]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/hy-AM.po
Update a complete set of PO files in trunk
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / hy-AM.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:41+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-12 04:47+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Անգլերեն"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Նորմալ"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "Այսօր + 3 օր"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "Այսօր + 7 օր"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 #, fuzzy
60 msgid "Today + 21 days"
61 msgstr "Այսօր - 21 օր"
62
63 #: common.date_helper.28_days
64 #, fuzzy
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Այսօր + 3 օր"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Այսօր + 30 օր"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Մուտք"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Վերնագիր"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Հեղինակ"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Խորագիր"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Մատենաշար"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Վճռորոշ բառ"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Տեսակ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Ձևաչափ"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Մուտքի գրանցում"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Դուրս գալ"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "at"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "of"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Չեղյալ անել"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Գրադարան"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Քայլ 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Քայլ &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Քայլ &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Քայլ &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Քայլ 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Քայլ 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Օգտվողի անուն"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Շտրիխ կոդ"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Գաղտնաբառ"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Թարմացնել"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Գրանցել"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Ճիշտ"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Սխալ"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr ""
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr ""
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 #, fuzzy
247 msgid "Re&load"
248 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
249
250 #: common.browser.print.label
251 #: common.browser.print.accesskey
252 #, fuzzy
253 msgid "&Print Page"
254 msgstr "Տպիր Էջը"
255
256 #: common.browser.help.label
257 #: common.browser.help.accesskey
258 #, fuzzy
259 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 msgid "&Help"
261 msgstr "&Օգնություն"
262
263 #: common.textbox.cut
264 msgctxt "common.textbox.cut"
265 msgid "Cut"
266 msgstr "Կտրել"
267
268 #: common.textbox.copy
269 msgctxt "common.textbox.copy"
270 msgid "Copy"
271 msgstr "Օրինակ"
272
273 #: common.textbox.paste
274 msgctxt "common.textbox.paste"
275 msgid "Paste"
276 msgstr "Հետ տեղադրիր"
277
278 #: common.textbox.delete
279 msgctxt "common.textbox.delete"
280 msgid "Delete"
281 msgstr "Ջնջիր"
282
283 #: common.textbox.select_all
284 msgctxt "common.textbox.select_all"
285 msgid "Select All"
286 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
287
288 #: ilsevent.1000
289 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
290 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
291
292 #: ilsevent.1001
293 msgid "Login session has timed out or does not exist"
294 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
295
296 #: ilsevent.1002
297 msgid "User was not found in the database"
298 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
299
300 #: ilsevent.5000
301 msgid "Permission Denied"
302 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
303
304 #: ilsperm.CREATE_HOLD
305 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
306 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
307
308 #: common.cancel.accesskey
309 msgctxt "common.cancel.accesskey"
310 msgid "C"
311 msgstr "C"
312
313 #: common.login.accesskey
314 msgctxt "common.login.accesskey"
315 msgid "L"
316 msgstr "L"
317
318 #: common.password.accesskey
319 msgctxt "common.password.accesskey"
320 msgid "P"
321 msgstr "P"
322
323 #: common.barcode.accesskey
324 msgctxt "common.barcode.accesskey"
325 msgid "B"
326 msgstr "B"
327
328 #: staff.about.title
329 msgid "About"
330 msgstr "Մասին"
331
332 #: staff.acp_label_barcode
333 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
334 msgid "Barcode"
335 msgstr "Շտրիխ կոդ"
336
337 #: staff.acp_label_call_number
338 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
339 msgid "Call Number"
340 msgstr "Դասիչ"
341
342 #: staff.acp_label_circ_as_type
343 msgid "Circulate As Type"
344 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
345
346 #: staff.acp_label_circ_lib
347 msgid "Circulation Library"
348 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
349
350 #: staff.acp_label_circ_modifier
351 msgid "Circulation Modifier"
352 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
353
354 #: staff.acp_label_copy_number
355 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
356 msgid "Copy Number"
357 msgstr "Պատճեի համար"
358
359 #: staff.acp_label_deposit
360 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
361 msgid "Deposit"
362 msgstr "Դեպոզիտ"
363
364 #: staff.acp_label_deposit_amount
365 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
366 msgid "Deposit Amount"
367 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
368
369 #: staff.acp_label_fine_level
370 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
371 msgid "Fine Level"
372 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
373
374 #: staff.acp_label_id
375 msgctxt "staff.acp_label_id"
376 msgid "Copy ID"
377 msgstr "Պատճեի ID"
378
379 #: staff.acp_label_loan_duration
380 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
381 msgid "Loan Duration"
382 msgstr "Տրման տևողություն"
383
384 #: staff.acp_label_location
385 msgctxt "staff.acp_label_location"
386 msgid "Location"
387 msgstr "Տեղաբաշխում"
388
389 #: staff.acp_label_price
390 msgctxt "staff.acp_label_price"
391 msgid "Price"
392 msgstr "Գին"
393
394 #: staff.acp_label_status
395 msgctxt "staff.acp_label_status"
396 msgid "Status"
397 msgstr "Վիճակ"
398
399 #: staff.ahr_capture_time_label
400 msgid "Capture Time"
401 msgstr "Որսալու ժամանակը"
402
403 #: staff.ahr_current_copy_label
404 msgid "Current Copy"
405 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
406
407 #: staff.ahr_email_notify_label
408 msgid "Email Notify"
409 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
410
411 #: staff.ahr_expire_time_label
412 msgid "Expire Time"
413 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
414
415 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
416 msgid "Fulfillment Time"
417 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
418
419 #: staff.ahr_hold_type_label
420 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
421 msgid "Type"
422 msgstr "Տեսակ"
423
424 #: staff.ahr_holdable_formats_label
425 msgid "Holdable Formats"
426 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
427
428 #: staff.ahr_id_label
429 msgid "Hold ID"
430 msgstr "Պահման ID"
431
432 #: staff.ahr_ischanged_label
433 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
434 msgid "Is changed"
435 msgstr "Փոխված է"
436
437 #: staff.ahr_isdeleted_label
438 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
439 msgid "Is deleted"
440 msgstr "Ջնջված է"
441
442 #: staff.ahr_isnew_label
443 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
444 msgid "Is new"
445 msgstr "Նոր է"
446
447 #: staff.ahr_phone_notify_label
448 msgid "Phone Notify"
449 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
450
451 #: staff.ahr_pickup_lib_label
452 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
453 msgid "Pickup Library"
454 msgstr "Ստանալու գրադարան"
455
456 #: staff.ahr_prev_check_time_label
457 msgid "Previous Check Time"
458 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
459
460 #: staff.ahr_request_time_label
461 msgid "Request Time"
462 msgstr "Պահանջի ժամ"
463
464 #: staff.ahr_requestor_label
465 msgid "Requestor"
466 msgstr "Պահանջ"
467
468 #: staff.ahr_selection_depth_label
469 msgid "Selection Depth"
470 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
471
472 #: staff.ahr_status_label
473 msgctxt "staff.ahr_status_label"
474 msgid "Status"
475 msgstr "Վիճակ"
476
477 #: staff.ahr_target_label
478 msgid "Target"
479 msgstr "Թիրախ"
480
481 #: staff.ahr_usr_label
482 msgid "User"
483 msgstr "Օգտվող"
484
485 #: staff.au_active_label
486 msgctxt "staff.au_active_label"
487 msgid "Active"
488 msgstr "Ակտիվ"
489
490 #: staff.au_addresses_label
491 msgctxt "staff.au_addresses_label"
492 msgid "Addresses"
493 msgstr "Հասցեներ"
494
495 #: staff.au_alert_message_label
496 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
497 msgid "Alert Message"
498 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
499
500 #: staff.au_billing_address_label
501 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
502 msgid "Billing Address"
503 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
504
505 #: staff.au_card_label
506 msgid "Card"
507 msgstr "Քարտ"
508
509 #: staff.au_cards_label
510 msgid "Cards"
511 msgstr "Քարտեր"
512
513 #: staff.au_checkouts_label
514 msgid "Check Outs"
515 msgstr "Դուրս տրումներ"
516
517 #: staff.au_claims_returned_count_label
518 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
519 msgid "Claims Returned Count"
520 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
521
522 #: staff.au_create_date_label
523 msgid "Create Date"
524 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
525
526 #: staff.au_credit_forward_balance_label
527 msgid "Credit Forward Balance"
528 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
529
530 #: staff.au_day_phone_label
531 msgid "Day Phone"
532 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
533
534 #: staff.au_dob_label
535 msgctxt "staff.au_dob_label"
536 msgid "Date of Birth"
537 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
538
539 #: staff.au_email_label
540 msgid "Email"
541 msgstr "Էլ փոստ"
542
543 #: staff.au_evening_phone_label
544 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
545 msgid "Evening Phone"
546 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
547
548 #: staff.au_expire_date_label
549 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
550 msgid "Expire Date"
551 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
552
553 #: staff.au_family_name_label
554 msgctxt "staff.au_family_name_label"
555 msgid "Family Name"
556 msgstr "Ազգանուն"
557
558 #: staff.au_first_given_name_label
559 msgid "First Given Name"
560 msgstr "Անուն"
561
562 #: staff.au_hold_requests_label
563 msgid "Hold Requests"
564 msgstr "Պահված պահանջներ"
565
566 #. "OU" is an organization unit - typically a library
567 #: staff.au_home_ou_label
568 msgid "Home OU"
569 msgstr "Տան ԿՄ"
570
571 #: staff.au_id_label
572 msgid "User ID"
573 msgstr "Օգտվողի ID"
574
575 #: staff.au_ident_type2_label
576 msgid "Identification Type2"
577 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
578
579 #: staff.au_ident_type_label
580 msgid "Identification Type"
581 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
582
583 #: staff.au_ident_value2_label
584 msgid "Identification Value2"
585 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
586
587 #: staff.au_ident_value_label
588 msgid "Identification Value"
589 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
590
591 #: staff.au_ischanged_label
592 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
593 msgid "Is changed"
594 msgstr "Փոխված է"
595
596 #: staff.au_isdeleted_label
597 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
598 msgid "Is deleted"
599 msgstr "Ջնջված է"
600
601 #: staff.au_isnew_label
602 msgctxt "staff.au_isnew_label"
603 msgid "Is new"
604 msgstr "Նոր է"
605
606 #: staff.au_label_active
607 msgctxt "staff.au_label_active"
608 msgid "Active"
609 msgstr "Ակտիվ"
610
611 #: staff.au_label_family_name
612 msgctxt "staff.au_label_family_name"
613 msgid "Family Name"
614 msgstr "Ազգանուն"
615
616 #: staff.au_label_first_given_name
617 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
618 msgid "First Name"
619 msgstr "Անուն"
620
621 #: staff.au_label_id
622 msgid "Record ID"
623 msgstr "Գրառման ID"
624
625 #: staff.au_label_prefix
626 msgctxt "staff.au_label_prefix"
627 msgid "Prefix"
628 msgstr "Նախածանց"
629
630 #: staff.au_label_second_given_name
631 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
632 msgid "Middle Name"
633 msgstr "Միջին անուն"
634
635 #: staff.au_label_suffix
636 msgctxt "staff.au_label_suffix"
637 msgid "Suffix"
638 msgstr "Վերջածանց"
639
640 # "xact" տրանզակցիա է
641 #. "xact" is a transaction
642 #: staff.au_last_xact_id_label
643 msgid "Last Xact ID"
644 msgstr "Վերջին Xact ID"
645
646 #: staff.au_mailing_address_label
647 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
648 msgid "Mailing Address"
649 msgstr "Փոստային հասցե"
650
651 #: staff.au_master_account_label
652 msgid "Master Account"
653 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
654
655 #: staff.au_net_access_level_label
656 msgid "Net Access Level"
657 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
658
659 #: staff.au_other_phone_label
660 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
661 msgid "Other Phone"
662 msgstr "Այլ հեռախոս"
663
664 #: staff.au_passwd_label
665 msgctxt "staff.au_passwd_label"
666 msgid "Password"
667 msgstr "Գաղտնաբառ"
668
669 #: staff.au_password_label
670 msgctxt "staff.au_password_label"
671 msgid "Password"
672 msgstr "Գաղտնաբառ"
673
674 #: staff.au_photo_url_label
675 msgid "Photo URL"
676 msgstr "Նկարի URL"
677
678 #: staff.au_prefix_label
679 msgctxt "staff.au_prefix_label"
680 msgid "Prefix"
681 msgstr "Նախածանց"
682
683 #: staff.au_profile_label
684 msgctxt "staff.au_profile_label"
685 msgid "Profile"
686 msgstr "Պրոֆայլ"
687
688 #: staff.au_second_given_name_label
689 msgid "Second Given Name"
690 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
691
692 #: staff.au_settings_label
693 msgid "Settings"
694 msgstr "Կարգաբերումներ"
695
696 #: staff.au_standing_label
697 msgctxt "staff.au_standing_label"
698 msgid "Standing"
699 msgstr "Սպասող"
700
701 #: staff.au_stat_cat_entries_label
702 msgid "Statistical Category Entries"
703 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
704
705 #: staff.au_suffix_label
706 msgctxt "staff.au_suffix_label"
707 msgid "Suffix"
708 msgstr "Վերջածանց"
709
710 #: staff.au_super_user_label
711 msgid "Super User"
712 msgstr "Գեր-օգտվող"
713
714 #: staff.au_survey_responses_label
715 msgid "Survey Responses"
716 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
717
718 #: staff.au_usrgroup_label
719 msgid "User group"
720 msgstr "Օգտվողի խումբ"
721
722 #: staff.au_usrname_label
723 msgid "User name"
724 msgstr "Օգտվողի անուն"
725
726 #: staff.admin.survey.available.label
727 msgid "Available to:"
728 msgstr "Հասանելի է՝"
729
730 #: staff.admin.survey.description.label
731 msgid "Description:"
732 msgstr "Նկարագրություն"
733
734 #: staff.admin.survey.end.label
735 msgid "End:"
736 msgstr "Վերջ"
737
738 #: staff.admin.survey.format.label
739 msgid "Poll Format:"
740 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
741
742 #: staff.admin.survey.name.label
743 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
744 msgid "Name:"
745 msgstr "Անուն"
746
747 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
748 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
749 msgid "OPAC Visible:"
750 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
751
752 #: staff.admin.survey.required.label
753 msgid "Required:"
754 msgstr "Պահանջվող"
755
756 #: staff.admin.survey.save_question.label
757 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
758 msgid "Save this &Question"
759 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
760
761 #: staff.admin.survey.staff_client.label
762 msgid "Staff Client:"
763 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
764
765 #: staff.admin.survey.start.label
766 msgid "Start:"
767 msgstr "Սկիզբ"
768
769 #: staff.admin.work_log.list1.header
770 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
771 msgstr ""
772
773 #: staff.admin.work_log.list2.header
774 msgid ""
775 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
776 "each"
777 msgstr ""
778
779 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
780 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
781 msgid "Refresh"
782 msgstr "Թարմացնել"
783
784 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
785 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
786 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
787 msgid ""
788 msgstr ""
789
790 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
791 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
792 msgid "Retrieve &Item"
793 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
794
795 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
796 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
797 msgid "Retrieve &Patron"
798 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
799
800 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve Patro&n"
803 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
804
805 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
806 msgid "Patrons With Negative Balances"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
810 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
811 #, fuzzy
812 msgid "&Actions for Selected Patrons"
813 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
814
815 #: staff.auth.login_header
816 msgid "Log in"
817 msgstr "Գրանցում համակարգ"
818
819 #: staff.auth.logoff_prompt
820 msgid "Log off"
821 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
822
823 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
824 msgid "f"
825 msgstr "f"
826
827 #: staff.auth.logoff_prompt.key
828 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
829 msgid "L"
830 msgstr "L"
831
832 #: staff.auth.name_prompt
833 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
834 msgid "Name:"
835 msgstr "Անուն"
836
837 #: staff.auth.name_prompt.key
838 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
839 msgid "N"
840 msgstr "N"
841
842 #: staff.auth.password_prompt
843 msgid "Password:"
844 msgstr "Գաղտնաբառ"
845
846 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
847 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
848 msgid "P"
849 msgstr "P"
850
851 #: staff.auth.password_prompt.key
852 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
853 msgid "P"
854 msgstr "P"
855
856 #: staff.auth.quit_prompt
857 msgid "Exit Evergreen"
858 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
859
860 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
861 msgid "x"
862 msgstr "x"
863
864 #: staff.auth.submit_prompt
865 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
866 msgid "Submit"
867 msgstr "Գրանցել"
868
869 #: staff.auth.submit_prompt.key
870 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
871 msgid "S"
872 msgstr "S"
873
874 #: staff.auth.title
875 msgctxt "staff.auth.title"
876 msgid "Evergreen Staff Client"
877 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
878
879 #: staff.auth.about_btn.label
880 msgid "About this client..."
881 msgstr "Այս հաճախորդի մասին..."
882
883 #: staff.auth.about_btn.accesskey
884 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
885 msgid ""
886 msgstr ""
887
888 #: staff.auth.new_window_btn.label
889 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
890 msgid "Open &New Window"
891 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
892
893 #: staff.auth.locale.label
894 #: staff.auth.locale.accesskey
895 msgid "Local&e:"
896 msgstr "Local&e:"
897
898 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
899 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
900 msgid "&Apply Locale"
901 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
902
903 #: staff.auth.verify.caption
904 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
905 msgid "Verify Credentials"
906 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
907
908 #: staff.auth.verify.submit.label
909 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
910 msgid "&Verify"
911 msgstr "&Վերահսկիր"
912
913 #: staff.auth.verify.retrieve.label
914 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
915 msgid "&Retrieve"
916 msgstr "&Հետ կանչիր"
917
918 #: staff.bills_current_payment_label
919 msgid "Current Payment"
920 msgstr "Ընթացիկ վճար"
921
922 #: staff.bills_information
923 msgid "Information"
924 msgstr "Տեղեկատվություն"
925
926 #: staff.bills_interface_label
927 msgctxt "staff.bills_interface_label"
928 msgid "Bills"
929 msgstr "Հաշիվներ"
930
931 #: staff.bills_money_label
932 msgid "Money"
933 msgstr "Փող"
934
935 #: staff.bills_total_owed_label
936 msgid "Total Owed"
937 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
938
939 #: staff.bills_wizard_label
940 msgid "Bill Patron"
941 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
942
943 #: staff.bills_xact_dates_label
944 msgid "Record and Dates"
945 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
946
947 #: staff.browse_list.barcode
948 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
949 msgid "Barcode"
950 msgstr "Շտրիխ կոդ"
951
952 #: staff.browse_list.callnumber
953 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
954 msgid "Call Number"
955 msgstr "Դասիչ"
956
957 #: staff.browse_list.circ_as_type
958 msgid "Circulate As"
959 msgstr "Սպասարկիր որպես"
960
961 #: staff.browse_list.circ_lib
962 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
963 msgid "Circulating Library"
964 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
965
966 #: staff.browse_list.circ_modifier
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
968 msgid "Circ Modifier"
969 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
970
971 #: staff.browse_list.circulate
972 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
973 msgid "Circulate"
974 msgstr "Սպասարկիր"
975
976 #: staff.browse_list.copy_number
977 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
978 msgid "Copy Number"
979 msgstr "Պատճեի համար"
980
981 #: staff.browse_list.create_date
982 msgid "Creation Date"
983 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
984
985 #: staff.browse_list.creator
986 msgid "Creator"
987 msgstr "Ստեղծող"
988
989 #: staff.browse_list.deposit
990 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
991 msgid "Deposit"
992 msgstr "Դեպոզիտ"
993
994 #: staff.browse_list.deposit_amount
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
996 msgid "Deposit Amount"
997 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
998
999 #: staff.browse_list.edit_date
1000 msgid "Edit Date"
1001 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1002
1003 #: staff.browse_list.editor
1004 msgid "Editor"
1005 msgstr "Խմբագիր"
1006
1007 #: staff.browse_list.fine_level
1008 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1009 msgid "Fine Level"
1010 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1011
1012 #: staff.browse_list.library
1013 msgid "Owning Lib"
1014 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1015
1016 #: staff.browse_list.loan_duration
1017 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1018 msgid "Loan Duration"
1019 msgstr "Տրման տևողություն"
1020
1021 #: staff.browse_list.location
1022 msgid "Location and Barcode"
1023 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1024
1025 #: staff.browse_list.location2
1026 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1027 msgid "Location"
1028 msgstr "Տեղաբաշխում"
1029
1030 #: staff.browse_list.opac_visible
1031 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1032 msgid "OPAC"
1033 msgstr "ՀՕԱՔ"
1034
1035 #: staff.browse_list.price
1036 msgctxt "staff.browse_list.price"
1037 msgid "Price"
1038 msgstr "Գին"
1039
1040 #: staff.browse_list.ref
1041 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1042 msgid "Reference"
1043 msgstr "Տեղեկատու"
1044
1045 #: staff.browse_list.shelving_loc
1046 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1047 msgid "Shelving Location"
1048 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1049
1050 #: staff.browse_list.status
1051 msgctxt "staff.browse_list.status"
1052 msgid "Status"
1053 msgstr "Վիճակ"
1054
1055 #: staff.browse_list.win_title
1056 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1057 msgid "Cataloging"
1058 msgstr "Քարտագրում"
1059
1060 #: staff.cat.fixed.BKS
1061 msgid "BKS"
1062 msgstr "BKS"
1063
1064 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1065 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1066 msgid "B"
1067 msgstr "B"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.COM
1070 msgid "COM"
1071 msgstr "COM"
1072
1073 #: staff.cat.fixed.COM.key
1074 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1075 msgid "O"
1076 msgstr "O"
1077
1078 #: staff.cat.fixed.MAP
1079 msgid "MAP"
1080 msgstr "MAP"
1081
1082 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1083 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1084 msgid "P"
1085 msgstr "P"
1086
1087 #: staff.cat.fixed.MIX
1088 msgid "MIX"
1089 msgstr "MIX"
1090
1091 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1092 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1093 msgid "M"
1094 msgstr "M"
1095
1096 #: staff.cat.fixed.REC
1097 msgid "REC"
1098 msgstr "REC"
1099
1100 #: staff.cat.fixed.REC.key
1101 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1102 msgid "R"
1103 msgstr "R"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.SCO
1106 msgid "SCO"
1107 msgstr "SCO"
1108
1109 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1110 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1111 msgid "C"
1112 msgstr "C"
1113
1114 #: staff.cat.fixed.SER
1115 msgid "SER"
1116 msgstr "SER"
1117
1118 #: staff.cat.fixed.SER.key
1119 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1120 msgid "S"
1121 msgstr "S"
1122
1123 #: staff.cat.fixed.VIS
1124 msgid "VIS"
1125 msgstr "VIS"
1126
1127 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1128 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1129 msgid "V"
1130 msgstr "V"
1131
1132 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1133 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1134 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1135 msgid "Add to &Bucket"
1136 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1137
1138 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1139 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1140 msgid "Duplicate in New Tab"
1141 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1142
1143 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1144 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1145 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1146 msgid "&Holdings Maintenance"
1147 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1148
1149 #: staff.cat.opac.default.label
1150 msgid "Set bottom interface as Default"
1151 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1152
1153 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1154 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1155 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1156 msgid "MARC &Edit"
1157 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1158
1159 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1160 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1161 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1162 msgid "MARC &View"
1163 msgstr "MARC &Դիտիր"
1164
1165 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1166 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1167 msgid "&Mark for Overlay"
1168 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1169
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1171 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1172 msgid ""
1173 msgstr ""
1174
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1176 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1180 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1181 msgid ""
1182 msgstr ""
1183
1184 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1185 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1186 msgid "Transfer Title Holds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1190 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1191 msgid "&Delete Record"
1192 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1193
1194 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1195 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1196 msgid "&Undelete Record"
1197 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1198
1199 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1200 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1201 msgid "Make I&tem Bookable"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: staff.cat.opac.menu.label
1205 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1206 msgid "&Actions for this Record"
1207 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1208
1209 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1210 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1211 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1212 msgid "&OPAC View"
1213 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1214
1215 #: staff.cat.opac.record_end.label
1216 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1217 msgid "&End"
1218 msgstr "&Վերջ"
1219
1220 #: staff.cat.opac.record_next.label
1221 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1222 msgid "&Next"
1223 msgstr "&Հաջորդ"
1224
1225 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1226 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1227 msgid "&Previous"
1228 msgstr "&Նախորդ"
1229
1230 #: staff.cat.opac.record_start.label
1231 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1232 msgid "&Start"
1233 msgstr "&Սկսել"
1234
1235 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1236 msgid "Reset Display"
1237 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1238
1239 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1240 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1241 msgid "Remove this Frame"
1242 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1243
1244 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1245 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1246 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1247 msgid "View Hold&s"
1248 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1249
1250 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1251 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1252 msgid "View/Place O&rders"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1256 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1257 msgid "Add to Bucket"
1258 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1259
1260 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1261 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1262 msgid ""
1263 msgstr ""
1264
1265 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1266 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1267 msgid ""
1268 msgstr ""
1269
1270 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1271 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1272 msgid ""
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1276 msgid "View Copies (Tab)"
1277 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1278
1279 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1280 msgid "View Copies (Window)"
1281 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1282
1283 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1284 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1285 msgid ""
1286 msgstr ""
1287
1288 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1289 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1290 msgid ""
1291 msgstr ""
1292
1293 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1294 msgid "Edit Record (Tab)"
1295 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1296
1297 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1298 msgid "Edit Record (Window)"
1299 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1300
1301 #: staff.cat.search_advanced
1302 msgid "Advanced"
1303 msgstr "Խորացված"
1304
1305 #: staff.cat.search_advanced.key
1306 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1307 msgid "V"
1308 msgstr "V"
1309
1310 #: staff.cat.search_all
1311 msgctxt "staff.cat.search_all"
1312 msgid "Keyword"
1313 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1314
1315 #: staff.cat.search_author
1316 msgctxt "staff.cat.search_author"
1317 msgid "Author"
1318 msgstr "Հեղինակ"
1319
1320 #: staff.cat.search_barcode
1321 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1322 msgid "Item Barcode"
1323 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1324
1325 #: staff.cat.search_callnumber
1326 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1327 msgid "Call Number"
1328 msgstr "Դասիչ"
1329
1330 #: staff.cat.search_count_copy
1331 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1332 msgid "Location"
1333 msgstr "Տեղաբաշխում"
1334
1335 #: staff.cat.search_count_copy.key
1336 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1337 msgid "L"
1338 msgstr "L"
1339
1340 #: staff.cat.search_count_copy_show
1341 msgid "Show Only These Records"
1342 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1343
1344 #: staff.cat.search_criteria
1345 msgid "Search Criteria"
1346 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1347
1348 #: staff.cat.search_format
1349 msgctxt "staff.cat.search_format"
1350 msgid "Format"
1351 msgstr "Ձևաչափ"
1352
1353 #: staff.cat.search_format.key
1354 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1355 msgid "F"
1356 msgstr "F"
1357
1358 #: staff.cat.search_id
1359 msgid "System ID"
1360 msgstr "Համակարգային ID"
1361
1362 #: staff.cat.search_isbn
1363 msgid "ISBN or ISSN"
1364 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1365
1366 #: staff.cat.search_location
1367 msgctxt "staff.cat.search_location"
1368 msgid "Location"
1369 msgstr "Տեղաբաշխում"
1370
1371 #: staff.cat.search_location.key
1372 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1373 msgid "L"
1374 msgstr "L"
1375
1376 #: staff.cat.search_order
1377 msgid "Order"
1378 msgstr "Պատվեր"
1379
1380 #: staff.cat.search_order.key
1381 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1382 msgid "O"
1383 msgstr "O"
1384
1385 #: staff.cat.search_pubyear
1386 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1387 msgid "Pub Year"
1388 msgstr "Հրատ տարի"
1389
1390 #: staff.cat.search_subject
1391 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1392 msgid "Subject"
1393 msgstr "Խորագիր"
1394
1395 #: staff.cat.search_submit
1396 msgid "Search"
1397 msgstr "Որոնում"
1398
1399 #: staff.cat.search_submit.key
1400 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1401 msgid "S"
1402 msgstr "S"
1403
1404 #: staff.cat.search_tcn
1405 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1406 msgid "TCN"
1407 msgstr "TCN"
1408
1409 #: staff.cat.search_term
1410 msgid "Terms"
1411 msgstr "Տերմիններ"
1412
1413 #: staff.cat.search_term.key
1414 msgid "e"
1415 msgstr "e"
1416
1417 #: staff.cat.search_title
1418 msgctxt "staff.cat.search_title"
1419 msgid "Title"
1420 msgstr "Վերնագիր"
1421
1422 #: staff.cat.search_type
1423 msgctxt "staff.cat.search_type"
1424 msgid "Type"
1425 msgstr "Տեսակ"
1426
1427 #: staff.cat.search_type.key
1428 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1429 msgid "T"
1430 msgstr "T"
1431
1432 #: staff.cat.test
1433 msgid "Test"
1434 msgstr "Տեստ"
1435
1436 #: staff.cat.test.key
1437 msgctxt "staff.cat.test.key"
1438 msgid "E"
1439 msgstr "E"
1440
1441 #: staff.cat.title
1442 msgid "TCN goes here"
1443 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1444
1445 #: staff.cat.type_of_material
1446 msgid "All"
1447 msgstr "Բոլորը"
1448
1449 #: staff.cat.type_of_material.a
1450 msgid "Language Material"
1451 msgstr "Լեզվական նյութ"
1452
1453 #: staff.cat.type_of_material.c
1454 msgid "Notated Music"
1455 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1456
1457 #: staff.cat.type_of_material.d
1458 msgid "Manuscript Notated Music"
1459 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1460
1461 #: staff.cat.type_of_material.e
1462 msgid "Cartographic Material"
1463 msgstr "Քարտեզներ"
1464
1465 #: staff.cat.type_of_material.f
1466 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1467 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1468
1469 #: staff.cat.type_of_material.g
1470 msgid "Projected Medium"
1471 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1472
1473 #: staff.cat.type_of_material.i
1474 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1475 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1476
1477 #: staff.cat.type_of_material.j
1478 msgid "Musical Sound Recording"
1479 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1480
1481 #: staff.cat.type_of_material.k
1482 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1483 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1484
1485 #: staff.cat.type_of_material.m
1486 msgid "Computer File"
1487 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1488
1489 #: staff.cat.type_of_material.o
1490 msgid "Kit"
1491 msgstr "Ձեռնարկ"
1492
1493 #: staff.cat.type_of_material.p
1494 msgid "Mixed Material"
1495 msgstr "Խառը նյութեր"
1496
1497 #: staff.cat.type_of_material.r
1498 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1499 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1500
1501 #: staff.cat.type_of_material.t
1502 msgid "Manuscript Language Material"
1503 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1504
1505 #: staff.checkin.auto_print_label
1506 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1507 msgid "Auto-Print"
1508 msgstr "Auto-Print"
1509
1510 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1511 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1512 msgid "A"
1513 msgstr "A"
1514
1515 #: staff.checkin.done_label
1516 msgid "Done"
1517 msgstr "Կատարված"
1518
1519 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1520 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1521 msgid "D"
1522 msgstr "D"
1523
1524 #: staff.checkin.print_receipt.label
1525 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1526 msgid "Print List"
1527 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1528
1529 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1530 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1531 msgid ""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: staff.renew.print_receipt.label
1535 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1536 msgid "Print List"
1537 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1538
1539 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1540 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1541 msgid ""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1545 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1546 msgid "Re-Print Last List"
1547 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1548
1549 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1550 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1551 msgid "L"
1552 msgstr "L"
1553
1554 #: staff.checkin_interface_label
1555 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1556 msgid "Check In"
1557 msgstr "Հետ ընդունում"
1558
1559 #: staff.checkin_label_route_to
1560 msgid "Route To"
1561 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1562
1563 #: staff.checkin_label_status
1564 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1565 msgid "Status"
1566 msgstr "Վիճակ"
1567
1568 #: staff.checkin_label_text
1569 msgid "Message"
1570 msgstr "Հաղորդում"
1571
1572 #: staff.checkin_patron.name.label
1573 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1574 msgid "Patron Name"
1575 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1576
1577 #: staff.checkin_patron.retrieve
1578 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1579 msgid "Retrieve Patron"
1580 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1581
1582 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1583 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1584 msgid "R"
1585 msgstr "R"
1586
1587 #: staff.checkout_interface_label
1588 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1589 msgid "Check Out"
1590 msgstr "Դուրս տրում"
1591
1592 #: staff.circ.offline.main.label
1593 msgid "Evergreen Offline"
1594 msgstr "Evergreen Offline"
1595
1596 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1597 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1598 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1599
1600 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1601 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1602 msgid "&Check Out"
1603 msgstr "&Դուրս տրում"
1604
1605 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1606 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1607 msgid "&Renew"
1608 msgstr "&Թարմացում"
1609
1610 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1611 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1612 msgid "In &House Use"
1613 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1614
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1617 msgid "Check &In"
1618 msgstr "Դուրս &Տրում"
1619
1620 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1622 msgid "Register &Patron"
1623 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1624
1625 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1627 msgid "&Last Receipt"
1628 msgstr "&Վերջին ստացական"
1629
1630 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1632 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1633 msgid "E&xit"
1634 msgstr "&Ելք"
1635
1636 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1637 msgid "Standalone Check In"
1638 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1639
1640 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1641 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1643 msgid "&Enter"
1644 msgstr "&Մուտք"
1645
1646 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1647 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1648 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1649
1650 #: staff.circ.offline.finish.description
1651 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1652 msgid "Finish"
1653 msgstr "Ավարտ"
1654
1655 #: staff.circ.offline.print.description
1656 msgid "Print receipt?"
1657 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1658
1659 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1660 msgid "Standalone Check Out"
1661 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1662
1663 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1664 msgid "Enter the patron's barcode:"
1665 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1666
1667 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1668 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1669 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1670 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1671
1672 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1673 msgid "Standalone In House Use"
1674 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1675
1676 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1677 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1678 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1679
1680 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1681 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1682 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1683
1684 #: staff.circ.offline_register.main.label
1685 msgid "Standalone Patron Registration"
1686 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1687
1688 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1689 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1690 msgid "Home Library:"
1691 msgstr "Տան գրադարան"
1692
1693 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1694 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1695 msgid "Profile:"
1696 msgstr "Պրոֆայլ"
1697
1698 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1699 msgid "New Barcode:"
1700 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1701
1702 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1703 msgid "New Password:"
1704 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1705
1706 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1707 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1708 msgid "Last Name:"
1709 msgstr "Ազգանուն"
1710
1711 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1712 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1713 msgid "First Name:"
1714 msgstr "Անուն"
1715
1716 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1717 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1718 msgid "Date of Birth:"
1719 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1720
1721 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1722 msgid "Identification Type:"
1723 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1724
1725 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1726 msgid "Ident Value:"
1727 msgstr "Ident Արժեք:"
1728
1729 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1730 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1731 msgid "Billing Address"
1732 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1733
1734 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1735 msgid "Line 1"
1736 msgstr "Տող 1"
1737
1738 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1739 msgid "Line 2"
1740 msgstr "Տող 2"
1741
1742 #: staff.circ.offline_register.city.label
1743 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1744 msgid "City"
1745 msgstr "Քաղաք"
1746
1747 #: staff.circ.offline_register.state.label
1748 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1749 msgid "State"
1750 msgstr "Նահանգ"
1751
1752 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1753 msgid "GA"
1754 msgstr "GA"
1755
1756 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1757 msgid "Postal Code"
1758 msgstr "Փոստային հասցե"
1759
1760 #: staff.circ.offline_register.country.label
1761 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1762 msgid "Country"
1763 msgstr "Երկիր"
1764
1765 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1766 msgid "USA"
1767 msgstr "ԱՄՆ"
1768
1769 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1770 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1771 msgid "&Save patron registration"
1772 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1773
1774 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1775 msgid "Standalone Renew"
1776 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1777
1778 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1779 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1780 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1781
1782 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1783 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1784 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1785 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1786
1787 #: staff.circ.checkin.caption
1788 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1789 msgid "Check In"
1790 msgstr "Հետ ընդունում"
1791
1792 #: staff.circ.checkin.scan.label
1793 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1794 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1795 msgid "Enter B&arcode:"
1796 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1797
1798 #: staff.circ.checkin.submit.label
1799 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1800 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1801 msgid "&Submit"
1802 msgstr "&Գրանցել"
1803
1804 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1805 msgid "Backdate"
1806 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1807
1808 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1809 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1810 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1811
1812 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1813 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1814 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1815 msgid "&Cancel"
1816 msgstr "&Չեղյալ անել"
1817
1818 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1819 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1820 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1821 msgid "&Apply"
1822 msgstr "&Կիրառել"
1823
1824 #: staff.circ.renew.caption
1825 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1826 msgid "Renew"
1827 msgstr "Թարմացրու"
1828
1829 #: staff.circ.renew.scan.label
1830 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1831 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1832 msgid "Enter B&arcode:"
1833 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1834
1835 #: staff.circ.renew.submit.label
1836 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1837 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1838 msgid "&Submit"
1839 msgstr "&Գրանցել"
1840
1841 #: staff.circ.context_cancel_hold
1842 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1843 msgid "Cancel Hold"
1844 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1845
1846 #: staff.circ.context_checkin
1847 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1848 msgid "Check In"
1849 msgstr "Հետ ընդունում"
1850
1851 #: staff.circ.context_edit
1852 msgid "Edit Copy"
1853 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1854
1855 #: staff.circ.context_lost
1856 msgid "Mark as Lost"
1857 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1858
1859 #: staff.circ.context_missing
1860 msgid "Mark as Missing"
1861 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1862
1863 #: staff.circ.context_opac
1864 msgid "Show Title in OPAC"
1865 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1866
1867 #: staff.circ.context_renew
1868 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1869 msgid "Renew"
1870 msgstr "Թարմացրու"
1871
1872 #: staff.circ.hold_capture.caption
1873 msgid "Capture Hold"
1874 msgstr "Որսա պահումը"
1875
1876 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1877 msgid "Enter Barcode:"
1878 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1879
1880 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1881 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1882 msgid "a"
1883 msgstr "a"
1884
1885 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1886 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1887 msgid "Submit"
1888 msgstr "Գրանցել"
1889
1890 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1891 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1892 msgid "S"
1893 msgstr "S"
1894
1895 #: staff.circ_label_due_date
1896 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1897 msgid "Due Date"
1898 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1899
1900 #: staff.circ_label_id
1901 msgid "Circulation ID"
1902 msgstr "Տացքի ID"
1903
1904 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1905 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1906 msgid "Remaining Renewals"
1907 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1908
1909 #: staff.circ_label_xact_finish
1910 msgid "Check in Date"
1911 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1912
1913 #: staff.circ_label_xact_start
1914 msgid "Check out Date"
1915 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1916
1917 #: staff.copies_editor_interface_label
1918 msgid "Copies Edit"
1919 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1920
1921 #: staff.copy.attr.barcode
1922 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1923 msgid "Barcode"
1924 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1925
1926 #: staff.copy.attr.circulate
1927 msgid "Circulate?"
1928 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1929
1930 #: staff.copy.attr.circulate.no
1931 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1932 msgid "No"
1933 msgstr "Ոչ"
1934
1935 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1936 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1937 msgid "Yes"
1938 msgstr "Այո"
1939
1940 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1941 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1942 msgid "Circulating Library"
1943 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1944
1945 #: staff.copy.attr.copy_available
1946 msgid "Copy Status: Available?"
1947 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1948
1949 #: staff.copy.attr.copy_status
1950 msgid "Copy Status"
1951 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1952
1953 #: staff.copy.attr.deposit
1954 msgid "Deposit?"
1955 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1956
1957 #: staff.copy.attr.deposit.no
1958 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1959 msgid "No"
1960 msgstr "Ոչ"
1961
1962 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1963 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1964 msgid "Yes"
1965 msgstr "Այո"
1966
1967 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1968 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1969 msgid "Amount"
1970 msgstr "Գումար"
1971
1972 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1973 msgid "Deposit Notes"
1974 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1975
1976 #: staff.copy.attr.fine_level
1977 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1978 msgid "Fine Level"
1979 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1980
1981 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1982 msgid "High"
1983 msgstr "Բարձր"
1984
1985 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1986 msgid "Low"
1987 msgstr "Ցածր"
1988
1989 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1990 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1991 msgid "Normal"
1992 msgstr "Նորմալ"
1993
1994 #: staff.copy.attr.holds_protection
1995 msgid "Holds Protection"
1996 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1997
1998 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1999 msgid "3 months (facility)"
2000 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2001
2002 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2003 msgid "6 months (region)"
2004 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2005
2006 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2007 msgid "No hold protection"
2008 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2009
2010 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2011 msgid "Not holdable"
2012 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2013
2014 #: staff.copy.attr.home_lib
2015 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2016 msgid "Home Library"
2017 msgstr "Տան գրադարան"
2018
2019 #: staff.copy.attr.loan_duration
2020 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2021 msgid "Loan Duration"
2022 msgstr "Տրման տևողություն"
2023
2024 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2025 msgid "Long"
2026 msgstr "Երկար"
2027
2028 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2029 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2030 msgid "Normal"
2031 msgstr "Նորմալ"
2032
2033 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2034 msgid "Short"
2035 msgstr "Կարճ"
2036
2037 #: staff.copy.attr.notes
2038 msgid "Copy Notes"
2039 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2040
2041 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2042 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2043 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2044
2045 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2046 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2047 msgid "Yes"
2048 msgstr "Այո"
2049
2050 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2051 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2052 msgid "No"
2053 msgstr "Ոչ"
2054
2055 #: staff.copy.attr.opac_visible
2056 msgid "OPAC Visible?"
2057 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2058
2059 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2061 msgid "No"
2062 msgstr "Ոչ"
2063
2064 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2066 msgid "Yes"
2067 msgstr "Այո"
2068
2069 #: staff.copy.attr.price
2070 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2071 msgid "Price"
2072 msgstr "Գին"
2073
2074 #: staff.copy.attr.reference_material
2075 msgid "Reference Material?"
2076 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2077
2078 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2079 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2080 msgid "No"
2081 msgstr "Ոչ"
2082
2083 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2084 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2085 msgid "Yes"
2086 msgstr "Այո"
2087
2088 #: staff.copy.attr.shelving_location
2089 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2090 msgid "Shelving Location"
2091 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2092
2093 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2094 msgid "Stacks"
2095 msgstr "Պահոցներ"
2096
2097 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2098 msgid "Paperback"
2099 msgstr "Դարձերես"
2100
2101 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2102 msgid "Audio-Visual"
2103 msgstr "Տեսա-լսողական"
2104
2105 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2106 msgid "Children's Room"
2107 msgstr "Մանկական սենյակ"
2108
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2110 msgid "Garden Room"
2111 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2112
2113 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2114 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2115 msgid "Reference"
2116 msgstr "Տեղեկատու"
2117
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2119 msgid "Ready Reference"
2120 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2121
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2123 msgid "Behind Circulation Desk"
2124 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2125
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2127 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2128 msgid "Display"
2129 msgstr "Արտածում"
2130
2131 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2132 msgid "Health"
2133 msgstr "Առողջություն"
2134
2135 #: staff.copy.attr.stat.audience
2136 msgid "Audience"
2137 msgstr "Լսարան"
2138
2139 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2140 msgid "Adult"
2141 msgstr "Մեծահասակ"
2142
2143 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2144 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2145 msgid "Juvenile"
2146 msgstr "Պատանեկան"
2147
2148 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2149 msgid "Preschool"
2150 msgstr "Նախադպրոցական"
2151
2152 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2153 msgid "Primary"
2154 msgstr "Սկզբնական"
2155
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2157 msgid "Pre-adolescent"
2158 msgstr "Pre-adolescent"
2159
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2161 msgid "Young adult"
2162 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2163
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2165 msgid "General"
2166 msgstr "Ընդհանուր"
2167
2168 #: staff.copy.attr.stat.genre
2169 msgid "Genre"
2170 msgstr "Ժանր"
2171
2172 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2173 msgid "Adventure"
2174 msgstr "Արկածային"
2175
2176 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2177 msgid "Spy"
2178 msgstr "Լրտեսական"
2179
2180 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2181 msgid "Thriller"
2182 msgstr "Թրիլեր"
2183
2184 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2185 msgid "War"
2186 msgstr "Պատերազմ"
2187
2188 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2189 msgid "Western"
2190 msgstr "Վեստեռն"
2191
2192 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2193 msgid "Religious fiction"
2194 msgstr "Կրոնական վեպ"
2195
2196 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2197 msgid "Shortstory"
2198 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2199
2200 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2201 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2202 msgid "Biography"
2203 msgstr "Կենսագրական"
2204
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2206 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2207 msgid "Holiday"
2208 msgstr "Տոն"
2209
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2211 msgid "Nonfiction"
2212 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2213
2214 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2215 msgid "Fantasy"
2216 msgstr "Ֆանտաստիկ"
2217
2218 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2219 msgid "Historical"
2220 msgstr "Պատմական"
2221
2222 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2223 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2224 msgid "Holiday"
2225 msgstr "Տոն"
2226
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2228 msgid "Horror"
2229 msgstr "Սարսափ"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2232 msgid "Humor"
2233 msgstr "Հումոր"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2236 msgid "Mystery"
2237 msgstr "Միստերիա"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2240 msgid "Romance"
2241 msgstr "Ռոմանս"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2244 msgid "Sci-fi"
2245 msgstr "Sci-fi"
2246
2247 #: staff.copy.bucket
2248 msgctxt "staff.copy.bucket"
2249 msgid "Add to Bucket"
2250 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2251
2252 #: staff.copy.bucket.key
2253 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2254 msgid "B"
2255 msgstr "B"
2256
2257 #: staff.copy.clone
2258 msgid "Clone Copy"
2259 msgstr "Օրինակի կլոն"
2260
2261 #: staff.copy.clone.key
2262 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2263 msgid ""
2264 msgstr ""
2265
2266 #: staff.copy.close
2267 msgid "Close Window"
2268 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2269
2270 #: staff.copy.close.key
2271 msgctxt "staff.copy.close.key"
2272 msgid "C"
2273 msgstr "C"
2274
2275 #: staff.copy.default.attr
2276 msgid "Default Attributes"
2277 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2278
2279 #: staff.copy.default.attr.value
2280 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2281 msgid "Value"
2282 msgstr "Արժեք"
2283
2284 #: staff.copy.delete
2285 msgid "Delete Copy"
2286 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2287
2288 #: staff.copy.delete.key
2289 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2290 msgid ""
2291 msgstr ""
2292
2293 #: staff.copy.edit_categories
2294 msgid "Edit Categories"
2295 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2296
2297 #: staff.copy.edit_entries
2298 msgid "Edit Entries"
2299 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2300
2301 #: staff.copy.local.attr
2302 msgid "Local Attributes"
2303 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2304
2305 #: staff.copy.local.attr.value
2306 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2307 msgid "Value"
2308 msgstr "Արժեք"
2309
2310 #: staff.copy.notes
2311 msgctxt "staff.copy.notes"
2312 msgid "Note"
2313 msgstr "Նշում"
2314
2315 #: staff.copy.notes.add
2316 msgid "Add Note"
2317 msgstr "Ավելացրու նշում"
2318
2319 #: staff.copy.notes.add.key
2320 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2321 msgid "A"
2322 msgstr "A"
2323
2324 #: staff.copy.notes.date
2325 msgid "Date"
2326 msgstr "Ամսաթիվ"
2327
2328 #: staff.copy.notes.delete
2329 msgid "Delete Note"
2330 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2331
2332 #: staff.copy.notes.delete.key
2333 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2334 msgid "D"
2335 msgstr "D"
2336
2337 #: staff.copy.notes.from
2338 msgid "From"
2339 msgstr "From"
2340
2341 #: staff.copy.notes.opac
2342 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2343 msgid "OPAC"
2344 msgstr "ՀՕԱՔ"
2345
2346 #: staff.copy.reload
2347 msgid "Reload Copy"
2348 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2349
2350 #: staff.copy.reload.key
2351 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2352 msgid "R"
2353 msgstr "R"
2354
2355 #: staff.copy.save
2356 msgid "Save Copy"
2357 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2358
2359 #: staff.copy.save.key
2360 msgctxt "staff.copy.save.key"
2361 msgid "S"
2362 msgstr "S"
2363
2364 #: staff.copy.title
2365 msgid "Barcode goes here"
2366 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2367
2368 #: staff.copy.transfer
2369 msgid "Transfer Copy"
2370 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2371
2372 #: staff.copy.transfer.key
2373 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2374 msgid ""
2375 msgstr ""
2376
2377 #: staff.copy.wizard.title
2378 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2379 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2380
2381 #: staff.copy_browser_interface_label
2382 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2383 msgid "Copies"
2384 msgstr "Օրինակներ"
2385
2386 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2387 msgid "Copy statistical categories"
2388 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2389
2390 #: staff.display_patron_interface_label
2391 msgid "Display patron"
2392 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2393
2394 #: staff.displaying.hits_per_page
2395 msgid "Results per page"
2396 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2397
2398 #: staff.displaying.of
2399 msgctxt "staff.displaying.of"
2400 msgid "of"
2401 msgstr "of"
2402
2403 #: staff.displaying.results
2404 msgid "Displaying results"
2405 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2406
2407 #: staff.fieldmapper_label
2408 msgid "Fieldmapper"
2409 msgstr "Fieldmapper"
2410
2411 #: staff.filter_console_label
2412 msgid "Filter Console"
2413 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2414
2415 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2416 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2417 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2418 msgid "&Auto-Print"
2419 msgstr "&Ավտո-տպել"
2420
2421 #: staff.hold_capture.done.label
2422 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2423 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2424 msgid "&Done"
2425 msgstr "&Կատարված"
2426
2427 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2428 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2429 msgid "Print List"
2430 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2431
2432 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2433 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2434 msgid ""
2435 msgstr ""
2436
2437 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2438 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2439 msgid "Re-Print Last List"
2440 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2441
2442 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2443 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2444 msgid "L"
2445 msgstr "L"
2446
2447 #: staff.hold_capture_interface_label
2448 msgid "Hold capture"
2449 msgstr "Պահումի որսում"
2450
2451 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2452 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2453 msgid "Patron Name"
2454 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2455
2456 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2457 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2458 msgid "Retrieve Patron"
2459 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2460
2461 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2462 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2463 msgid "R"
2464 msgstr "R"
2465
2466 #: staff.holds_status_available
2467 msgid "Available"
2468 msgstr "Մատչելի"
2469
2470 #: staff.holds_status_in_transit
2471 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2472 msgid "In Transit"
2473 msgstr "Տրանզիտում"
2474
2475 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2476 msgid "Copy found, waiting for capture"
2477 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2478
2479 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2480 msgid "Waiting for available copy"
2481 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2482
2483 #: staff.items_out_interface_label
2484 msgid "Items out"
2485 msgstr "Նյութեր դրսում"
2486
2487 #: staff.javascript_console_label
2488 msgid "Console"
2489 msgstr "Կոնսոլ"
2490
2491 #: staff.javascript_shell_label
2492 msgid "JavaScript Shell"
2493 msgstr "JavaScript Shell"
2494
2495 #: staff.main.auth.caption
2496 msgid "Startup and Shutdown"
2497 msgstr "Սկսել և անջատել"
2498
2499 #: staff.main.authentication.caption
2500 msgid "Authentication"
2501 msgstr "Ճանաչում"
2502
2503 #: staff.main.auth.debug.caption
2504 msgid "Debug Options"
2505 msgstr "Debug Options"
2506
2507 #: staff.main.auth.debug.clear
2508 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2509 msgid "Clear Cache"
2510 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2511
2512 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2514 msgid "C"
2515 msgstr "C"
2516
2517 #: staff.main.auth.debug.javascript
2518 msgid "JavaScript Console"
2519 msgstr "JavaScript Console"
2520
2521 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2522 msgid "J"
2523 msgstr "J"
2524
2525 #: staff.main.auth.debug.debugger
2526 msgid "Debugger"
2527 msgstr "Debugger"
2528
2529 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2530 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2531 msgid "D"
2532 msgstr "D"
2533
2534 #: staff.main.auth.debug.inspector
2535 msgid "DOM Inspector"
2536 msgstr "DOM տեսուչ"
2537
2538 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2539 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2540 msgid "I"
2541 msgstr "I"
2542
2543 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2544 msgid "Chrome List"
2545 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2546
2547 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2548 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2549 msgid ""
2550 msgstr ""
2551
2552 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2553 msgid "Javascript Shell"
2554 msgstr "Javascript Shell"
2555
2556 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2557 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2558 msgid ""
2559 msgstr ""
2560
2561 #: staff.main.auth.hostname
2562 msgid "Hostname"
2563 msgstr "Հոստ անուն"
2564
2565 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2566 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2567 msgid "H"
2568 msgstr "H"
2569
2570 #: staff.main.auth.offline.caption
2571 msgid "Offline Use"
2572 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2573
2574 #: staff.main.auth.offline.export
2575 msgid "Export Transactions"
2576 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2577
2578 #: staff.main.auth.offline.import
2579 msgid "Import Transactions"
2580 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2581
2582 #: staff.main.auth.offline.interface
2583 msgid "Standalone Interface"
2584 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2585
2586 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2587 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2588 msgid "S"
2589 msgstr "S"
2590
2591 #: staff.main.auth.retest
2592 msgid "Re-Test Server"
2593 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2594
2595 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2596 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2597 msgid "R"
2598 msgstr "R"
2599
2600 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2601 msgid "Add SSL Exception"
2602 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2603
2604 #: staff.main.auth.server
2605 msgid "Server"
2606 msgstr "Սպասարկող կայան"
2607
2608 #: staff.main.auth.status
2609 msgctxt "staff.main.auth.status"
2610 msgid "Status"
2611 msgstr "Վիճակ"
2612
2613 #: staff.main.auth.version
2614 msgid "Version"
2615 msgstr "Տարբերակ"
2616
2617 #: staff.main.auth.workstation
2618 msgid "Workstation"
2619 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2620
2621 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2622 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2623 msgid "Check Out"
2624 msgstr "Դուրս տրում"
2625
2626 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2628 msgid ""
2629 msgstr ""
2630
2631 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2632 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2633 msgid "Check In"
2634 msgstr "Հետ ընդունում"
2635
2636 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2638 msgid ""
2639 msgstr ""
2640
2641 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2642 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2643 msgid "Item Status"
2644 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2645
2646 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2648 msgid ""
2649 msgstr ""
2650
2651 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2652 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2653 msgid "Patron Search"
2654 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2655
2656 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2658 msgid ""
2659 msgstr ""
2660
2661 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2662 msgid "Patron Registration"
2663 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2664
2665 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2667 msgid ""
2668 msgstr ""
2669
2670 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2671 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2672 msgid "Ac&quisitions"
2673 msgstr "Ac&quisitions"
2674
2675 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2677 msgid "-"
2678 msgstr "-"
2679
2680 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2681 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2682 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2683 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2684
2685 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2686 msgid "Operator Change: New"
2687 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2688
2689 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2690 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2691 msgid "3"
2692 msgstr "3"
2693
2694 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2695 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2696 msgid "Clear Cache"
2697 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2698
2699 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2700 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2701 msgid "&JavaScript Console"
2702 msgstr "&JavaScript Console"
2703
2704 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2705 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2706 msgid "JavaScript S&hell"
2707 msgstr "JavaScript S&hell"
2708
2709 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2710 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2711 msgid ""
2712 msgstr ""
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2715 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2716 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2717
2718 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2719 msgid "Test Module"
2720 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2721
2722 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2723 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2724 msgid "Copy &Location Editor"
2725 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2726
2727 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2728 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2729 msgid "-"
2730 msgstr "-"
2731
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2733 msgid "Notifications / Action Triggers"
2734 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2735
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2737 msgid "Surveys"
2738 msgstr "Հարցախույզներ"
2739
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2741 msgid "Field Documentation"
2742 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2743
2744 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2745 msgid "Standing Penalties"
2746 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2747
2748 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2749 msgid "Group Penalty Thresholds"
2750 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2751
2752 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2753 msgid "Copy Location Order"
2754 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2757 msgid "Circulation Policies"
2758 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2759
2760 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2761 msgid "Hold Policies"
2762 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2763
2764 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2765 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2766 msgid "&Work Log"
2767 msgstr "&Work Log"
2768
2769 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2770 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2771 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2775 msgid "Server Administration"
2776 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2779 msgid "Organization Types"
2780 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2783 msgid "Organizational Units"
2784 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2787 msgid "Permission Groups"
2788 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2791 msgid "Permissions"
2792 msgstr "Թույլտվություններ"
2793
2794 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2795 msgid "Copy Statuses"
2796 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2799 msgid "MARC Codes"
2800 msgstr "MARC կոդեր"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2803 msgid "Billing Types"
2804 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2807 msgid "Z39.50 Servers"
2808 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2811 msgid "Circulation Modifiers"
2812 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2815 msgid "Organization Unit Setting Types"
2816 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2819 msgid "User Setting Types"
2820 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2823 msgid "Global Flags"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2828 #, fuzzy
2829 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2830 msgid "&Acquisitions"
2831 msgstr "Համալրում"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2834 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2835 msgid "&Line Item Alerts"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2840 msgid "&Fund Tags"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2845 msgid "&Cancel Reasons"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2850 msgid "Claim &Types"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2855 msgid "Claim &Event Types"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2860 msgid "Claim &Policies"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2865 msgid "Claim Policy &Actions"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2871 msgid "&Booking"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2876 msgid "&Resources"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2881 msgid "Resource &Types"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2886 msgid "Resource &Attributes"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2891 msgid "Resource Attribute &Values"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2896 msgid "Resource Attribute &Maps"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2900 msgid "For developers..."
2901 msgstr "Մշակողների համար..."
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2904 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2905 msgid "&Download Offline Patron List"
2906 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2909 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2910 msgid "Field&mapper"
2911 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.key
2914 msgid "i"
2915 msgstr "i"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.label
2918 msgid "Admin"
2919 msgstr "Admin"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2923 msgid "&Local Administration"
2924 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2927 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2928 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2929 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2932 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2933 msgid "Offline &Transaction Management"
2934 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2937 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2938 msgid "&Public OPAC"
2939 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2942 msgid "Unhide Tabs"
2943 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2946 msgid "Extension Manager"
2947 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2950 msgid "Theme Manager"
2951 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2954 msgid "about:config"
2955 msgstr "about:config"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2958 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2959 msgid "Statistical &Category Editor"
2960 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2963 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2964 msgid "Old &Survey Wizard"
2965 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2968 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2969 msgid "&Receipt Template Editor"
2970 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2973 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2974 msgid "&User Permission Editor"
2975 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2978 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2979 msgid "&XUL Test"
2980 msgstr "&XUL Test"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2983 msgid "Venkman"
2984 msgstr "Venkman"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.ping
2987 msgid "Ping Server"
2988 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2991 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2992 msgid "Toggle &Button Bar"
2993 msgstr "Toggle &Button Bar"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
2996 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
2997 msgid "Toggle Activity &Meters"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: staff.main.menu.cat.label
3001 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3002 msgid "Catalo&ging"
3003 msgstr "Catalo&ging"
3004
3005 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3006 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3007 msgid "B"
3008 msgstr "B"
3009
3010 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3011 msgid "Add Bib Record"
3012 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3013
3014 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3015 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3016 msgid "I"
3017 msgstr "I"
3018
3019 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3020 msgid "Add Item"
3021 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3022
3023 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3024 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3025 msgid "V"
3026 msgstr "V"
3027
3028 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3029 msgid "Add Volume"
3030 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3031
3032 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3033 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3034 msgid "&Search the Catalog"
3035 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3036
3037 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3038 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3039 msgid "B"
3040 msgstr "B"
3041
3042 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3043 msgid "Display Bib Record"
3044 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3045
3046 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3047 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3048 msgid "B"
3049 msgstr "B"
3050
3051 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3052 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3053 msgid "I"
3054 msgstr "I"
3055
3056 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3057 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3058 msgid "Display Item"
3059 msgstr "Արտածիր նյութը"
3060
3061 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3062 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3063 msgid "Create &New Marc Record"
3064 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3065
3066 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3067 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3068 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3069 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3070
3071 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3072 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3073 msgid "Manage Copy &Buckets"
3074 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3075
3076 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3077 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3078 msgid "Manage &Record Buckets"
3079 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3080
3081 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3082 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3083 msgid "Manage &Volume Buckets"
3084 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3085
3086 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3087 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3088 msgid "Manage &User Buckets"
3089 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3090
3091 #: staff.main.menu.cat.key
3092 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3093 msgid "a"
3094 msgstr "a"
3095
3096 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3097 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3098 msgid "Retrieve &Last Record"
3099 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3100
3101 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3102 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3103 msgid "Retrieve record by &TCN"
3104 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3105
3106 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3107 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3108 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3109 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3110
3111 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3113 msgid "V"
3114 msgstr "V"
3115
3116 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3117 msgid "Display Volume"
3118 msgstr "Արտածիր հատորը"
3119
3120 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3121 msgid "MARC Batch Import/Export"
3122 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3123
3124 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3125 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3126 msgid "Import Record from &Z39.50"
3127 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3128
3129 #: staff.main.menu.acq.label
3130 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3133 msgid "&Acquisitions"
3134 msgstr "Համալրում"
3135
3136 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3137 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3138 msgid "&New Invoice"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3142 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Selection &Lists"
3145 msgstr "Ընտրության ցուցակներ"
3146
3147 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3148 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Title Search"
3151 msgstr "Վերնագրի փնտրում"
3152
3153 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3154 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3155 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3159 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3160 msgid "&Acquisitions Search"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3164 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3165 #, fuzzy
3166 msgid "New &Brief Record"
3167 msgstr "Նոր հակիրճ գրառում"
3168
3169 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3170 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Load &Order Record"
3173 msgstr "Բեռնավորիր Պատվերի գրառումը"
3174
3175 #: staff.main.menu.acq.po.label
3176 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Purchase Orders"
3179 msgstr "Գնման պատվեր"
3180
3181 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3182 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3183 msgid "Purchase Order &Events"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3187 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3188 msgid "User &Requests"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3192 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Funds"
3195 msgstr "Ֆոնդեր"
3196
3197 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3198 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Funding &Sources"
3201 msgstr "Ֆինանսավորման աղբյուրներ"
3202
3203 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3204 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Pro&viders"
3207 msgstr "Ուղեկցողներ"
3208
3209 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3210 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3211 msgid "EDI Acco&unts"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Distribution Formulas"
3218 msgstr "Տարածման ֆորմուլաներ"
3219
3220 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3221 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&Currency Types"
3224 msgstr "Արտարժոյթի տեսակներ"
3225
3226 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3227 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3228 #, fuzzy
3229 msgid "E&xchange Rates"
3230 msgstr "Փոխանակման կուրսեր"
3231
3232 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3233 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3234 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: staff.main.menu.booking.label
3238 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3239 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3240 msgid "&Booking"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3244 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3245 msgid "&Create or Edit Reservations"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3249 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3250 msgid "Pull &List"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3254 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3255 msgid "C&apture Resources"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3259 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3260 msgid "&Pick Up Reservations"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3264 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3265 msgid "&Return Reservations"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3269 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3270 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3271
3272 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3273 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3274 msgid "P"
3275 msgstr "P"
3276
3277 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3278 msgid "Show Item Status by Barcode"
3279 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3280
3281 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3282 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3283 msgid "B"
3284 msgstr "B"
3285
3286 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3287 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3288 msgid "&Check In Items"
3289 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3290
3291 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3292 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3293 msgid "Check &Out Items"
3294 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3295
3296 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3297 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3298 msgid "Re&new Items"
3299 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3300
3301 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3302 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3303 msgid "C"
3304 msgstr "C"
3305
3306 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3307 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3308 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3309
3310 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3311 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3312 msgid "I"
3313 msgstr "I"
3314
3315 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3316 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3317 msgid "Display Item"
3318 msgstr "Արտածիր նյութը"
3319
3320 #: staff.main.menu.circ.found.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3322 msgid "F"
3323 msgstr "F"
3324
3325 #: staff.main.menu.circ.found.label
3326 msgid "Mark Found"
3327 msgstr "Գտնված է"
3328
3329 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3330 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3331 msgid "&Browse Holds Shelf"
3332 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3333
3334 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3335 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3336 msgid "Capture &Holds"
3337 msgstr "Որսա &Պահումները"
3338
3339 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3340 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3341 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3342 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3343
3344 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3345 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3346 msgid "Record &In-House Use"
3347 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3348
3349 #: staff.main.menu.circ.label
3350 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3351 msgid "&Circulation"
3352 msgstr "&Սպասարկում"
3353
3354 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3355 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3356 msgid "L"
3357 msgstr "L"
3358
3359 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3360 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3361 msgid "Mark Lost"
3362 msgstr "Նշված է Կորած"
3363
3364 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3366 msgid "U"
3367 msgstr "U"
3368
3369 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3370 msgid "Mark Used"
3371 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3372
3373 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3375 msgid "M"
3376 msgstr "M"
3377
3378 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3379 msgid "Mark Missing"
3380 msgstr "Նշված է Բացակա"
3381
3382 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3383 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3384 msgid "Enter O&ffline Interface"
3385 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3386
3387 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3388 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3389 msgid "&Register Patron"
3390 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3391
3392 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3393 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3394 msgid "Pendin&g Patrons"
3395 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3396
3397 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3398 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3399 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3400 msgid "Retrieve &Last Patron"
3401 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3402
3403 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3404 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3405 msgid "P"
3406 msgstr "P"
3407
3408 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3409 msgid "Display Patron"
3410 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3411
3412 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3413 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3414 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3415 msgid "Place &Hold"
3416 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3417
3418 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3419 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3420 msgid "H"
3421 msgstr "H"
3422
3423 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3425 msgid "Q"
3426 msgstr "Q"
3427
3428 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3429 msgid "Quick Add"
3430 msgstr "Արագ ավելացում"
3431
3432 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3433 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3434 msgid "Re-Print &Last"
3435 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3436
3437 #: staff.main.menu.circ.special.key
3438 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3439 msgid "S"
3440 msgstr "S"
3441
3442 #: staff.main.menu.circ.special.label
3443 msgid "Special Circulation"
3444 msgstr "Հատուկ տացք"
3445
3446 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3447 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3448 msgid "Verify Credentials"
3449 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3450
3451 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3452 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3453 msgid "V"
3454 msgstr "V"
3455
3456 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3457 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3458 msgid "Copy Buckets"
3459 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3460
3461 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3462 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3463 msgid "B"
3464 msgstr "B"
3465
3466 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3468 msgid "B"
3469 msgstr "B"
3470
3471 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3472 msgid "Manage Buckets"
3473 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3474
3475 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3476 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3477 msgid "Record Buckets"
3478 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3479
3480 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3481 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3482 msgid "R"
3483 msgstr "R"
3484
3485 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3486 msgid "Volume Buckets"
3487 msgstr "Հատորի փնջեր"
3488
3489 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3490 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3491 msgid "V"
3492 msgstr "V"
3493
3494 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3495 msgid "User Buckets"
3496 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3497
3498 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3499 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3500 msgid "U"
3501 msgstr "U"
3502
3503 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3504 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3505 msgid "C"
3506 msgstr "C"
3507
3508 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3509 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3510 msgid "Copy"
3511 msgstr "Օրինակ"
3512
3513 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3514 #, fuzzy
3515 msgid "t"
3516 msgstr "t"
3517
3518 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3519 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3520 msgid "Cut"
3521 msgstr "Կտրել"
3522
3523 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3525 msgid "D"
3526 msgstr "D"
3527
3528 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3529 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3530 msgid "Delete"
3531 msgstr "Ջնջել"
3532
3533 #: staff.main.menu.edit.find.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3535 msgid "F"
3536 msgstr "F"
3537
3538 #: staff.main.menu.edit.find.label
3539 msgid "Find"
3540 msgstr "Որոնել"
3541
3542 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3543 msgid "g"
3544 msgstr "g"
3545
3546 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3547 msgid "Find Again"
3548 msgstr "Որոնիր նորից"
3549
3550 #: staff.main.menu.edit.label
3551 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3552 msgid "&Edit"
3553 msgstr "&Խմբագրել"
3554
3555 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3557 msgid "P"
3558 msgstr "P"
3559
3560 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3561 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3562 msgid "Paste"
3563 msgstr "Հետ տեղադրիր"
3564
3565 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3567 msgid "R"
3568 msgstr "R"
3569
3570 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3571 msgid "Redo"
3572 msgstr "Նորից արա"
3573
3574 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3576 msgid "A"
3577 msgstr "A"
3578
3579 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3580 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3581 msgid "Select All"
3582 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
3583
3584 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3586 msgid "U"
3587 msgstr "U"
3588
3589 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3590 msgid "Undo"
3591 msgstr "Չեղարկիր"
3592
3593 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3594 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3595 msgid ""
3596 msgstr ""
3597
3598 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3599 msgid "Bib Records"
3600 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
3601
3602 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3603 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3604 msgid ""
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3608 msgid "Items"
3609 msgstr "Նյութեր"
3610
3611 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3612 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3613 msgid ""
3614 msgstr ""
3615
3616 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3617 msgid "Patrons"
3618 msgstr "Ընթերցողներ"
3619
3620 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3622 msgid "R"
3623 msgstr "R"
3624
3625 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3627 msgid ""
3628 msgstr ""
3629
3630 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3631 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3632 msgid "Volumes"
3633 msgstr "Հատորներ"
3634
3635 #: staff.main.menu.file.close.label
3636 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3637 msgid "Close &Window"
3638 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3639
3640 #: staff.main.menu.file.close.key
3641 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3642 msgid "C"
3643 msgstr "C"
3644
3645 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3646 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3647 msgid "&Close Tab"
3648 msgstr "&Փակիր Tab"
3649
3650 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3651 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3652 msgid ""
3653 msgstr ""
3654
3655 #: staff.main.menu.file.label
3656 #: staff.main.menu.file.accesskey
3657 msgid "&File"
3658 msgstr "&Ֆայլ"
3659
3660 #: staff.main.menu.file.new.label
3661 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3662 msgid "&New Window"
3663 msgstr "&Նոր պատուհան"
3664
3665 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3666 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3667 msgid "New &Tab"
3668 msgstr "Նոր &Տաբ"
3669
3670 #: staff.main.menu.file.open.key
3671 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3672 msgid "O"
3673 msgstr "O"
3674
3675 #: staff.main.menu.file.open.label
3676 msgid "Open Session"
3677 msgstr "Բաց սեսիա"
3678
3679 #: staff.main.menu.file.save.key
3680 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3681 msgid "S"
3682 msgstr "S"
3683
3684 #: staff.main.menu.file.save.label
3685 msgid "Save Session"
3686 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3687
3688 #: staff.main.menu.help.label
3689 #: staff.main.menu.help.accesskey
3690 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3691 msgid "&Help"
3692 msgstr "&Օգնություն"
3693
3694 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3695 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3696 msgid "For &Active Tab"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: staff.main.menu.quit
3700 msgid "Quit Program"
3701 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3702
3703 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3704 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3705 msgid "Q"
3706 msgstr "Q"
3707
3708 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3709 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3710 msgid "Replace Barcode"
3711 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3712
3713 #: staff.main.menu.reports.key
3714 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3715 msgid ""
3716 msgstr ""
3717
3718 #: staff.main.menu.reports.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3720 msgid "Reports"
3721 msgstr "Հաշվետվություններ"
3722
3723 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3724 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3725 msgid "Search the &Catalog"
3726 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3727
3728 #: staff.main.menu.search.copies.label
3729 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3730 msgid "Search for copies by &Barcode"
3731 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3732
3733 #: staff.main.menu.search.label
3734 #: staff.main.menu.search.accesskey
3735 msgid "Sea&rch"
3736 msgstr "Փնտր&ում"
3737
3738 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3739 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3740 msgid "Search for &Patrons"
3741 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3742
3743 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3744 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3745 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3746 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3747
3748 #: staff.main.menu.search.record.label
3749 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3750 msgid "Search for record by &TCN"
3751 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3752
3753 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3754 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3755 msgid "Search for record by Record I&D"
3756 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3757
3758 #: staff.main.menu.serials.key
3759 msgid "l"
3760 msgstr "l"
3761
3762 #: staff.main.menu.serials.label
3763 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3764 msgid "Serials"
3765 msgstr "Պարբերականներ"
3766
3767 #: staff.main.menu.tabs.close
3768 msgid "Close All Tabs"
3769 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3770
3771 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3773 msgid "A"
3774 msgstr "A"
3775
3776 #: staff.main.menu.title
3777 msgctxt "staff.main.menu.title"
3778 msgid "Evergreen Staff Client"
3779 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3780
3781 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3782 msgid "Authorization"
3783 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3784
3785 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3786 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3787 msgid "&Authorization"
3788 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3789
3790 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3791 msgid "Exception"
3792 msgstr "Բացառություն"
3793
3794 #: staff.main.test.example_template.label
3795 msgid "Hello world!"
3796 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3797
3798 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3799 msgid "Index"
3800 msgstr "Ցուցիչ"
3801
3802 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3803 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3804 msgid "008"
3805 msgstr "008"
3806
3807 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3808 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3809 msgid "31"
3810 msgstr "31"
3811
3812 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3813 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3814 msgid "1"
3815 msgstr "1"
3816
3817 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3818 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3819 msgid "31"
3820 msgstr "31"
3821
3822 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3825
3826 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3827 msgid "Indx"
3828 msgstr "Ցուցիչ"
3829
3830 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3831 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3832 msgid "Form of Item"
3833 msgstr "Նյւութի ձև"
3834
3835 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3836 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3837 msgid "008"
3838 msgstr "008"
3839
3840 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3841 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3842 msgid "23"
3843 msgstr "23"
3844
3845 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3846 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3847 msgid "1"
3848 msgstr "1"
3849
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3851 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3852 msgid "23"
3853 msgstr "23"
3854
3855 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3856 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3859
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3861 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3862 msgid "Form"
3863 msgstr "Ձև"
3864
3865 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3866 msgid "Government Publication"
3867 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3868
3869 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3870 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3871 msgid "008"
3872 msgstr "008"
3873
3874 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3875 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3876 msgid "28"
3877 msgstr "28"
3878
3879 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3881 msgid "1"
3882 msgstr "1"
3883
3884 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3886 msgid "28"
3887 msgstr "28"
3888
3889 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3890 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3891 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3892
3893 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3894 msgid "GPub"
3895 msgstr "GPub"
3896
3897 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3898 msgid "Conference Publication"
3899 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3900
3901 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3902 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3903 msgid "008"
3904 msgstr "008"
3905
3906 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3907 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3908 msgid "29"
3909 msgstr "29"
3910
3911 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3912 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3913 msgid "1"
3914 msgstr "1"
3915
3916 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3917 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3918 msgid "29"
3919 msgstr "29"
3920
3921 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3924
3925 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3926 msgid "Conf"
3927 msgstr "Conf"
3928
3929 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3930 msgid "Target Audience"
3931 msgstr "Թիրախ լսարան"
3932
3933 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3934 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3935 msgid "008"
3936 msgstr "008"
3937
3938 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3939 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3940 msgid "22"
3941 msgstr "22"
3942
3943 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3944 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3945 msgid "1"
3946 msgstr "1"
3947
3948 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3950 msgid "22"
3951 msgstr "22"
3952
3953 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3956
3957 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3958 msgid "Audn"
3959 msgstr "Audn"
3960
3961 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3963 msgid "Biography"
3964 msgstr "Կենսագրություն"
3965
3966 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3967 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3968 msgid "008"
3969 msgstr "008"
3970
3971 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3972 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3973 msgid "34"
3974 msgstr "34"
3975
3976 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3977 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3978 msgid "1"
3979 msgstr "1"
3980
3981 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3983 msgid "34"
3984 msgstr "34"
3985
3986 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3987 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3988 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3989
3990 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3991 msgid "Biog"
3992 msgstr "Biog"
3993
3994 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3995 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3996 msgid "Nature of Contents"
3997 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3998
3999 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4000 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4001 msgid "008"
4002 msgstr "008"
4003
4004 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4005 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4006 msgid "27"
4007 msgstr "27"
4008
4009 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4010 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4011 msgid "4"
4012 msgstr "4"
4013
4014 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4016 msgid "24"
4017 msgstr "24"
4018
4019 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4021 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4022 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4023
4024 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4025 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4026 msgid "Cont"
4027 msgstr "Cont"
4028
4029 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4030 msgid "Festschrift"
4031 msgstr "Միկրոֆիլմ"
4032
4033 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4034 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4035 msgid "008"
4036 msgstr "008"
4037
4038 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4040 msgid "30"
4041 msgstr "30"
4042
4043 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4045 msgid "1"
4046 msgstr "1"
4047
4048 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4050 msgid "30"
4051 msgstr "30"
4052
4053 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4056
4057 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4058 msgid "Fest"
4059 msgstr "Fest"
4060
4061 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4062 msgid "Illustrations"
4063 msgstr "Նկարազարդումներ"
4064
4065 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4066 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4067 msgid "008"
4068 msgstr "008"
4069
4070 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4071 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4072 msgid "21"
4073 msgstr "21"
4074
4075 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4077 msgid "4"
4078 msgstr "4"
4079
4080 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4082 msgid "18"
4083 msgstr "18"
4084
4085 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4088
4089 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4090 msgid "Ills"
4091 msgstr "Ills"
4092
4093 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4094 msgid "Literary Form"
4095 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4096
4097 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4098 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4099 msgid "008"
4100 msgstr "008"
4101
4102 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4104 msgid "33"
4105 msgstr "33"
4106
4107 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4109 msgid "1"
4110 msgstr "1"
4111
4112 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4114 msgid "33"
4115 msgstr "33"
4116
4117 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4120
4121 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4122 msgid "LitF"
4123 msgstr "LitF"
4124
4125 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4126 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4127 msgid "Form of Item"
4128 msgstr "Նյութի ձև"
4129
4130 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4131 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4132 msgid "008"
4133 msgstr "008"
4134
4135 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4136 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4137 msgid "29"
4138 msgstr "29"
4139
4140 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4141 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4142 msgid "1"
4143 msgstr "1"
4144
4145 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4146 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4147 msgid "29"
4148 msgstr "29"
4149
4150 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4151 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4154
4155 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4156 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4157 msgid "Form"
4158 msgstr "Ձև"
4159
4160 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4161 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4162 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4163
4164 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4165 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4166 msgid "008"
4167 msgstr "008"
4168
4169 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4170 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4171 msgid "33"
4172 msgstr "33"
4173
4174 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4176 msgid "1"
4177 msgstr "1"
4178
4179 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4181 msgid "33"
4182 msgstr "33"
4183
4184 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4185 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4186 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4187
4188 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4189 msgid "Alph"
4190 msgstr "Alph"
4191
4192 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4193 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4194 msgid "Nature of Contents"
4195 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4196
4197 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4198 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4199 msgid "008"
4200 msgstr "008"
4201
4202 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4203 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4204 msgid "27"
4205 msgstr "27"
4206
4207 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4208 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4209 msgid "3"
4210 msgstr "3"
4211
4212 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4213 msgid "25"
4214 msgstr "25"
4215
4216 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4217 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4220
4221 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4222 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4223 msgid "Cont"
4224 msgstr "Cont"
4225
4226 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4227 msgid "Nature of Entire Work"
4228 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4229
4230 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4232 msgid "008"
4233 msgstr "008"
4234
4235 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4237 msgid "24"
4238 msgstr "24"
4239
4240 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4242 msgid "1"
4243 msgstr "1"
4244
4245 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4247 msgid "24"
4248 msgstr "24"
4249
4250 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4253
4254 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4255 msgid "EntW"
4256 msgstr "EntW"
4257
4258 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4259 msgid "Frequency"
4260 msgstr "Հաճախականություն"
4261
4262 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4264 msgid "008"
4265 msgstr "008"
4266
4267 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4269 msgid "18"
4270 msgstr "18"
4271
4272 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4274 msgid "1"
4275 msgstr "1"
4276
4277 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4279 msgid "18"
4280 msgstr "18"
4281
4282 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4285
4286 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4287 msgid "Freq"
4288 msgstr "Freq"
4289
4290 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4291 msgid "ISSN Center"
4292 msgstr "ISSN կենտրոն"
4293
4294 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4295 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4296 msgid "008"
4297 msgstr "008"
4298
4299 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4300 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4301 msgid "20"
4302 msgstr "20"
4303
4304 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4305 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4306 msgid "1"
4307 msgstr "1"
4308
4309 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4311 msgid "20"
4312 msgstr "20"
4313
4314 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4315 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4316 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4317
4318 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4319 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4320 msgid "ISSN"
4321 msgstr "ISSN"
4322
4323 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4324 msgid "Form of Original Item"
4325 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4326
4327 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4328 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4329 msgid "008"
4330 msgstr "008"
4331
4332 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4334 msgid "22"
4335 msgstr "22"
4336
4337 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4338 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4339 msgid "1"
4340 msgstr "1"
4341
4342 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4344 msgid "22"
4345 msgstr "22"
4346
4347 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4348 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4349 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4350
4351 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4352 msgid "Orig"
4353 msgstr "Orig"
4354
4355 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4356 msgid "Regularity"
4357 msgstr "Կանոնավորություն"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4360 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4361 msgid "008"
4362 msgstr "008"
4363
4364 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4366 msgid "19"
4367 msgstr "19"
4368
4369 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4371 msgid "1"
4372 msgstr "1"
4373
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4376 msgid "19"
4377 msgstr "19"
4378
4379 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4382
4383 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4384 msgid "Regl"
4385 msgstr "Regl"
4386
4387 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4388 msgid "Type of Continuing Resource"
4389 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4390
4391 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4392 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4393 msgid "008"
4394 msgstr "008"
4395
4396 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4397 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4398 msgid "21"
4399 msgstr "21"
4400
4401 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4402 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4403 msgid "1"
4404 msgstr "1"
4405
4406 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4408 msgid "21"
4409 msgstr "21"
4410
4411 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4412 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4413 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4414
4415 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4416 msgid "SrTp"
4417 msgstr "SrTp"
4418
4419 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4420 msgid "Entry Convention"
4421 msgstr "Entry Convention"
4422
4423 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4425 msgid "008"
4426 msgstr "008"
4427
4428 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4430 msgid "34"
4431 msgstr "34"
4432
4433 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4435 msgid "1"
4436 msgstr "1"
4437
4438 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4440 msgid "34"
4441 msgstr "34"
4442
4443 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4444 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4445 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4446
4447 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4448 msgid "S/L"
4449 msgstr "S/L"
4450
4451 #: staff.marc.008.ctry.desc
4452 msgid "Country of Publication, etc."
4453 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4454
4455 #: staff.marc.008.ctry.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4457 msgid "008"
4458 msgstr "008"
4459
4460 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4462 msgid "17"
4463 msgstr "17"
4464
4465 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4467 msgid "3"
4468 msgstr "3"
4469
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4471 msgid "15"
4472 msgstr "15"
4473
4474 #: staff.marc.008.ctry.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4477
4478 #: staff.marc.008.ctry.short
4479 msgid "Ctry"
4480 msgstr "Ctry"
4481
4482 #: staff.marc.008.date1.desc
4483 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4484 msgid "Date 1"
4485 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4486
4487 #: staff.marc.008.date1.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4489 msgid "008"
4490 msgstr "008"
4491
4492 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4493 msgid "10"
4494 msgstr "10"
4495
4496 #: staff.marc.008.date1.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4498 msgid "4"
4499 msgstr "4"
4500
4501 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4503 msgid "7"
4504 msgstr "7"
4505
4506 #: staff.marc.008.date1.short
4507 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4508 msgid "Date 1"
4509 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4510
4511 #: staff.marc.008.date2.desc
4512 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4513 msgid "Date 2"
4514 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4515
4516 #: staff.marc.008.date2.field
4517 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4518 msgid "008"
4519 msgstr "008"
4520
4521 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4522 msgid "14"
4523 msgstr "14"
4524
4525 #: staff.marc.008.date2.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4527 msgid "4"
4528 msgstr "4"
4529
4530 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4531 msgid "11"
4532 msgstr "11"
4533
4534 #: staff.marc.008.date2.short
4535 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4536 msgid "Date 2"
4537 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4538
4539 #: staff.marc.008.dates
4540 msgid "Dates"
4541 msgstr "Ամսաթվեր"
4542
4543 #: staff.marc.008.dates.help
4544 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4545 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4546
4547 #: staff.marc.008.dtst.desc
4548 msgid "Type of Date/Publication Status"
4549 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4550
4551 #: staff.marc.008.dtst.field
4552 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4553 msgid "008"
4554 msgstr "008"
4555
4556 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4558 msgid "6"
4559 msgstr "6"
4560
4561 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4562 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4563 msgid "1"
4564 msgstr "1"
4565
4566 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4568 msgid "6"
4569 msgstr "6"
4570
4571 #: staff.marc.008.dtst.help
4572 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4573 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4574
4575 #: staff.marc.008.dtst.short
4576 msgid "DtSt"
4577 msgstr "DtSt"
4578
4579 #: staff.marc.008.entered.desc
4580 msgid "Date Entered"
4581 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4582
4583 #: staff.marc.008.entered.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4585 msgid "008"
4586 msgstr "008"
4587
4588 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4590 msgid "5"
4591 msgstr "5"
4592
4593 #: staff.marc.008.entered.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4595 msgid "6"
4596 msgstr "6"
4597
4598 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4599 msgid "0"
4600 msgstr "0"
4601
4602 #: staff.marc.008.entered.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4605
4606 #: staff.marc.008.entered.short
4607 msgid "Entered"
4608 msgstr "Մուտքագրված"
4609
4610 #: staff.marc.008.lang.desc
4611 msgid "Language Code"
4612 msgstr "Լեզվի կոդ"
4613
4614 #: staff.marc.008.lang.field
4615 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4616 msgid "008"
4617 msgstr "008"
4618
4619 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4620 msgid "37"
4621 msgstr "37"
4622
4623 #: staff.marc.008.lang.field_size
4624 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4625 msgid "3"
4626 msgstr "3"
4627
4628 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4629 msgid "35"
4630 msgstr "35"
4631
4632 #: staff.marc.008.lang.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4635
4636 #: staff.marc.008.lang.short
4637 msgid "Lang"
4638 msgstr "Lang"
4639
4640 #: staff.marc.008.mrec.desc
4641 msgid "Modified Record"
4642 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4643
4644 #: staff.marc.008.mrec.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4646 msgid "008"
4647 msgstr "008"
4648
4649 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4651 msgid "38"
4652 msgstr "38"
4653
4654 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4656 msgid "1"
4657 msgstr "1"
4658
4659 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4661 msgid "38"
4662 msgstr "38"
4663
4664 #: staff.marc.008.mrec.help
4665 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4666 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4667
4668 #: staff.marc.008.mrec.short
4669 msgid "MRec"
4670 msgstr "MRec"
4671
4672 #: staff.marc.008.srce.desc
4673 msgid "Cataloging Source"
4674 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4675
4676 #: staff.marc.008.srce.field
4677 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4678 msgid "008"
4679 msgstr "008"
4680
4681 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4682 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4683 msgid "39"
4684 msgstr "39"
4685
4686 #: staff.marc.008.srce.field_size
4687 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4688 msgid "1"
4689 msgstr "1"
4690
4691 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4693 msgid "39"
4694 msgstr "39"
4695
4696 #: staff.marc.008.srce.help
4697 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4698 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4699
4700 #: staff.marc.008.srce.short
4701 msgid "Srce"
4702 msgstr "Srce"
4703
4704 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4705 msgid "Bibliographic Level"
4706 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4707
4708 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4709 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4710 msgid "LDR"
4711 msgstr "LDR"
4712
4713 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4715 msgid "7"
4716 msgstr "7"
4717
4718 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4720 msgid "1"
4721 msgstr "1"
4722
4723 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4724 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4725 msgid "7"
4726 msgstr "7"
4727
4728 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4731
4732 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4733 msgid "BLvl"
4734 msgstr "BLvl"
4735
4736 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4737 msgid "Type of Control"
4738 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4739
4740 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4741 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4742 msgid "LDR"
4743 msgstr "LDR"
4744
4745 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4746 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4747 msgid "8"
4748 msgstr "8"
4749
4750 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4752 msgid "1"
4753 msgstr "1"
4754
4755 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4756 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4757 msgid "8"
4758 msgstr "8"
4759
4760 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4761 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4762 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4763
4764 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4765 msgid "Ctrl"
4766 msgstr "Ctrl"
4767
4768 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4769 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4770 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4771
4772 #: staff.marc.LDR.desc.field
4773 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4774 msgid "LDR"
4775 msgstr "LDR"
4776
4777 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4778 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4779 msgid "18"
4780 msgstr "18"
4781
4782 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4783 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4784 msgid "1"
4785 msgstr "1"
4786
4787 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4789 msgid "18"
4790 msgstr "18"
4791
4792 #: staff.marc.LDR.desc.help
4793 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4794 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4795
4796 #: staff.marc.LDR.desc.short
4797 msgid "Desc"
4798 msgstr "Desc"
4799
4800 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4801 msgid "Encoding Level"
4802 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4803
4804 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4805 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4806 msgid "LDR"
4807 msgstr "LDR"
4808
4809 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4810 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4811 msgid "17"
4812 msgstr "17"
4813
4814 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4815 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4816 msgid "1"
4817 msgstr "1"
4818
4819 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4821 msgid "17"
4822 msgstr "17"
4823
4824 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4827
4828 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4829 msgid "ELvl"
4830 msgstr "ELvl"
4831
4832 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4833 msgid "Record Status"
4834 msgstr "Գրառման վիճակ"
4835
4836 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4837 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4838 msgid "LDR"
4839 msgstr "LDR"
4840
4841 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4843 msgid "5"
4844 msgstr "5"
4845
4846 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4848 msgid "1"
4849 msgstr "1"
4850
4851 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4853 msgid "5"
4854 msgstr "5"
4855
4856 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4859
4860 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4861 msgid "Rec stat"
4862 msgstr "Rec stat"
4863
4864 #: staff.marc.LDR.type.desc
4865 msgid "Type of Record"
4866 msgstr "Գրառման տեսակ"
4867
4868 #: staff.marc.LDR.type.field
4869 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4870 msgid "LDR"
4871 msgstr "LDR"
4872
4873 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4875 msgid "6"
4876 msgstr "6"
4877
4878 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4880 msgid "1"
4881 msgstr "1"
4882
4883 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4885 msgid "6"
4886 msgstr "6"
4887
4888 #: staff.marc.LDR.type.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4891
4892 #: staff.marc.LDR.type.short
4893 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4894 msgid "Type"
4895 msgstr "Տեսակ"
4896
4897 #: staff.marc.close.editor.key
4898 msgid "W"
4899 msgstr "W"
4900
4901 #: staff.marc.display
4902 msgctxt "staff.marc.display"
4903 msgid "Display"
4904 msgstr "Արտածում"
4905
4906 #: staff.marc.display.control_fields
4907 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4908 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
4909
4910 #: staff.marc.display.control_fields.key
4911 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4912 msgid "F"
4913 msgstr "F"
4914
4915 #: staff.marc.display.cover_art
4916 msgid "Toggle Cover Art"
4917 msgstr "Toggle Cover Art"
4918
4919 #: staff.marc.display.cover_art.key
4920 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4921 msgid "A"
4922 msgstr "A"
4923
4924 #: staff.marc.display.explain
4925 msgid "Explain Errors"
4926 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4927
4928 #: staff.marc.display.explain.key
4929 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4930 msgid "X"
4931 msgstr "X"
4932
4933 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4934 msgid "Fixed Fields as BKS"
4935 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4936
4937 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4938 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4939 msgid "B"
4940 msgstr "B"
4941
4942 #: staff.marc.display.fixed.COM
4943 msgid "Fixed Fields as COM"
4944 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4945
4946 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4947 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4948 msgid "O"
4949 msgstr "O"
4950
4951 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4952 msgid "Fixed Fields as MAP"
4953 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
4954
4955 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4956 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4957 msgid "P"
4958 msgstr "P"
4959
4960 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4961 msgid "Fixed Fields as MIX"
4962 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4963
4964 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4965 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4966 msgid "M"
4967 msgstr "M"
4968
4969 #: staff.marc.display.fixed.REC
4970 msgid "Fixed Fields as REC"
4971 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
4972
4973 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4974 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4975 msgid "R"
4976 msgstr "R"
4977
4978 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4979 msgid "Fixed Fields as SCO"
4980 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
4981
4982 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4983 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4984 msgid "C"
4985 msgstr "C"
4986
4987 #: staff.marc.display.fixed.SER
4988 msgid "Fixed Fields as SER"
4989 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
4990
4991 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4992 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4993 msgid "S"
4994 msgstr "S"
4995
4996 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4997 msgid "Fixed Fields as VIS"
4998 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
4999
5000 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5001 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5002 msgid "V"
5003 msgstr "V"
5004
5005 #: staff.marc.display.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.key"
5007 msgid "D"
5008 msgstr "D"
5009
5010 #: staff.marc.display.legend
5011 msgid "Legend"
5012 msgstr "Լեգենդ"
5013
5014 #: staff.marc.display.legend.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5016 msgid "L"
5017 msgstr "L"
5018
5019 #: staff.marc.display.meta_data
5020 msgid "Toggle Metadata"
5021 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5022
5023 #: staff.marc.display.meta_data.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5025 msgid "E"
5026 msgstr "E"
5027
5028 #: staff.marc.editor.keys.help
5029 msgid ""
5030 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5031 "Delete Row;"
5032 msgstr ""
5033 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5034 "Ջնջիր տողը;"
5035
5036 #: staff.marc.file
5037 msgctxt "staff.marc.file"
5038 msgid "MARC"
5039 msgstr "MARC"
5040
5041 #: staff.marc.file.close
5042 msgid "Close Editor"
5043 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5044
5045 #: staff.marc.file.close.key
5046 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5047 msgid "C"
5048 msgstr "C"
5049
5050 #: staff.marc.file.export
5051 msgctxt "staff.marc.file.export"
5052 msgid "Export"
5053 msgstr "Արտահանում"
5054
5055 #: staff.marc.file.export.key
5056 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5057 msgid "E"
5058 msgstr "E"
5059
5060 #: staff.marc.file.key
5061 msgctxt "staff.marc.file.key"
5062 msgid "M"
5063 msgstr "M"
5064
5065 #: staff.marc.file.publish
5066 msgid "Save (to DB)"
5067 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5068
5069 #: staff.marc.file.publish.key
5070 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5071 msgid "S"
5072 msgstr "S"
5073
5074 #: staff.marc.file.reload
5075 msgid "Reload"
5076 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
5077
5078 #: staff.marc.file.reload.key
5079 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5080 msgid "R"
5081 msgstr "R"
5082
5083 #: staff.marc.file.validate
5084 msgid "Validate"
5085 msgstr "Հավաստիացրու"
5086
5087 #: staff.marc.file.validate.key
5088 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5089 msgid "V"
5090 msgstr "V"
5091
5092 #: staff.marc.groupbox.control
5093 msgid "Control Fields"
5094 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5095
5096 #: staff.marc.groupbox.cover
5097 msgid "Cover Art"
5098 msgstr "Cover Art"
5099
5100 #: staff.marc.groupbox.data
5101 msgid "Data Fields"
5102 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5103
5104 #: staff.marc.groupbox.fixed
5105 msgid "Fixed Fields"
5106 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5107
5108 #: staff.marc.groupbox.meta
5109 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5110 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5111
5112 #: staff.marc_editor_interface_label
5113 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5114 msgid "MARC"
5115 msgstr "MARC"
5116
5117 #: staff.mbts_balance_owed_label
5118 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5119 msgid "Balance Owed"
5120 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5121
5122 #: staff.mbts_id_label
5123 msgid "Bill # "
5124 msgstr "Հաշիվ # "
5125
5126 #: staff.mbts_total_owed_label
5127 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5128 msgid "Total Billed"
5129 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5130
5131 #: staff.mbts_total_paid_label
5132 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5133 msgid "Total Paid"
5134 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5135
5136 #: staff.mbts_xact_finish_label
5137 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5138 msgid "Finish"
5139 msgstr "Վերջ"
5140
5141 #: staff.mbts_xact_start_label
5142 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5143 msgid "Start"
5144 msgstr "Սկիզբ"
5145
5146 #: staff.mvr_label_author
5147 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5148 msgid "Author"
5149 msgstr "Հեղինակ"
5150
5151 #: staff.mvr_label_doc_id
5152 msgid "Document ID"
5153 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5154
5155 #: staff.mvr_label_title
5156 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5157 msgid "Title"
5158 msgstr "Վերնագիր"
5159
5160 #: staff.next.range
5161 msgid "Next"
5162 msgstr "Հաջորդ"
5163
5164 #: staff.next.range.key
5165 msgctxt "staff.next.range.key"
5166 msgid "N"
5167 msgstr "N"
5168
5169 #: staff.opac_navigator_interface_label
5170 msgid "CAtalog Navigator"
5171 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5172
5173 #: staff.patron.context_display
5174 msgctxt "staff.patron.context_display"
5175 msgid "Retrieve Patron"
5176 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5177
5178 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5179 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5180 msgid "Patron"
5181 msgstr "Ընթերցող"
5182
5183 #: staff.patron_display.bills.label
5184 msgid "Bills:"
5185 msgstr "Հաշիվներ՝"
5186
5187 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5188 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5189 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5190 msgid "&Auto-Print"
5191 msgstr "&Ավտո-տպել"
5192
5193 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5194 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5195 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5196 msgid "&Done"
5197 msgstr "&Կատարված"
5198
5199 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5200 msgid "Print Receipt"
5201 msgstr "Տպելու ստացական"
5202
5203 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5204 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5205 msgid ""
5206 msgstr ""
5207
5208 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5209 msgid "Re-Print Last Receipt"
5210 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5211
5212 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5213 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5214 msgid "L"
5215 msgstr "L"
5216
5217 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5218 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5219 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5220 msgid "Enter B&arcode:"
5221 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5222
5223 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5224 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5225 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5226 msgid "&Submit"
5227 msgstr "&Գրանցել"
5228
5229 #: staff.patron_display.checkouts.label
5230 msgid "Check Outs:"
5231 msgstr "Դուրս տրումներ"
5232
5233 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5234 msgid "Overdue:"
5235 msgstr "Ժամկետանց"
5236
5237 #: staff.patron_display.contact.caption
5238 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5239 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
5240
5241 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5242 msgid "Account Info"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5246 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5247 msgid ""
5248 msgstr ""
5249
5250 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5251 msgid "Patron Info"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5255 msgid "Phone Numbers"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5259 #, fuzzy
5260 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5261 msgid "Identification"
5262 msgstr "Բնութագրում"
5263
5264 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5265 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5266 msgid ""
5267 msgstr ""
5268
5269 #: staff.patron_display.tab.group.label
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Group"
5272 msgstr "&Խումբ"
5273
5274 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5275 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5276 msgid ""
5277 msgstr ""
5278
5279 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5280 msgid "Stat Cats"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5284 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5285 msgid ""
5286 msgstr ""
5287
5288 #: staff.patron_display.credit.label
5289 msgid "Credit:"
5290 msgstr "Կրեդիտ"
5291
5292 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5293 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5294 msgid "Date of Birth:"
5295 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5296
5297 #: staff.patron_display.day_phone.label
5298 msgid "Day Phone:"
5299 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5300
5301 #: staff.patron_display.email.label
5302 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5303 msgid "Email:"
5304 msgstr "Էլ փոստ"
5305
5306 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5307 msgid "Evening Phone:"
5308 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5309
5310 #: staff.patron_display.family_name.label
5311 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5312 msgid "Last Name:"
5313 msgstr "Ազգանուն"
5314
5315 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5316 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5317 msgid "First Name:"
5318 msgstr "Անուն"
5319
5320 #: staff.patron_display.holds.label
5321 msgid "Holds:"
5322 msgstr "Պահումներ"
5323
5324 #: staff.patron_display.holds_available.label
5325 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5326 msgid "Available:"
5327 msgstr "Մատչելի"
5328
5329 #: staff.patron_display.home_ou.label
5330 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5331 msgid "Home Library:"
5332 msgstr "Տան գրադարան"
5333
5334 #: staff.patron_display.ident1.label
5335 msgid "ID 1:"
5336 msgstr "ID 1:"
5337
5338 #: staff.patron_display.ident2.label
5339 msgid "ID 2:"
5340 msgstr "ID 2:"
5341
5342 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5343 msgid "Holds Alias:"
5344 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5345
5346 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5347 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5348 msgid "&Print Receipt"
5349 msgstr "&Տպիր ստացական"
5350
5351 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5352 msgid "Items Claimed Returned:"
5353 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5354
5355 #: staff.patron_display.library_card.label
5356 msgid "Library Card:"
5357 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5358
5359 #: staff.patron_display.verify_password.label
5360 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5361 msgid "Test &Password"
5362 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5363
5364 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5365 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5366 msgid "&Toggle Summary"
5367 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5368
5369 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5370 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5371 msgid "&Delete Patron Account"
5372 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5373
5374 #: staff.patron_display.mailing.copy
5375 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5376 msgid "(Copy)"
5377 msgstr "(Պատճե)"
5378
5379 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5380 msgid "Mailing City:"
5381 msgstr "Առաքման քաղաք"
5382
5383 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5384 msgid "Mailing ZIP:"
5385 msgstr "Առաքման ZIP"
5386
5387 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5388 msgid "Mailing State:"
5389 msgstr "Առաքման նահանգ"
5390
5391 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5392 msgid "Mailing Address 1:"
5393 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5394
5395 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5396 msgid "Mailing Address 2:"
5397 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5398
5399 #: staff.patron_display.mailing_address
5400 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5401 msgid "Mailing Address"
5402 msgstr "Առաքման հասցե"
5403
5404 #: staff.patron_display.addresses.caption
5405 #, fuzzy
5406 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5407 msgid "Addresses"
5408 msgstr "Հասցեներ"
5409
5410 #: staff.patron_display.address.copy
5411 #, fuzzy
5412 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5413 msgid "(Copy)"
5414 msgstr "(Պատճե)"
5415
5416 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5417 #, fuzzy
5418 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5419 msgid "Mailing"
5420 msgstr "Փոստային"
5421
5422 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5423 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5424 msgid ""
5425 msgstr ""
5426
5427 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5428 #, fuzzy
5429 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5430 msgid "Billing"
5431 msgstr "Հաշիվ"
5432
5433 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5434 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5435 msgid ""
5436 msgstr ""
5437
5438 #: staff.patron_display.name.label
5439 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5440 msgid "Patron Name"
5441 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5442
5443 #: staff.patron_display.other_phone.label
5444 msgid "Other Phone:"
5445 msgstr "Այլ հեռախոս"
5446
5447 #: staff.patron_display.physical.copy
5448 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5449 msgid "(Copy)"
5450 msgstr "(Պատճե)"
5451
5452 #: staff.patron_display.physical.city.label
5453 msgid "Physical City:"
5454 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5455
5456 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5457 msgid "Physical ZIP:"
5458 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5459
5460 #: staff.patron_display.physical.state.label
5461 msgid "Physical State:"
5462 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5463
5464 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5465 msgid "Physical Address 1:"
5466 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5467
5468 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5469 msgid "Physical Address 2:"
5470 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5471
5472 #: staff.patron_display.physical_address
5473 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5474 msgid "Physical Address"
5475 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5476
5477 #: staff.patron_display.profile.label
5478 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5479 msgid "Profile:"
5480 msgstr "Պրոֆայլ"
5481
5482 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5483 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5484 msgid "Middle Name:"
5485 msgstr "Միջին անուն"
5486
5487 #: staff.patron_display.standing.label
5488 msgid "Standing:"
5489 msgstr "Սպասող"
5490
5491 #: staff.patron_display.status.caption
5492 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5493 msgid "Status"
5494 msgstr "Վիճակ"
5495
5496 #: staff.patron_display_interface_label
5497 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5498 msgid "Patron"
5499 msgstr "Ընթերցող"
5500
5501 #: staff.patron_display.penalty.caption
5502 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5503 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5504
5505 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5506 msgid "Archived Penalties/Messages"
5507 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5508
5509 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5510 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5511 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5512 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5513
5514 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5515 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5516 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5517 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5518
5519 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5520 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5521 msgid "&Remove Penalty/Message"
5522 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5523
5524 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5525 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5526 msgid "&Modify Penalty/Message"
5527 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5528
5529 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5530 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5531 msgid "&Archive Penalty/Message"
5532 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5533
5534 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5535 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5536 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5537 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5538
5539 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5540 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5541 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5542 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5543
5544 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5545 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5546 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5547 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5548
5549 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5550 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5551 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5552 msgid "&Note"
5553 msgstr "&Նշում"
5554
5555 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5556 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5558 msgid "Aler&t"
5559 msgstr "Զգուշ&ացում"
5560
5561 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5562 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5563 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5564 msgid "Bloc&k"
5565 msgstr "Արգելափակ&ում"
5566
5567 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5568 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5569 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5570 msgid "&Cancel"
5571 msgstr "&Չեղյալ անել"
5572
5573 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5574 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5575 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5576 msgid "&Apply"
5577 msgstr "&Կիրառել"
5578
5579 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5580 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5581 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5582 msgid "&Initials"
5583 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5584
5585 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5586 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5587 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5588 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5589
5590 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5591 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5592 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5593 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5594
5595 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5596 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5597 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5598 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5599
5600 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5601 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5602 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5603 msgid "&Note"
5604 msgstr "&Նշում"
5605
5606 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5607 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5608 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5609 msgid "Aler&t"
5610 msgstr "Զգուշ&ացում"
5611
5612 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5613 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5614 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5615 msgid "Bloc&k"
5616 msgstr "Արգելափակ&ում"
5617
5618 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5619 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5620 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5621 msgid "&Cancel"
5622 msgstr "&Չեղյալ անել"
5623
5624 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5626 #, fuzzy
5627 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5628 msgid "&Modify"
5629 msgstr "&Ձևափոխում"
5630
5631 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5632 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5633 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5634 msgid "&Initials"
5635 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5636
5637 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5639 msgid "Start Date:"
5640 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5641
5642 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5643 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5644 msgid ""
5645 msgstr ""
5646
5647 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5649 msgid "End Date:"
5650 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5651
5652 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5654 msgid ""
5655 msgstr ""
5656
5657 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5658 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5659 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5660 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5661
5662 #: staff.patron_display.staged.caption
5663 msgid "Pending Patrons"
5664 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5665
5666 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5667 msgid "Delete Patron"
5668 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5669
5670 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5671 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5672 msgid ""
5673 msgstr ""
5674
5675 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5676 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5677 msgid "Load &Patron"
5678 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5679
5680 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5681 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5682 msgid "Limi&t:"
5683 msgstr "Սահմանա&փակում"
5684
5685 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5686 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5687 msgid "&Home Library:"
5688 msgstr "&Տնային գրադարան"
5689
5690 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5691 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5692 msgid "&Refresh"
5693 msgstr "&Թարմացրու"
5694
5695 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5696 msgid "Modify Triggered Events"
5697 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5698
5699 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5700 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5701 msgid "&Actions for Selected Events"
5702 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5703
5704 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5705 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5706 msgid "&Cancel Event"
5707 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5708
5709 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5710 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5711 msgid "&Reset Event"
5712 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5713
5714 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5715 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5716 msgid "&Circ Events"
5717 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5718
5719 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5720 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5721 msgid "&Hold Events"
5722 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5723
5724 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5725 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5726 msgid "&Pending"
5727 msgstr "&Սպասող"
5728
5729 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5730 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5731 msgid "Comple&te"
5732 msgstr "Լրացվ&ած"
5733
5734 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5735 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5736 msgid "&Error"
5737 msgstr "&Սխալ"
5738
5739 #: staff.patron_editor_interface_label
5740 msgid "Patron Edit"
5741 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5742
5743 #: staff.patron_interface_label
5744 msgid "Patron "
5745 msgstr "Ընթերցող "
5746
5747 #: staff.patron_navbar.bills
5748 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5749 msgid "Bills"
5750 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5751
5752 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5753 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5754 msgid "B"
5755 msgstr "B"
5756
5757 #: staff.patron_navbar.checkout
5758 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5759 msgid "Check Out"
5760 msgstr "Դուրս տրում"
5761
5762 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5764 msgid "C"
5765 msgstr "C"
5766
5767 #: staff.patron_navbar.edit
5768 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5769 msgid "Edit"
5770 msgstr "Խմբագրում"
5771
5772 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5773 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5774 msgid "E"
5775 msgstr "E"
5776
5777 #: staff.patron_navbar.holds
5778 msgid "Holds"
5779 msgstr "Պահումներ"
5780
5781 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5782 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5783 msgid "H"
5784 msgstr "H"
5785
5786 #: staff.patron_navbar.alert
5787 msgid "Display Alert and Messages"
5788 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5789
5790 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5791 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5792 msgid "A"
5793 msgstr "A"
5794
5795 #: staff.patron_navbar.booking
5796 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5797 msgid "Booking"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5801 msgid "k"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: staff.patron_navbar.other
5805 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5806 msgid "Other"
5807 msgstr "Այլ"
5808
5809 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5810 msgid "o"
5811 msgstr "o"
5812
5813 #: staff.patron_navbar.items
5814 msgid "Items Out"
5815 msgstr "Նյութեր դրսում"
5816
5817 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5818 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5819 msgid "I"
5820 msgstr "I"
5821
5822 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5823 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5824 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5825
5826 #: staff.patron_navbar.refresh
5827 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5828 msgid "Refresh"
5829 msgstr "Թարմացրու"
5830
5831 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5832 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5833 msgid ""
5834 msgstr ""
5835
5836 #: staff.patron_navbar.retrieve
5837 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5838 msgid "Retrieve Patron"
5839 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5843 msgid "R"
5844 msgstr "R"
5845
5846 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5847 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5848 msgid "&Actions for this Patron"
5849 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
5850
5851 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5852 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5853 msgid "&Messages"
5854 msgstr "&Հաղորդումներ"
5855
5856 #: staff.patron_register_interface_label
5857 msgid "New Patron"
5858 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5859
5860 #: staff.patron_search_form.caption
5861 msgid "Search for Patron"
5862 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5863
5864 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5865 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5866 msgid ""
5867 msgstr ""
5868
5869 #: staff.patron_search_form.city.label
5870 msgid "City:"
5871 msgstr "Քաղաք"
5872
5873 #: staff.patron_search_form.clear.label
5874 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5875 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5876 msgid "&Clear Form"
5877 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5878
5879 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5880 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5881 msgid ""
5882 msgstr ""
5883
5884 #: staff.patron_search_form.alias.label
5885 msgid "Alias:"
5886 msgstr "Փոխանուն։"
5887
5888 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5889 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5890 msgid ""
5891 msgstr ""
5892
5893 #: staff.patron_search_form.email.label
5894 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5895 msgid "Email:"
5896 msgstr "Էլ փոստ"
5897
5898 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5899 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5900 msgid "&Last Name:"
5901 msgstr "&Ազգանուն:"
5902
5903 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5904 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5905 msgid ""
5906 msgstr ""
5907
5908 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5909 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5910 msgid "First Name:"
5911 msgstr "Անուն"
5912
5913 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5914 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5915 msgid ""
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_search_form.ident.label
5919 msgid "ID:"
5920 msgstr "ID:"
5921
5922 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5923 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5924 msgid "&OPAC Login:"
5925 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
5926
5927 #: staff.patron_search_form.card.label
5928 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5929 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5930 msgid "&Barcode:"
5931 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5932
5933 #: staff.patron_search_form.phone.label
5934 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5935 msgid "&Phone:"
5936 msgstr "&Հեռախոս:"
5937
5938 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5939 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5940 msgid ""
5941 msgstr ""
5942
5943 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5944 msgid "ZIP:"
5945 msgstr "ZIP:"
5946
5947 #: staff.patron_search_form.search.label
5948 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5949 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5950 msgid "&Search"
5951 msgstr "&Փնտրում"
5952
5953 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5954 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5955 msgid ""
5956 msgstr ""
5957
5958 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5959 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5960 msgid "Middle Name:"
5961 msgstr "Միջին անուն"
5962
5963 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5965 msgid ""
5966 msgstr ""
5967
5968 #: staff.patron_search_form.state.label
5969 msgid "State:"
5970 msgstr "Նահանգ"
5971
5972 #: staff.patron_search_form.street1.label
5973 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5974 msgid "A&ddress 1:"
5975 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
5976
5977 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5978 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5979 msgid ""
5980 msgstr ""
5981
5982 #: staff.patron_search_form.street2.label
5983 msgid "Address 2:"
5984 msgstr "Հասցէ 2:"
5985
5986 #: staff.patron_search_interface_label
5987 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5988 msgid "Patron Search"
5989 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5990
5991 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5992 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5993 msgid "Patron Statistical Categories"
5994 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5995
5996 #: staff.previous.range
5997 msgid "Previous"
5998 msgstr "Նախորդ"
5999
6000 #: staff.previous.range.key
6001 msgctxt "staff.previous.range.key"
6002 msgid "P"
6003 msgstr "P"
6004
6005 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6006 msgid "Receipts"
6007 msgstr "Ստացականներ"
6008
6009 #: staff.record_list.author
6010 msgctxt "staff.record_list.author"
6011 msgid "Author"
6012 msgstr "Հեղինակ"
6013
6014 #: staff.record_list.copy_count
6015 msgid "Copies&#740;"
6016 msgstr "Copies&#740;"
6017
6018 #: staff.record_list.isbn
6019 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6020 msgid "ISBN"
6021 msgstr "ISBN"
6022
6023 #: staff.record_list.issn
6024 msgctxt "staff.record_list.issn"
6025 msgid "ISSN"
6026 msgstr "ISSN"
6027
6028 #: staff.record_list.publisher
6029 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6030 msgid "Publisher"
6031 msgstr "Հրատարակիչ"
6032
6033 #: staff.record_list.pubyear
6034 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6035 msgid "Pub Year"
6036 msgstr "Հրատ տարի"
6037
6038 #: staff.record_list.tcn
6039 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6040 msgid "TCN"
6041 msgstr "TCN"
6042
6043 #: staff.record_list.title
6044 msgctxt "staff.record_list.title"
6045 msgid "Title"
6046 msgstr "Վերնագիր"
6047
6048 #: staff.record_list.win_title
6049 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6050 msgid "Cataloging"
6051 msgstr "Քարտագրում"
6052
6053 #: staff.retrieving.record
6054 msgctxt "staff.retrieving.record"
6055 msgid "Retrieving..."
6056 msgstr "Կանչվում է..."
6057
6058 #: staff.survey.wizard.page1
6059 msgid "Initial Settings"
6060 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6061
6062 #: staff.survey.wizard.page2
6063 msgid "Add Questions for Survey:"
6064 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6065
6066 #: staff.survey.wizard.title
6067 msgid "Add a Survey Wizard"
6068 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6069
6070 #: staff.survey_admin_interface_label
6071 msgid "Survey Administration"
6072 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6073
6074 #: staff.volume.attr.callnumber
6075 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6076 msgid "Call Number"
6077 msgstr "Դասիչ"
6078
6079 #: staff.volume.attr.owning_lib
6080 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6081 msgid "Owning Library"
6082 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6083
6084 #: staff.volume.wizard.page1
6085 msgid "Entering Volumes"
6086 msgstr "Հատորների մուտք"
6087
6088 #: staff.volume.wizard.page2
6089 msgid "Entering Copies"
6090 msgstr "Պատճեների մուտք"
6091
6092 #: staff.volume.wizard.page3
6093 msgid "Entering Barcodes"
6094 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6095
6096 #: staff.volume.wizard.page4
6097 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6098 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6099
6100 #: staff.volume.wizard.title
6101 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6102 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6103
6104 #: staff.xuleditor_label
6105 msgid "XUL TEST"
6106 msgstr "XUL TEST"
6107
6108 #: staff.z39_50.search_class.author
6109 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6110 msgid "Author"
6111 msgstr "Հեղինակ"
6112
6113 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6115 msgid "ISBN"
6116 msgstr "ISBN"
6117
6118 #: staff.z39_50.search_class.issn
6119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6120 msgid "ISSN"
6121 msgstr "ISSN"
6122
6123 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6124 msgid "Item Type"
6125 msgstr "Նյութի տեսակ"
6126
6127 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6128 msgid "All Formats"
6129 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6130
6131 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6132 msgid "Papers or Articles"
6133 msgstr "Հոդվածներ"
6134
6135 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6136 msgid "Books"
6137 msgstr "Գրքեր"
6138
6139 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6140 msgid "Computer files"
6141 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6142
6143 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6144 msgid "Maps"
6145 msgstr "Քարտեզներ"
6146
6147 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6148 msgid "Mixed material"
6149 msgstr "Խառը նյութեր"
6150
6151 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6152 msgid "Sound recordings"
6153 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6154
6155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6156 msgid "Musical scores"
6157 msgstr "Նոտաներ"
6158
6159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6160 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6161 msgid "Serials"
6162 msgstr "Պարբերականներ"
6163
6164 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6165 msgid "Internet Resources"
6166 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6167
6168 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6169 msgid "Visual materials"
6170 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6171
6172 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6173 msgid "LCCN"
6174 msgstr "LCCN"
6175
6176 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6177 msgid "PubDate"
6178 msgstr "PubDate"
6179
6180 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6181 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6182 msgid "Publisher"
6183 msgstr "Հրատարակիչ"
6184
6185 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6186 msgid "Accession #"
6187 msgstr "Հասանելիության #"
6188
6189 #: staff.z39_50.search_class.title
6190 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6191 msgid "Title"
6192 msgstr "Վերնագիր"
6193
6194 #: staff.z39_50_import_interface_label
6195 msgid "Z39.50 Import"
6196 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6197
6198 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6199 msgid "Current/Inherited Setting"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6203 msgid "New Setting"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6207 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6211 msgid "For this library and descendants:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6215 msgid "Checkout Receipt"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6219 msgid "Bill Pay Receipt"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6223 msgid "Hold Slip"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6227 msgid "Transit Slip"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6231 msgid "Hold/Transit Slip"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6235 msgid "Organization Unit Settings"
6236 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6237
6238 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6239 msgid "Context Location"
6240 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6241
6242 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6243 msgid ""
6244 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6245 "time"
6246 msgstr ""
6247 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6248
6249 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6250 msgid "Edit Setting"
6251 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6252
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6254 msgid "Delete Setting"
6255 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6256
6257 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6258 msgid "Update Setting"
6259 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6260
6261 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6262 msgid "Offline Sessions"
6263 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6264
6265 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6266 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6267 msgid "R"
6268 msgstr "R"
6269
6270 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6271 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6272 msgid "Create"
6273 msgstr "Ստեղծիր"
6274
6275 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6276 msgid "Process"
6277 msgstr "Պրոցես"
6278
6279 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6280 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6281 msgid "Upload"
6282 msgstr "Բեռնավորում"
6283
6284 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6285 msgid "Uploaded Transaction Files"
6286 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6287
6288 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6289 msgid ""
6290 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6291 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6292 "Process button above."
6293 msgstr ""
6294 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6295 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6296 "Գործողության կոճակը"
6297
6298 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6299 msgid "Exceptions"
6300 msgstr "Բացառություններ"
6301
6302 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6303 msgid ""
6304 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6305 "are listed below."
6306 msgstr ""
6307 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6308 "են ստորև:"
6309
6310 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6311 msgid "Export List"
6312 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6313
6314 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6315 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6316 msgid "Print Export"
6317 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6318
6319 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6320 msgid "Retrieve Item"
6321 msgstr "Կանչիր նյութը"
6322
6323 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6324 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6327
6328 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6329 msgid "Details"
6330 msgstr "Մանրամասներ"
6331
6332 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6333 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6334 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6335
6336 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6337 msgid "Adjust Sound"
6338 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6339
6340 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6341 msgid "Disable sound?"
6342 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6343
6344 #: staff.server.admin.save_disk
6345 msgid "Save to Disk"
6346 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6347
6348 #: staff.server.admin.font.global.caption
6349 msgid "Adjust Global Font"
6350 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6351
6352 #: staff.server.admin.font.smaller
6353 msgid "Smaller than Default"
6354 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6355
6356 #: staff.server.admin.font.default
6357 msgid "Default"
6358 msgstr "Լռակյաց"
6359
6360 #: staff.server.admin.font.larger
6361 msgid "Larger than Default"
6362 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6363
6364 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6365 msgid "XX-Small"
6366 msgstr "XX-փոքր"
6367
6368 #: staff.server.admin.font.xsmall
6369 msgid "X-Small"
6370 msgstr "X-փոքր"
6371
6372 #: staff.server.admin.font.small
6373 msgid "Small"
6374 msgstr "Փոքր"
6375
6376 #: staff.server.admin.font.medium
6377 msgid "Medium"
6378 msgstr "Միջին"
6379
6380 #: staff.server.admin.font.large
6381 msgid "Large"
6382 msgstr "Լայն"
6383
6384 #: staff.server.admin.font.xlarge
6385 msgid "X-Large"
6386 msgstr "X-Large"
6387
6388 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6389 msgid "XX-Large"
6390 msgstr "XX-Large"
6391
6392 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6393 #: staff.server.admin.font.5pt
6394 msgid "5pt"
6395 msgstr "5pt"
6396
6397 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6398 #: staff.server.admin.font.6pt
6399 msgid "6pt"
6400 msgstr "6pt"
6401
6402 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6403 #: staff.server.admin.font.7pt
6404 msgid "7pt"
6405 msgstr "7pt"
6406
6407 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6408 #: staff.server.admin.font.8pt
6409 msgid "8pt"
6410 msgstr "8pt"
6411
6412 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6413 #: staff.server.admin.font.9pt
6414 msgid "9pt"
6415 msgstr "9pt"
6416
6417 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6418 #: staff.server.admin.font.10pt
6419 msgid "10pt"
6420 msgstr "10pt"
6421
6422 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6423 #: staff.server.admin.font.11pt
6424 msgid "11pt"
6425 msgstr "11pt"
6426
6427 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6428 #: staff.server.admin.font.12pt
6429 msgid "12pt"
6430 msgstr "12pt"
6431
6432 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6433 #: staff.server.admin.font.13pt
6434 msgid "13pt"
6435 msgstr "13pt"
6436
6437 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6438 #: staff.server.admin.font.14pt
6439 msgid "14pt"
6440 msgstr "14pt"
6441
6442 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6443 #: staff.server.admin.font.15pt
6444 msgid "15pt"
6445 msgstr "15pt"
6446
6447 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6448 #: staff.server.admin.font.16pt
6449 msgid "16pt"
6450 msgstr "16pt"
6451
6452 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6453 #: staff.server.admin.font.17pt
6454 msgid "17pt"
6455 msgstr "17pt"
6456
6457 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6458 #: staff.server.admin.font.18pt
6459 msgid "18pt"
6460 msgstr "18pt"
6461
6462 #: staff.server.admin.font.restore
6463 msgid "Restore Default"
6464 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6465
6466 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6467 msgid "Transit Filter"
6468 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6469
6470 #: staff.server.admin.transit.library.label
6471 msgid "Transit Library"
6472 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6473
6474 #: staff.server.admin.transit.to.label
6475 msgid "Transit to"
6476 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
6477
6478 #: staff.server.admin.transit.from.label
6479 msgid "Transit from"
6480 msgstr "Տրանզիտ"
6481
6482 #: staff.server.admin.transit.date.label
6483 msgid "Transit Date falls between"
6484 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
6485
6486 #: staff.server.admin.transit.date.today
6487 msgid "Today"
6488 msgstr "Այսօր"
6489
6490 #: staff.server.admin.transit.date.week
6491 msgid "Today - 7 days"
6492 msgstr "Այսօր - 7 օր"
6493
6494 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6495 msgid "Today - 14 days"
6496 msgstr "Այսօր - 14 օր"
6497
6498 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6499 msgid "Today - 21 days"
6500 msgstr "Այսօր - 21 օր"
6501
6502 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6503 msgid "Today - 30 days"
6504 msgstr "Այսօր - 30 օր"
6505
6506 #: staff.server.admin.transit.date.start
6507 msgid "The Beginning"
6508 msgstr "Սկիզբ"
6509
6510 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6511 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6512 msgid "Retrieve &Transits"
6513 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
6514
6515 #: staff.server.admin.transit.list.label
6516 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6517 msgid "Transits"
6518 msgstr "Տրանզիտներ"
6519
6520 #: staff.server.admin.transit.list.print
6521 msgid "Print Transits"
6522 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
6523
6524 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6525 msgid "Actions for Selected Transits"
6526 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
6527
6528 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6529 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6530 msgid "S"
6531 msgstr "S"
6532
6533 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6534 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6535 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6536 msgid "&Copy to Clipboard"
6537 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6538
6539 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6540 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6541 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6542 msgid "&Add to Item Bucket"
6543 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6544
6545 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6546 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6547 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6548 msgid "&Show in Catalog"
6549 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
6550
6551 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6553 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6554 msgid "Show &Item Details"
6555 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6556
6557 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6558 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6559 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6560 msgid "Show &Last Few Circulations"
6561 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6562
6563 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6564 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6565 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6566 msgid "&Edit Item Attributes"
6567 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6568
6569 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6571 msgid "Abort Transits"
6572 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6573
6574 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6575 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6576 msgid "Save Columns"
6577 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6578
6579 #: staff.server.admin.cash.title
6580 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6581 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6582
6583 #: staff.server.admin.cash.welcome
6584 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6585 msgid "Welcome "
6586 msgstr "Բարի գալուստ "
6587
6588 #: staff.server.admin.cash.start_date
6589 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6590 msgid "Start Date:"
6591 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6592
6593 #: staff.server.admin.cash.date.select
6594 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6595 msgid "Date selector"
6596 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6597
6598 #: staff.server.admin.cash.end_date
6599 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6600 msgid "End Date:"
6601 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6602
6603 #: staff.server.admin.cash.date_format
6604 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6605 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6606
6607 #: staff.server.admin.cash.view
6608 msgid "View reports for : "
6609 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6610
6611 #: staff.server.admin.cash.submit
6612 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6613 msgid "Submit"
6614 msgstr "Գրանցել"
6615
6616 #: staff.server.admin.cash.desk
6617 msgid "Desk Payments"
6618 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6619
6620 #: staff.server.admin.cash.user
6621 msgid "User Payments"
6622 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
6623
6624 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6625 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6626 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6627
6628 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6630 msgid "Welcome "
6631 msgstr "Բարի գալուստ "
6632
6633 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6634 msgid " Closed Dates Editor "
6635 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
6636
6637 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6638 msgid "Edit Closed Dates for: "
6639 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
6640
6641 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6642 msgid "Closed Duration"
6643 msgstr "Փակ տևողություն"
6644
6645 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6646 msgid "Reason for Closing"
6647 msgstr "Փակելու պատճառ"
6648
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6650 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6651 msgid "Delete"
6652 msgstr "Ջնջել"
6653
6654 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6655 msgid "delete"
6656 msgstr "ջնջել"
6657
6658 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6660 msgid ""
6661 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6662 "form <b>HH:MM</b>"
6663 msgstr ""
6664 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
6665 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
6666
6667 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6668 msgid "Add Single Day Closing"
6669 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
6670
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6672 msgid "Add Multiple Date Closing"
6673 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
6674
6675 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6676 msgid "Add Detailed Closing"
6677 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
6678
6679 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6680 msgid "Start Date"
6681 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
6682
6683 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6684 msgid "Start Time"
6685 msgstr "Սկսելու ժամ"
6686
6687 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6688 #, fuzzy
6689 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6690 msgid "End Date"
6691 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6692
6693 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6694 msgid "End Time"
6695 msgstr "Ավարտի ժամ"
6696
6697 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6698 msgid "All Day"
6699 msgstr "Ողջ օրը"
6700
6701 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6702 msgid "Reason for closing: "
6703 msgstr "Փակման պատճառը "
6704
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6706 msgid "Apply to all of my libraries"
6707 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
6708
6709 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6710 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6711 msgid "Save"
6712 msgstr "Հիշիր"
6713
6714 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6715 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6716 msgid "Cancel"
6717 msgstr "Չեղյալ անել"
6718
6719 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6720 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6721 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
6722
6723 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6724 msgid "Invalid date format"
6725 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
6726
6727 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6728 msgid "Invalid time format"
6729 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
6730
6731 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6732 msgid "Closed date successfully updated"
6733 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
6734
6735 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6736 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6737 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
6738
6739 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6740 msgid " Copy Locations Editor "
6741 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
6742
6743 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6744 msgid "Create a new copy location"
6745 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
6746
6747 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6748 msgid "Name: "
6749 msgstr "Անուն "
6750
6751 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6752 msgid "Holdable: "
6753 msgstr "Պահվող "
6754
6755 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6756 msgid "Hold Verify: "
6757 msgstr "Պահումների համեմատում "
6758
6759 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6760 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6761 msgid "Yes"
6762 msgstr "Այո"
6763
6764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6765 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6766 msgid "No"
6767 msgstr "Ոչ"
6768
6769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6770 msgid "OPAC Visible: "
6771 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
6772
6773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6774 msgid "Circulate: "
6775 msgstr "Սպասարկիր "
6776
6777 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6778 msgid "Owning Library:"
6779 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6780
6781 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6782 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6783 msgid "Owning Library"
6784 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6785
6786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6787 msgid "Focus Location:"
6788 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
6789
6790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6791 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6792 msgid "Holdable"
6793 msgstr "Պահվող"
6794
6795 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6796 msgid "Hold Verify"
6797 msgstr "Պահումների համեմատում"
6798
6799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6800 msgid "Help"
6801 msgstr "Օգնություն"
6802
6803 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6804 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6805 msgid "OPAC Visible"
6806 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6807
6808 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6809 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6810 msgid "Circulate"
6811 msgstr "Սպասարկիր"
6812
6813 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6814 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6815 msgid "Edit"
6816 msgstr "Խմբագրիր"
6817
6818 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6819 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6820 msgid "Delete"
6821 msgstr "Ջնջիր"
6822
6823 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6824 msgid ""
6825 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6826 "placed on them."
6827 msgstr ""
6828 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
6829 "թույլատրել որ Պահվեն"
6830
6831 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6832 msgid ""
6833 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6834 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6835 msgstr ""
6836 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
6837 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
6838 "կտապալվի:"
6839
6840 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6841 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6842 msgid "Submit"
6843 msgstr "Գրանցել"
6844
6845 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6846 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6847 msgid "Cancel"
6848 msgstr "Չեղյալ անել"
6849
6850 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6851 msgid "Update Succeeded"
6852 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6853
6854 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6855 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6856 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
6857
6858 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
6859 #. This will be followed by the org_unit name
6860 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6861 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6862 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
6863
6864 #. This will be followed by the user's name
6865 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6866 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6867 msgid "Welcome "
6868 msgstr "Բարի գալուստ "
6869
6870 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6871 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6872 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
6873
6874 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6875 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6876 msgid "Title"
6877 msgstr "Վերնագիր"
6878
6879 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6880 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6881 msgid "Author"
6882 msgstr "Հեղինակ"
6883
6884 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6885 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6886 msgid "Copy Location"
6887 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6888
6889 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6890 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6891 msgid "Call Number"
6892 msgstr "Դասիչ"
6893
6894 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6895 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6896 msgid "Item Barcode"
6897 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
6898
6899 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6900 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6901 msgid "Copy Number"
6902 msgstr "Օրինակի համար"
6903
6904 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6905 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6906 msgid "Format"
6907 msgstr "Ձևաչափ"
6908
6909 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6910 msgid "Patron Barcode"
6911 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
6912
6913 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6914 msgid "Hold Placement Date"
6915 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
6916
6917 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6918 msgid "Hold Type"
6919 msgstr "Պահման տեսակ"
6920
6921 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6922 msgid "Book"
6923 msgstr "Գիրք"
6924
6925 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6926 msgid "Large Print Book"
6927 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
6928
6929 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6930 msgid "Audiobook"
6931 msgstr "Աուդիո գիրք"
6932
6933 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6934 msgid "Video Recording"
6935 msgstr "Տեսա գրանցում"
6936
6937 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6938 msgid "Music"
6939 msgstr "Երաժտություն"
6940
6941 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6942 msgid "Electronic Resource"
6943 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
6944
6945 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6946 msgid "Copy Hold"
6947 msgstr "Օրինակի պահում"
6948
6949 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6950 msgid "Volume Hold"
6951 msgstr "Հատորի պահում"
6952
6953 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6954 msgid "Title Hold"
6955 msgstr "Վերնագիր"
6956
6957 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6958 msgid "Metarecord Hold"
6959 msgstr "Մետագրառման պահում"
6960
6961 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6962 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6963 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6964
6965 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
6966 #. This will be followed by the user's name
6967 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6968 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6969 msgid "Welcome "
6970 msgstr "Բարի գալուստ "
6971
6972 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6973 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6974 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
6975
6976 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6977 msgid "Create a new non-cataloged type"
6978 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
6979
6980 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6981 msgid "Minutes"
6982 msgstr "Րոպեներ"
6983
6984 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6985 msgid "Hours"
6986 msgstr "Ժամեր"
6987
6988 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6989 msgid "Days"
6990 msgstr "Օրեր"
6991
6992 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6993 msgid "Weeks"
6994 msgstr "Շաբաթներ"
6995
6996 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6997 msgid "Months"
6998 msgstr "Ամիսներ"
6999
7000 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7001 msgid "Circulate In-House?"
7002 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7003
7004 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7005 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7006 msgid "Create"
7007 msgstr "Ստեղծել"
7008
7009 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7010 msgid "Name"
7011 msgstr "Անուն"
7012
7013 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7014 msgid "Owning Location"
7015 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7016
7017 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7018 msgid "Duration"
7019 msgstr "Տևողություն"
7020
7021 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7022 msgid "Circulate In House"
7023 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7024
7025 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7026 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7027 msgid "Edit"
7028 msgstr "Խմբագրել"
7029
7030 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7031 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7032 msgid "Delete"
7033 msgstr "Ջնջել"
7034
7035 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7036 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7037 msgid "Submit"
7038 msgstr "Գրանցել"
7039
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7041 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7042 msgid "Cancel"
7043 msgstr "Չեղյալ անել"
7044
7045 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7046 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7047 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7048
7049 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7050 msgid ""
7051 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7052 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7053 "computer use, room \"rentals\", etc."
7054 msgstr ""
7055 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7056 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7057 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7058
7059 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7060 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7061 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7062
7063 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7064 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7065 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7066
7067 #: staff.server.admin.index.title
7068 msgid "Local System Administration"
7069 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7070
7071 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7072 msgid "Workstation Configuration"
7073 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7074
7075 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7076 msgid "Library Configuration"
7077 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7078
7079 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7080 msgid "Maintenance Reports"
7081 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7082
7083 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7084 msgid "Global Font and Sound Settings"
7085 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7086
7087 #: staff.server.admin.index.printer
7088 msgid "Printer Settings Editor"
7089 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7090
7091 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7092 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7097 msgid ""
7098 msgstr ""
7099
7100 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7101 msgid "Closed Dates Editor"
7102 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7103
7104 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7105 msgid "Copy Locations Editor"
7106 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7107
7108 #: staff.server.admin.index.library_settings
7109 msgid "Library Settings Editor"
7110 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7111
7112 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7113 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7114 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7115
7116 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7117 msgid "Statistical Categories Editor"
7118 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7119
7120 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7121 msgid "Pull List for Hold Requests"
7122 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7123
7124 #: staff.server.admin.index.testing
7125 msgid "(Testing)"
7126 msgstr "(Տեստավորում)"
7127
7128 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7129 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7130 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7131
7132 #: staff.server.admin.index.reports
7133 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7134 msgid "Reports"
7135 msgstr "Հաշվետվություններ"
7136
7137 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7138 msgid "Cash Reports"
7139 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7140
7141 #: staff.server.admin.index.transits
7142 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7143 msgid "Transits"
7144 msgstr "Տրանզիտներ"
7145
7146 #: staff.server.admin.index.transit_list
7147 msgid "Transit List"
7148 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7149
7150 #: staff.server.admin.index.conify
7151 msgid "Server Settings"
7152 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7153
7154 #: staff.server.admin.index.booking
7155 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7156 msgid "Booking"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7160 msgid "Create/Cancel Reservations"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7164 msgid "Pull List"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7168 msgid "Capture"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7172 msgid "Pickup Reservations"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: staff.server.admin.index.booking.return
7176 msgid "Return Reservations"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: staff.server.admin.org_settings.title
7180 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7181 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7182
7183 #. This will be followed by the user's name
7184 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7185 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7186 msgid "Welcome "
7187 msgstr "Բարի գալուստ "
7188
7189 #: staff.server.admin.org_settings.header
7190 msgid " Library Settings Editor "
7191 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7192
7193 #. This will be followed by the library's name
7194 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7195 msgid "Edit Settings for : "
7196 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7197
7198 #. This will be followed by the library's name
7199 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7200 msgid "Library Settings for "
7201 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7202
7203 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7204 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7205 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7206
7207 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7208 msgid "Apply"
7209 msgstr "Կիրառիր"
7210
7211 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7212 msgid "Apply to all Locations"
7213 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7214
7215 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7216 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7217 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7218
7219 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7220 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7221 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7222
7223 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7224 msgid "Default Item Price"
7225 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7226
7227 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7228 msgid "Sending email address for patron notices"
7229 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7230
7231 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7232 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7233 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7234
7235 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7236 msgid ""
7237 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7238 "locations in the location dropdown."
7239 msgstr ""
7240 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7241 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7242
7243 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7244 msgid "Update succeeded."
7245 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7246
7247 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7248 msgid ""
7249 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7250 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7251 msgstr ""
7252 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7253 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7254
7255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7256 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7257 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7258
7259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7260 msgid ""
7261 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7262 "alerted"
7263 msgstr ""
7264 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7265 "է"
7266
7267 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7268 msgid "Holds: Expire Interval"
7269 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7270
7271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7272 msgid ""
7273 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7274 "days\""
7275 msgstr ""
7276 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7277 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7278
7279 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7280 msgid "Allow Credit Card Payments"
7281 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7282
7283 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7284 msgid ""
7285 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7286 "credit card"
7287 msgstr ""
7288 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7289 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7290
7291 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7292 msgid "Default Locale"
7293 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7294
7295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7296 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7297 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7298
7299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7300 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7301 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7302
7303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7304 msgid ""
7305 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7306 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7307 msgstr ""
7308 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7309 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7310
7311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7312 msgid "Holds: Hard boundary"
7313 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7314
7315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7316 msgid "Holds: Soft boundary"
7317 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7318
7319 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7320 msgid "Patron barcode format"
7321 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7322
7323 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7324 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7325 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7326
7327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7328 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7329 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7330
7331 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7332 msgid ""
7333 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7334 "display when investigating item details"
7335 msgstr ""
7336 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7337 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7338
7339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7340 msgid "Change reshelving status interval"
7341 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7342
7343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7344 msgid ""
7345 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7346 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7347 msgstr ""
7348 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7349 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7350
7351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7352 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7353 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7354
7355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7356 msgid ""
7357 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7358 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7359 "be checked out."
7360 msgstr ""
7361 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7362 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7363 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7364
7365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7366 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7370 msgid ""
7371 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7375 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7376 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7377
7378 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7379 msgid ""
7380 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7381 "selfcheck interface"
7382 msgstr ""
7383 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7384 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7385
7386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7387 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7388 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7389
7390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7391 msgid ""
7392 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7393 "the on-screen message"
7394 msgstr ""
7395 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7396 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7397
7398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7399 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7400 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7401
7402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7403 msgid ""
7404 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7405 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7406 msgstr ""
7407 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7408 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7409
7410 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7411 msgid "Juvenile Age Threshold"
7412 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7413
7414 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7415 msgid ""
7416 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7417 "years\"."
7418 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7419
7420 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7421 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7422 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7423
7424 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7425 msgid ""
7426 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7427 "deleted"
7428 msgstr ""
7429 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7430 "ջնջված են։"
7431
7432 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7433 msgid "Alert on empty bib records"
7434 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7435
7436 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7437 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7438 msgstr ""
7439 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7440
7441 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7442 msgid "Patron: password from phone #"
7443 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
7444
7445 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7446 msgid ""
7447 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7448 "when creating new users"
7449 msgstr ""
7450 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
7451 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
7452
7453 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7454 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7455 msgid "Charge item price when marked damaged"
7456 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7457
7458 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7459 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7460 msgid "Charge item price when marked damaged"
7461 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7462
7463 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7464 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7465 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7466 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7467
7468 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7469 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7470 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7471 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7472
7473 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7474 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7475 msgid "Void lost item fine when returned"
7476 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7477
7478 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7479 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7480 msgid "Void lost item fine when returned"
7481 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7482
7483 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7484 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7485 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7486 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7487
7488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7489 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7490 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7491 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7492
7493 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7494 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7495 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7496
7497 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7498 msgid "Void lost item billing when returned"
7499 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7500
7501 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7502 msgid "Circ: Void lost max interval"
7503 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
7504
7505 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7506 msgid ""
7507 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7508 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7509 msgstr ""
7510 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
7511 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
7512
7513 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7514 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7515 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
7516
7517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7518 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7519 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
7520
7521 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7522 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7523 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7524
7525 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7526 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7527 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7528
7529 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7530 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7531 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
7532
7533 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7534 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7535 msgstr ""
7536 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու "
7537 "\\'home\\'"
7538
7539 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7540 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7541 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
7542
7543 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7544 msgid ""
7545 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7546 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7547 msgstr ""
7548 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
7549 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
7550 "կհաստատի փոփոխությունները։"
7551
7552 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7553 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7554 msgstr "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
7555
7556 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7557 msgid ""
7558 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7559 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7560 "a patron is loaded"
7561 msgstr ""
7562 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
7563 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
7564 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
7565
7566 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7567 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7568 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
7569
7570 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7571 msgid ""
7572 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7573 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7574 msgstr ""
7575 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
7576 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
7577
7578 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7579 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7580 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7581
7582 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7583 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7584 msgid "Welcome "
7585 msgstr "Բարի գալուստ "
7586
7587 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7588 msgid " Statistical Category Editor"
7589 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7590
7591 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7592 msgid "Create a new statistical category"
7593 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7594
7595 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7596 msgid "Enter the name: "
7597 msgstr "Մուտք արա անունը "
7598
7599 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7600 msgid "Owning Library: "
7601 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
7602
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7604 msgid "OPAC Visibility: "
7605 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
7606
7607 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7608 msgid "On"
7609 msgstr "Միացված"
7610
7611 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7612 msgid "Off"
7613 msgstr "Անջատված"
7614
7615 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7616 msgid "Type: "
7617 msgstr "Տեսակ "
7618
7619 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7620 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7621 msgid "Patron"
7622 msgstr "Ընթերցող"
7623
7624 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7625 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7626 msgid "Copy"
7627 msgstr "Օրինակ"
7628
7629 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7630 msgid "Create new statistical category"
7631 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
7632
7633 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7634 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7635 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
7636
7637 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7638 msgid "Copy Statistical Categories"
7639 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
7640
7641 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7642 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7643 msgid "Patron Statistical Categories"
7644 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
7645
7646 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7647 msgid ""
7648 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7649 "drop-down menu"
7650 msgstr ""
7651 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
7652 "սեղմիր մուտքի վրա"
7653
7654 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7655 msgid "No statistical categories are defined"
7656 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
7657
7658 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7659 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7660 msgid "Statistical Category Name"
7661 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
7662
7663 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7664 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7665 msgid "Owning Library"
7666 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7667
7668 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7669 msgid "OPAC Visibility"
7670 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
7671
7672 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7673 msgid "Show in Summary"
7674 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
7675
7676 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7677 msgid "Entries"
7678 msgstr "Մուտքեր"
7679
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7681 msgid "Add Entry"
7682 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
7683
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7685 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7686 msgid "Edit"
7687 msgstr "Խմբագրել"
7688
7689 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7690 msgid "(none)"
7691 msgstr "(ոչ մեկը)"
7692
7693 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7694 msgid "Add"
7695 msgstr "Ավելացրու"
7696
7697 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7698 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7699 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
7700
7701 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7702 msgid ""
7703 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7704 "Are you sure you wish to continue?"
7705 msgstr ""
7706 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
7707 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
7708
7709 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7710 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7711 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
7712
7713 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7714 msgid "Update Statistical Category"
7715 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
7716
7717 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7718 msgid "Delete Statistical Category"
7719 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
7720
7721 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7722 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7723 msgid "Cancel"
7724 msgstr "Չեղյալ անել"
7725
7726 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7727 msgid "Owned By "
7728 msgstr "Տնօրինվում է "
7729
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7731 msgid "Update Entry Value"
7732 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
7733
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7735 msgid "Delete Entry"
7736 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
7737
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7739 msgid "Enter the value of the new entry: "
7740 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
7741
7742 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7743 msgid "Create new entry"
7744 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
7745
7746 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7747 msgid "Update succeeded"
7748 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7749
7750 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7751 msgid "Upload Offline Transactions"
7752 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
7753
7754 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7755 msgid "Uploading transactions..."
7756 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
7757
7758 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7759 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7760 msgid "Upload"
7761 msgstr "Բեռնավորում"
7762
7763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7765 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7766 msgid "&Copy to Clipboard"
7767 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7768
7769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7772 msgid "&Add to Item Bucket"
7773 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7774
7775 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7776 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7778 msgid "&Show in Catalog"
7779 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7780
7781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7782 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7783 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7784 msgid "Show &Item Details"
7785 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
7786
7787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7790 msgid "Show &Last Few Circulations"
7791 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7792
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7795 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7796 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7797 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7798
7799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7801 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7802 msgid "&Edit Item Attributes"
7803 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
7804
7805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7806 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7807 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7808 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
7809
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7813 msgid "Mark Item &Damaged"
7814 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
7815
7816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7817 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7818 msgid "Abort Transit"
7819 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7820
7821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7823 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7824 msgid "&Print Spine Label"
7825 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
7826
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7828 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7829 msgid "Save Columns"
7830 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7831
7832 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7833 msgid "Check In or Process Item"
7834 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
7835
7836 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7837 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7838 msgid "Effective &Date:"
7839 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
7840
7841 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7843 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7844 msgid "Actions for &Selected Items"
7845 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7846
7847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7848 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7849 msgid "Export"
7850 msgstr "Արտահանել"
7851
7852 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7853 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7854 msgid "Trim List (20 rows)"
7855 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7856
7857 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7858 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7859 msgid "Strict Barcode"
7860 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7861
7862 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7863 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7864 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7865 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
7866
7867 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7868 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7869 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7870 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
7871
7872 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7873 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7874 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7875 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
7876
7877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7879 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7880 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
7881
7882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7884 msgid "Checkin &Modifiers"
7885 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
7886
7887 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7888 msgid "Renew Item"
7889 msgstr "Թարմացրու նյութը"
7890
7891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7893 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7894 msgid "&Copy to Clipboard"
7895 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7896
7897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7899 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7900 msgid "&Add to Item Bucket"
7901 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7902
7903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7905 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7906 msgid "&Show in Catalog"
7907 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7908
7909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7911 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7912 msgid "Show &Item Details"
7913 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7914
7915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7918 msgid "Show &Last Few Circulations"
7919 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7920
7921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7923 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7924 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7925 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7926
7927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7930 msgid "&Edit Item Attributes"
7931 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7932
7933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7935 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7936 msgid "Mark Item &Damaged"
7937 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7938
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7940 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7941 msgid "Abort Transit"
7942 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7943
7944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7947 msgid "&Print Spine Label"
7948 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7949
7950 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7951 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7952 msgid "Save Columns"
7953 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7954
7955 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7956 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7957 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7958 msgid "Actions for &Selected Items"
7959 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7960
7961 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7962 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7963 msgid "Export"
7964 msgstr "Արտահանիր"
7965
7966 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7967 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7968 msgid "Trim List (20 rows)"
7969 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7970
7971 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7972 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7973 msgid "Strict Barcode"
7974 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7975
7976 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7977 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7978 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7979 msgid "Specific D&ue Date"
7980 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
7981
7982 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7983 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7984 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7985 msgid "Specific D&ue Date"
7986 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
7987
7988 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7990 msgid "C"
7991 msgstr "C"
7992
7993 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
7994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
7995 msgid ""
7996 msgstr ""
7997
7998 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7999 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8000 msgid "Export"
8001 msgstr "Արտահանիր"
8002
8003 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8004 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8005 msgid "Copy to Clipboard"
8006 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8007
8008 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8009 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8010 msgid "Save Columns"
8011 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8012
8013 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8014 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8015 msgid "Strict Barcode"
8016 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8017
8018 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8019 msgid "Circulation ID: "
8020 msgstr "սպասարկման ID: "
8021
8022 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8023 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8024 msgid "Add Billing"
8025 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8026
8027 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8028 msgid "Check Out Time"
8029 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8030
8031 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8032 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8033 msgid "Due Date"
8034 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8035
8036 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8037 #, fuzzy
8038 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8039 msgid "Stop Fines Time"
8040 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8041
8042 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8043 msgid "Check In Time"
8044 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8045
8046 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8047 msgid "Check Out Library"
8048 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8049
8050 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8051 msgid "Renewal"
8052 msgstr "Թարմացում"
8053
8054 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8055 #, fuzzy
8056 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8057 msgid "Stop Fines Reason"
8058 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8059
8060 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8061 msgid "Check In Library"
8062 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8063
8064 #: staff.circ.circ_summary.caption
8065 msgid "Last Few Circulations"
8066 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8067
8068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8070 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8071 msgid "Retrieve &Last Patron"
8072 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8073
8074 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8075 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8076 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8077 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8078
8079 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8080 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8081 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8082 msgid "&Done"
8083 msgstr "&Կատարված"
8084
8085 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8086 msgid "Captured for Hold"
8087 msgstr "Բռնված պահման համար"
8088
8089 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8090 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8091 msgid "In Transit"
8092 msgstr "Տրանզիտում"
8093
8094 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8095 msgid "Last or Current Circulation"
8096 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8097
8098 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8099 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8100 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8101 msgid "Retrieve &Last Patron"
8102 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8103
8104 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8105 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8106 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8107 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8108
8109 #: staff.circ.copy_details.done.label
8110 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8111 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8112 msgid "&Done"
8113 msgstr "&Կատարված"
8114
8115 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8117 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8118 msgid "Actions for &Selected Items"
8119 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8120
8121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8123 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8124 msgid "&Copy to Clipboard"
8125 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8126
8127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8129 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8130 msgid "&Add to Item Bucket"
8131 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8132
8133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8134 msgid "Add to Record Bucket"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8138 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8139 msgid ""
8140 msgstr ""
8141
8142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8144 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8145 msgid "&Show in Catalog"
8146 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8147
8148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8150 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8151 msgid "Show &Item Details"
8152 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8153
8154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8156 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8157 msgid "Show &Last Few Circulations"
8158 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8159
8160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8162 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8163 msgid "Show &Triggered Events"
8164 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8165
8166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8168 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8169 msgid "Book Item &Now"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8174 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8175 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8180 msgid "&Find Originating Acquisition"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8185 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8186 msgid "&Edit Item Attributes"
8187 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8188
8189 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8191 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8192 msgid "Mark Item &Damaged"
8193 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8194
8195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8197 msgid "&Mark Item Missing"
8198 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8199
8200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8201 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8202 msgid "Abort Transits"
8203 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8204
8205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8207 msgid "Check I&n Items"
8208 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8209
8210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8212 msgid "&Renew Items"
8213 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8214
8215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8217 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8218 msgid "&Print Spine Label"
8219 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8220
8221 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8222 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8223 msgid "Replace Barcode"
8224 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8225
8226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8228 msgid ""
8229 msgstr ""
8230
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8232 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8233 msgid "Save Columns"
8234 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8235
8236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8238 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8239 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8240 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8241
8242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8244 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8245 msgid "Add &Volumes"
8246 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8247
8248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8250 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8251 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8252 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8253
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8256 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8257 msgid "&Add Items"
8258 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8259
8260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8262 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8263 msgid "&Edit Volumes"
8264 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8265
8266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8268 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8269 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8270 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8271
8272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8274 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8275 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8276 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8277
8278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8279 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8280 msgid "Delete Items"
8281 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8282
8283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8285 msgid ""
8286 msgstr ""
8287
8288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8289 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8290 msgid "Delete Volumes"
8291 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8292
8293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8294 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8295 msgid ""
8296 msgstr ""
8297
8298 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8299 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8300 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8301 msgid "Mark Item &Damaged"
8302 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8303
8304 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8307 msgid "Mark Item Missin&g"
8308 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8309
8310 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8312 msgid "Item Status"
8313 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8314
8315 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8316 msgid "Scan Item"
8317 msgstr "Սկան արա նյութը"
8318
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8321 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8322 msgid "&Barcode:"
8323 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8324
8325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8326 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8327 msgid "Submi&t"
8328 msgstr "Հերթագր&ի"
8329
8330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8332 msgid "&Upload From File"
8333 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8334
8335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8337 msgid "Actions &for Catalogers"
8338 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8339
8340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8343 msgid "&Print"
8344 msgstr "&Տպել"
8345
8346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8347 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8348 msgid "Export"
8349 msgstr "Արտահանիր"
8350
8351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8352 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8353 msgid ""
8354 msgstr ""
8355
8356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8358 msgid "Print Export"
8359 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8360
8361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8363 msgid ""
8364 msgstr ""
8365
8366 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8368 msgid "Trim List (20 rows)"
8369 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8370
8371 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8373 msgid "Strict Barcode"
8374 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8375
8376 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8378 msgid "Tab &1"
8379 msgstr "Tab &1"
8380
8381 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8383 msgid "Tab &2"
8384 msgstr "Tab &2"
8385
8386 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8388 msgid "Tab &3"
8389 msgstr "Tab &3"
8390
8391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8393 msgid "Tab &4"
8394 msgstr "Tab &4"
8395
8396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8398 msgid "Tab &5"
8399 msgstr "Tab &5"
8400
8401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8403 msgid "Tab &6"
8404 msgstr "Tab &6"
8405
8406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8408 msgid "Tab &7"
8409 msgstr "Tab &7"
8410
8411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8413 msgid "Tab &8"
8414 msgstr "Tab &8"
8415
8416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8418 msgid "Tab &9"
8419 msgstr "Tab &9"
8420
8421 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8422 msgid "Record In-House Use"
8423 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
8424
8425 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8426 msgid "In-House Use"
8427 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
8428
8429 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8430 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8431 msgid "# of &uses:"
8432 msgstr "# of &uses:"
8433
8434 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8435 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8436 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8437 msgid "&Submit"
8438 msgstr "&Գրանցել"
8439
8440 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8441 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8442 msgid "Print List"
8443 msgstr "Տպելու ցուցակ"
8444
8445 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8446 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8447 msgid "Export"
8448 msgstr "Արտահանիր"
8449
8450 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8451 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8452 msgid "Trim List (20 rows)"
8453 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8454
8455 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8456 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8457 msgid "Strict Barcode"
8458 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8459
8460 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8461 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8462 msgid "Copy to Clipboard"
8463 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8464
8465 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8466 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8467 msgid "Save Columns"
8468 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8469
8470 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8471 msgid "Pre-Catalog Fields"
8472 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
8473
8474 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8475 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8476 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
8477
8478 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8479 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8480 msgid "&Title"
8481 msgstr "&Վերնագիր"
8482
8483 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8484 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8485 msgid "&Author"
8486 msgstr "&Հեղինակ"
8487
8488 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8489 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8490 msgid "&ISBN"
8491 msgstr "&ISBN"
8492
8493 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8494 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8495 msgid "Circ &Modifier"
8496 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
8497
8498 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8499 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8500 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8501 msgid "&Cancel"
8502 msgstr "&Չեղյալ անել"
8503
8504 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8505 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8506 msgid "Check &Out"
8507 msgstr "Դուրս &Տրում"
8508
8509 #: staff.circ.print_list.main.label
8510 msgid "Templates"
8511 msgstr "Նմուշներ"
8512
8513 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8514 msgid "ID"
8515 msgstr "ID"
8516
8517 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8518 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8519 msgid "&Name"
8520 msgstr "&Անուն"
8521
8522 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8523 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8524 msgid "Type"
8525 msgstr "Տեսակ"
8526
8527 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8528 msgid "Actions"
8529 msgstr "Գործողություններ"
8530
8531 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8532 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8533 msgid "&Preview"
8534 msgstr "&Նախնական դիտում"
8535
8536 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8537 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8538 msgid "&Macros"
8539 msgstr "&Macros"
8540
8541 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8542 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8543 msgid "&Default"
8544 msgstr "&Լռակյաց"
8545
8546 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8547 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8548 msgid "&Save Locally"
8549 msgstr "&Հիշիր տեղային"
8550
8551 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8552 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8553 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
8554
8555 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8556 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8557 msgid "&Export"
8558 msgstr "&Արտահանիր"
8559
8560 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8561 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8562 msgid "&Import"
8563 msgstr "&Ներմուծում"
8564
8565 #: staff.circ.print_list.header.label
8566 msgid "Header"
8567 msgstr "Առաջատար"
8568
8569 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8570 msgid "Line Item"
8571 msgstr "Տողի նյութ"
8572
8573 #: staff.circ.print_list.footer.label
8574 msgid "Footer"
8575 msgstr "Տողատակ"
8576
8577 #: staff.main.data.loading
8578 msgctxt "staff.main.data.loading"
8579 msgid "Loading data..."
8580 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
8581
8582 #: staff.main.ws_info.entry
8583 msgid ""
8584 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8585 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8586 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8587 msgstr ""
8588 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
8589 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
8590 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
8591
8592 #: staff.main.ws_info.name
8593 msgid "WS Name"
8594 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
8595
8596 #: staff.main.ws_info.organization
8597 msgid "Organization"
8598 msgstr "Կազմակերպություն"
8599
8600 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8601 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8602 msgid "&Register"
8603 msgstr "&Գրանցիր"
8604
8605 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8606 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8607 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8608 msgid "&Help"
8609 msgstr "&Օգնություն"
8610
8611 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8612 msgid "Record Summary"
8613 msgstr "Գրառման ամփոփում"
8614
8615 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8616 msgid "Title:"
8617 msgstr "Վերնագիր"
8618
8619 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8620 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8621 msgid ""
8622 msgstr ""
8623
8624 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8625 msgid "View MARC"
8626 msgstr "Դիտիր MARC"
8627
8628 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8629 msgid "Author:"
8630 msgstr "Հեղինակ"
8631
8632 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8633 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8634 msgid ""
8635 msgstr ""
8636
8637 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8638 msgid "Edition:"
8639 msgstr "Հրատարակություն"
8640
8641 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8642 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8643 msgid ""
8644 msgstr ""
8645
8646 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8647 msgid "Publication Date:"
8648 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
8649
8650 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8651 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8652 msgid ""
8653 msgstr ""
8654
8655 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8656 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8657 msgid "TCN:"
8658 msgstr "TCN:"
8659
8660 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8661 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8662 msgid ""
8663 msgstr ""
8664
8665 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8666 msgid "Created By:"
8667 msgstr "Ստեղծված է՝"
8668
8669 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8671 msgid ""
8672 msgstr ""
8673
8674 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8675 msgid "Last Edited By:"
8676 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
8677
8678 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8679 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8680 msgid ""
8681 msgstr ""
8682
8683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8684 msgid "Last Edited On:"
8685 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
8686
8687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8688 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8689 msgid ""
8690 msgstr ""
8691
8692 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8693 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8694 msgid "Copy to Clipboard"
8695 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8696
8697 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8698 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8699 msgid "C"
8700 msgstr "C"
8701
8702 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8703 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8704 msgid "Show in Catalog"
8705 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
8706
8707 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8708 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8709 msgid "S"
8710 msgstr "S"
8711
8712 #: staff.circ.holds.show_item_details
8713 msgid "Show Item Details"
8714 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
8715
8716 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8717 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8718 msgid "I"
8719 msgstr "I"
8720
8721 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8722 msgid "Show Last Few Circulations"
8723 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
8724
8725 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8726 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8727 msgid "L"
8728 msgstr "L"
8729
8730 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8731 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8732 msgid "Retrieve Patron"
8733 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8734
8735 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8736 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8737 msgid "P"
8738 msgstr "P"
8739
8740 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8741 msgid "Edit Pickup Library"
8742 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
8743
8744 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8745 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8746 msgid "L"
8747 msgstr "L"
8748
8749 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8750 msgid "Edit Phone Notification"
8751 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
8752
8753 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8754 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8755 msgid "P"
8756 msgstr "P"
8757
8758 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8759 msgid "Set Email Notification"
8760 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
8761
8762 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8763 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8764 msgid "E"
8765 msgstr "E"
8766
8767 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8768 msgid "Edit Activation Date"
8769 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8770
8771 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8772 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8773 msgid "D"
8774 msgstr "D"
8775
8776 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8777 msgid "Edit Request Date"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8781 msgid "q"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8785 msgid "Edit Expiration Date"
8786 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8787
8788 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8790 msgid "E"
8791 msgstr "E"
8792
8793 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8794 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8795 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
8796
8797 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8798 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8799 msgid "X"
8800 msgstr "X"
8801
8802 #: staff.circ.holds.activate_hold
8803 msgid "Activate Hold"
8804 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
8805
8806 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8807 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8808 msgid "A"
8809 msgstr "A"
8810
8811 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8812 msgid "Suspend Hold"
8813 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
8814
8815 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8816 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8817 msgid "S"
8818 msgstr "S"
8819
8820 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8821 msgid "Edit Hold Range"
8822 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
8823
8824 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8825 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8826 msgid "R"
8827 msgstr "R"
8828
8829 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8830 msgid "Edit Hold Focus"
8831 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
8832
8833 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8834 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8835 msgid "F"
8836 msgstr "F"
8837
8838 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8839 msgid "Set Desired Copy Quality"
8840 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
8841
8842 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8843 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8844 msgid "Q"
8845 msgstr "Q"
8846
8847 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8848 msgid "Set Top of Queue"
8849 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
8850
8851 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8852 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8853 msgid "Q"
8854 msgstr "Q"
8855
8856 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8857 msgid "Transfer to Marked Title"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8861 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8862 msgid ""
8863 msgstr ""
8864
8865 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8866 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8867 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8871 msgid "Clear these Holds"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8875 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8876 msgid ""
8877 msgstr ""
8878
8879 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8880 msgid "Mark Item Damaged"
8881 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
8882
8883 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8884 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8885 msgid "D"
8886 msgstr "D"
8887
8888 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8889 msgid "Mark Item Missing"
8890 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
8891
8892 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8893 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8894 msgid "M"
8895 msgstr "M"
8896
8897 #: staff.circ.holds.retarget
8898 msgid "Find Another Target"
8899 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
8900
8901 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8902 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8903 msgid "T"
8904 msgstr "T"
8905
8906 #: staff.circ.holds.cancel
8907 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8908 msgid "Cancel Hold"
8909 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8910
8911 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8912 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8913 msgid "C"
8914 msgstr "C"
8915
8916 #: staff.circ.holds.uncancel
8917 msgid "Un-cancel Hold"
8918 msgstr "Չչեղարվող պահում"
8919
8920 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8921 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8922 msgid "U"
8923 msgstr "U"
8924
8925 #: staff.circ.holds.save_columns
8926 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8927 msgid "Save Columns"
8928 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8929
8930 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8931 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8932 msgid ""
8933 msgstr ""
8934
8935 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8936 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8937 msgid "Cancel Hold"
8938 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8939
8940 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8941 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8942 msgid "Cancel Hold"
8943 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8944
8945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8946 msgid "Reason and Notes"
8947 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
8948
8949 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8951 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8952 msgid "&Cancel"
8953 msgstr "&Չեղյալ անել"
8954
8955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8956 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8957 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8958 msgid "&Apply"
8959 msgstr "&Կիրառել"
8960
8961 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8962 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8963 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8964 msgid "&Copy to Clipboard"
8965 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8966
8967 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8968 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8969 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8970 msgid "Add Items to &Buckets"
8971 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8972
8973 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8974 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8975 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8976 msgid "Show &Item Details"
8977 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8978
8979 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8980 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8981 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8982 msgid "Book Item &Now"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8986 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8987 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8988 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8992 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8993 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8994 msgid "Show &Last Few Circulations"
8995 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8996
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8998 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8999 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9000 msgid "&Edit Item Attributes"
9001 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9002
9003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9004 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9005 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9006 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9007 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9008
9009 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9010 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9011 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9012 msgid "Add &Volumes"
9013 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9014
9015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9016 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9017 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9018 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9019 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9020
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9023 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9024 msgid "&Add Items"
9025 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9026
9027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9029 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9030 msgid "&Edit Volumes"
9031 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9032
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9035 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9036 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9037 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9038
9039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9040 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9041 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9042 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9043 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9044
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9047 msgid "Delete Items"
9048 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9049
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9051 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9052 msgid "Delete Volumes"
9053 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9054
9055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9057 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9058 msgid "Mark Item &Damaged"
9059 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9060
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9063 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9064 msgid "Mark Item Missin&g"
9065 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9066
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9069 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9070 msgid "&Print Item Spine Labels"
9071 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9072
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9075 msgid "Replace Barcode"
9076 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9077
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9079 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9080 msgid "Save Columns"
9081 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9082
9083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9086 msgid "&Refresh Listing"
9087 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9088
9089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9090 msgid "Holdings Maintenance"
9091 msgstr "Պահումների կառավարում"
9092
9093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9094 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9095 msgstr ""
9096 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
9097 "գրառման համար"
9098
9099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9100 msgid "Consortial Total:"
9101 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9102
9103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9104 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9105 msgid "Available:"
9106 msgstr "Մատչելի"
9107
9108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9109 msgid "Show Volumes"
9110 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9111
9112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9113 msgid "Show Items"
9114 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9115
9116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9117 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9118 msgid "Refresh"
9119 msgstr "Թարմացրու"
9120
9121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9123 msgid "Show &Libraries With Items"
9124 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9125
9126 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9128 msgid "Actions &for Selected Rows"
9129 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9130
9131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9133 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9134 msgid "&Copy to Clipboard"
9135 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9136
9137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9139 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9140 msgid "Add Items to &Buckets"
9141 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9142
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9145 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9146 msgid "Show &Item Details"
9147 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9148
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9150 msgid "Make This Item Bookable"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9154 msgid "Y"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9159 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9160 msgid "Show &Last Few Circulations"
9161 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9162
9163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9165 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9166 msgid "&Edit Item Attributes"
9167 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9168
9169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9171 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9172 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9173 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9174
9175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9176 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9177 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9178 msgid "Add &Volumes"
9179 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9180
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9183 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9184 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9185 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9186
9187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9189 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9190 msgid "&Add Items"
9191 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9192
9193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9194 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9195 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9196 msgid "&Edit Volumes"
9197 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9198
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9201 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9202 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9203 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9204
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9208 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9209 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9210
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9213 msgid "Delete Items"
9214 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9215
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9217 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9218 msgid "Delete Volumes"
9219 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9220
9221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9223 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9224 msgid "Mark Item &Damaged"
9225 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9226
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9230 msgid "Mark Item Missin&g"
9231 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9232
9233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9236 msgid "&Print Item Spine Labels"
9237 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9238
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9241 msgid "Replace Barcode"
9242 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9243
9244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9245 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9246 msgid "Save Columns"
9247 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9248
9249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9252 msgid "&Refresh Listing"
9253 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9254
9255 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9257 msgid "Copy Buckets"
9258 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9259
9260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9261 msgid "Pending Copies"
9262 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9263
9264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9265 msgid "Bucket View"
9266 msgstr "Փնջի դիտում"
9267
9268 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9269 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9270 msgid "Save Columns"
9271 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9272
9273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9275 msgid "Copy to Clipboard"
9276 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9277
9278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9279 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9280 msgid "Print Export"
9281 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9282
9283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9284 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9285 msgid "Export"
9286 msgstr "Արտահանիր"
9287
9288 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9290 msgid "&Add All"
9291 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9292
9293 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9294 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9295 msgid "Add Selected"
9296 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9297
9298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9299 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9300 msgid "New Bucket"
9301 msgstr "Նոր փունջ"
9302
9303 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9304 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9305 msgid "Delete Bucket"
9306 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9307
9308 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9310 msgid "Refresh"
9311 msgstr "Թարմացրու"
9312
9313 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9314 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9315 msgid "Save Columns"
9316 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9317
9318 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9319 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9320 msgid "Copy to Clipboard"
9321 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9322
9323 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9324 msgid "Remove Selected From Bucket"
9325 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9326
9327 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9328 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9329 msgid "Add Selected"
9330 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9331
9332 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9333 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9334 msgid "Bucket #"
9335 msgstr "Փունջ #"
9336
9337 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9338 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9339 msgid "Owner:"
9340 msgstr "Տնօրինող"
9341
9342 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9343 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9344 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9345 msgid "&Print"
9346 msgstr "&Տպել"
9347
9348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9350 msgid "Print Export"
9351 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9352
9353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9354 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9355 msgid "Export"
9356 msgstr "Արտահանիր"
9357
9358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9359 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9360 msgid "Batch:"
9361 msgstr "Փաթեթ"
9362
9363 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9364 msgid "Show Status"
9365 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
9366
9367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9368 msgid "Transfer to Specific Volume"
9369 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
9370
9371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9372 msgid "Edit Item Attributes"
9373 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
9374
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9376 msgid "Delete All from Catalog"
9377 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
9378
9379 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9381 msgid "Add to Bucket"
9382 msgstr "Ավելացրու փնջին"
9383
9384 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9385 msgid "Item Buckets"
9386 msgstr "Նյութի փնջեր"
9387
9388 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9389 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9390 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9391 msgid "&Add to Selected Bucket"
9392 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9393
9394 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9395 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9396 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9397 msgid "Add to &New Bucket"
9398 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
9399
9400 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9401 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9402 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9403 msgid "&Cancel"
9404 msgstr "&Չեղյալ անել"
9405
9406 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9407 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9408 msgid "Copies"
9409 msgstr "Օրինակներ"
9410
9411 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9412 msgid "Copy Viewer"
9413 msgstr "Պատճեի դիտակ"
9414
9415 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9416 msgid "Templates:"
9417 msgstr "Նմուշներ:"
9418
9419 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9420 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9421 msgid "Appl&y"
9422 msgstr "Կիրառի&ր"
9423
9424 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9425 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9426 msgid "Delete"
9427 msgstr "Ջնջիր"
9428
9429 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9430 msgid "Import"
9431 msgstr "Ներմուծում"
9432
9433 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9434 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9435 msgid "Export"
9436 msgstr "Արտահանիր"
9437
9438 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9439 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9440 msgid "Save"
9441 msgstr "Հիշիր"
9442
9443 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9444 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9445 msgid "&Reset"
9446 msgstr "&Վերատեղադրի"
9447
9448 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9451 msgid "Identification"
9452 msgstr "Բնութագրում"
9453
9454 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9455 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9456 msgid "Location"
9457 msgstr "Տեղաբաշխում"
9458
9459 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9460 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9461 msgid "1"
9462 msgstr "1"
9463
9464 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9465 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9466 msgid "Circulation"
9467 msgstr "Սպասարկում"
9468
9469 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9470 msgid "2"
9471 msgstr "2"
9472
9473 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9474 msgid "Miscellaneous"
9475 msgstr "Տարբեր"
9476
9477 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9478 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9479 msgid "3"
9480 msgstr "3"
9481
9482 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9483 msgid "Statistics"
9484 msgstr "Վիճակագրություն"
9485
9486 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9487 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9488 msgid "4"
9489 msgstr "4"
9490
9491 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9492 msgid "Library Filter"
9493 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
9494
9495 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9496 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9497 msgid "Copy &Notes"
9498 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
9499
9500 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9501 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9502 msgid "&Modify Copies"
9503 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
9504
9505 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9506 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9507 msgid "&Close"
9508 msgstr "&Փակիր"
9509
9510 #: staff.cat.copy_summary.label
9511 msgid "Item Summary"
9512 msgstr "Նյութի ամփոփում"
9513
9514 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9515 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9516 msgid "Barcode:"
9517 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
9518
9519 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9520 msgid "Location:"
9521 msgstr "Տեղաբաշխում:"
9522
9523 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9524 msgid "Call Number:"
9525 msgstr "Դասիչ"
9526
9527 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9528 msgid "Status:"
9529 msgstr "Վիճակ"
9530
9531 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9532 msgid "Circulate:"
9533 msgstr "Տարածիր"
9534
9535 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9536 msgid "Reference:"
9537 msgstr "Տեղեկատու"
9538
9539 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9540 msgid "Holdable:"
9541 msgstr "Պահվող"
9542
9543 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9544 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9545 msgid "OPAC Visible:"
9546 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
9547
9548 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9549 msgid "Created:"
9550 msgstr "Ստեղծված"
9551
9552 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9553 msgid "Edited:"
9554 msgstr "Խմբագրված"
9555
9556 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9557 msgid "Age Protect:"
9558 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
9559
9560 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9561 msgid "Total Circulations:"
9562 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
9563
9564 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9565 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9566 msgid "Alternate View"
9567 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
9568
9569 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9570 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9571 msgid ""
9572 msgstr ""
9573
9574 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9575 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9576 #, fuzzy
9577 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9578 msgid "&Show in Catalog"
9579 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
9580
9581 #: staff.cat.marcedit.options.label
9582 msgid "Options"
9583 msgstr "Ընտրանքներ"
9584
9585 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9586 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9587 msgid "&Stack subfields"
9588 msgstr "&Stack subfields"
9589
9590 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9591 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9592 msgid "Fast Item &Add"
9593 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
9594
9595 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9596 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9597 msgid "&Call Number"
9598 msgstr "&Դասիչ"
9599
9600 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9601 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9602 msgid "Item &Barcode"
9603 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
9604
9605 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9606 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9607 msgid "&Validate"
9608 msgstr "&Հավաստիացրու"
9609
9610 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9611 msgid "d"
9612 msgstr "d"
9613
9614 #: staff.cat.marcedit.help.label
9615 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9616 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9617 msgid "&Help"
9618 msgstr "&Օգնություն"
9619
9620 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9621 msgid "MARC Record"
9622 msgstr "MARC գրառում"
9623
9624 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9625 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9626 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
9627
9628 #: staff.cat.marc_new.load.label
9629 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9630 msgid "&Load"
9631 msgstr "&Բեռնավորել"
9632
9633 #: staff.cat.marc_view.title
9634 msgid "MARC View"
9635 msgstr "MARC Դիտում"
9636
9637 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9638 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9639 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9640 msgid "&OPAC View"
9641 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
9642
9643 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9644 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9645 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9646 msgid "MARC &View"
9647 msgstr "MARC &դիտում"
9648
9649 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9650 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9651 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9652 msgid "MARC &Edit"
9653 msgstr "MARC &խմբագրում"
9654
9655 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9656 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9657 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9658 msgid "&Holdings Maintenance"
9659 msgstr "&Պահումների կառավարում"
9660
9661 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9662 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9663 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9664 msgid "View Hold&s"
9665 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
9666
9667 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9668 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9669 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9670 msgid "Add to &Bucket"
9671 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
9672
9673 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9674 msgid "Refresh All Interfaces"
9675 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
9676
9677 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9678 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9679 msgid "Duplicate in New Tab"
9680 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
9681
9682 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9683 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9684 msgid "Remove this Frame"
9685 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
9686
9687 #: staff.cat.record_buckets.title
9688 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9689 msgid "Record Buckets"
9690 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9691
9692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9694 msgid "Record &Query"
9695 msgstr "Գրառման &Հերթ"
9696
9697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9699 msgid "&Pending Records"
9700 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
9701
9702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9704 msgid "Bucket &View"
9705 msgstr "Փնջի &դիտում"
9706
9707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9708 msgid "Bucket Actions"
9709 msgstr "Փնջի գործողություններ"
9710
9711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9712 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9713 msgid "New Bucket"
9714 msgstr "Նոր փունջ"
9715
9716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9717 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9718 msgid "Delete Bucket"
9719 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9720
9721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9723 msgid "Refresh"
9724 msgstr "Թարմացնել"
9725
9726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9727 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9728 msgid "Quer&y"
9729 msgstr "Հեր&թ"
9730
9731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9734 msgid "&Submit"
9735 msgstr "&Գրանցել"
9736
9737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9740 msgid "&Help"
9741 msgstr "&Օգնություն"
9742
9743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9745 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9746 msgid "&List Actions"
9747 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9748
9749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9751 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9752 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9753
9754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9755 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9756 msgid "Print List CSV"
9757 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9758
9759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9760 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9761 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9762 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9763
9764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9765 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9766 msgid "Save List CSV to File"
9767 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9768
9769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9770 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9771 msgid "Save List Configuration"
9772 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9773
9774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9775 msgid "Add All to Pending Records"
9776 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
9777
9778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9779 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9780 msgid "Add Selected to Pending Records"
9781 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9782
9783 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9785 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9786 msgid "&List Actions"
9787 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9788
9789 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9790 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9791 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9792 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9793
9794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9795 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9796 msgid "Print List CSV"
9797 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9798
9799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9801 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9802 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9803
9804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9805 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9806 msgid "Save List CSV to File"
9807 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9808
9809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9811 msgid "Save List Configuration"
9812 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9813
9814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9816 msgid "&Add All to current Bucket"
9817 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
9818
9819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9820 msgid "Add Selected to current Bucket"
9821 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
9822
9823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9824 msgid "Remove Selected from Bucket"
9825 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9826
9827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9828 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9829 msgid "Add Selected to Pending Records"
9830 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9831
9832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9834 msgid "Bucket #"
9835 msgstr "Փունջ #"
9836
9837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9838 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9839 msgid "Owner:"
9840 msgstr "Տնօրինող:"
9841
9842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9844 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9845 msgid "&List Actions"
9846 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
9847
9848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9849 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9850 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9851 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9852
9853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9855 msgid "Print List CSV"
9856 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9857
9858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9859 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9860 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9861 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9862
9863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9864 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9865 msgid "Save List CSV to File"
9866 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9867
9868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9869 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9870 msgid "Save List Configuration"
9871 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9872
9873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9874 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9875 msgid "Batch:"
9876 msgstr "Փաթեթ"
9877
9878 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9879 msgid "Show All in Catalog"
9880 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
9881
9882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9883 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9884 msgid "Transfer Title Holds"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9888 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9889 msgid "Transfer Title Holds"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9893 msgid "Delete All Records"
9894 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
9895
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9897 msgid "Merge All Records"
9898 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
9899
9900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9901 msgid "Export All Records"
9902 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
9903
9904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9905 msgid "MARC21"
9906 msgstr "MARC21"
9907
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9909 msgid "UNIMARC"
9910 msgstr "UNIMARC"
9911
9912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9913 msgid "XML"
9914 msgstr "XML"
9915
9916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9917 msgid "Evergreen BRE"
9918 msgstr "Evergreen BRE"
9919
9920 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9922 msgid "Record Buckets"
9923 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9924
9925 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9926 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9927 msgid "&Add to Bucket"
9928 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
9929
9930 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9931 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9933 msgid "&Add to Selected Bucket"
9934 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9935
9936 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9937 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9938 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9939 msgid "Add to &New Bucket"
9940 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
9941
9942 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9943 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9945 msgid "&Cancel"
9946 msgstr "&Չեղյալ անել"
9947
9948 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9949 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9950 msgid "Re-&Generate"
9951 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
9952
9953 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9954 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9955 msgid "&Preview and Print"
9956 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
9957
9958 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9959 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9960 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9961 msgid "&Close Window"
9962 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9963
9964 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9965 msgid "Font size (in points):"
9966 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
9967
9968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9969 msgid "Spine Label"
9970 msgstr "Կողի պիտակ"
9971
9972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9973 msgid "Left Margin (in characters):"
9974 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
9975
9976 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9978 msgid "Label Width (in characters):"
9979 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
9980
9981 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9982 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9983 msgid "Label Length (in lines):"
9984 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
9985
9986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9987 msgid "Pocket Label"
9988 msgstr "Գրպանի պիտակ"
9989
9990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9991 msgid "Middle Margin (in characters):"
9992 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
9993
9994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9996 msgid "Label Width (in characters):"
9997 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
9998
9999 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10001 msgid "Label Length (in lines):"
10002 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10003
10004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10005 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10006 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10007
10008 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10009 msgid "On line:"
10010 msgstr "Առ ցանց"
10011
10012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10013 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10014 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10015
10016 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10017 msgid "Indent a space?"
10018 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10019
10020 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10021 msgid "Include Call Number"
10022 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10023
10024 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10025 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10026 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10027
10028 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10029 msgid "Include Owning Library"
10030 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10031
10032 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10033 msgid "Include Shelving Location"
10034 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10035
10036 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10037 msgid "Include Item Barcode"
10038 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10039
10040 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10041 msgid "Custom:"
10042 msgstr "Հսկիչ"
10043
10044 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10045 msgid "Available Macros"
10046 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10047
10048 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10049 msgid "Volume and Copy Editor"
10050 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10051
10052 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10053 msgid "Volume and Copy Creator"
10054 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10055
10056 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10057 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10058 msgid "Check &Barcodes?"
10059 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
10060
10061 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10062 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10063 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10067 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10068 msgid "&Print Labels?"
10069 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10070
10071 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10072 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10073 msgid "Library"
10074 msgstr "Գրադարան"
10075
10076 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10077 msgid "# of volumes"
10078 msgstr "# հատորներ"
10079
10080 #: staff.cat.volume_editor.title
10081 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10082 msgid "Volumes"
10083 msgstr "Հատորներ"
10084
10085 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10086 msgid "Volume Editor"
10087 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10088
10089 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10090 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10091 #, fuzzy
10092 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10093 msgid "&Modify"
10094 msgstr "&Ձևափոխում"
10095
10096 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10097 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10098 #, fuzzy
10099 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10100 msgid "&Cancel"
10101 msgstr "&Չեղյալ անել"
10102
10103 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10104 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10105 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10109 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10110 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10111 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
10112
10113 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10114 msgid "Service and Credentials"
10115 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10116
10117 #: staff.cat.z3950.service.label
10118 msgid "Service"
10119 msgstr "Ծառայություն"
10120
10121 #: staff.cat.z3950.username.label
10122 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10123 msgid "Username"
10124 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10125
10126 #: staff.cat.z3950.password.label
10127 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10128 msgid "Password"
10129 msgstr "Գաղտնաբառ"
10130
10131 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10132 msgid "Local Catalog"
10133 msgstr "Տեղային քարտարան"
10134
10135 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10136 msgid "Evergreen Native Catalog"
10137 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10138
10139 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10140 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10141 msgid "Save as &Default"
10142 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10143
10144 #: staff.cat.z3950.query.label
10145 msgid "Query"
10146 msgstr "Հերթ"
10147
10148 #: staff.cat.z3950.query.description
10149 msgid ""
10150 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10151 "have that field focused by default."
10152 msgstr ""
10153 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10154 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10155
10156 #: staff.cat.z3950.clear.label
10157 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10158 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10159 msgid "&Clear Form"
10160 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10161
10162 #: staff.cat.z3950.search.label
10163 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10164 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10165 msgid "&Search"
10166 msgstr "&Որոնում"
10167
10168 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10169 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10170 msgid "Ra&w Search"
10171 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10172
10173 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10174 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10175 msgid "Results &Page"
10176 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10177
10178 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10179 msgid "Results"
10180 msgstr "Արդյունքներ"
10181
10182 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10183 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10184 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10185 msgid "Search &Form"
10186 msgstr "Որոնման &ձև"
10187
10188 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10189 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10190 msgid "Fetch &More Results"
10191 msgstr "Fetch &More Results"
10192
10193 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10194 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10195 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10196 msgid "&List Actions"
10197 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10198
10199 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10200 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10201 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10202 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10203
10204 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10205 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10206 msgid "Save List CSV to File"
10207 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10208
10209 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10210 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10211 msgid "Print List CSV"
10212 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10213
10214 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10215 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10216 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10217 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10218
10219 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10220 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10221 msgid "Save List Configuration"
10222 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10223
10224 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10225 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10227 msgid "MARC &View"
10228 msgstr "MARC &Դիտում"
10229
10230 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10231 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10232 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10233 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
10234
10235 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10236 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10237 msgid "MARC Editor for &Import"
10238 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
10239
10240 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10241 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10242 msgid "Retrieve Patron"
10243 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10244
10245 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10246 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10247 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10248 msgid "&Barcode:"
10249 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10250
10251 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10252 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10253 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10254 msgid "&Submit"
10255 msgstr "&Գրանցել"
10256
10257 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10258 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10259 msgid "Retrieving..."
10260 msgstr "Կանչում է..."
10261
10262 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10263 msgid "Credit Card Information"
10264 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
10265
10266 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10267 msgid "Process where?"
10268 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
10269
10270 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10271 msgid "Process payment through Evergreen"
10272 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
10273
10274 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10275 msgid "Record externally processed payment"
10276 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
10277
10278 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10279 msgid "Visa"
10280 msgstr "Վիզա"
10281
10282 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10283 msgid "Mastercard"
10284 msgstr "Mastercard"
10285
10286 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10287 msgid "American Express"
10288 msgstr "American Express"
10289
10290 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10291 msgid "Discover"
10292 msgstr "Discover"
10293
10294 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10295 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10296 msgid "Other"
10297 msgstr "Այլ"
10298
10299 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10300 msgid "Credit Card Number"
10301 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
10302
10303 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10304 msgid "Expire Month"
10305 msgstr "Լրանալու ամիս"
10306
10307 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10308 msgid "Expire Year"
10309 msgstr "Լրանալու տարի"
10310
10311 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10312 msgid "Approval Code"
10313 msgstr "Հաստատման կոդ"
10314
10315 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10316 msgid "Billing name (first)"
10317 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
10318
10319 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10320 msgid "Billing name (last)"
10321 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
10322
10323 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10324 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10325 msgid "Address"
10326 msgstr "Հասցե"
10327
10328 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10329 msgid "City, town or village"
10330 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
10331
10332 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10333 msgid "State or province"
10334 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
10335
10336 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10337 msgid "ZIP or postal code"
10338 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
10339
10340 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10341 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10342 msgid "Note"
10343 msgstr "Նշում"
10344
10345 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10346 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10347 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10348 msgid "&Cancel"
10349 msgstr "&Չեղյալ անել"
10350
10351 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10352 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10353 msgid "&Submit this Info"
10354 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
10355
10356 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10357 msgid "Credit Card Info"
10358 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
10359
10360 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10361 msgid "Credit Card Type"
10362 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
10363
10364 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10365 #: staff.patron.bill_check_info.title
10366 msgid "Check Info"
10367 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
10368
10369 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10370 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10371 msgid "Check Information"
10372 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
10373
10374 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10375 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10376 msgid "Check Number"
10377 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
10378
10379 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10380 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10381 msgid "Note"
10382 msgstr "Նշում"
10383
10384 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10385 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10386 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10387 msgid "&Cancel"
10388 msgstr "&Չեղյալ անել"
10389
10390 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10391 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10392 msgid "&Submit this Information"
10393 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
10394
10395 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10396 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10397 msgid "Bills"
10398 msgstr "Հաշիվներ"
10399
10400 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10401 msgid "Void selected billings"
10402 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
10403
10404 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10405 msgid "Edit note"
10406 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
10407
10408 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10409 msgid "Payments"
10410 msgstr "Վճարներ"
10411
10412 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10413 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10414 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10415 msgid "&Show in Catalog"
10416 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10417
10418 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10419 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10420 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10421 msgid "&Close Window"
10422 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10423
10424 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10425 msgid "Bill History"
10426 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
10427
10428 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10429 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10430 msgid "Add Billing"
10431 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10432
10433 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10434 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10435 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10436 msgid "Full &Details"
10437 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10438
10439 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10440 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10441 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10442 msgid "&Show in Catalog"
10443 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10444
10445 #: staff.patron.bill_history.print.label
10446 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10447 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10448 msgid "&Print"
10449 msgstr "&Տպել"
10450
10451 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10452 msgid "Selected Billed:"
10453 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
10454
10455 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10456 msgid "Selected Paid:"
10457 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
10458
10459 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10460 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10461 msgid "&Transactions"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10465 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Pa&yments"
10468 msgstr "Վճարներ"
10469
10470 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10471 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10472 #, fuzzy
10473 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10474 msgid "&Start Date"
10475 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
10476
10477 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10478 #, fuzzy
10479 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10480 msgid "End Date"
10481 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
10482
10483 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10484 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10485 msgid ""
10486 msgstr ""
10487
10488 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10489 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10490 msgid "&Retrieve Payments"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10494 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10495 #, fuzzy
10496 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10497 msgid "&Start Date"
10498 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
10499
10500 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10501 #, fuzzy
10502 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10503 msgid "End Date"
10504 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
10505
10506 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10507 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10508 msgid ""
10509 msgstr ""
10510
10511 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10512 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10513 msgid "&Retrieve Transactions"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Total Owed:"
10519 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
10520
10521 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10522 msgid "Total Checked:"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10526 msgid "Refunds Available:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10530 msgid "Credit Available:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10534 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Payment &Received:"
10537 msgstr "Վճարումը հասել է"
10538
10539 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10540 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10541 #, fuzzy
10542 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10543 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
10544
10545 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10546 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Add &Billing"
10549 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10550
10551 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10552 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10553 msgid "&Void All Billings"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10557 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10558 msgid "&Refund"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10562 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10563 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10564 msgid "Full &Details"
10565 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
10566
10567 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10568 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10569 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10570 msgid "&Show in Catalog"
10571 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10572
10573 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10574 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10575 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10576 msgid "&Print"
10577 msgstr "&Տպել"
10578
10579 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10580 msgid "Checked Billed:"
10581 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
10582
10583 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10584 msgid "Checked Paid:"
10585 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
10586
10587 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10588 msgid "Voided this session:"
10589 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
10590
10591 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10592 msgid "Change Due Upon Payment:"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Pending:"
10598 msgstr "&Սպասող"
10599
10600 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10601 msgid "Total:"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10605 msgid "Checked:"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Payment"
10611 msgstr "Վճարներ"
10612
10613 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Change"
10616 msgstr "= Փոխիր"
10617
10618 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10619 msgid "Owed"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10623 msgid "Billed"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10627 msgid "Paid"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10631 msgid "Red Items are still Checked Out"
10632 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
10633
10634 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10635 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10636 #, fuzzy
10637 msgid "&Uncheck All"
10638 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
10639
10640 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10641 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Chec&k All"
10644 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
10645
10646 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10647 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10648 msgid "Check All Re&funds"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10652 msgid "Print Bills"
10653 msgstr "Տպիր հաշիվները"
10654
10655 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10656 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10657 msgid ""
10658 msgstr ""
10659
10660 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10661 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10662 msgid "Alternate &View"
10663 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
10664
10665 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10666 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10667 msgid "Receipt &Options"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10671 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10672 msgid "Receipt &Upon Payment"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10676 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10677 msgid "&Printer Prompt"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10681 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10682 msgid "&Number of Copies:"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10686 msgid "Summary"
10687 msgstr "Ամփոփում"
10688
10689 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10690 msgid "Net Balance"
10691 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
10692
10693 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10694 msgid "= New Balance"
10695 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
10696
10697 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10698 msgid "Pay Bill"
10699 msgstr "Վճարի հաշիվ"
10700
10701 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10702 msgid "Payment Type"
10703 msgstr "Վճարի տեսակ"
10704
10705 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10706 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10707 msgid "T"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10711 msgid "Cash"
10712 msgstr "Կանխիկ"
10713
10714 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10715 msgid "Check"
10716 msgstr "Ստուգում"
10717
10718 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10719 msgid "Credit Card"
10720 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
10721
10722 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Patron Credit"
10725 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
10726
10727 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10728 msgid "Work"
10729 msgstr "Աշխատանք"
10730
10731 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10732 msgid "Forgive"
10733 msgstr "Ներել"
10734
10735 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10736 msgid "Goods"
10737 msgstr "Ապրանքներ"
10738
10739 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10740 msgid "Payment received"
10741 msgstr "Վճարումը հասել է"
10742
10743 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10744 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10745 msgid "a"
10746 msgstr "a"
10747
10748 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10749 msgid "- Payment applied"
10750 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
10751
10752 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10753 msgid "= Change"
10754 msgstr "= Փոխիր"
10755
10756 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10757 msgid "or Patron Credit"
10758 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
10759
10760 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10761 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10762 msgid "&Bill Patron"
10763 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
10764
10765 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10766 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10767 msgid "&History"
10768 msgstr "&Պատմություն"
10769
10770 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10771 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10772 #, fuzzy
10773 msgid "A&nnotate Payment"
10774 msgstr "Անոտացրու վճարը"
10775
10776 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10777 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10778 #, fuzzy
10779 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10780 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
10781
10782 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10783 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10784 msgid "See &Distribution"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10788 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10789 msgid "Apply &Payment!"
10790 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
10791
10792 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10793 msgid "Bill #"
10794 msgstr "Հաշիվl #"
10795
10796 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10797 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10798 msgid "Total Billed"
10799 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
10800
10801 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10802 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10803 msgid "Title"
10804 msgstr "Վերնագիր"
10805
10806 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10807 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10808 msgid "Type"
10809 msgstr "Տեսակ"
10810
10811 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10812 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10813 msgid "Total Paid"
10814 msgstr "Ընդամենը վճարված"
10815
10816 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10817 msgid "Checked Out"
10818 msgstr "Դուրս տրված"
10819
10820 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10821 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10822 msgid "Start"
10823 msgstr "Սկիզբ"
10824
10825 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10826 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10827 msgid "Balance Owed"
10828 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
10829
10830 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10831 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10832 msgid "Due Date"
10833 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
10834
10835 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10836 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10837 msgid "Finish"
10838 msgstr "Վերջ"
10839
10840 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10841 msgid "Renewal?"
10842 msgstr "Թարմացու՞մ"
10843
10844 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10845 msgid "Checked In"
10846 msgstr "Հետ ընդունված"
10847
10848 #: staff.patron.bill_wizard.title
10849 msgid "Bill Patron Wizard"
10850 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
10851
10852 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10853 msgid "Create Bill"
10854 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
10855
10856 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10857 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10858 msgid "Location"
10859 msgstr "Տեղաբաշխում"
10860
10861 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10862 msgid "Transaction Type"
10863 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
10864
10865 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10866 msgid "Grocery"
10867 msgstr "Grocery"
10868
10869 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10870 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10871 msgid "Circulation"
10872 msgstr "Տացք"
10873
10874 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10875 msgid "Billing Type"
10876 msgstr "Հաշվի տեսակ"
10877
10878 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10879 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10880 msgid "Amount"
10881 msgstr "Գումար"
10882
10883 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10884 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10885 msgid "Note"
10886 msgstr "Նշում"
10887
10888 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10889 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10890 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10891 msgid "&Cancel"
10892 msgstr "&Չեղյալ անել"
10893
10894 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10895 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10896 msgid "&Submit this Bill"
10897 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
10898
10899 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10900 msgid "No Patron Selected"
10901 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
10902
10903 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10904 msgid "(Barred)"
10905 msgstr "(Կասեցված)"
10906
10907 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10908 msgid "(Expired)"
10909 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
10910
10911 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10912 msgid "(In-Active)"
10913 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
10914
10915 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10916 msgid "(Juvenile)"
10917 msgstr "(Պատանեկան)"
10918
10919 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10920 msgid "(Alert)"
10921 msgstr "(Զգուշացում)"
10922
10923 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10924 msgid "(See Notes)"
10925 msgstr "(Տես նշումները)"
10926
10927 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10928 msgid "(Maximum Bills)"
10929 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
10930
10931 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10932 msgid "(Maximum Overdues)"
10933 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
10934
10935 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10936 msgid "(Has Bills)"
10937 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
10938
10939 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10940 msgid "(Has Overdues)"
10941 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
10942
10943 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10944 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10945 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
10946
10947 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10948 msgid "(Invalid Address)"
10949 msgstr "(Սխալ հասցե)"
10950
10951 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10952 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10953 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10954 msgid "E&xit"
10955 msgstr "Ե&լք"
10956
10957 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10958 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10959 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10960 msgid "Search &Form"
10961 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
10962
10963 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10964 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10965 msgid "&Retrieve Patron"
10966 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
10967
10968 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10969 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10970 msgid "&Merge Patrons"
10971 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
10972
10973 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10974 msgid "Selected Balance:"
10975 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
10976
10977 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10978 msgid "Un-Selected:"
10979 msgstr "Հետ-ընտրված"
10980
10981 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10982 msgid "Voided:"
10983 msgstr "Ոչնչացված:"
10984
10985 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10986 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10987 msgid "Auto-Print"
10988 msgstr "Ավտո տպել"
10989
10990 #: staff.patron.hold_details.title
10991 msgid "Hold Details"
10992 msgstr "Պահման մանրամասներ"
10993
10994 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10995 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10996 msgid "&Add Record of Notification"
10997 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
10998
10999 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11000 msgid "Method:"
11001 msgstr "Մեթոդ"
11002
11003 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11004 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11005 msgid "&Notifications"
11006 msgstr "&Զգուշացումներ"
11007
11008 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11009 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11010 msgid "Not&es"
11011 msgstr "Նշում&ներ"
11012
11013 #: staff.patron.holds.add_note.label
11014 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11015 msgid "&Add Note"
11016 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11017
11018 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11019 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11020 msgid "Pickup Library"
11021 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11022
11023 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11024 msgid "Requesting Library"
11025 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11026
11027 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11028 msgid "Fulfilling Library"
11029 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11030
11031 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11032 msgid "Item Circulating Library"
11033 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11034
11035 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11036 msgid "Volume Owning Library"
11037 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11038
11039 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11040 msgid "Patron Home Library foo"
11041 msgstr "Patron Home Library foo"
11042
11043 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11044 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11045 msgid "Fetch &More Holds"
11046 msgstr "Fetch &More Holds"
11047
11048 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11049 msgid "Filter:"
11050 msgstr "Զտիչ"
11051
11052 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11053 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11054 msgid "Actions for &Selected Holds"
11055 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11056
11057 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11058 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11059 msgid "Export"
11060 msgstr "Արտահանիր"
11061
11062 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11063 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11064 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11065 msgid "&Print"
11066 msgstr "&Տպել"
11067
11068 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11069 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11070 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11071 msgid "Place &Hold"
11072 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11073
11074 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11075 msgid "Show Cancelled Holds"
11076 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11077
11078 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11079 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11080 msgid ""
11081 msgstr ""
11082
11083 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11084 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11085 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11086
11087 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11088 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11089 msgid ""
11090 msgstr ""
11091
11092 #: staff.patron.info_group.clone.label
11093 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11094 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11095 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11096
11097 #: staff.patron.info_group.remove.label
11098 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11099 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11100 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11101
11102 #: staff.patron.info_group.move.label
11103 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11104 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11105 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11106
11107 #: staff.patron.info_group.add.label
11108 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11109 msgid "Move &another patron to this patron group."
11110 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11111
11112 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11113 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11114 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11115 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11116
11117 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11118 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11119 msgid ""
11120 msgstr ""
11121
11122 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11123 msgid "Merge Selected Patrons"
11124 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11125
11126 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11127 msgid "Group Members"
11128 msgstr "Խմբի անդամներ"
11129
11130 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11131 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11132 msgid "Choose an &Action..."
11133 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11134
11135 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11136 msgid "Survey #"
11137 msgstr "Հարցախույզ #"
11138
11139 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11140 msgid "Last Answered on:"
11141 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11142
11143 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11144 msgid "Answer:"
11145 msgstr "Պատասխան"
11146
11147 #: staff.patron.info.notes.label
11148 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11149 msgid "&Notes"
11150 msgstr "&Նշումներ"
11151
11152 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11153 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11154 msgid "Triggered E&vents"
11155 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11156
11157 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11158 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11159 msgid "&Statistical Categories"
11160 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11161
11162 #: staff.patron.info.surveys.label
11163 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11164 msgid "Surve&ys"
11165 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11166
11167 #: staff.patron.info.group.label
11168 #: staff.patron.info.group.accesskey
11169 msgid "&Group Member Details"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11173 msgid "Include inactive patrons?"
11174 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11175
11176 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11177 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11178 msgid "I"
11179 msgstr "I"
11180
11181 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11182 msgid "Limit results to patrons in"
11183 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11184
11185 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11186 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11187 msgid "Save Columns"
11188 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11189
11190 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11191 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11192 msgid "Copy to Clipboard"
11193 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11194
11195 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11196 msgid "Print"
11197 msgstr "Տպել"
11198
11199 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11200 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11201 msgid "Alert"
11202 msgstr "Զգուշացում"
11203
11204 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11205 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11206 msgid "Standing"
11207 msgstr "Կանգնած"
11208
11209 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11210 msgid "Long Overdue:"
11211 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11212
11213 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11214 msgid "Claimed Returned:"
11215 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11216
11217 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11218 msgid "Lost:"
11219 msgstr "Կորած"
11220
11221 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11222 msgid "Non Cataloged:"
11223 msgstr "Չքարտագրված"
11224
11225 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11226 msgid "ID and Contact Information"
11227 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11228
11229 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11230 msgid "OPAC Login:"
11231 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11232
11233 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11234 #, fuzzy
11235 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11236 msgid "Retrieve Patron"
11237 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
11238
11239 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11240 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11241 msgid ""
11242 msgstr ""
11243
11244 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11245 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11246 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11247
11248 #: staff.patron.user_edit.title
11249 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11250 msgid "Evergreen User Editor"
11251 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11252
11253 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11254 msgid "User Name:"
11255 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11256
11257 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11258 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11259 msgid "Barcode:"
11260 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11261
11262 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11263 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11264 msgid "First Name:"
11265 msgstr "Անուն"
11266
11267 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11268 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11269 msgid "Middle Name:"
11270 msgstr "Միջին Անուն"
11271
11272 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11273 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11274 msgid "Last Name:"
11275 msgstr "Ազգանուն"
11276
11277 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11278 msgid "Working Location"
11279 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
11280
11281 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11282 msgid "Permission"
11283 msgstr "Թույլատվություն"
11284
11285 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11286 msgid "Applied"
11287 msgstr "Կիրառված"
11288
11289 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11290 msgid "Depth"
11291 msgstr "Խորություն"
11292
11293 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11294 msgid "Grantable"
11295 msgstr "Grantable"
11296
11297 #: staff.patron.user_edit.save.label
11298 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11299 msgid "Save"
11300 msgstr "Հիշիր"
11301
11302 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11303 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11304 msgid "Evergreen User Editor"
11305 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11306
11307 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11308 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11309 msgid "Welcome "
11310 msgstr "Բարի գալուստ "
11311
11312 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11313 msgid ""
11314 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11315 "red;'>marked with color</span>"
11316 msgstr ""
11317 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
11318 "red;'>marked with color</span>"
11319
11320 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11321 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11322 msgid "View Errors"
11323 msgstr "Նայիր սխալները"
11324
11325 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11326 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11327 msgid "1. User Identification"
11328 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
11329
11330 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11331 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11332 msgid "2. Contact Info"
11333 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
11334
11335 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11336 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11337 msgid "3. Addresses"
11338 msgstr "3. Հասցեներ"
11339
11340 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11341 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11342 msgid "4. Groups and Permissions"
11343 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
11344
11345 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11346 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11347 msgid "5. Statistical Categories"
11348 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
11349
11350 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11351 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11352 msgid "6. Surveys"
11353 msgstr "6. Հարցախույզներ"
11354
11355 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11356 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11357 msgid "7. Finish"
11358 msgstr "7. Ավարտ"
11359
11360 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11361 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11362 msgid "Loading data..."
11363 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
11364
11365 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11366 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11367 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11368 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
11369
11370 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11371 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11372 msgid "Mark Lost"
11373 msgstr "Նշիր կորած"
11374
11375 #: staff.patron.ue.username.label
11376 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11377 msgid "Username"
11378 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11379
11380 #: staff.patron.ue.password.label
11381 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11382 msgid "Password"
11383 msgstr "Գաղտնաբառ"
11384
11385 #: staff.patron.ue.reset.label
11386 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11387 msgid "Reset"
11388 msgstr "Վերասկսիր"
11389
11390 #: staff.patron.ue.re_password.label
11391 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11392 msgid "Password: "
11393 msgstr "Գաղտնաբառ: "
11394
11395 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11396 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11397 msgid "Verify Password"
11398 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
11399
11400 #: staff.patron.ue.first_name.label
11401 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11402 msgid "First Name"
11403 msgstr "Անուն"
11404
11405 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11406 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11407 msgid "Middle Name"
11408 msgstr "Միջին Անուն"
11409
11410 #: staff.patron.ue.last_name.label
11411 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11412 msgid "Last Name"
11413 msgstr "Ազգանուն"
11414
11415 #: staff.patron.ue.suffix.label
11416 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11417 msgid "Suffix"
11418 msgstr "Վերջածանց"
11419
11420 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11421 #: staff.patron.ue.choose.label
11422 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11423 msgid "- Pick -"
11424 msgstr "- Վերցրու -"
11425
11426 #: staff.patron.ue.dob.label
11427 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11428 msgid "Date of Birth"
11429 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
11430
11431 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11432 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11433 msgid "Primary Identification Type"
11434 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
11435
11436 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11437 #: staff.patron.ue.required.label
11438 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11439 msgid " -- Required -- "
11440 msgstr " -- Պահանջվող -- "
11441
11442 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11443 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11444 msgid "Primary Identification"
11445 msgstr "Նախնական ճանաչում"
11446
11447 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11448 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11449 msgid "Secondary Identification Type"
11450 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
11451
11452 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11453 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11454 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11455 msgid " -- None Selected -- "
11456 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
11457
11458 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11459 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11460 msgid "Secondary Identification"
11461 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
11462
11463 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11464 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11465 msgid "Parent or Guardian"
11466 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
11467
11468 #: staff.patron.ue.email_address.label
11469 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11470 msgid "Email Address"
11471 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
11472
11473 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11474 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11475 msgid "Daytime Phone"
11476 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
11477
11478 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11479 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11480 msgid "Evening Phone"
11481 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
11482
11483 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11484 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11485 msgid "Other Phone"
11486 msgstr "Այլ հեռախոս"
11487
11488 #: staff.patron.ue.home_library.label
11489 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11490 msgid "Home Library"
11491 msgstr "տան գրադարան"
11492
11493 #: staff.patron.ue.address.label
11494 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11495 msgid "Address"
11496 msgstr "Հասցե"
11497
11498 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11499 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11500 msgid "Within City Limits"
11501 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
11502
11503 #: staff.patron.ue.valid.label
11504 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11505 msgid "Valid"
11506 msgstr "Թույլատրելի"
11507
11508 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11509 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11510 msgid "Mailing Address"
11511 msgstr "Փոստային հասցե"
11512
11513 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11514 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11515 msgid "Physical Address"
11516 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
11517
11518 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11519 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11520 msgid "Address is owned by"
11521 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
11522
11523 #: staff.patron.ue.edit.label
11524 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11525 msgid "Edit"
11526 msgstr "Խմբագրիր"
11527
11528 #: staff.patron.ue.label.label
11529 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11530 msgid "Label"
11531 msgstr "Պիտակ"
11532
11533 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11534 msgid "Zip Code"
11535 msgstr "Zip Code"
11536
11537 #: staff.patron.ue.street_1.label
11538 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11539 msgid "Street 1"
11540 msgstr "Փողոց 1"
11541
11542 #: staff.patron.ue.street_2.label
11543 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11544 msgid "Street 2"
11545 msgstr "Փողոց 2"
11546
11547 #: staff.patron.ue.city.label
11548 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11549 msgid "City"
11550 msgstr "Քաղաք"
11551
11552 #: staff.patron.ue.county.label
11553 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11554 msgid "County"
11555 msgstr "Համայնք"
11556
11557 #: staff.patron.ue.state.label
11558 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11559 msgid "State"
11560 msgstr "Նահանգ"
11561
11562 #: staff.patron.ue.country.label
11563 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11564 msgid "Country"
11565 msgstr "Երկիր"
11566
11567 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11568 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11569 msgid "Delete this Address"
11570 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
11571
11572 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11573 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11574 msgid "Detach this Address"
11575 msgstr "Detach this Address"
11576
11577 #: staff.patron.ue.create_address.label
11578 msgid "Create a New Address"
11579 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
11580
11581 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11582 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11583 msgid "Profile Group"
11584 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
11585
11586 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11587 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11588 msgid "Account Expiration Date"
11589 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
11590
11591 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11592 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11593 msgid "Internet Access Level"
11594 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
11595
11596 #: staff.patron.ue.active.label
11597 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11598 msgid "Active"
11599 msgstr "Ակտիվ"
11600
11601 #: staff.patron.ue.barred.label
11602 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11603 msgid "Barred"
11604 msgstr "Կասեցված"
11605
11606 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11607 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11608 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11609 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
11610
11611 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11612 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11613 msgid "Claims Returned Count"
11614 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
11615
11616 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11617 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11618 msgid "Alert Message"
11619 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
11620
11621 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11622 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11623 msgid "Statistical Category Name"
11624 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
11625
11626 #: staff.patron.ue.owner.label
11627 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11628 msgid "Owner"
11629 msgstr "Տնօրինող"
11630
11631 #: staff.patron.ue.value.label
11632 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11633 msgid "Value"
11634 msgstr "Արժեք"
11635
11636 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11637 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11638 msgid "No surveys have been created for this location."
11639 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
11640
11641 #: staff.patron.ue.message1.label
11642 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11643 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
11644
11645 #: staff.patron.ue.message2.label
11646 msgid ""
11647 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11648 msgstr ""
11649 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
11650 "կապը"
11651
11652 #: staff.patron.ue.message3.label
11653 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11654 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
11655
11656 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11657 msgid "View Summary"
11658 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
11659
11660 #: staff.patron.ue.back.label
11661 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11662 msgid "Back"
11663 msgstr "Հետ"
11664
11665 #: staff.patron.ue.forward.label
11666 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11667 msgid "Forward"
11668 msgstr "Առաջ"
11669
11670 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11671 msgid ""
11672 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11673 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11674 msgstr ""
11675 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
11676 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11677
11678 #: staff.patron.ue.barcode.label
11679 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11680 msgid "Barcode"
11681 msgstr "Շտրիխ կոդ"
11682
11683 #: staff.patron.ue.addresses.label
11684 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11685 msgid "Addresses"
11686 msgstr "Հասցեներ"
11687
11688 #: staff.patron.ue.address_label.label
11689 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11690 msgid "Address Label"
11691 msgstr "Հասցեի պիտակ"
11692
11693 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11694 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11695 msgid "Billing Address"
11696 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
11697
11698 #: staff.patron.ue.profile.label
11699 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11700 msgid "Profile"
11701 msgstr "Պրոֆայլ"
11702
11703 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11704 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11705 msgid "Expire Date"
11706 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
11707
11708 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11709 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11710 msgid "Family Lead Account"
11711 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
11712
11713 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11714 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11715 msgid "Statistical Categories"
11716 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
11717
11718 #: staff.patron.ue.survey.label
11719 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11720 msgid "Survey"
11721 msgstr "Հարցախույզ"
11722
11723 #: staff.patron.ue.question.label
11724 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11725 msgid "Question"
11726 msgstr "Հարց"
11727
11728 #: staff.patron.ue.answer.label
11729 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11730 msgid "Answer"
11731 msgstr "Պատասխան"
11732
11733 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11734 msgid ""
11735 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11736 "MM-DD"
11737 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
11738
11739 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11740 msgid "Username is invalid"
11741 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
11742
11743 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11744 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11745 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
11746
11747 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11748 msgid "First name is invalid"
11749 msgstr "Անունը սխալ է"
11750
11751 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11752 msgid "Middle name is invalid"
11753 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
11754
11755 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11756 msgid "Last name is invalid"
11757 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
11758
11759 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11760 msgid "Barcode is invalid"
11761 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
11762
11763 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11764 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11765 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
11766
11767 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11768 msgid ""
11769 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11770 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11771 msgstr ""
11772 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
11773 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
11774 "կոճակը"
11775
11776 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11777 msgid "You must select at least one type of identification"
11778 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
11779
11780 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11781 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11782 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
11783
11784 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11785 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11786 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
11787
11788 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11789 msgid "The email addresses is not valid"
11790 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
11791
11792 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11793 msgid "An invalid phone number was entered"
11794 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
11795
11796 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11797 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11798 msgid "A profile group must be selected"
11799 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
11800
11801 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11802 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11803 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
11804
11805 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11806 msgid "The claims returned count is invalid"
11807 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
11808
11809 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11810 msgid "An unknown formatting error occurred"
11811 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
11812
11813 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11814 msgid "Address label is invalid"
11815 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
11816
11817 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11818 msgid "Address street is invalid"
11819 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
11820
11821 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11822 msgid "Address city is invalid"
11823 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
11824
11825 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11826 msgid "Address county is invalid"
11827 msgstr "Համայնքը սխալ է"
11828
11829 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11830 msgid "Address state is invalid"
11831 msgstr "Նահանգը սխալ է"
11832
11833 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11834 msgid "Address country is invalid"
11835 msgstr "Երկիրը սխալ է"
11836
11837 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11838 msgid "Address zip is invalid"
11839 msgstr "ZIP սխալ է"
11840
11841 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11842 msgid "Required survey is unanswered"
11843 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
11844
11845 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11846 msgid ""
11847 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11848 "continue?"
11849 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
11850
11851 #: staff.patron.ue.yes.label
11852 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11853 msgid "Yes"
11854 msgstr "Այո"
11855
11856 #: staff.patron.ue.no.label
11857 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11858 msgid "No"
11859 msgstr "Ոչ"
11860
11861 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11862 msgid "Patron Summary"
11863 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
11864
11865 #: staff.patron.ue.success.label
11866 msgid "User update succeeded"
11867 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
11868
11869 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11870 msgid ""
11871 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
11872 "to view the duplicate record now?"
11873 msgstr ""
11874 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
11875 "գրառումը:"
11876
11877 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11878 msgid ""
11879 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11880 "username."
11881 msgstr ""
11882 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
11883 "անուն:"
11884
11885 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11886 msgid ""
11887 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
11888 "barcode."
11889 msgstr ""
11890 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
11891 "կոդ:"
11892
11893 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11894 msgid ""
11895 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11896 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11897 msgstr ""
11898 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
11899 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
11900
11901 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11902 msgid ""
11903 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
11904 "or guardian for this patron."
11905 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
11906
11907 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11908 msgid ""
11909 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
11910 "YYYY-MM-DD"
11911 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
11912
11913 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11914 msgid ""
11915 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11916 "barred."
11917 msgstr ""
11918 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
11919 "ընթերցողը կասեցված:"
11920
11921 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11922 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11923 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11924 msgid "&Copy to Clipboard"
11925 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
11926
11927 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11928 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11929 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11930 msgid "&Add to Item Bucket"
11931 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
11932
11933 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11934 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11935 msgid "Show in Catalog"
11936 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
11937
11938 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11939 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11940 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11941 msgid "Show &Item Details"
11942 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
11943
11944 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11945 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11946 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11947 msgid "Show &Last Few Circulations"
11948 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
11949
11950 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11951 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11952 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11953 msgid "Show &Triggered Events"
11954 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
11955
11956 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11957 msgid "Edit Due Date"
11958 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
11959
11960 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11961 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11962 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
11963
11964 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11965 msgid "Mark Claimed Returned"
11966 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
11967
11968 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11969 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11970 msgid "Renew"
11971 msgstr "Թարմացրու"
11972
11973 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11974 msgid "Renew All"
11975 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
11976
11977 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11978 msgid "Renew with Specific Due Date"
11979 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
11980
11981 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11982 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11983 msgid "Check In"
11984 msgstr "Հետ ընդունում"
11985
11986 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11987 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11988 msgid "Add Billing"
11989 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11990
11991 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11992 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11993 msgid "Save Columns"
11994 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11995
11996 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11997 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11998 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11999 msgid "Actions for &Selected Items"
12000 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12001
12002 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12003 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12004 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12005 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12006
12007 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12008 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12009 msgid "Export"
12010 msgstr "Արտահանիր"
12011
12012 #: staff.generic.list_actions.label
12013 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12014 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12015 msgid "&List Actions"
12016 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12017
12018 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12019 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12020 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12021 msgid "&Copy to Clipboard"
12022 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12023
12024 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12025 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12026 msgid "&Print List CSV"
12027 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12028
12029 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12030 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12031 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12032 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12033
12034 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12035 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12036 msgid "Save List CSV to &File"
12037 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12038
12039 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12040 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12041 msgid "&Save List Configuration"
12042 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12043
12044 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12045 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12046 msgid "Evergreen User Editor"
12047 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12048
12049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12051 msgid "Welcome "
12052 msgstr "Բարի գալուստ "
12053
12054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12056 msgid "View Errors"
12057 msgstr "Դիտիր սխալները"
12058
12059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12061 msgid "1. User Identification"
12062 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12063
12064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12066 msgid "2. Contact Info"
12067 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12068
12069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12071 msgid "3. Addresses"
12072 msgstr "3. Հասցեներ"
12073
12074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12076 msgid "4. Groups and Permissions"
12077 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12078
12079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12081 msgid "5. Statistical Categories"
12082 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12083
12084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12086 msgid "6. Surveys"
12087 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12088
12089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12091 msgid "7. Finish"
12092 msgstr "7. Վերջ"
12093
12094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12096 msgid "Loading data..."
12097 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12098
12099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12101 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12102 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12103
12104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12106 msgid "Barcode"
12107 msgstr "Շտրիխ կոդ"
12108
12109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12111 msgid "Mark Lost"
12112 msgstr "Նշիր կորած"
12113
12114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12116 msgid "Username"
12117 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12118
12119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12121 msgid "Password"
12122 msgstr "Գաղտնաբառ"
12123
12124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12126 msgid "Reset"
12127 msgstr "Վերաթողարկիր"
12128
12129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12131 msgid "Password: "
12132 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12133
12134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12136 msgid "Verify Password"
12137 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12138
12139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12141 msgid "First Name"
12142 msgstr "Անուն"
12143
12144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12146 msgid "Middle Name"
12147 msgstr "Միջին Անուն"
12148
12149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12151 msgid "Last Name"
12152 msgstr "Ազգանուն"
12153
12154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12156 msgid "Suffix"
12157 msgstr "Վերջածանց"
12158
12159 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12162 msgid "- Pick -"
12163 msgstr "- Վերցրու -"
12164
12165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12167 msgid "Date of Birth"
12168 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12169
12170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12172 msgid "Primary Identification Type"
12173 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12174
12175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12177 msgid "Primary Identification"
12178 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12179
12180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12182 msgid "Parent or Guardian"
12183 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12184
12185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12187 msgid "Email Address"
12188 msgstr "Էլ փոստ"
12189
12190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12191 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12192 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12193
12194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12196 msgid "Daytime Phone"
12197 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12198
12199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12201 msgid "Evening Phone"
12202 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12203
12204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12205 msgid "Other (Cell Phone)"
12206 msgstr "Այլ (բջջային)"
12207
12208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12209 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12210 msgid "Home Library"
12211 msgstr "Տան գրադարան"
12212
12213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12215 msgid "Address"
12216 msgstr "Հասցե"
12217
12218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12219 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12220 msgid "Within City Limits"
12221 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12222
12223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12224 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12225 msgid "County"
12226 msgstr "Համայնք"
12227
12228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12230 msgid "Valid"
12231 msgstr "Հավաստի"
12232
12233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12235 msgid "Mailing Address"
12236 msgstr "Փոստային հասցե"
12237
12238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12239 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12240 msgid "Physical Address"
12241 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12242
12243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12244 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12245 msgid "Address is owned by"
12246 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12247
12248 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12249 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12250 msgid "Label"
12251 msgstr "Պիտակ"
12252
12253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12254 msgid "Zip"
12255 msgstr "Zip"
12256
12257 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12258 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12259 msgid "Street 1"
12260 msgstr "Փողոց 1"
12261
12262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12264 msgid "Street 2"
12265 msgstr "Փողոց 2"
12266
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12268 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12269 msgid "City"
12270 msgstr "Քաղաք"
12271
12272 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12273 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12274 msgid "County"
12275 msgstr "Համայնք"
12276
12277 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12278 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12279 msgid "State"
12280 msgstr "Նահանգ"
12281
12282 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12283 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12284 msgid "Country"
12285 msgstr "Երկիր"
12286
12287 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12288 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12289 msgid "Profile Group"
12290 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12291
12292 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12293 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12294 msgid "Delete this Address"
12295 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12296
12297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12298 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12299 msgid "Detach this Address"
12300 msgstr "Detach this Address"
12301
12302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12303 msgid "Approve Pending Address"
12304 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
12305
12306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12307 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
12308 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
12309
12310 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12311 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12312 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12313
12314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12315 msgid "(GA-123456789)"
12316 msgstr "(GA-123456789)"
12317
12318 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12319 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12320 msgid "Edit"
12321 msgstr "Խմբագրիր"
12322
12323 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12326 msgid " -- Required -- "
12327 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12328
12329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12331 msgid "Account Expiration Date"
12332 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12333
12334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12336 msgid "Internet Access Level"
12337 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12338
12339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12341 msgid "Active"
12342 msgstr "Ակտիվ"
12343
12344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12346 msgid "Barred"
12347 msgstr "Կասեցված"
12348
12349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12351 msgid "Juvenile"
12352 msgstr "Պատանեկան"
12353
12354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12355 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12356 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12357 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12358
12359 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12360 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12361 msgid "Claims Returned Count"
12362 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
12363
12364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12366 msgid "Alert Message"
12367 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12368
12369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12370 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12371 msgid "Statistical Category Name"
12372 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12373
12374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12376 msgid "Owner"
12377 msgstr "Տնօրինող"
12378
12379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12381 msgid "Value"
12382 msgstr "Արժեք"
12383
12384 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12385 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12386 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12387 msgid " -- None Selected -- "
12388 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12389
12390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12391 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12392 msgid "No surveys have been created for this location."
12393 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12394
12395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12396 msgid ""
12397 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12398 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12399 "user, click on the 'Save User' button."
12400 msgstr ""
12401 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
12402 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12403 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
12404
12405 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12406 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12407 msgid "Back"
12408 msgstr "Հետ"
12409
12410 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12411 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12412 msgid "Forward"
12413 msgstr "Առաջ"
12414
12415 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12416 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12417 msgid "Secondary Identification Type"
12418 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12419
12420 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12421 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12422 msgid "Secondary Identification"
12423 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12424
12425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12426 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12427 msgid "Address Label"
12428 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12429
12430 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12431 #, fuzzy
12432 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12433 msgid "Mailing"
12434 msgstr "Փոստային"
12435
12436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12437 #, fuzzy
12438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12439 msgid "Billing"
12440 msgstr "Հաշիվ"
12441
12442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12444 msgid "Profile"
12445 msgstr "Պրոֆայլ"
12446
12447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12449 msgid "Expire Date"
12450 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
12451
12452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12453 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12454 msgid "Family Lead Account"
12455 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12456
12457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12459 msgid "Statistical Categories"
12460 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12461
12462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12464 msgid "Survey"
12465 msgstr "Հարցախույզ"
12466
12467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12469 msgid "Question"
12470 msgstr "Հարց"
12471
12472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12474 msgid "Answer"
12475 msgstr "Պատասխան"
12476
12477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12478 msgid ""
12479 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12480 "wish to perform this action?"
12481 msgstr ""
12482 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
12483 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
12484
12485 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12486 msgid "You have unsaved changes."
12487 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
12488
12489 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12490 msgid ""
12491 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12492 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
12493 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12494 "save the user until this page has been refreshed."
12495 msgstr ""
12496 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
12497 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
12498 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
12499 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
12500
12501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12503 msgid "A profile group must be selected"
12504 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
12505
12506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12507 msgid "Print Page"
12508 msgstr "Տպիր Էջը"
12509
12510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12511 msgid "Return to Editor"
12512 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
12513
12514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12515 msgid "Save User"
12516 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
12517
12518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12519 msgid "Save and Clone User"
12520 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
12521
12522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12524 msgid "Cancel"
12525 msgstr "Չեղյալ անել"
12526
12527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12528 msgid "Clear"
12529 msgstr "Մաքրել"
12530
12531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12533 msgid "Date selector"
12534 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
12535
12536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12537 msgid "Alias"
12538 msgstr "Կեղծանուն"
12539
12540 #: staff.portal.title
12541 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12542 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
12543
12544 #: staff.portal.default.welcome
12545 msgid ""
12546 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12547 "the information or functionality your organization needs to support its "
12548 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12549 "documents."
12550 msgstr ""
12551 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
12552 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
12553 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
12554
12555 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12556 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12557 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
12558
12559 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12560 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12561 msgstr ""
12562 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
12563
12564 #: ui.general.button_bar
12565 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12566 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
12567
12568 #: ui.general.button_bar.desc
12569 msgid ""
12570 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12571 "and the tabbed interfaces."
12572 msgstr ""
12573 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
12574 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
12575
12576 #: ui.network.progress_meter
12577 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12578 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
12579
12580 #: ui.network.progress_meter.desc
12581 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12582 msgstr ""
12583 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
12584
12585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12587 msgid "Alert"
12588 msgstr "Զգուշացում"
12589
12590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12591 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12592 msgid "Alternate View"
12593 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
12594
12595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12597 msgid "Barcode"
12598 msgstr "Շտրիխ կոդ"
12599
12600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12602 msgid "Call Number"
12603 msgstr "Դասիչ"
12604
12605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Cataloging &Info"
12609 msgstr "Քարտագրման տեղեկատվություն"
12610
12611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12612 msgid "Checkin Scan Time"
12613 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
12614
12615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12616 msgid "Checkin Time"
12617 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
12618
12619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12620 msgid "Checkin Workstation"
12621 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
12622
12623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12624 msgid "Checkout Date"
12625 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
12626
12627 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12628 msgid "Checkout Workstation"
12629 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
12630
12631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12633 msgid "Circ Modifier"
12634 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
12635
12636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12637 #, fuzzy
12638 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12639 msgid "Circulate"
12640 msgstr "Սպասարկիր"
12641
12642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Circulation &History"
12646 msgstr "Սպասարկման պատմություն"
12647
12648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12650 msgid "Copy ID"
12651 msgstr "Պատճեի ID"
12652
12653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12655 msgid "Copy Location"
12656 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
12657
12658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12659 msgid "Renewal Type"
12660 msgstr "Թարմացման տեսակ"
12661
12662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12663 msgid "Date Created"
12664 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
12665
12666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12667 msgid "Status Changed"
12668 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
12669
12670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12672 msgid "Due Date"
12673 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
12674
12675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12676 msgid "Edition"
12677 msgstr "Հրատարակություն"
12678
12679 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12680 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12681 msgid "Holdable"
12682 msgstr "Պահվող"
12683
12684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12685 msgid "Hold Shelf Location"
12686 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
12687
12688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12689 msgid "Holds/Transit"
12690 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
12691
12692 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12693 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12694 msgid ""
12695 msgstr ""
12696
12697 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12698 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12699 msgid "ISBN"
12700 msgstr "ISBN"
12701
12702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12704 msgid "Loan Duration"
12705 msgstr "Տրման տևողություն"
12706
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12708 #, fuzzy
12709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12710 msgid "Fine Level"
12711 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
12712
12713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12714 msgid "Most Recent Circ Group"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12718 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12719 msgid "OPAC Visible"
12720 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
12721
12722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12723 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12724 msgid "Owning Library"
12725 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
12726
12727 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12728 #, fuzzy
12729 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12730 msgid "Patron"
12731 msgstr "Ընթերցող"
12732
12733 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12734 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12735 msgid "Price"
12736 msgstr "Գին"
12737
12738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12739 msgid "Previous Circ Group"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12743 msgid "Pub Date"
12744 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
12745
12746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12747 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12748 msgid "Publisher"
12749 msgstr "Հրատարակիչ"
12750
12751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12752 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12753 #, fuzzy
12754 msgid "&Quick Summary"
12755 msgstr "Հակիրճ համառոտագրություն"
12756
12757 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12758 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12759 msgid "Reference"
12760 msgstr "Տեղեկատու"
12761
12762 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12763 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12764 msgid "Remaining Renewals"
12765 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
12766
12767 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12768 msgid "Last Renewed On"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12772 msgid "Renewal Workstation"
12773 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
12774
12775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12776 msgid "Rolling Counter"
12777 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
12778
12779 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12780 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12781 msgid "Status"
12782 msgstr "Վիճակ"
12783
12784 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12785 #, fuzzy
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12787 msgid "Stop Fines Reason"
12788 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
12789
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12791 #, fuzzy
12792 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12793 msgid "Stop Fines Time"
12794 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
12795
12796 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12797 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12798 msgid "TCN"
12799 msgstr "TCN"
12800
12801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12802 msgid "Total Circs - Current Year"
12803 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
12804
12805 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12806 #, fuzzy
12807 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12808 msgid "Total Circs"
12809 msgstr "Գումարաճին տացքեր"
12810
12811 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12812 msgid "Total Circs - Prev Year"
12813 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
12814
12815 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12816 #, fuzzy
12817 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12818 msgid "Total Circs"
12819 msgstr "Գումարաճին տացքեր"
12820
12821 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12822 msgid "Duration Rule"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12826 msgid "Recurring Fine Rule"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12830 msgid "Max Fine Rule"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12834 msgid "Select Date or Timestamp:"
12835 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
12836
12837 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12838 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12839 msgid "&Date:"
12840 msgstr "&Ամսաթիվ:"
12841
12842 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12843 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12844 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12845 msgid "&Cancel"
12846 msgstr "&Չեղյալ անել"
12847
12848 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12849 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12850 msgid "&Remove"
12851 msgstr "&Հեռացնել"
12852
12853 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12854 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12855 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12856 msgid "&Apply"
12857 msgstr "&Կիրառել"
12858
12859 #: staff.printing.set_default
12860 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: staff.printing.page_settings
12864 msgid "Page Settings"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: staff.printing.normal_settings.header
12868 msgid "Normal Settings"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: staff.printing.advanced_settings.header
12872 msgid "Advanced Settings"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12876 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: staff.printing.advanced.dos_print
12880 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: staff.printing.advanced.custom_print
12884 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12888 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12892 msgid ""
12893 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12894 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12895 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
12896 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
12897 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12898 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
12899 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12900 "is more flexible."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12904 msgid "Note on Custom/External Print"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12908 msgid ""
12909 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12910 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12911 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12915 msgid "Also..."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12919 msgid ""
12920 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12921 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
12922 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12923 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12924 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
12925 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12926 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
12927 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
12928 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
12929 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
12930 "translate to form feed control character + Hello World. "
12931 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
12932 "will translate to Hello World + form feed control character."
12933 msgstr ""
12934
12935 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
12936 #~ msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին գործողութունները"
12937
12938 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
12939 #~ msgstr ""
12940 #~ "Ամենավերջին վնասված ընթերցողները, և յուրաքանչյուրի վերջին գործողությունը"
12941
12942 #~ msgid "Password format"
12943 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափ"
12944
12945 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
12946 #~ msgstr "Գաղտնաբառի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
12947
12948 #~ msgid "Edit then &Create"
12949 #~ msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
12950
12951 #~ msgid "Modify"
12952 #~ msgstr "Ձևափոխիր"
12953
12954 #~ msgid "&Survey Wizard"
12955 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
12956
12957 #~ msgid "n"
12958 #~ msgstr "n"
12959
12960 #~ msgid "Info"
12961 #~ msgstr "Info"
12962
12963 #~ msgid "Update"
12964 #~ msgstr "Թարմացրու"
12965
12966 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12967 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
12968
12969 #~ msgid "u"
12970 #~ msgstr "u"
12971
12972 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12973 #~ msgstr ""
12974 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
12975
12976 #~ msgid "Show Notices"
12977 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
12978
12979 #~ msgid "r"
12980 #~ msgstr "r"
12981
12982 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
12983 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
12984
12985 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
12986 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
12987
12988 #~ msgid "CSV to Clipboard"
12989 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
12990
12991 #~ msgid ""
12992 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label\n"
12993 #~ "List Actions"
12994 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
12995
12996 #~ msgid ""
12997 #~ "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label\n"
12998 #~ "List Actions"
12999 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"