "Método:"
13109
13110 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13111 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13112 msgid "&Notifications"
13113 msgstr "&Notificações"
13114
13115 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13116 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13117 msgid "Not&es"
13118 msgstr "&Observações"
13119
13120 #: staff.patron.holds.add_note.label
13121 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13122 msgid "&Add Note"
13123 msgstr "&Incluir observação"
13124
13125 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13126 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13127 msgid "Pickup Library"
13128 msgstr "Selecione a Biblioteca"
13129
13130 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13131 msgid "Requesting Library"
13132 msgstr "Biblioteca requisitante"
13133
13134 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13135 msgid "Fulfilling Library"
13136 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
13137
13138 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13139 msgid "Item Circulating Library"
13140 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
13141
13142 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13143 msgid "Volume Owning Library"
13144 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
13145
13146 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13147 msgid "Patron Home Library foo"
13148 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
13149
13150 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13151 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13152 msgid "Fetch &More Holds"
13153 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
13154
13155 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13156 msgid "Filter:"
13157 msgstr "Filtro:"
13158
13159 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13160 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13161 msgid "Actions for &Selected Holds"
13162 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
13163
13164 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13165 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13166 msgid "Export"
13167 msgstr "Exportar"
13168
13169 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13170 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13171 msgctxt ""
13172 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13173 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13174 msgid "&Print"
13175 msgstr "&Imprimir"
13176
13177 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13178 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13179 msgid "Print F&ull Pull List"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13183 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13184 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13188 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13189 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13193 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13194 msgctxt ""
13195 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13196 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13197 msgid "Place &Hold"
13198 msgstr "&Reservar"
13199
13200 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13201 msgid "Show Cancelled Holds"
13202 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
13203
13204 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13205 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13206 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
13207
13208 #: staff.patron.info_group.clone.label
13209 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13210 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13211 msgstr ""
13212 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
13213
13214 #: staff.patron.info_group.remove.label
13215 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13216 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13217 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
13218
13219 #: staff.patron.info_group.move.label
13220 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13221 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13222 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
13223
13224 #: staff.patron.info_group.add.label
13225 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13226 msgid "Move &another patron to this patron group."
13227 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
13228
13229 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13230 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13231 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13232 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
13233
13234 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13235 msgid "Merge Selected Patrons"
13236 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
13237
13238 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13239 msgid "Group Members"
13240 msgstr "Membros do Grupo"
13241
13242 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13243 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13244 msgid "Choose an &Action..."
13245 msgstr "Escolha uma &Ação..."
13246
13247 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13248 msgid "Survey #"
13249 msgstr "Avaliação #"
13250
13251 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13252 msgid "Last Answered on:"
13253 msgstr "Último resposta sobre:"
13254
13255 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13256 msgid "Answer:"
13257 msgstr "Resposta"
13258
13259 #: staff.patron.info.notes.label
13260 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13261 msgid "&Notes"
13262 msgstr "&Observações"
13263
13264 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13265 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13266 msgid "Triggered E&vents"
13267 msgstr "E&ventos Engatilhados"
13268
13269 #: staff.patron.message_center.label
13270 #: staff.patron.message_center.accesskey
13271 msgid "Message Cente&r"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13275 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13276 msgid "&Statistical Categories"
13277 msgstr "&Categorias Estatísticas"
13278
13279 #: staff.patron.info.surveys.label
13280 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13281 msgid "Surve&ys"
13282 msgstr "Aval&iações"
13283
13284 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13285 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13286 msgid "Ac&quisition Requests"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: staff.patron.info.group.label
13290 #: staff.patron.info.group.accesskey
13291 msgid "&Group Member Details"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13295 msgid "Include inactive patrons?"
13296 msgstr "Incluir leitores inativos?"
13297
13298 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13299 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13300 msgid "I"
13301 msgstr "I"
13302
13303 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13304 msgid "Limit results to patrons in"
13305 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
13306
13307 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13308 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13309 msgid "Save Columns"
13310 msgstr "Salvar Colunas"
13311
13312 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13313 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13314 msgid "Copy to Clipboard"
13315 msgstr "Copiar para área de transferência."
13316
13317 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13318 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13319 msgid "Print"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13323 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13324 msgid "Alert"
13325 msgstr "Alerta"
13326
13327 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13328 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13329 msgid "Standing"
13330 msgstr "Em curso"
13331
13332 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13333 msgid "Long Overdue:"
13334 msgstr "Atrasos longos:"
13335
13336 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13337 msgid "Claimed Returned:"
13338 msgstr "Pedido de Devolução:"
13339
13340 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13341 msgid "Lost:"
13342 msgstr "Perdido:"
13343
13344 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13345 msgid "Non Cataloged:"
13346 msgstr "Não catalogado:"
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13349 msgid "ID and Contact Information"
13350 msgstr "ID e Informações de Contato"
13351
13352 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13353 msgid "OPAC Login:"
13354 msgstr "Entrar OPAC:"
13355
13356 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13357 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13358 msgid "Retrieve Patron"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13362 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13363 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
13364
13365 #: staff.patron.user_edit.title
13366 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13367 msgid "Evergreen User Editor"
13368 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13369
13370 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13371 msgid "User Information"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13375 msgid "User Name:"
13376 msgstr "Nome do Usuário:"
13377
13378 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13379 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13380 msgid "Barcode:"
13381 msgstr "Código de Barras:"
13382
13383 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13384 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13385 msgid "First Name:"
13386 msgstr "Primeiro Nome"
13387
13388 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13389 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13390 msgid "Middle Name:"
13391 msgstr "Nome do Meio:"
13392
13393 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13394 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13395 msgid "Last Name:"
13396 msgstr "Último Nome:"
13397
13398 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13399 msgid "Working Location"
13400 msgstr "Local de Trabalho"
13401
13402 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13403 msgid "Shortname"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13407 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13408 msgid "Name"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13412 msgid "Work OU?"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13416 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13417 msgid "Permissions"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13421 msgid "Permission"
13422 msgstr "Permissão"
13423
13424 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13425 msgid "Applied"
13426 msgstr "Aplicado"
13427
13428 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13429 msgid "Depth"
13430 msgstr "Profundidade"
13431
13432 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13433 msgid "Grantable"
13434 msgstr "Tabela de Permissões"
13435
13436 #: staff.patron.user_edit.save.label
13437 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13438 msgid "Save"
13439 msgstr "Salvar"
13440
13441 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13442 msgid "-- Select One --"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13446 msgid "Depth is required to set the permission."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13450 msgid "User successfully modified."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13454 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13455 msgid "Evergreen User Editor"
13456 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13457
13458 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13459 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13460 msgid "Welcome "
13461 msgstr "Bem Vindo "
13462
13463 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13464 msgid ""
13465 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13466 "red;'>marked with color</span>"
13467 msgstr ""
13468 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
13469 "solid red;'>marcados com cor</span>"
13470
13471 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13472 msgid "View Errors"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13476 msgid "1. User Identification"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13480 msgid "2. Contact Info"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13484 msgid "3. Addresses"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13488 msgid "4. Groups and Permissions"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13492 msgid "5. Statistical Categories"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13496 msgid "6. Surveys"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13500 msgid "7. Finish"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13504 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13505 msgid "Loading data..."
13506 msgstr "Carregando dados..."
13507
13508 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13509 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13513 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13514 msgid "Mark Lost"
13515 msgstr "Marcar como Perdido"
13516
13517 #: staff.patron.ue.username.label
13518 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13519 msgid "Username"
13520 msgstr "Nome de usuário"
13521
13522 #: staff.patron.ue.password.label
13523 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13524 msgid "Password"
13525 msgstr "Senha"
13526
13527 #: staff.patron.ue.reset.label
13528 msgid "Reset"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.patron.ue.re_password.label
13532 msgid "Password: "
13533 msgstr ""
13534
13535 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13536 msgid "Verify Password"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: staff.patron.ue.first_name.label
13540 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13541 msgid "First Name"
13542 msgstr "Primeiro Nome"
13543
13544 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13545 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13546 msgid "Middle Name"
13547 msgstr "Nome do Meio"
13548
13549 #: staff.patron.ue.last_name.label
13550 msgid "Last Name"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: staff.patron.ue.suffix.label
13554 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13555 msgid "Suffix"
13556 msgstr "Sufixo"
13557
13558 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13559 #: staff.patron.ue.choose.label
13560 msgid "- Pick -"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: staff.patron.ue.dob.label
13564 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13565 msgid "Date of Birth"
13566 msgstr "Data de Nascimento"
13567
13568 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13569 msgid "Primary Identification Type"
13570 msgstr ""
13571
13572 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13573 #: staff.patron.ue.required.label
13574 msgid " -- Required -- "
13575 msgstr ""
13576
13577 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13578 msgid "Primary Identification"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13582 msgid "Secondary Identification Type"
13583 msgstr ""
13584
13585 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13586 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13587 msgid " -- None Selected -- "
13588 msgstr ""
13589
13590 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13591 msgid "Secondary Identification"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13595 msgid "Parent or Guardian"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: staff.patron.ue.email_address.label
13599 msgid "Email Address"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13603 msgid "Daytime Phone"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13607 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13608 msgid "Evening Phone"
13609 msgstr "Telefone à Noite"
13610
13611 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13612 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13613 msgid "Other Phone"
13614 msgstr "Outro Telefone"
13615
13616 #: staff.patron.ue.home_library.label
13617 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13618 msgid "Home Library"
13619 msgstr "Biblioteca de Residência"
13620
13621 #: staff.patron.ue.address.label
13622 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13623 msgid "Address"
13624 msgstr "Endereço"
13625
13626 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13627 msgid "Within City Limits"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: staff.patron.ue.valid.label
13631 msgid "Valid"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13635 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13636 msgid "Mailing Address"
13637 msgstr "Endereço de Correspondência"
13638
13639 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13640 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13641 msgid "Physical Address"
13642 msgstr "Endereço Físico"
13643
13644 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13645 msgid "Address is owned by"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: staff.patron.ue.edit.label
13649 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13650 msgid "Edit"
13651 msgstr "Editar"
13652
13653 #: staff.patron.ue.label.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13655 msgid "Label"
13656 msgstr "Rótulo"
13657
13658 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13659 msgid "Zip Code"
13660 msgstr "CEP"
13661
13662 #: staff.patron.ue.street_1.label
13663 msgid "Street 1"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: staff.patron.ue.street_2.label
13667 msgid "Street 2"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: staff.patron.ue.city.label
13671 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13672 msgid "City"
13673 msgstr "Cidade"
13674
13675 #: staff.patron.ue.county.label
13676 msgid "County"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: staff.patron.ue.state.label
13680 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13681 msgid "State"
13682 msgstr "Estado"
13683
13684 #: staff.patron.ue.country.label
13685 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13686 msgid "Country"
13687 msgstr "País"
13688
13689 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13690 msgid "Delete this Address"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13694 msgid "Detach this Address"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: staff.patron.ue.create_address.label
13698 msgid "Create a New Address"
13699 msgstr "Cria um novo endereço"
13700
13701 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13702 msgid "Profile Group"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13706 msgid "Account Expiration Date"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13710 msgid "Internet Access Level"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.patron.ue.active.label
13714 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13715 msgid "Active"
13716 msgstr "Ativo"
13717
13718 #: staff.patron.ue.barred.label
13719 msgid "Barred"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13723 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13727 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13728 msgid "Claims Returned Count"
13729 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13730
13731 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13732 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13733 msgid "Alert Message"
13734 msgstr "Mensagem de Alerta"
13735
13736 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13737 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13738 msgid "Statistical Category Name"
13739 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13740
13741 #: staff.patron.ue.owner.label
13742 msgid "Owner"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: staff.patron.ue.value.label
13746 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13747 msgid "Value"
13748 msgstr "Valor"
13749
13750 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13751 msgid "No surveys have been created for this location."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: staff.patron.ue.message1.label
13755 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13756 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
13757
13758 #: staff.patron.ue.message2.label
13759 msgid ""
13760 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13761 msgstr ""
13762 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
13763
13764 #: staff.patron.ue.message3.label
13765 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13766 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
13767
13768 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13769 msgid "View Summary"
13770 msgstr "Ver Sumário"
13771
13772 #: staff.patron.ue.back.label
13773 msgid "Back"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: staff.patron.ue.forward.label
13777 msgid "Forward"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13781 msgid ""
13782 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13783 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13784 msgstr ""
13785 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
13786 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
13787
13788 #: staff.patron.ue.barcode.label
13789 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13790 msgid "Barcode"
13791 msgstr "Código de Barras"
13792
13793 #: staff.patron.ue.addresses.label
13794 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13795 msgid "Addresses"
13796 msgstr "Endereços"
13797
13798 #: staff.patron.ue.address_label.label
13799 msgid "Address Label"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13803 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13804 msgid "Billing Address"
13805 msgstr "Endereço de faturamento"
13806
13807 #: staff.patron.ue.profile.label
13808 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13809 msgid "Profile"
13810 msgstr "Perfil"
13811
13812 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13813 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13814 msgid "Expire Date"
13815 msgstr "Data de Expiração"
13816
13817 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13818 msgid "Family Lead Account"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13822 msgid "Statistical Categories"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: staff.patron.ue.survey.label
13826 msgid "Survey"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: staff.patron.ue.question.label
13830 msgid "Question"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: staff.patron.ue.answer.label
13834 msgid "Answer"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13838 msgid ""
13839 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13840 "MM-DD"
13841 msgstr ""
13842 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13843
13844 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13845 msgid "Username is invalid"
13846 msgstr "Nome de usuário inválido"
13847
13848 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13849 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13850 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13851
13852 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13853 msgid "First name is invalid"
13854 msgstr "Primeiro nome inválido"
13855
13856 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13857 msgid "Middle name is invalid"
13858 msgstr "O nome do meio é inválido"
13859
13860 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13861 msgid "Last name is invalid"
13862 msgstr "Último nome é inválido"
13863
13864 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13865 msgid "Barcode is invalid"
13866 msgstr "Código de Barras inválido"
13867
13868 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13869 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13870 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13871
13872 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13873 msgid ""
13874 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13875 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13876 msgstr ""
13877 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13878 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13879 "clique o botão de Cancelar."
13880
13881 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13882 msgid "You must select at least one type of identification"
13883 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13884
13885 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13886 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13887 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13888
13889 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13890 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13891 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13892
13893 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13894 msgid "The email addresses is not valid"
13895 msgstr "O endereço de email não é válido"
13896
13897 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13898 msgid "An invalid phone number was entered"
13899 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13900
13901 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13902 msgid "A profile group must be selected"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13906 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13907 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13908
13909 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13910 msgid "The claims returned count is invalid"
13911 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13912
13913 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13914 msgid "An unknown formatting error occurred"
13915 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13916
13917 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13918 msgid "Address label is invalid"
13919 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13920
13921 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13922 msgid "Address street is invalid"
13923 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13924
13925 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13926 msgid "Address city is invalid"
13927 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13928
13929 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13930 msgid "Address county is invalid"
13931 msgstr "A região do endereço é inválida"
13932
13933 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13934 msgid "Address state is invalid"
13935 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13936
13937 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13938 msgid "Address country is invalid"
13939 msgstr "O país do endereço é inválido"
13940
13941 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13942 msgid "Address zip is invalid"
13943 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13944
13945 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13946 msgid "Required survey is unanswered"
13947 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13948
13949 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13950 msgid ""
13951 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13952 "continue?"
13953 msgstr ""
13954 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13955 "continuar?"
13956
13957 #: staff.patron.ue.yes.label
13958 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13959 msgid "Yes"
13960 msgstr "Sim"
13961
13962 #: staff.patron.ue.no.label
13963 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13964 msgid "No"
13965 msgstr "Não"
13966
13967 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13968 msgid "Patron Summary"
13969 msgstr "Sumário do Leitor"
13970
13971 #: staff.patron.ue.success.label
13972 msgid "User update succeeded"
13973 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13974
13975 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13976 msgid ""
13977 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13978 "to view the duplicate record now?"
13979 msgstr ""
13980 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13981 "o registro duplicado agora?"
13982
13983 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13984 msgid ""
13985 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13986 "username."
13987 msgstr ""
13988 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13989 "escolha um nome de usuário diferente."
13990
13991 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13992 msgid ""
13993 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13994 "barcode."
13995 msgstr ""
13996 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13997 "escolha um código-de-barras diferente."
13998
13999 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14000 msgid ""
14001 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14002 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14003 msgstr ""
14004 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
14005 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
14006 "o usuário."
14007
14008 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14009 msgid ""
14010 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14011 "or guardian for this patron."
14012 msgstr ""
14013 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
14014 "responsável pelo leitor."
14015
14016 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14017 msgid ""
14018 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14019 "MM-DD"
14020 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
14021
14022 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14023 msgid ""
14024 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14025 "barred."
14026 msgstr ""
14027 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
14028 "porque o leitor esta barrado."
14029
14030 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14031 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14032 msgctxt ""
14033 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14034 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14035 msgid "&Copy to Clipboard"
14036 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14037
14038 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14040 msgctxt ""
14041 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14043 msgid "&Add to Item Bucket"
14044 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
14045
14046 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14047 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14048 msgid "Show in Catalog"
14049 msgstr "Mostrar no Catálogo"
14050
14051 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14052 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14053 msgctxt ""
14054 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14055 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14056 msgid "Show &Item Details"
14057 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
14058
14059 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14060 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14061 msgctxt ""
14062 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14063 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14064 msgid "Show &Last Few Circulations"
14065 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
14066
14067 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14068 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14069 msgctxt ""
14070 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14071 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14072 msgid "Show &Triggered Events"
14073 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
14074
14075 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14076 msgid "Edit Due Date"
14077 msgstr "Editar Data de Vencimento"
14078
14079 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14080 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14081 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
14082
14083 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14084 msgid "Mark Claimed Returned"
14085 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
14086
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14088 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14092 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14093 msgid "Renew"
14094 msgstr "Renovar"
14095
14096 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14097 msgid "Renew All"
14098 msgstr "Renovar Todos"
14099
14100 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14101 msgid "Renew with Specific Due Date"
14102 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
14103
14104 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14105 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14106 msgid "Check In"
14107 msgstr "Dar Entrada"
14108
14109 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14110 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14111 msgid "Add Billing"
14112 msgstr "Incluir Faturamento"
14113
14114 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14115 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14116 msgid "Save Columns"
14117 msgstr "Salvar Colunas"
14118
14119 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14120 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14121 msgctxt ""
14122 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14123 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14124 msgid "Actions for &Selected Items"
14125 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
14126
14127 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14128 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14129 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14130 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
14131
14132 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14133 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14134 msgid "Export"
14135 msgstr "Exportar"
14136
14137 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14138 msgid "Print Item Receipt"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: staff.generic.list_actions.label
14142 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14143 msgctxt ""
14144 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14145 msgid "&List Actions"
14146 msgstr "&Lista -> Ações"
14147
14148 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14149 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14150 msgctxt ""
14151 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14152 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14153 msgid "&Copy to Clipboard"
14154 msgstr "&Copiar para área de transferência"
14155
14156 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14157 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14158 msgid "&Print List CSV"
14159 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
14160
14161 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14162 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14163 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14164 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
14165
14166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14167 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14168 msgid "Save List CSV to &File"
14169 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
14170
14171 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14172 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14173 msgid "&Save List Configuration"
14174 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
14175
14176 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14177 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14178 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
14179
14180 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14181 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14182 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
14183
14184 #: ui.general.button_bar
14185 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14186 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
14187
14188 #: ui.general.button_bar.desc
14189 msgid ""
14190 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14191 "and the tabbed interfaces."
14192 msgstr ""
14193 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
14194 "sistema e as interfaces de abas."
14195
14196 #: ui.network.progress_meter
14197 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14198 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
14199
14200 #: ui.network.progress_meter.desc
14201 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14202 msgstr ""
14203 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
14204
14205 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14206 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14207 msgid "Alert"
14208 msgstr "Alerta"
14209
14210 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14211 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14212 msgid "Alternate View"
14213 msgstr "Visualização Alternativa"
14214
14215 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14216 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14217 msgid "Barcode"
14218 msgstr "Código-de-Barras"
14219
14220 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14221 msgid "Item Call #"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14225 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14226 msgid "Cataloging &Info"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14230 msgid "Checkin Scan Time"
14231 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
14232
14233 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14234 msgid "Checkin Time"
14235 msgstr "Data/Hora de Entrada"
14236
14237 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14238 msgid "Checkin Workstation"
14239 msgstr "Estação de Devolução"
14240
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14242 msgid "Checkout Date"
14243 msgstr "Data de Saída"
14244
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14246 msgid "Checkout Workstation"
14247 msgstr "Estação de Empréstimos"
14248
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14250 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14251 msgid "Circ Modifier"
14252 msgstr "Modificador de Circulação"
14253
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14255 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14256 msgid "Circulate"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14261 msgid "Circulation &History"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14265 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14266 msgid "Copy ID"
14267 msgstr "Exemplar, ID"
14268
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14270 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14271 msgid "Copy Location"
14272 msgstr "Localização do Exemplar"
14273
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14275 msgid "Renewal Type"
14276 msgstr "Tipo de Renovação"
14277
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14279 msgid "Date Created"
14280 msgstr "Data de Criação"
14281
14282 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14283 msgid "Date Active"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14287 msgid "Status Changed"
14288 msgstr "Situação Alterada"
14289
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14291 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14292 msgid "Due Date"
14293 msgstr "Data de Vencimento"
14294
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14296 msgid "Edition"
14297 msgstr "Edição"
14298
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14300 msgid "Floating"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14304 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14305 msgid "Holdable"
14306 msgstr "Reservável"
14307
14308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14309 msgid "Age-based Hold Protection"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14313 msgid "Hold Shelf Location"
14314 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
14315
14316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14317 msgid "Holds/Transit"
14318 msgstr "Reservas/Trânsito"
14319
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14322 msgid "ISBN"
14323 msgstr "ISBN"
14324
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14326 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14327 msgid "Loan Duration"
14328 msgstr "Duração do Empréstimo"
14329
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14331 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14332 msgid "Fine Level"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14336 msgid "Most Recent Circ Group"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14341 msgid "OPAC Visible"
14342 msgstr "OPAC Visível"
14343
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14345 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14346 msgid "Owning Library"
14347 msgstr "Biblioteca Proprietária"
14348
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14350 msgid "Circ Library"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14355 msgid "Patron"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14359 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14360 msgid "Price"
14361 msgstr "Preço"
14362
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14364 msgid "Acquisition Cost"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14368 msgid "Previous Circ Group"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14372 msgid "Pub Date"
14373 msgstr "Data de Pub"
14374
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14376 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14377 msgid "Publisher"
14378 msgstr "Editora"
14379
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14382 msgid "&Quick Summary"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14387 msgid "Reference"
14388 msgstr "Referência"
14389
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14392 msgid "Remaining Renewals"
14393 msgstr "Renovações Restantes"
14394
14395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14396 msgid "Last Renewed On"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14400 msgid "Renewal Workstation"
14401 msgstr "Estação de Renovação"
14402
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14404 msgid "Rolling Counter"
14405 msgstr "Contador de Circulações"
14406
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14409 msgid "Status"
14410 msgstr "Situação"
14411
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14414 msgid "Stop Fines Reason"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14419 msgid "Stop Fines Time"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14423 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14424 msgid "TCN"
14425 msgstr "TCN"
14426
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14428 msgid "Total Circs - Current Year"
14429 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14432 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14433 msgid "Total Circs"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14437 msgid "Total Circs - Prev Year"
14438 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14439
14440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14441 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14442 msgid "Total Circs"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14446 msgid "Duration Rule"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14450 msgid "Recurring Fine Rule"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14454 msgid "Max Fine Rule"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14458 msgid "Select Date or Timestamp:"
14459 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14460
14461 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14462 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14463 msgid "&Date:"
14464 msgstr "&Data:"
14465
14466 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14467 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14468 msgctxt ""
14469 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14470 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14471 msgid "&Cancel"
14472 msgstr "&Cancelar"
14473
14474 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14475 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14476 msgid "&Remove"
14477 msgstr "&Remover"
14478
14479 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14480 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14481 msgctxt ""
14482 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14483 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14484 msgid "&Apply"
14485 msgstr "Aplicar"
14486
14487 #: staff.printing.set_default
14488 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: staff.printing.page_settings
14492 msgid "Page Settings"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: staff.printing.context.header
14496 msgid "Printer Context"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: staff.printing.context.desc
14500 msgid ""
14501 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14502 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14503 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14504 "the 'default' context."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: staff.printing.context.radio.default.label
14508 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14509 msgid "Default"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14513 msgid "Receipt"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: staff.printing.context.radio.label.label
14517 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14518 msgid "Label"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14522 msgid "Mail"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14526 msgid "Offline"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: staff.printing.normal_settings.header
14530 msgid "Normal Settings"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: staff.printing.advanced_settings.header
14534 msgid "Advanced Settings"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14538 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14542 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: staff.printing.advanced.dos_print
14546 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: staff.printing.advanced.custom_print
14550 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14554 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14558 msgid ""
14559 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14560 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14561 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14562 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14563 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14564 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14565 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14566 "flexible."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14570 msgid "Note on Custom/External Print"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14574 msgid ""
14575 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14576 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14577 "if the external tool can take the receipt.html file."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14581 msgid "Also..."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14585 msgid ""
14586 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14587 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14588 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14589 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14590 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14591 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14592 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14593 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14594 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14595 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14596 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14597 "form feed control character."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: staff.client.portal.title
14601 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: staff.client.portal.tab_name
14605 msgid "Portal"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: staff.client.portal.welcome
14609 msgid "Welcome to Evergreen"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: staff.client.portal.circpatron
14613 msgid "Circulation and Patrons"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: staff.client.portal.checkout
14617 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14618 msgid "Check Out Items"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: staff.client.portal.checkout.description
14622 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14623 msgid "Check Out Items"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: staff.client.portal.retrievebc
14627 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: staff.client.portal.checkin
14631 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14632 msgid "Check In Items"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: staff.client.portal.checkin.description
14636 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14637 msgid "Check In Items"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: staff.client.portal.patronreg
14641 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14642 msgid "Register Patron(s)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: staff.client.portal.patronreg.description
14646 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14647 msgid "Register Patron(s)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14651 msgid "Register Patron"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14655 msgid "Editing Related Patron"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: staff.client.portal.patronsearch
14659 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14660 msgid "Search For Patron By Name"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14664 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14665 msgid "Search For Patron By Name"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: staff.client.portal.holdlist
14669 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14670 msgid "Pull List for Hold Requests"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: staff.client.portal.holdlist.description
14674 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14675 msgid "Pull List for Hold Requests"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: staff.client.portal.itemcataloging
14679 msgid "Item Search and Cataloging"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: staff.client.portal.advsearch
14683 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14684 msgid "Advanced Search"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: staff.client.portal.advsearch.description
14688 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14689 msgid "Advanced Search"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: staff.client.portal.itemstatus
14693 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14694 msgid "Item Status / Display"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14698 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14699 msgid "Item Status / Display"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: staff.client.portal.marcutil
14703 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14704 msgid "MARC Batch Import / Export"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: staff.client.portal.marcutil.description
14708 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14709 msgid "MARC Batch Import / Export"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14713 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14714 msgid "Server Settings"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: staff.client.portal.z3950
14718 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14719 msgid "z39.50 Import"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: staff.client.portal.z3950.description
14723 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14724 msgid "z39.50 Import"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: staff.client.portal.copybuckets
14728 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14729 msgid "Copy Buckets"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14733 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14734 msgid "Copy Buckets"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: staff.client.portal.recordbuckets
14738 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14739 msgid "Record Buckets"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14743 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14744 msgid "Record Buckets"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14748 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14749 msgid "Record Buckets"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: staff.client.portal.admin
14753 msgid "Administration"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: staff.client.portal.helpdesk
14757 msgid "Get Help with Evergreen"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14761 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: staff.client.portal.reports
14765 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14766 msgid "Reports"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: staff.client.portal.reports.description
14770 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14771 msgid "Reports"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14775 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14776 msgid "Reports"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: staff.client.portal.receipts
14780 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14781 msgid "Edit Receipt Templates"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: staff.client.portal.receipts.description
14785 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14786 msgid "Edit Receipt Templates"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: staff.client.portal.copyright
14790 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: staff.client.portal.poweredby
14794 msgid "Powered by"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14798 msgid "Open in a new tab"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: staff.client.portal.search.button
14802 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14803 msgid "Search"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14807 msgid "Locate Address In Map"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14811 msgid "Local Administration"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14815 msgid "On Shelf Pull List"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14819 msgid "Catalog"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14823 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14824 msgid "Copy Buckets"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14828 msgid "Request Details"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14832 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14833 msgid "Hold &Type"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14837 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14838 msgid "Copy Hold"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14842 msgid "Recall Hold"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14846 msgid "Force Hold"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14850 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14851 msgid "&Pickup Library"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14855 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14856 msgid "Hold &User Barcode"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14860 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14861 msgid "&Make Request"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14865 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14866 msgctxt ""
14867 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14868 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14869 msgid "&Cancel"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14873 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14877 msgid "Default Search Library"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14881 msgid ""
14882 "The default search library setting determines what library is searched from "
14883 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14884 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14885 "library to the highest point you would normally want to search."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14889 msgid "Preferred Library"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14893 msgid ""
14894 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14895 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14896 "library so that local copies show up first in search results."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14900 msgid "Advanced Search Default Pane"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14904 msgid ""
14905 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14906 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14907 "window here."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14911 msgid "Advanced (default)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14915 msgid "Numeric"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14919 msgid "MARC Expert"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: staff.search_prefs.save.label
14923 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14924 msgid "&Save"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: staff.search_prefs.saved_message
14928 msgid "Preferences saved"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.search_prefs.clear.label
14932 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14933 msgid "&Clear All"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: staff.search_prefs.cleared_message
14937 msgid "Preferences cleared"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14941 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: staff.bucketz39_search.servers
14945 msgid "Z39.50 Servers:"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: staff.bucketz39_search.indexes
14949 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: staff.bucketz39_search.queue
14953 msgid "Add Results to Queue:"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: staff.bucketz39_search.match_set
14957 msgid "Match Set:"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14961 msgid "-- Select Match Set --"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14965 msgid "Perform Search"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14969 msgid "Bib Records to Search:"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: staff.bucketz39_search.progress
14973 msgid "Search Progress:"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14977 msgid "Matches Found:"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: staff.bucketz39_search.close
14981 msgid "Close"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14985 msgid "Open Queue"
14986 msgstr ""
14987
14988 #~ msgid "Record ID"
14989 #~ msgstr "ID do Registro"
14990
14991 #~ msgid "x"
14992 #~ msgstr "x"
14993
14994 #~ msgid "Search"
14995 #~ msgstr "Pesquisar"
14996
14997 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14998 #~ msgid "Date of Birth:"
14999 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15000
15001 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15002 #~ msgid "Juvenile"
15003 #~ msgstr "Juvenil"
15004
15005 #~ msgid "Available"
15006 #~ msgstr "Disponível"
15007
15008 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15009 #~ msgstr ""
15010 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
15011
15012 #~ msgid "Operator Change: New"
15013 #~ msgstr "Mudança de Operador: Novo"
15014
15015 #~ msgid "Permissions"
15016 #~ msgstr "Permissões"
15017
15018 #~ msgid "MARC Codes"
15019 #~ msgstr "Códigos MARC"
15020
15021 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15022 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
15023
15024 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15025 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
15026
15027 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15028 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
15029
15030 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15031 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
15032
15033 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15034 #~ msgid "C"
15035 #~ msgstr "C"
15036
15037 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15038 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
15039
15040 #~ msgid "Items"
15041 #~ msgstr "Itens"
15042
15043 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15044 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
15045
15046 #~ msgid "Next"
15047 #~ msgstr "Próximo"
15048
15049 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15050 #~ msgid "Date of Birth:"
15051 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
15052
15053 #~ msgid "Holds Alias:"
15054 #~ msgstr "Apelidos de Reservas:"
15055
15056 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15057 #~ msgstr ""
15058 #~ "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
15059
15060 #~ msgid "Alias:"
15061 #~ msgstr "Apelido:"
15062
15063 #~ msgid "Previous"
15064 #~ msgstr "Anterior"
15065
15066 #~ msgid "Small"
15067 #~ msgstr "Menor"
15068
15069 #~ msgid "Large"
15070 #~ msgstr "Largo"
15071
15072 #~ msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
15073 #~ msgid "Abort Transits"
15074 #~ msgstr "Abortar Trânsitos"
15075
15076 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15077 #~ msgid "Date selector"
15078 #~ msgstr "Seletor de datas"
15079
15080 #~ msgid "Copy Hold"
15081 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
15082
15083 #~ msgid "Name"
15084 #~ msgstr "Nome"
15085
15086 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15087 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
15088
15089 #~ msgid "Server Settings"
15090 #~ msgstr "Configurações do Servidor"
15091
15092 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15093 #~ msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
15094
15095 #~ msgid ""
15096 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15097 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15098 #~ msgstr ""
15099 #~ "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
15100 #~ "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
15101 #~ "verificação"
15102
15103 #~ msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
15104 #~ msgid "Abort Transit"
15105 #~ msgstr "Abortar Trânsito"
15106
15107 #~ msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
15108 #~ msgid "Abort Transit"
15109 #~ msgstr "Abortar Trânsito"
15110
15111 #~ msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
15112 #~ msgid "Abort Transits"
15113 #~ msgstr "Abortar Trânsitos"
15114
15115 #~ msgid "&Import"
15116 #~ msgstr "&Importar"
15117
15118 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15119 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
15120
15121 #~ msgctxt ""
15122 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15123 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15124 #~ msgid "&Cancel"
15125 #~ msgstr "&Cancelar"
15126
15127 #~ msgctxt ""
15128 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15129 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15130 #~ msgid "&Apply"
15131 #~ msgstr "&Aplicar"
15132
15133 #~ msgctxt ""
15134 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15135 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15136 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15137 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15138
15139 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15140 #~ msgid "Replace Barcode"
15141 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15142
15143 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15144 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
15145
15146 #~ msgctxt ""
15147 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15148 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15149 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15150 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
15151
15152 #~ msgctxt ""
15153 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15154 #~ msgid "Replace Barcode"
15155 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
15156
15157 #~ msgid "Import"
15158 #~ msgstr "Importar"
15159
15160 #~ msgid "&Close"
15161 #~ msgstr "&Fechar"
15162
15163 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15164 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
15165
15166 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15167 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
15168
15169 #~ msgid "Summary"
15170 #~ msgstr "Sumário"
15171
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15173 #~ msgid "View Errors"
15174 #~ msgstr "Ver Erros"
15175
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15177 #~ msgid "1. User Identification"
15178 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15179
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15181 #~ msgid "2. Contact Info"
15182 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15183
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15185 #~ msgid "3. Addresses"
15186 #~ msgstr "3. Endereço"
15187
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15189 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15190 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15193 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15194 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15197 #~ msgid "6. Surveys"
15198 #~ msgstr "6. Avaliações"
15199
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15201 #~ msgid "7. Finish"
15202 #~ msgstr "7. Finaliza"
15203
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15205 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15206 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15207
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15209 #~ msgid "Reset"
15210 #~ msgstr "Reinicializar"
15211
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15213 #~ msgid "Password: "
15214 #~ msgstr "Senha: "
15215
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15217 #~ msgid "Verify Password"
15218 #~ msgstr "Verificar Senha"
15219
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15221 #~ msgid "Last Name"
15222 #~ msgstr "Último Nome"
15223
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15225 #~ msgid "- Pick -"
15226 #~ msgstr "- Escolher -"
15227
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15229 #~ msgid "Primary Identification Type"
15230 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15231
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15233 #~ msgid " -- Required -- "
15234 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15235
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15237 #~ msgid "Primary Identification"
15238 #~ msgstr "Identificação Primária"
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15241 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15242 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15245 #~ msgid " -- None Selected -- "
15246 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15249 #~ msgid "Secondary Identification"
15250 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15253 #~ msgid "Parent or Guardian"
15254 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15257 #~ msgid "Email Address"
15258 #~ msgstr "Endereço de Email"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15261 #~ msgid "Daytime Phone"
15262 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15265 #~ msgid "Within City Limits"
15266 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15269 #~ msgid "Valid"
15270 #~ msgstr "Válido"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15273 #~ msgid "Address is owned by"
15274 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15277 #~ msgid "Street 1"
15278 #~ msgstr "Rua 1"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15281 #~ msgid "Street 2"
15282 #~ msgstr "Rua 2"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15285 #~ msgid "County"
15286 #~ msgstr "Região"
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15289 #~ msgid "Delete this Address"
15290 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15291
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15293 #~ msgid "Detach this Address"
15294 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15295
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15297 #~ msgid "Profile Group"
15298 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15299
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15301 #~ msgid "Account Expiration Date"
15302 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15303
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15305 #~ msgid "Internet Access Level"
15306 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15307
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15309 #~ msgid "Barred"
15310 #~ msgstr "Barrado"
15311
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15313 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15314 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15315
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15317 #~ msgid "Owner"
15318 #~ msgstr "Proprietário"
15319
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15321 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15322 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15323
15324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15325 #~ msgid "Back"
15326 #~ msgstr "Costas"
15327
15328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15329 #~ msgid "Forward"
15330 #~ msgstr "Encaminhar"
15331
15332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15333 #~ msgid "Address Label"
15334 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15335
15336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15337 #~ msgid "Family Lead Account"
15338 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15339
15340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15341 #~ msgid "Statistical Categories"
15342 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15343
15344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15345 #~ msgid "Survey"
15346 #~ msgstr "Avaliação"
15347
15348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15349 #~ msgid "Question"
15350 #~ msgstr "Questão"
15351
15352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15353 #~ msgid "Answer"
15354 #~ msgstr "Resposta"
15355
15356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15357 #~ msgid "A profile group must be selected"
15358 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15361 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15362 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15365 #~ msgid "Welcome "
15366 #~ msgstr "Bem Vindo] "
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15369 #~ msgid "View Errors"
15370 #~ msgstr "Ver Erros"
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15373 #~ msgid "1. User Identification"
15374 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15377 #~ msgid "2. Contact Info"
15378 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15381 #~ msgid "3. Addresses"
15382 #~ msgstr "3. Endereço"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15385 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15386 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15389 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15390 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15393 #~ msgid "6. Surveys"
15394 #~ msgstr "6. Avaliações"
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15397 #~ msgid "7. Finish"
15398 #~ msgstr "7. Finaliza"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15401 #~ msgid "Loading data..."
15402 #~ msgstr "Carregando dados..."
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15405 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15406 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
15407
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15409 #~ msgid "Barcode"
15410 #~ msgstr "Código de Barras"
15411
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15413 #~ msgid "Mark Lost"
15414 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
15415
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15417 #~ msgid "Username"
15418 #~ msgstr "Nome de usuário"
15419
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15421 #~ msgid "Password"
15422 #~ msgstr "Senha"
15423
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15425 #~ msgid "Reset"
15426 #~ msgstr "Reinicializar"
15427
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15429 #~ msgid "Password: "
15430 #~ msgstr "Senha: "
15431
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15433 #~ msgid "Verify Password"
15434 #~ msgstr "Verificar Senha"
15435
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15437 #~ msgid "First Name"
15438 #~ msgstr "Primeiro Nome"
15439
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15441 #~ msgid "Middle Name"
15442 #~ msgstr "Nome do Meio"
15443
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15445 #~ msgid "Last Name"
15446 #~ msgstr "Último Nome"
15447
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15449 #~ msgid "Suffix"
15450 #~ msgstr "Sufixo"
15451
15452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15453 #~ msgid "- Pick -"
15454 #~ msgstr "- Escolher -"
15455
15456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15457 #~ msgid "Date of Birth"
15458 #~ msgstr "Data de Nascimento"
15459
15460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15461 #~ msgid "Primary Identification Type"
15462 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
15463
15464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15465 #~ msgid "Primary Identification"
15466 #~ msgstr "Identificação Primária"
15467
15468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15469 #~ msgid "Parent or Guardian"
15470 #~ msgstr "Pais ou responsável"
15471
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15473 #~ msgid "Email Address"
15474 #~ msgstr "Endereço de Email"
15475
15476 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15477 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
15478
15479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15480 #~ msgid "Daytime Phone"
15481 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
15482
15483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15484 #~ msgid "Evening Phone"
15485 #~ msgstr "Telefone à Noite"
15486
15487 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15488 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
15489
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15491 #~ msgid "Home Library"
15492 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
15493
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15495 #~ msgid "Address"
15496 #~ msgstr "Endereço 2:"
15497
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15499 #~ msgid "Within City Limits"
15500 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
15501
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15503 #~ msgid "County"
15504 #~ msgstr "Região"
15505
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15507 #~ msgid "Valid"
15508 #~ msgstr "Válido"
15509
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15511 #~ msgid "Mailing Address"
15512 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
15513
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15515 #~ msgid "Physical Address"
15516 #~ msgstr "Endereço Físico"
15517
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15519 #~ msgid "Address is owned by"
15520 #~ msgstr "O endereço pertence a"
15521
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15523 #~ msgid "Label"
15524 #~ msgstr "Rótulo"
15525
15526 #~ msgid "Zip"
15527 #~ msgstr "CEP"
15528
15529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15530 #~ msgid "Street 1"
15531 #~ msgstr "Rua 1"
15532
15533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15534 #~ msgid "Street 2"
15535 #~ msgstr "Rua 2"
15536
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15538 #~ msgid "City"
15539 #~ msgstr "Cidade"
15540
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15542 #~ msgid "County"
15543 #~ msgstr "Região"
15544
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15546 #~ msgid "State"
15547 #~ msgstr "Estado"
15548
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15550 #~ msgid "Country"
15551 #~ msgstr "País"
15552
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15554 #~ msgid "Profile Group"
15555 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
15556
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15558 #~ msgid "Delete this Address"
15559 #~ msgstr "Excluir este endereço"
15560
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15562 #~ msgid "Detach this Address"
15563 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
15564
15565 #~ msgid "Approve Pending Address"
15566 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
15567
15568 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15569 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
15570
15571 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15572 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15573
15574 #~ msgid "(GA-123456789)"
15575 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15576
15577 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15578 #~ msgid "Edit"
15579 #~ msgstr "Editar"
15580
15581 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15582 #~ msgid " -- Required -- "
15583 #~ msgstr " -- Requerido -- "
15584
15585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15586 #~ msgid "Account Expiration Date"
15587 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
15588
15589 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15590 #~ msgid "Internet Access Level"
15591 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
15592
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15594 #~ msgid "Active"
15595 #~ msgstr "Ativo"
15596
15597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15598 #~ msgid "Barred"
15599 #~ msgstr "Barrado"
15600
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15602 #~ msgid "Juvenile"
15603 #~ msgstr "Juvenil"
15604
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15606 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15607 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
15608
15609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15610 #~ msgid "Claims Returned Count"
15611 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
15612
15613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15614 #~ msgid "Alert Message"
15615 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
15616
15617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15618 #~ msgid "Statistical Category Name"
15619 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
15620
15621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15622 #~ msgid "Owner"
15623 #~ msgstr "Proprietário"
15624
15625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15626 #~ msgid "Value"
15627 #~ msgstr "Valor"
15628
15629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15630 #~ msgid " -- None Selected -- "
15631 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
15632
15633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15634 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15635 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
15636
15637 #~ msgid ""
15638 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15639 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15640 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15641 #~ msgstr ""
15642 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
15643 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
15644 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
15645
15646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15647 #~ msgid "Back"
15648 #~ msgstr "Costas"
15649
15650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15651 #~ msgid "Forward"
15652 #~ msgstr "Encaminhar"
15653
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15655 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15656 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
15657
15658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15659 #~ msgid "Secondary Identification"
15660 #~ msgstr "Identificação Secundária"
15661
15662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15663 #~ msgid "Address Label"
15664 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
15665
15666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15667 #~ msgid "Profile"
15668 #~ msgstr "Perfil"
15669
15670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15671 #~ msgid "Expire Date"
15672 #~ msgstr "Data de Expiração"
15673
15674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15675 #~ msgid "Family Lead Account"
15676 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
15677
15678 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15679 #~ msgid "Statistical Categories"
15680 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
15681
15682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15683 #~ msgid "Survey"
15684 #~ msgstr "Avaliação"
15685
15686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15687 #~ msgid "Question"
15688 #~ msgstr "Questão"
15689
15690 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15691 #~ msgid "Answer"
15692 #~ msgstr "Resposta"
15693
15694 #~ msgid ""
15695 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15696 #~ "wish to perform this action?"
15697 #~ msgstr ""
15698 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
15699 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
15700
15701 #~ msgid "You have unsaved changes."
15702 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
15703
15704 #~ msgid ""
15705 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15706 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15707 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15708 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15709 #~ msgstr ""
15710 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
15711 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
15712 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
15713 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
15714 #~ "atualizada."
15715
15716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15717 #~ msgid "A profile group must be selected"
15718 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
15719
15720 #~ msgid "Print Page"
15721 #~ msgstr "Imprimir Página"
15722
15723 #~ msgid "Return to Editor"
15724 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
15725
15726 #~ msgid "Save User"
15727 #~ msgstr "Salvar Usuário"
15728
15729 #~ msgid "Save and Clone User"
15730 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
15731
15732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15733 #~ msgid "Cancel"
15734 #~ msgstr "Cancelar"
15735
15736 #~ msgid "Clear"
15737 #~ msgstr "Limpar"
15738
15739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15740 #~ msgid "Date selector"
15741 #~ msgstr "Seletor de datas"
15742
15743 #~ msgid "Alias"
15744 #~ msgstr "Apelido"
15745
15746 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15747 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
15748
15749 #~ msgid ""
15750 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15751 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15752 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15753 #~ "documents."
15754 #~ msgstr ""
15755 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
15756 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
15757 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
15758 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
15759
15760 #~ msgctxt ""
15761 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15762 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15763 #~ msgid "&Acquisitions"
15764 #~ msgstr "Aquisições"