3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-01-15 16:37+0000\n"
7 "Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:47+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 #: common.browser.reload.label
21 #: common.browser.reload.accesskey
25 #: common.browser.print.label
26 #: common.browser.print.accesskey
30 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
31 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
33 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
37 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
41 #: staff.main.menu.edit.find.label
45 #: staff.main.menu.edit.paste.label
46 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
50 #: staff.main.menu.edit.redo.label
54 #: staff.main.menu.edit.undo.label
58 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
59 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
63 #: staff.main.menu.file.label
64 #: staff.main.menu.file.accesskey
68 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
69 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
73 #: staff.marc.file.reload
77 #: staff.server.admin.stat_cat.type
81 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
85 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
89 #: staff.patron.ue.back.label
90 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
94 #: staff.patron.ue.forward.label
95 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
99 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
111 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
121 #: common.check_date.description
122 msgid "Check today's date above."
123 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
125 #: common.check_barcode.description
126 msgid "Check barcode?"
127 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
129 #: common.date_helper
130 msgid "or choose one of these"
131 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
133 #: common.date_helper.normal
134 msgctxt "common.date_helper.normal"
138 #: common.date_helper.3_days
139 msgid "Today + 3 days"
140 msgstr "Այսօր + 3 օր"
142 #: common.date_helper.7_days
143 msgid "Today + 7 days"
144 msgstr "Այսօր + 7 օր"
146 #: common.date_helper.14_days
147 msgid "Today + 14 days"
148 msgstr "Այսօր + 14 օր"
150 #: common.date_helper.21_days
151 msgid "Today + 21 days"
152 msgstr "Այսօր + 21 օր"
154 #: common.date_helper.28_days
155 msgid "Today + 28 days"
156 msgstr "Այսօր + 28 օր"
158 #: common.date_helper.30_days
159 msgid "Today + 30 days"
160 msgstr "Այսօր + 30 օր"
162 #: common.due_date.description
163 msgid "Enter the item due date:"
164 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
166 #: common.enter.label
167 #: common.enter.accesskey
168 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
172 #: common.enter_barcode.description
173 msgid "Enter the item barcode:"
174 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
177 msgctxt "common.title"
182 msgctxt "common.author"
187 msgctxt "common.subject"
196 msgctxt "common.keyword"
201 msgctxt "common.type"
206 msgctxt "common.isbn"
211 msgctxt "common.format"
217 msgstr "Մուտքի գրանցում"
229 msgctxt "common.cancel"
234 msgctxt "common.library"
238 #: common.step1.label
242 #: common.step2.label
243 #: common.step2.accesskey
247 #: common.step3.label
248 #: common.step3.accesskey
252 #: common.step4.label
253 #: common.step4.accesskey
257 #: common.step5.label
261 #: common.step6.label
266 msgctxt "common.username"
268 msgstr "Օգտվողի անուն"
270 #: common.username.label
271 #: common.username.accesskey
273 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
276 msgctxt "common.barcode"
281 msgctxt "common.password"
286 msgctxt "common.refresh"
291 msgctxt "common.submit"
295 #: common.user_not_found
296 msgid "User not found"
297 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
299 #: common.unimplemented
300 msgid "Not Yet Implemented"
301 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
303 #: common.delete_transactions.label
304 msgid "Delete selected transaction"
305 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
307 #: common.save_transactions.label
308 #: common.save_transactions.accesskey
309 msgid "&Save these transactions"
310 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
320 #: common.browser.forward.label
321 #: common.browser.forward.accesskey
325 #: common.browser.backward.label
326 #: common.browser.backward.accesskey
330 #: common.browser.help.label
331 #: common.browser.help.accesskey
332 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
336 #: common.browser.find.label
337 #: common.browser.find.accesskey
338 msgid "F&ind in Page"
339 msgstr "ԳF&տիր էջում"
341 #: common.browser.set_url.label
342 #: common.browser.set_url.accesskey
344 msgstr "Թարմացրու &URL"
346 #: common.browser.view_source.label
347 #: common.browser.view_source.accesskey
349 msgstr "&Դիտիր սկզբնաղբյուրը"
351 #: common.textbox.cut
352 msgctxt "common.textbox.cut"
356 #: common.textbox.copy
357 msgctxt "common.textbox.copy"
361 #: common.textbox.paste
362 msgctxt "common.textbox.paste"
364 msgstr "Հետ տեղադրիր"
366 #: common.textbox.delete
367 msgctxt "common.textbox.delete"
371 #: common.textbox.select_all
372 msgctxt "common.textbox.select_all"
376 #: common.sort.first.ascending
377 msgid "Sort First (Ascending)"
380 #: common.sort.first.descending
381 msgid "Sort First (Descending)"
384 #: common.sort.next.ascending
385 msgid "Sort Next (Ascending)"
388 #: common.sort.next.descending
389 msgid "Sort Next (Descending)"
393 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
395 "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
398 msgid "Login session has timed out or does not exist"
399 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
402 msgid "User was not found in the database"
403 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
406 msgid "Permission Denied"
407 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
409 #: ilsperm.CREATE_HOLD
410 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
411 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
413 #: common.cancel.accesskey
414 msgctxt "common.cancel.accesskey"
418 #: common.login.accesskey
419 msgctxt "common.login.accesskey"
423 #: common.password.accesskey
424 msgctxt "common.password.accesskey"
428 #: common.barcode.accesskey
429 msgctxt "common.barcode.accesskey"
437 #: staff.acp_label_barcode
438 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
442 #: staff.acp_label_call_number
443 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
447 #: staff.acp_label_circ_as_type
448 msgid "Circulate As Type"
449 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
451 #: staff.acp_label_circ_lib
452 msgid "Circulation Library"
453 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
455 #: staff.acp_label_circ_modifier
456 msgid "Circulation Modifier"
457 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
459 #: staff.acp_label_copy_number
460 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
462 msgstr "Պատճեի համար"
464 #: staff.acp_label_deposit
465 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
469 #: staff.acp_label_deposit_amount
470 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
471 msgid "Deposit Amount"
472 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
474 #: staff.acp_label_fine_level
475 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
477 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
479 #: staff.acp_label_id
480 msgctxt "staff.acp_label_id"
484 #: staff.acp_label_loan_duration
485 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
486 msgid "Loan Duration"
487 msgstr "Տրման տևողություն"
489 #: staff.acp_label_location
490 msgctxt "staff.acp_label_location"
494 #: staff.acp_label_price
495 msgctxt "staff.acp_label_price"
499 #: staff.acp_label_status
500 msgctxt "staff.acp_label_status"
504 #: staff.ahr_capture_time_label
506 msgstr "Որսալու ժամանակը"
508 #: staff.ahr_current_copy_label
510 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
512 #: staff.ahr_email_notify_label
514 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
516 #: staff.ahr_expire_time_label
518 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
520 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
521 msgid "Fulfillment Time"
522 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
524 #: staff.ahr_hold_type_label
525 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
529 #: staff.ahr_holdable_formats_label
530 msgid "Holdable Formats"
531 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
533 #: staff.ahr_id_label
537 #: staff.ahr_ischanged_label
538 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
542 #: staff.ahr_isdeleted_label
543 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
547 #: staff.ahr_isnew_label
548 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
552 #: staff.ahr_phone_notify_label
554 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
556 #: staff.ahr_pickup_lib_label
557 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
558 msgid "Pickup Library"
559 msgstr "Ստանալու գրադարան"
561 #: staff.ahr_prev_check_time_label
562 msgid "Previous Check Time"
563 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
565 #: staff.ahr_request_time_label
569 #: staff.ahr_requestor_label
573 #: staff.ahr_selection_depth_label
574 msgid "Selection Depth"
575 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
577 #: staff.ahr_status_label
578 msgctxt "staff.ahr_status_label"
582 #: staff.ahr_target_label
586 #: staff.ahr_usr_label
590 #: staff.au_active_label
591 msgctxt "staff.au_active_label"
595 #: staff.au_addresses_label
596 msgctxt "staff.au_addresses_label"
600 #: staff.au_alert_message_label
601 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
602 msgid "Alert Message"
603 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
605 #: staff.au_billing_address_label
606 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
607 msgid "Billing Address"
608 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
610 #: staff.au_card_label
614 #: staff.au_cards_label
618 #: staff.au_checkouts_label
620 msgstr "Դուրս տրումներ"
622 #: staff.au_claims_returned_count_label
623 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
624 msgid "Claims Returned Count"
625 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
627 #: staff.au_create_date_label
629 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
631 #: staff.au_credit_forward_balance_label
632 msgid "Credit Forward Balance"
633 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
635 #: staff.au_day_phone_label
637 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
639 #: staff.au_dob_label
640 msgctxt "staff.au_dob_label"
641 msgid "Date of Birth"
642 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
644 #: staff.au_email_label
648 #: staff.au_evening_phone_label
649 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
650 msgid "Evening Phone"
651 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
653 #: staff.au_expire_date_label
654 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
656 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
658 #: staff.au_family_name_label
659 msgctxt "staff.au_family_name_label"
663 #: staff.au_first_given_name_label
664 msgid "First Given Name"
667 #: staff.au_hold_requests_label
668 msgid "Hold Requests"
669 msgstr "Պահված պահանջներ"
671 #. "OU" is an organization unit - typically a library
672 #: staff.au_home_ou_label
680 #: staff.au_ident_type2_label
681 msgid "Identification Type2"
682 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
684 #: staff.au_ident_type_label
685 msgid "Identification Type"
686 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
688 #: staff.au_ident_value2_label
689 msgid "Identification Value2"
690 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
692 #: staff.au_ident_value_label
693 msgid "Identification Value"
694 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
696 #: staff.au_ischanged_label
697 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
701 #: staff.au_isdeleted_label
702 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
706 #: staff.au_isnew_label
707 msgctxt "staff.au_isnew_label"
711 #: staff.au_label_active
712 msgctxt "staff.au_label_active"
716 #: staff.au_label_family_name
717 msgctxt "staff.au_label_family_name"
721 #: staff.au_label_first_given_name
722 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
730 #: staff.au_label_prefix
731 msgctxt "staff.au_label_prefix"
735 #: staff.au_label_second_given_name
736 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
740 #: staff.au_label_suffix
741 msgctxt "staff.au_label_suffix"
745 # "xact" տրանզակցիա է
746 #. "xact" is a transaction
747 #: staff.au_last_xact_id_label
749 msgstr "Վերջին Xact ID"
751 #: staff.au_mailing_address_label
752 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
753 msgid "Mailing Address"
754 msgstr "Փոստային հասցե"
756 #: staff.au_master_account_label
757 msgid "Master Account"
758 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
760 #: staff.au_net_access_level_label
761 msgid "Net Access Level"
762 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
764 #: staff.au_other_phone_label
765 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
769 #: staff.au_passwd_label
770 msgctxt "staff.au_passwd_label"
774 #: staff.au_password_label
775 msgctxt "staff.au_password_label"
779 #: staff.au_photo_url_label
783 #: staff.au_prefix_label
784 msgctxt "staff.au_prefix_label"
788 #: staff.au_profile_label
789 msgctxt "staff.au_profile_label"
793 #: staff.au_second_given_name_label
794 msgid "Second Given Name"
795 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
797 #: staff.au_settings_label
799 msgstr "Կարգաբերումներ"
801 #: staff.au_standing_label
802 msgctxt "staff.au_standing_label"
806 #: staff.au_stat_cat_entries_label
807 msgid "Statistical Category Entries"
808 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
810 #: staff.au_suffix_label
811 msgctxt "staff.au_suffix_label"
815 #: staff.au_super_user_label
819 #: staff.au_survey_responses_label
820 msgid "Survey Responses"
821 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
823 #: staff.au_usrgroup_label
825 msgstr "Օգտվողի խումբ"
827 #: staff.au_usrname_label
829 msgstr "Օգտվողի անուն"
831 #: staff.admin.survey.available.label
832 msgid "Available to:"
835 #: staff.admin.survey.description.label
837 msgstr "Նկարագրություն"
839 #: staff.admin.survey.end.label
843 #: staff.admin.survey.format.label
845 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
847 #: staff.admin.survey.name.label
848 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
852 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
853 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
854 msgid "OPAC Visible:"
855 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
857 #: staff.admin.survey.required.label
861 #: staff.admin.survey.save_question.label
862 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
863 msgid "Save this &Question"
864 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
866 #: staff.admin.survey.staff_client.label
867 msgid "Staff Client:"
868 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
870 #: staff.admin.survey.start.label
874 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
875 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
879 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
880 msgid "Delete Toolbar"
883 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
887 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
888 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
892 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
896 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
900 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
901 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
905 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
906 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
910 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
911 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
912 msgid "&Permission Context"
915 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
916 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
917 msgid "&Cancel Changes"
920 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
921 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
922 msgid "&Save Toolbar"
925 #: staff.admin.toolbar.header.available
926 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
930 #: staff.admin.toolbar.header.selected
934 #: staff.admin.work_log.list1.header
935 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
936 msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին կատարած գործողություններ"
938 #: staff.admin.work_log.list2.header
940 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
943 "Աշխատակազմի ամենավերջին գորոծողություններից վնասված օգտվողներ, և "
944 "յուրաքանչյուրի համար վերջին գործողությունը։"
946 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
947 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
951 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
952 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
953 msgid "Retrieve &Item"
954 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
956 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
957 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
958 msgid "Retrieve &Patron"
959 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
961 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
962 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
963 msgid "Retrieve Patro&n"
964 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
966 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
967 msgid "Patrons With Negative Balances"
968 msgstr "Բացասական հաշվեկշռով ընթերցողներ"
970 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
971 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
972 msgid "&Actions for Selected Patrons"
973 msgstr "&Գործողություններ ընտրված օգտվողների համար"
975 #: staff.auth.login_header
977 msgstr "Գրանցում համակարգ"
979 #: staff.auth.logoff_prompt
981 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
983 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
987 #: staff.auth.logoff_prompt.key
988 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
992 #: staff.auth.name_prompt
993 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
997 #: staff.auth.name_prompt.key
998 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
1002 #: staff.auth.password_prompt
1006 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
1007 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
1011 #: staff.auth.password_prompt.key
1012 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
1016 #: staff.auth.quit_prompt
1017 msgid "Exit Evergreen"
1018 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
1020 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
1024 #: staff.auth.submit_prompt
1025 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1029 #: staff.auth.submit_prompt.key
1030 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1035 msgctxt "staff.auth.title"
1036 msgid "Evergreen Staff Client"
1037 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
1039 #: staff.auth.about_btn.label
1040 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1041 msgid "A&bout this client..."
1042 msgstr "Ա&յս օգտվողի մասին..."
1044 #: staff.auth.new_window_btn.label
1045 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1046 msgid "Open &New Window"
1047 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
1049 #: staff.auth.locale.label
1050 #: staff.auth.locale.accesskey
1054 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1055 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1056 msgid "&Apply Locale"
1057 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
1059 #: staff.auth.verify.caption
1060 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1061 msgid "Verify Credentials"
1062 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
1064 #: staff.auth.verify.submit.label
1065 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1069 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1070 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1072 msgstr "&Հետ կանչիր"
1074 #: staff.bills_current_payment_label
1075 msgid "Current Payment"
1076 msgstr "Ընթացիկ վճար"
1078 #: staff.bills_information
1080 msgstr "Տեղեկատվություն"
1082 #: staff.bills_interface_label
1083 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1087 #: staff.bills_money_label
1091 #: staff.bills_total_owed_label
1093 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
1095 #: staff.bills_wizard_label
1097 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
1099 #: staff.bills_xact_dates_label
1100 msgid "Record and Dates"
1101 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
1103 #: staff.browse_list.barcode
1104 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1108 #: staff.browse_list.callnumber
1109 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1113 #: staff.browse_list.circ_as_type
1114 msgid "Circulate As"
1115 msgstr "Սպասարկիր որպես"
1117 #: staff.browse_list.circ_lib
1118 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1119 msgid "Circulating Library"
1120 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1122 #: staff.browse_list.circ_modifier
1123 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1124 msgid "Circ Modifier"
1125 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
1127 #: staff.browse_list.circulate
1128 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1132 #: staff.browse_list.copy_number
1133 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1135 msgstr "Պատճեի համար"
1137 #: staff.browse_list.create_date
1138 msgid "Creation Date"
1139 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
1141 #: staff.browse_list.active_date
1145 #: staff.browse_list.creator
1149 #: staff.browse_list.deposit
1150 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1154 #: staff.browse_list.deposit_amount
1155 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1156 msgid "Deposit Amount"
1157 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
1159 #: staff.browse_list.edit_date
1161 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1163 #: staff.browse_list.editor
1167 #: staff.browse_list.fine_level
1168 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1170 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1172 #: staff.browse_list.library
1174 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1176 #: staff.browse_list.loan_duration
1177 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1178 msgid "Loan Duration"
1179 msgstr "Տրման տևողություն"
1181 #: staff.browse_list.location
1182 msgid "Location and Barcode"
1183 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1185 #: staff.browse_list.location2
1186 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1188 msgstr "Տեղաբաշխում"
1190 #: staff.browse_list.opac_visible
1191 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1195 #: staff.browse_list.price
1196 msgctxt "staff.browse_list.price"
1200 #: staff.browse_list.ref
1201 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1205 #: staff.browse_list.shelving_loc
1206 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1207 msgid "Shelving Location"
1208 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1210 #: staff.browse_list.status
1211 msgctxt "staff.browse_list.status"
1215 #: staff.browse_list.win_title
1216 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1220 #: staff.cat.fixed.BKS
1224 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1225 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1229 #: staff.cat.fixed.COM
1233 #: staff.cat.fixed.COM.key
1234 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1238 #: staff.cat.fixed.MAP
1242 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1243 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1247 #: staff.cat.fixed.MIX
1251 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1252 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1256 #: staff.cat.fixed.REC
1260 #: staff.cat.fixed.REC.key
1261 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1265 #: staff.cat.fixed.SCO
1269 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1270 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1274 #: staff.cat.fixed.SER
1278 #: staff.cat.fixed.SER.key
1279 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1283 #: staff.cat.fixed.VIS
1287 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1288 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1292 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1293 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1294 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1295 msgid "Add to &Bucket"
1296 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1298 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1299 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1300 msgid "Duplicate in New Tab"
1301 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1303 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1304 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1306 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1307 msgid "&Holdings Maintenance"
1308 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1310 #: staff.cat.opac.default.label
1311 msgid "Set bottom interface as Default"
1312 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1314 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1315 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1316 msgid "Manage &Parts"
1317 msgstr "Կառավարիր &Մասեր"
1319 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1320 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1321 msgid "Manage &Conjoined Items"
1324 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1325 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1326 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1329 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1330 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1331 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1333 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1335 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1336 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1337 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1339 msgstr "MARC &Դիտիր"
1341 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1342 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1343 msgid "&Mark for Overlay"
1344 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1347 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1348 msgstr "Նշիր որպես Վերնագրի պահման տեղափոխման նպատակակետ"
1350 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1351 msgid "Transfer All Title Holds"
1354 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1355 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1356 msgid "&Delete Record"
1357 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1359 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1360 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1361 msgid "&Undelete Record"
1362 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1364 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1365 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1366 msgid "Make I&tem Bookable"
1367 msgstr "Նշիր ն&յութը պատվիրվող"
1369 #: staff.cat.opac.menu.label
1370 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1371 msgid "&Actions for this Record"
1372 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1374 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1375 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1376 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1378 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1380 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1381 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1382 msgid "Searc&h Results"
1385 #: staff.cat.opac.record_end.label
1386 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1390 #: staff.cat.opac.record_next.label
1391 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1393 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1397 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1398 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1402 #: staff.cat.opac.record_start.label
1403 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1407 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1408 msgid "Reset Display"
1409 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1411 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1412 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1413 msgid "Remove this Frame"
1414 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1416 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1417 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1418 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1420 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1422 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1423 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1424 msgid "View/Place O&rders"
1425 msgstr "Դիտիր/Տեղադրի Պ&ատվերներ"
1427 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1428 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1429 msgid "&Alternate Serial Control"
1430 msgstr "Պարբերականների &Այլընտրանքային վերահսկում"
1432 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1433 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1434 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1435 msgstr "Պար&բերականների փաթեթը ստացված է"
1437 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1438 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1439 msgid "Add to Bucket"
1440 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1442 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1443 msgid "View Copies (Tab)"
1444 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1446 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1447 msgid "View Copies (Window)"
1448 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1450 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1451 msgid "Edit Record (Tab)"
1452 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1454 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1455 msgid "Edit Record (Window)"
1456 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1458 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1459 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1460 msgstr "Ձուլե՞լ այս գրառումները։ (Սկզբիզ ընտրիր 'առաջատար' գրառումը)։"
1462 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1463 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1467 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1468 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1470 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1471 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1473 msgstr "&Չեղյալ անել"
1475 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1476 msgid "Lead Record?"
1477 msgstr "Առաջատար գրառու՞մ։"
1479 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1480 msgid "Remove from consideration?"
1481 msgstr "Հեռացնե՞լ դիտարկումից։"
1483 #: staff.cat.search_advanced
1487 #: staff.cat.search_advanced.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1492 #: staff.cat.search_all
1493 msgctxt "staff.cat.search_all"
1495 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1497 #: staff.cat.search_author
1498 msgctxt "staff.cat.search_author"
1502 #: staff.cat.search_barcode
1503 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1504 msgid "Item Barcode"
1505 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1507 #: staff.cat.search_callnumber
1508 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1512 #: staff.cat.search_count_copy
1513 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1515 msgstr "Տեղաբաշխում"
1517 #: staff.cat.search_count_copy.key
1518 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1522 #: staff.cat.search_count_copy_show
1523 msgid "Show Only These Records"
1524 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1526 #: staff.cat.search_criteria
1527 msgid "Search Criteria"
1528 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1530 #: staff.cat.search_format
1531 msgctxt "staff.cat.search_format"
1535 #: staff.cat.search_format.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1540 #: staff.cat.search_id
1542 msgstr "Համակարգային ID"
1544 #: staff.cat.search_isbn
1545 msgid "ISBN or ISSN"
1546 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1548 #: staff.cat.search_location
1549 msgctxt "staff.cat.search_location"
1551 msgstr "Տեղաբաշխում"
1553 #: staff.cat.search_location.key
1554 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1558 #: staff.cat.search_order
1562 #: staff.cat.search_order.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1567 #: staff.cat.search_pubyear
1568 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1572 #: staff.cat.search_subject
1573 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1577 #: staff.cat.search_submit
1581 #: staff.cat.search_submit.key
1582 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1586 #: staff.cat.search_tcn
1587 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1591 #: staff.cat.search_term
1595 #: staff.cat.search_term.key
1599 #: staff.cat.search_title
1600 msgctxt "staff.cat.search_title"
1604 #: staff.cat.search_type
1605 msgctxt "staff.cat.search_type"
1609 #: staff.cat.search_type.key
1610 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1618 #: staff.cat.test.key
1619 msgctxt "staff.cat.test.key"
1624 msgid "TCN goes here"
1625 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1627 #: staff.cat.type_of_material
1631 #: staff.cat.type_of_material.a
1632 msgid "Language Material"
1633 msgstr "Լեզվական նյութ"
1635 #: staff.cat.type_of_material.c
1636 msgid "Notated Music"
1637 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1639 #: staff.cat.type_of_material.d
1640 msgid "Manuscript Notated Music"
1641 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1643 #: staff.cat.type_of_material.e
1644 msgid "Cartographic Material"
1647 #: staff.cat.type_of_material.f
1648 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1649 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1651 #: staff.cat.type_of_material.g
1652 msgid "Projected Medium"
1653 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1655 #: staff.cat.type_of_material.i
1656 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1657 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1659 #: staff.cat.type_of_material.j
1660 msgid "Musical Sound Recording"
1661 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1663 #: staff.cat.type_of_material.k
1664 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1665 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1667 #: staff.cat.type_of_material.m
1668 msgid "Computer File"
1669 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1671 #: staff.cat.type_of_material.o
1675 #: staff.cat.type_of_material.p
1676 msgid "Mixed Material"
1677 msgstr "Խառը նյութեր"
1679 #: staff.cat.type_of_material.r
1680 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1681 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1683 #: staff.cat.type_of_material.t
1684 msgid "Manuscript Language Material"
1685 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1687 #: staff.checkin.auto_print_label
1688 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1692 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1693 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1697 #: staff.checkin.done_label
1701 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1702 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1706 #: staff.checkin.print_receipt.label
1707 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1709 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1711 #: staff.renew.print_receipt.label
1712 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1714 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1716 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1717 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1718 msgid "Re-Print Last List"
1719 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1721 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1722 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1726 #: staff.checkin_interface_label
1727 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1729 msgstr "Հետ ընդունում"
1731 #: staff.checkin_label_route_to
1733 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1735 #: staff.checkin_label_status
1736 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1740 #: staff.checkin_label_text
1744 #: staff.checkin_patron.name.label
1745 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1747 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1749 #: staff.checkin_patron.retrieve
1750 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1751 msgid "Retrieve Patron"
1752 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1754 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1759 #: staff.checkout_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1762 msgstr "Դուրս տրում"
1764 #: staff.circ.offline.main.label
1765 msgid "Evergreen Offline"
1766 msgstr "Evergreen Offline"
1768 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1769 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1770 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1772 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1773 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1775 msgstr "&Դուրս տրում"
1777 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1778 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1782 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1783 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1784 msgid "In &House Use"
1785 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1787 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1788 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1790 msgstr "Դուրս &Տրում"
1792 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1793 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1794 msgid "Register &Patron"
1795 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1797 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1798 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1799 msgid "&Last Receipt"
1800 msgstr "&Վերջին ստացական"
1802 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1803 msgid "Standalone Check In"
1804 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1806 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1807 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1809 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1810 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1814 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1815 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1816 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1818 #: staff.circ.offline.finish.description
1819 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1823 #: staff.circ.offline.print.description
1824 msgid "Print receipt?"
1825 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1827 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1828 msgid "Standalone Check Out"
1829 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1831 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1832 msgid "Enter the patron's barcode:"
1833 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1835 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1836 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1837 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1838 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1840 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1841 msgid "Standalone In House Use"
1842 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1844 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1845 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1846 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1848 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1849 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1850 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1852 #: staff.circ.offline_register.main.label
1853 msgid "Standalone Patron Registration"
1854 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1856 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1857 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1858 msgid "Home Library:"
1859 msgstr "Տան գրադարան"
1861 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1867 msgid "New Barcode:"
1868 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1870 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1871 msgid "New Password:"
1872 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1874 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1875 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1879 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1880 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1884 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1885 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1888 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1889 msgid "Identification Type:"
1890 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1892 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1893 msgid "Ident Value:"
1894 msgstr "Ident Արժեք:"
1896 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1898 msgid "Billing Address"
1899 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1901 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1905 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1909 #: staff.circ.offline_register.city.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1914 #: staff.circ.offline_register.state.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1923 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1925 msgstr "Փոստային հասցե"
1927 #: staff.circ.offline_register.country.label
1928 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1932 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1936 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1937 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1938 msgid "&Save patron registration"
1939 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1941 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1942 msgid "Standalone Renew"
1943 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1945 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1946 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1947 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1949 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1951 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1952 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1954 #: staff.circ.checkin.caption
1955 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1957 msgstr "Հետ ընդունում"
1959 #: staff.circ.checkin.scan.label
1960 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1965 #: staff.circ.checkin.submit.label
1966 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1971 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1973 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1975 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1976 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1977 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1979 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1980 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1982 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1983 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1985 msgstr "&Չեղյալ անել"
1987 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1988 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1990 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1991 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1995 #: staff.circ.renew.caption
1996 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2000 #: staff.circ.renew.scan.label
2001 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2002 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2003 msgid "Enter B&arcode:"
2004 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
2006 #: staff.circ.renew.submit.label
2007 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2008 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2012 #: staff.circ.context_cancel_hold
2013 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2015 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
2017 #: staff.circ.context_checkin
2018 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2020 msgstr "Հետ ընդունում"
2022 #: staff.circ.context_edit
2024 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
2026 #: staff.circ.context_lost
2027 msgid "Mark as Lost"
2028 msgstr "Նշիր որպես կորած"
2030 #: staff.circ.context_missing
2031 msgid "Mark as Missing"
2032 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
2034 #: staff.circ.context_opac
2035 msgid "Show Title in OPAC"
2036 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
2038 #: staff.circ.context_renew
2039 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2043 #: staff.circ.hold_capture.caption
2044 msgid "Capture Hold"
2045 msgstr "Որսա պահումը"
2047 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2048 msgid "Enter Barcode:"
2049 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
2051 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2052 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2056 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2057 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2061 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2062 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2066 #: staff.circ_label_due_date
2067 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2069 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
2071 #: staff.circ_label_id
2072 msgid "Circulation ID"
2075 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2076 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2077 msgid "Remaining Renewals"
2078 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
2080 #: staff.circ_label_xact_finish
2081 msgid "Check in Date"
2082 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
2084 #: staff.circ_label_xact_start
2085 msgid "Check out Date"
2086 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
2088 #: staff.copies_editor_interface_label
2090 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
2092 #: staff.copy.attr.barcode
2093 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2097 #: staff.copy.attr.circulate
2101 #: staff.copy.attr.circulate.no
2102 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2106 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2107 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2111 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2112 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2113 msgid "Circulating Library"
2114 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
2116 #: staff.copy.attr.copy_available
2117 msgid "Copy Status: Available?"
2118 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
2120 #: staff.copy.attr.copy_status
2122 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2124 #: staff.copy.attr.deposit
2126 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
2128 #: staff.copy.attr.deposit.no
2129 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2133 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2134 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2138 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2139 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2143 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2144 msgid "Deposit Notes"
2145 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
2147 #: staff.copy.attr.fine_level
2148 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2150 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
2152 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2156 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2160 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2161 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2165 #: staff.copy.attr.holds_protection
2166 msgid "Holds Protection"
2167 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
2169 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2170 msgid "3 months (facility)"
2171 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2173 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2174 msgid "6 months (region)"
2175 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2177 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2178 msgid "No hold protection"
2179 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2181 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2182 msgid "Not holdable"
2183 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2185 #: staff.copy.attr.home_lib
2186 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2187 msgid "Home Library"
2188 msgstr "Տան գրադարան"
2190 #: staff.copy.attr.loan_duration
2191 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2192 msgid "Loan Duration"
2193 msgstr "Տրման տևողություն"
2195 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2199 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2200 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2204 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2208 #: staff.copy.attr.notes
2210 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2212 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2213 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2214 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2216 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2217 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2221 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2222 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2226 #: staff.copy.attr.opac_visible
2227 msgid "OPAC Visible?"
2228 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2230 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2231 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2235 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2236 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2240 #: staff.copy.attr.price
2241 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2245 #: staff.copy.attr.reference_material
2246 msgid "Reference Material?"
2247 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2249 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2250 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2254 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2255 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2261 msgid "Shelving Location"
2262 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2268 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2272 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2273 msgid "Audio-Visual"
2274 msgstr "Տեսա-լսողական"
2276 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2277 msgid "Children's Room"
2278 msgstr "Մանկական սենյակ"
2280 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2282 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2284 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2285 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2290 msgid "Ready Reference"
2291 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2293 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2294 msgid "Behind Circulation Desk"
2295 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2304 msgstr "Առողջություն"
2306 #: staff.copy.attr.stat.audience
2310 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2314 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2315 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2319 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2321 msgstr "Նախադպրոցական"
2323 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2327 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2328 msgid "Pre-adolescent"
2329 msgstr "Pre-adolescent"
2331 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2333 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2335 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2339 #: staff.copy.attr.stat.genre
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2360 msgid "Religious fiction"
2361 msgstr "Կրոնական վեպ"
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2365 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2368 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2370 msgstr "Կենսագրական"
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2373 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2377 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2379 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2381 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2385 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2389 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2390 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2414 #: staff.copy.bucket
2415 msgctxt "staff.copy.bucket"
2416 msgid "Add to Bucket"
2417 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2419 #: staff.copy.bucket.key
2420 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2426 msgstr "Օրինակի կլոն"
2429 msgid "Close Window"
2430 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2432 #: staff.copy.close.key
2433 msgctxt "staff.copy.close.key"
2437 #: staff.copy.default.attr
2438 msgid "Default Attributes"
2439 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2441 #: staff.copy.default.attr.value
2442 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2446 #: staff.copy.delete
2448 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2450 #: staff.copy.edit_categories
2451 msgid "Edit Categories"
2452 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2454 #: staff.copy.edit_entries
2455 msgid "Edit Entries"
2456 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2458 #: staff.copy.local.attr
2459 msgid "Local Attributes"
2460 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2462 #: staff.copy.local.attr.value
2463 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2468 msgctxt "staff.copy.notes"
2472 #: staff.copy.notes.add
2474 msgstr "Ավելացրու նշում"
2476 #: staff.copy.notes.add.key
2477 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2481 #: staff.copy.notes.date
2485 #: staff.copy.notes.delete
2487 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2489 #: staff.copy.notes.delete.key
2490 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2494 #: staff.copy.notes.from
2498 #: staff.copy.notes.opac
2499 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2503 #: staff.copy.reload
2505 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2507 #: staff.copy.reload.key
2508 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2514 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2516 #: staff.copy.save.key
2517 msgctxt "staff.copy.save.key"
2522 msgid "Barcode goes here"
2523 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2525 #: staff.copy.transfer
2526 msgid "Transfer Copy"
2527 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2529 #: staff.copy.wizard.title
2530 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2531 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2533 #: staff.copy_browser_interface_label
2534 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2538 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2539 msgid "Copy statistical categories"
2540 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2542 #: staff.display_patron_interface_label
2543 msgid "Display patron"
2544 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2546 #: staff.displaying.hits_per_page
2547 msgid "Results per page"
2548 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2550 #: staff.displaying.of
2551 msgctxt "staff.displaying.of"
2555 #: staff.displaying.results
2556 msgid "Displaying results"
2557 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2559 #: staff.fieldmapper_label
2561 msgstr "Fieldmapper"
2563 #: staff.filter_console_label
2564 msgid "Filter Console"
2565 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2567 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2568 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2570 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2574 #: staff.hold_capture.done.label
2575 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2580 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2581 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2583 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2585 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2586 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2587 msgid "Re-Print Last List"
2588 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2590 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2591 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2595 #: staff.hold_capture_interface_label
2596 msgid "Hold capture"
2597 msgstr "Պահումի որսում"
2599 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2600 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2602 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2604 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2605 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2606 msgid "Retrieve Patron"
2607 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2609 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2610 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2614 #: staff.holds_status_available
2615 msgctxt "staff.holds_status_available"
2619 #: staff.holds_status_in_transit
2620 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2624 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2625 msgid "Copy found, waiting for capture"
2626 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2628 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2629 msgid "Waiting for available copy"
2630 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2632 #: staff.items_out_interface_label
2634 msgstr "Նյութեր դրսում"
2636 #: staff.javascript_console_label
2640 #: staff.javascript_shell_label
2641 msgid "JavaScript Shell"
2642 msgstr "JavaScript Shell"
2644 #: staff.main.auth.caption
2645 msgid "Startup and Shutdown"
2646 msgstr "Սկսել և անջատել"
2648 #: staff.main.authentication.caption
2649 msgid "Authentication"
2652 #: staff.main.auth.debug.caption
2653 msgid "Debug Options"
2654 msgstr "Debug Options"
2656 #: staff.main.auth.debug.clear
2657 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2659 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2661 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2662 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2666 #: staff.main.auth.debug.javascript
2667 msgid "JavaScript Console"
2668 msgstr "JavaScript Console"
2670 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2674 #: staff.main.auth.debug.debugger
2678 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2679 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2683 #: staff.main.auth.debug.inspector
2684 msgid "DOM Inspector"
2687 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2688 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2692 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2694 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2696 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2697 msgid "Javascript Shell"
2698 msgstr "Javascript Shell"
2700 #: staff.main.auth.hostname
2704 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.offline.caption
2711 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2713 #: staff.main.auth.offline.message
2714 msgid "Offline Transactions Pending"
2717 #: staff.main.auth.offline.export
2718 msgid "Export Transactions"
2719 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2721 #: staff.main.auth.offline.import
2722 msgid "Import Transactions"
2723 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2725 #: staff.main.auth.offline.interface
2726 msgid "Standalone Interface"
2727 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2729 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2730 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2734 #: staff.main.auth.retest
2735 msgid "Re-Test Server"
2736 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2738 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2739 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2743 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2744 msgid "Add SSL Exception"
2745 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2747 #: staff.main.auth.server
2749 msgstr "Սպասարկող կայան"
2751 #: staff.main.auth.status
2752 msgctxt "staff.main.auth.status"
2756 #: staff.main.auth.version
2760 #: staff.main.auth.workstation
2762 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2764 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2765 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2767 msgstr "Դուրս տրում"
2769 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2770 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2772 msgstr "Հետ ընդունում"
2774 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2775 msgid "Search Catalog"
2776 msgstr "Որոնիր քարտարանը"
2778 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2779 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2781 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2783 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2784 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2785 msgid "Patron Search"
2786 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2788 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2789 msgid "Patron Registration"
2790 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2792 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2793 msgid "Toggle Hotkeys"
2796 #: staff.main.button_bar.create_marc
2797 msgid "Create MARC Record"
2800 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2801 msgid "Manage Authorities"
2804 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2805 msgid "Retrieve Last Record"
2808 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2809 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2810 msgid "Ac&quisitions"
2811 msgstr "Ac&quisitions"
2813 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2814 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2818 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2819 msgid "Operator Change: New"
2820 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2822 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2823 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2827 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2828 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2830 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2832 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2833 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2834 msgid "&JavaScript Console"
2835 msgstr "&JavaScript Console"
2837 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2838 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2839 msgid "JavaScript S&hell"
2840 msgstr "JavaScript S&hell"
2842 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2843 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2844 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2846 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2848 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2850 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2851 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2852 msgid "Copy &Location Editor"
2853 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2855 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2856 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2861 msgid "Notifications / Action Triggers"
2862 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2866 msgstr "Հարցախույզներ"
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2869 msgid "Field Documentation"
2870 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2873 msgid "Standing Penalties"
2874 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2877 msgid "Group Penalty Thresholds"
2878 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2881 msgid "Copy Location Order"
2882 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2885 msgid "Barcode Completion"
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2889 msgid "Circulation Policies"
2890 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2893 msgid "Hold Policies"
2894 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2896 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2897 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2901 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2903 msgid "Copy &Template Editor"
2904 msgstr "Պատճենի &Ձևի խմբագրիչ"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2907 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2908 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2909 msgstr "Ընթերցողներ՝ &Բացասական հաշվեկշռով"
2911 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2912 msgid "Address Alerts"
2915 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2916 msgid "Circulation Limit Sets"
2919 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2920 msgid "Copy Location Groups"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2924 msgid "Server Administration"
2925 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2928 msgid "Organization Types"
2929 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2932 msgid "Organizational Units"
2933 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2936 msgid "Permission Groups"
2937 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2941 msgstr "Թույլտվություններ"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2944 msgid "Copy Statuses"
2945 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2948 msgid "MARC Record Attributes"
2949 msgstr "MARC գրառման բաղադրիչներ"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2952 msgid "MARC Coded Value Maps"
2953 msgstr "MARC կոդավորված արժեքների քարտեզներ"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2956 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2960 msgid "Call Number Prefixes"
2961 msgstr "Դասիչի նախածանց"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2964 msgid "Call Number Suffixes"
2965 msgstr "Դասիչի վերջածանց"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2968 msgid "Billing Types"
2969 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2972 msgid "SMS Carriers"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2976 msgid "Z39.50 Servers"
2977 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2980 msgid "Circulation Modifiers"
2981 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2984 msgid "Organization Unit Setting Types"
2985 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2988 msgid "Import Match Sets"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2992 msgid "User Setting Types"
2993 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2996 msgid "Hard Due Date Changes"
2997 msgstr "Կոշտ վերադարձի ամսաթվի փոփոխություններ"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3000 msgid "Circulation Duration Rules"
3001 msgstr "Տացքի տևողության օրենքներ"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Տացքի տևողության տուգանքի օրենքներ"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Տացքի մաքսիմալ տուգանքի օրենքներ"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Տարիքի պահման պաշտպանության օրենքներ"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Տացքի համընկնման կետի քաշ"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Պահման համընկնման կետի քաշ"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Քաշերի կապակցվածություն"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3044 msgid "Global Flags"
3045 msgstr "Համընդհանուր դրոշակներ"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3048 msgid "Circulation Limit Groups"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3054 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3055 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3056 msgid "&Acquisitions"
3057 msgstr "&Համալրումներ"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3061 msgid "&Line Item Alerts"
3062 msgstr "&Գծային նյութերի զգուշացումներ"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3066 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3067 msgstr "Գծային ն&յութի ՄԱՐԿ բաղկացուցիչի սահմանումներ"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3071 msgid "&Invoice Item Type"
3072 msgstr "&Հաշիվ դիր նյութի տեսակի վրա"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3076 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3077 msgstr "Հաշվի վճ&արման եղանակ"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3082 msgstr "Գումարների ցու&ցիչներ"
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3086 msgid "Cancel &Reasons"
3087 msgstr "Չեղյալ անել &Պատճառները"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3091 msgid "Claim &Types"
3092 msgstr "Պահանջների &տեսակներ"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3096 msgid "Claim &Event Types"
3097 msgstr "Պահանջների &իրադարձության տեսակներ"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3101 msgid "Claim P&olicies"
3102 msgstr "Պահանջների ք&աղաքականություններ"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3106 msgid "Claim Policy &Actions"
3107 msgstr "Պահանջի քաղաքականության &գործողություններ"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3116 msgid "Funding &Sources"
3117 msgstr "Բյուջետավորման &աղբյուներ"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3122 msgstr "&Մատակարարներ"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3126 msgid "EDI Acco&unts"
3127 msgstr "ՏԷՓ Հաշի&վներ"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3131 msgid "EDI &Messages"
3132 msgstr "ՏԷՓ &հաղորդումներ"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3136 msgid "&Distribution Formulas"
3137 msgstr "&Տարածման բանաձևեր"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3141 msgid "&Currency Types"
3142 msgstr "&Արտարժույթի տեսակներ"
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3146 msgid "E&xchange Rates"
3147 msgstr "Փ&ոխանակման կուրսեր"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3151 msgid "A&uthorities"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3156 msgid "&Control Sets"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3161 msgid "&Browse Axes"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3173 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3175 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3184 msgid "Resource &Types"
3185 msgstr "Պաշարների &Տեսակներ"
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3189 msgid "Resource &Attributes"
3190 msgstr "Պաշարների &բնութագրիչներ"
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3194 msgid "Resource Attribute &Values"
3195 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &արժեքներ"
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3199 msgid "Resource Attribute &Maps"
3200 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &քարտեզներ"
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3205 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3206 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3208 msgstr "&Պարբերականներ"
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3212 msgid "&Subscriptions"
3213 msgstr "&Բաժանորդագրություններ"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3217 msgid "&Distributions"
3218 msgstr "&Բաշխումներ"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3227 msgid "&Routing List Users"
3228 msgstr "Օգտվողների &Շրջաբերական ցուցակ"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3232 msgid "&Captions and Patterns"
3233 msgstr "&Որսումներ և ձևեր"
3235 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3236 msgid "For developers..."
3237 msgstr "Մշակողների համար..."
3239 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3240 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3241 msgid "&Download Offline Patron List"
3242 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
3244 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3245 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3246 msgid "Field&mapper"
3247 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
3249 #: staff.main.menu.admin.key
3253 #: staff.main.menu.admin.label
3257 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3258 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3259 msgid "&Local Administration"
3260 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3264 msgid "&Workstation Administration"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3272 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3277 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3278 msgid "&Disable Hotkeys"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3282 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3283 msgid "Set Workstation Default to Current"
3286 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3287 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3288 msgid "Clear Workstation Default"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3296 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3300 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3301 msgid "Configure Toolbars"
3304 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3305 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3306 msgid "Set Workstation Default to Current"
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3310 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3311 msgid "Clear Workstation Default"
3314 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3320 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3325 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3329 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3333 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3334 msgid "Icons and Labels"
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3346 msgid "Label Position"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3350 msgid "Next to icons"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3357 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3358 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3361 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3362 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3363 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3364 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
3366 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3367 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3368 msgid "Offline &Transaction Management"
3369 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
3371 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3372 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3373 msgid "&Public OPAC"
3374 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
3376 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3378 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
3380 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3381 msgid "Extension Manager"
3382 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
3384 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3385 msgid "Theme Manager"
3386 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
3388 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3389 msgid "about:config"
3390 msgstr "about:config"
3392 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3393 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3394 msgid "Statistical &Category Editor"
3395 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
3397 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3398 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3399 msgid "Old &Survey Wizard"
3400 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
3402 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3403 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3404 msgid "&Receipt Template Editor"
3405 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
3407 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3408 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3409 msgid "&User Permission Editor"
3410 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
3412 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3413 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3417 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3421 #: staff.main.menu.admin.ping
3423 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
3425 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3426 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3427 msgid "Toggle Activity &Meters"
3428 msgstr "Փոխարկիր ակտիվության &չափիչը"
3430 #: staff.main.menu.cat.label
3431 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3433 msgstr "Catalo&ging"
3435 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3436 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3440 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3441 msgid "Add Bib Record"
3442 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3444 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3445 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3449 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3451 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3453 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3454 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3458 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3460 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3462 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3463 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3464 msgid "Manage Au&thorities"
3465 msgstr "Կառավարիր Հե&ղինակավորները"
3467 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3468 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3469 msgid "&Search the Catalog"
3470 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3472 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3473 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3477 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3478 msgid "Display Bib Record"
3479 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3481 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3482 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3486 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3487 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3491 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3492 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3493 msgid "Display Item"
3494 msgstr "Արտածիր նյութը"
3496 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3497 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3498 msgid "Create &New MARC Record"
3501 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3502 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3503 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3504 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3508 msgid "Manage Copy &Buckets"
3509 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3512 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3513 msgid "Manage &Record Buckets"
3514 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3518 msgid "Manage &Volume Buckets"
3519 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3521 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3523 msgid "Manage &User Buckets"
3524 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3526 #: staff.main.menu.cat.key
3527 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3531 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3532 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3533 msgid "MARC Batch &Edit"
3534 msgstr "MARC փաթեթ &Խմբագրել"
3536 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3537 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3538 msgid "Retrieve &Last Record"
3539 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3541 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3542 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3543 msgid "Retrieve title by &TCN"
3546 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3547 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3549 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3550 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3551 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3554 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3555 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3559 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3560 msgid "Display Volume"
3561 msgstr "Արտածիր հատորը"
3563 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3564 msgid "MARC Batch Import/Export"
3565 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3567 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3568 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3569 msgid "Import Record from &Z39.50"
3570 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3572 #: staff.main.menu.acq.label
3573 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3575 msgid "&Acquisitions"
3576 msgstr "&Համալրումներ"
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3579 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3580 msgid "General &Search"
3581 msgstr "Համընդհանուր &Փնտրում"
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3584 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3585 msgid "My Selection &Lists"
3586 msgstr "Իմ ընտրության &ցուցակները"
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3589 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3590 msgid "New &Brief Record"
3591 msgstr "Նոր &համառոտ գրառում"
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3594 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3595 msgid "Patron Re&quests"
3596 msgstr "Օգտվողի Պա&հանջներ"
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3599 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3600 msgid "MARC &Federated Search"
3601 msgstr "MARC &Ֆեդերացված որոնում"
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3604 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3605 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3606 msgstr "Բեռնավորիր &քարտարանի գրառման IDները"
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3609 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3610 msgid "Load &MARC Order Records"
3611 msgstr "Բեռնավորիր &MARC պատվերի գրառումները"
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3614 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3615 msgid "&Purchase Orders"
3616 msgstr "&Ձեռք բերման պատվերներ"
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3619 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3620 msgid "Create Purchase &Order"
3621 msgstr "Ստեղծիր ձեռք բերման &պատվեր"
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3624 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3625 msgid "Claim-&Ready Items"
3626 msgstr "Պահանջ-&Պատրաստի նյութեր"
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3630 msgid "Open &Invoices"
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3634 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3635 msgid "Create In&voice"
3636 msgstr "Ստեղծիր Հա&շիվ"
3638 #: staff.main.menu.serial.label
3639 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3640 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3642 msgstr "&Պարբերականներ"
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3645 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3646 msgid "&Batch Receive"
3647 msgstr "&Փաթեթը ստացված է"
3649 #: staff.main.menu.booking.label
3650 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3651 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3653 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3656 msgid "Create or Cancel Reservations"
3657 msgstr "Ստեղծիր կամ չեղյալ արա նախնական պատվերները"
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3660 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3661 msgid "&Create Reservations"
3662 msgstr "&Ստեղծիր նախնական պատվերներ"
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3665 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3667 msgstr "Բացվող &ցուցակ"
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3670 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3671 msgid "C&apture Resources"
3672 msgstr "Ո&րսա պաշարները"
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3676 msgid "&Pick Up Reservations"
3677 msgstr "&Վերցրու պահումները"
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3680 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3681 msgid "&Return Reservations"
3682 msgstr "&Վերադարձի պահում"
3684 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3685 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3686 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3688 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3693 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3694 msgid "Show Item Status by Barcode"
3695 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3697 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3703 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3704 msgid "&Check In Items"
3705 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3708 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3709 msgid "Check &Out Items"
3710 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3713 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3714 msgid "Re&new Items"
3715 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3717 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3722 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3723 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3724 msgid "Display Item"
3725 msgstr "Արտածիր նյութը"
3727 #: staff.main.menu.circ.found.key
3728 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3732 #: staff.main.menu.circ.found.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3737 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3738 msgid "&Browse Holds Shelf"
3739 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3742 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3743 msgid "Capture &Holds"
3744 msgstr "Որսա &Պահումները"
3746 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3747 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3748 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3749 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3751 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3752 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3753 msgid "Record &In-House Use"
3754 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3756 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3757 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3758 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3759 msgstr "Սկան արա նյութը որպես &Կորածի մասեր"
3761 #: staff.main.menu.circ.label
3762 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3763 msgid "&Circulation"
3764 msgstr "&Սպասարկում"
3766 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3767 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3771 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3772 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3774 msgstr "Նշված է Կորած"
3776 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3777 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3781 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3783 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3785 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3790 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3791 msgid "Mark Missing"
3792 msgstr "Նշված է Բացակա"
3794 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3795 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3796 msgid "Enter O&ffline Interface"
3797 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3800 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3801 msgid "&Register Patron"
3802 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3804 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3805 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3806 msgid "Pendin&g Patrons"
3807 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3809 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3810 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3812 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3813 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3814 msgid "Retrieve &Last Patron"
3815 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3817 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3822 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3823 msgid "Display Patron"
3824 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3826 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3827 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3829 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3830 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3832 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3834 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3840 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3844 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3846 msgstr "Արագ ավելացում"
3848 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3849 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3850 msgid "Re-Print &Last"
3851 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3853 #: staff.main.menu.circ.special.key
3854 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3858 #: staff.main.menu.circ.special.label
3859 msgid "Special Circulation"
3860 msgstr "Հատուկ տացք"
3862 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3863 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3864 msgid "Verify Credentials"
3865 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3867 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3872 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3873 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3874 msgid "Copy Buckets"
3875 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3877 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3878 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3882 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3888 msgid "Manage Buckets"
3889 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3891 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3892 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3893 msgid "Record Buckets"
3894 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3901 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3902 msgid "Volume Buckets"
3903 msgstr "Հատորի փնջեր"
3905 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3906 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3910 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3911 msgid "User Buckets"
3912 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3914 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3915 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3919 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3920 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3924 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3925 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3929 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3933 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3934 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3938 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3939 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3943 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3948 #: staff.main.menu.edit.find.key
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3953 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3957 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3959 msgstr "Որոնիր նորից"
3961 #: staff.main.menu.edit.label
3962 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3966 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3967 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3971 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3972 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3976 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3977 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3981 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3984 msgstr "Ընտրել բոլորը"
3986 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3987 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3991 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3993 msgstr "Գրադարանային գրառումներ"
3995 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3999 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4001 msgstr "Ընթերցողներ"
4003 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4004 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4008 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4009 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4013 #: staff.main.menu.file.close.label
4014 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4015 msgid "Close &Window"
4016 msgstr "Փակել &պատուհանը"
4018 #: staff.main.menu.file.close.key
4019 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4023 #: staff.main.menu.file.new.label
4024 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4026 msgstr "&Նոր պատուհան"
4028 #: staff.main.menu.file.portal.label
4029 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4033 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4034 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4035 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4036 msgstr "&Միացյալ ներդիրներ (հորիզոնական)"
4038 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4040 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4041 msgstr "Միացյալ ներդիրներ (&ուղղահայաց)"
4043 #: staff.main.menu.file.open.key
4044 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4048 #: staff.main.menu.file.open.label
4049 msgid "Open Session"
4050 msgstr "Բացել նիստը"
4052 #: staff.main.menu.file.save.key
4053 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4057 #: staff.main.menu.file.save.label
4058 msgid "Save Session"
4059 msgstr "Պահել նիստը"
4061 #: staff.main.menu.help.label
4062 #: staff.main.menu.help.accesskey
4063 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4065 msgstr "&Օգնություն"
4067 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4068 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4069 msgid "For &Active Tab"
4070 msgstr "&Գործուն ներդիրի համար"
4072 #: staff.main.menu.quit
4073 msgid "Quit Program"
4074 msgstr "Ելնել ծրագրից"
4076 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4077 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4081 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4082 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4083 msgid "Replace Barcode"
4084 msgstr "Փոխարինել շտրիխ կոդը"
4086 #: staff.main.menu.reports.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4089 msgstr "Հաշվետվություններ"
4091 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4092 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4093 msgid "Search the &Catalog"
4094 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
4096 #: staff.main.menu.search.copies.label
4097 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4098 msgid "Search for copies by &Barcode"
4099 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
4101 #: staff.main.menu.search.label
4102 #: staff.main.menu.search.accesskey
4106 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4107 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4108 msgid "Search for &Patrons"
4109 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
4111 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4112 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4113 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4114 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
4116 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4117 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4120 #: staff.main.menu.search.record.label
4121 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4122 msgid "Search for record by &TCN"
4123 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
4125 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4126 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4128 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4129 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4130 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4133 #: staff.main.menu.serials.key
4137 #: staff.main.menu.serials.label
4138 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4140 msgstr "Պարբերականներ"
4142 #: staff.main.menu.tabs.close
4143 msgid "Close All Tabs"
4144 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
4146 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4147 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4151 #: staff.main.menu.title
4152 msgctxt "staff.main.menu.title"
4153 msgid "Evergreen Staff Client"
4154 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
4156 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4157 msgid "Authorization"
4158 msgstr "Ինքնության հաստատում"
4160 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4161 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4162 msgid "&Authorization"
4163 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
4165 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4167 msgstr "Բացառություն"
4169 #: staff.main.test.example_template.label
4170 msgid "Hello world!"
4171 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
4173 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4177 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4198 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4199 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4207 msgid "Form of Item"
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4232 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4233 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4241 msgid "Government Publication"
4242 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
4244 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4265 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4266 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4273 msgid "Conference Publication"
4274 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
4276 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4297 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4298 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4304 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4305 msgid "Target Audience"
4306 msgstr "Թիրախ լսարան"
4308 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4329 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4330 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4336 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4339 msgstr "Կենսագրություն"
4341 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4365 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4369 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4371 msgid "Nature of Contents"
4372 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4374 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4396 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4397 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4404 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4408 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4429 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4430 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4432 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4436 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4437 msgid "Illustrations"
4438 msgstr "Նկարազարդումներ"
4440 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4461 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4462 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4464 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4468 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4469 msgid "Literary Form"
4470 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4472 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4493 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4494 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4496 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4502 msgid "Form of Item"
4505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4527 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4528 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4535 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4536 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4537 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4539 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4540 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4544 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4560 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4561 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4563 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4567 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4568 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4569 msgid "Nature of Contents"
4570 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4572 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4577 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4591 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4593 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4594 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4601 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4602 msgid "Nature of Entire Work"
4603 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4605 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4606 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4610 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4626 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4627 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4629 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4633 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4635 msgstr "Հաճախականություն"
4637 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4638 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4642 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4658 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4659 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4661 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4665 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4667 msgstr "ISSN կենտրոն"
4669 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4674 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4693 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4698 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4699 msgid "Form of Original Item"
4700 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4702 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4703 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4707 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4723 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4724 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4726 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4730 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4732 msgstr "Կանոնավորություն"
4734 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4739 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4755 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4756 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4758 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4762 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4763 msgid "Type of Continuing Resource"
4764 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4766 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4767 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4787 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4788 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4790 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4794 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4795 msgid "Entry Convention"
4796 msgstr "Entry Convention"
4798 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4799 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4803 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4819 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4820 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4822 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4826 #: staff.marc.008.ctry.desc
4827 msgid "Country of Publication, etc."
4828 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4830 #: staff.marc.008.ctry.field
4831 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4835 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4840 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4841 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4845 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4849 #: staff.marc.008.ctry.help
4850 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4851 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4853 #: staff.marc.008.ctry.short
4857 #: staff.marc.008.date1.desc
4858 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4862 #: staff.marc.008.date1.field
4863 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4867 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4871 #: staff.marc.008.date1.field_size
4872 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4876 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4881 #: staff.marc.008.date1.short
4882 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4886 #: staff.marc.008.date2.desc
4887 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4891 #: staff.marc.008.date2.field
4892 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4896 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4900 #: staff.marc.008.date2.field_size
4901 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4905 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4909 #: staff.marc.008.date2.short
4910 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4914 #: staff.marc.008.dates
4918 #: staff.marc.008.dates.help
4919 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4920 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4922 #: staff.marc.008.dtst.desc
4923 msgid "Type of Date/Publication Status"
4924 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4926 #: staff.marc.008.dtst.field
4927 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4931 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4936 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4941 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4946 #: staff.marc.008.dtst.help
4947 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4948 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4950 #: staff.marc.008.dtst.short
4954 #: staff.marc.008.entered.desc
4955 msgid "Date Entered"
4956 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4958 #: staff.marc.008.entered.field
4959 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4963 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4968 #: staff.marc.008.entered.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4973 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4977 #: staff.marc.008.entered.help
4978 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4979 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4981 #: staff.marc.008.entered.short
4983 msgstr "Մուտքագրված"
4985 #: staff.marc.008.lang.desc
4986 msgid "Language Code"
4989 #: staff.marc.008.lang.field
4990 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4994 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4998 #: staff.marc.008.lang.field_size
4999 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5003 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5007 #: staff.marc.008.lang.help
5008 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5009 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5011 #: staff.marc.008.lang.short
5015 #: staff.marc.008.mrec.desc
5016 msgid "Modified Record"
5017 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
5019 #: staff.marc.008.mrec.field
5020 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5024 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5029 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5034 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5039 #: staff.marc.008.mrec.help
5040 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5041 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5043 #: staff.marc.008.mrec.short
5047 #: staff.marc.008.srce.desc
5048 msgid "Cataloging Source"
5049 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
5051 #: staff.marc.008.srce.field
5052 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5056 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5061 #: staff.marc.008.srce.field_size
5062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5066 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5071 #: staff.marc.008.srce.help
5072 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5073 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5075 #: staff.marc.008.srce.short
5079 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5080 msgid "Bibliographic Level"
5081 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
5083 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5084 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5088 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5104 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5105 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5107 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5111 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5112 msgid "Type of Control"
5113 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
5115 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5116 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5136 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5137 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5139 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5143 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5144 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5145 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
5147 #: staff.marc.LDR.desc.field
5148 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5152 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5157 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5167 #: staff.marc.LDR.desc.help
5168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5171 #: staff.marc.LDR.desc.short
5175 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5176 msgid "Encoding Level"
5177 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
5179 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5180 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5184 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5203 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5207 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5208 msgid "Record Status"
5209 msgstr "Գրառման վիճակ"
5211 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5212 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5232 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5233 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5239 #: staff.marc.LDR.type.desc
5240 msgid "Type of Record"
5241 msgstr "Գրառման տեսակ"
5243 #: staff.marc.LDR.type.field
5244 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5248 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5253 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5258 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5263 #: staff.marc.LDR.type.help
5264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5267 #: staff.marc.LDR.type.short
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5272 #: staff.marc.close.editor.key
5276 #: staff.marc.display
5277 msgctxt "staff.marc.display"
5281 #: staff.marc.display.control_fields
5282 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5283 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
5285 #: staff.marc.display.control_fields.key
5286 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5290 #: staff.marc.display.cover_art
5291 msgid "Toggle Cover Art"
5292 msgstr "Toggle Cover Art"
5294 #: staff.marc.display.cover_art.key
5295 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5299 #: staff.marc.display.explain
5300 msgid "Explain Errors"
5301 msgstr "Բացատրիր սխալները"
5303 #: staff.marc.display.explain.key
5304 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5308 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5309 msgid "Fixed Fields as BKS"
5310 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
5312 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5313 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5317 #: staff.marc.display.fixed.COM
5318 msgid "Fixed Fields as COM"
5319 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
5321 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5326 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5327 msgid "Fixed Fields as MAP"
5328 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
5330 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5335 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5336 msgid "Fixed Fields as MIX"
5337 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
5339 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5344 #: staff.marc.display.fixed.REC
5345 msgid "Fixed Fields as REC"
5346 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
5348 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5353 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5354 msgid "Fixed Fields as SCO"
5355 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
5357 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5358 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5362 #: staff.marc.display.fixed.SER
5363 msgid "Fixed Fields as SER"
5364 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
5366 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5367 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5371 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5372 msgid "Fixed Fields as VIS"
5373 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
5375 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5376 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5380 #: staff.marc.display.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.key"
5385 #: staff.marc.display.legend
5389 #: staff.marc.display.legend.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5394 #: staff.marc.display.meta_data
5395 msgid "Toggle Metadata"
5396 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5398 #: staff.marc.display.meta_data.key
5399 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5403 #: staff.marc.editor.keys.help
5405 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5408 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5412 msgctxt "staff.marc.file"
5416 #: staff.marc.file.close
5417 msgid "Close Editor"
5418 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5420 #: staff.marc.file.close.key
5421 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5425 #: staff.marc.file.export
5426 msgctxt "staff.marc.file.export"
5430 #: staff.marc.file.export.key
5431 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5435 #: staff.marc.file.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.key"
5440 #: staff.marc.file.publish
5441 msgid "Save (to DB)"
5442 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5444 #: staff.marc.file.publish.key
5445 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5449 #: staff.marc.file.reload.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5454 #: staff.marc.file.validate
5456 msgstr "Հավաստիացրու"
5458 #: staff.marc.file.validate.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5463 #: staff.marc.groupbox.control
5464 msgid "Control Fields"
5465 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5467 #: staff.marc.groupbox.cover
5471 #: staff.marc.groupbox.data
5473 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5475 #: staff.marc.groupbox.fixed
5476 msgid "Fixed Fields"
5477 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5479 #: staff.marc.groupbox.meta
5480 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5481 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5483 #: staff.marc_editor_interface_label
5484 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5488 #: staff.mbts_balance_owed_label
5489 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5490 msgid "Balance Owed"
5491 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5493 #: staff.mbts_id_label
5497 #: staff.mbts_total_owed_label
5498 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5499 msgid "Total Billed"
5500 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5502 #: staff.mbts_total_paid_label
5503 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5505 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5507 #: staff.mbts_xact_finish_label
5508 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5512 #: staff.mbts_xact_start_label
5513 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5517 #: staff.mvr_label_author
5518 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5522 #: staff.mvr_label_doc_id
5524 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5526 #: staff.mvr_label_title
5527 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5535 #: staff.next.range.key
5536 msgctxt "staff.next.range.key"
5540 #: staff.opac_navigator_interface_label
5541 msgid "CAtalog Navigator"
5542 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5544 #: staff.patron.context_display
5545 msgctxt "staff.patron.context_display"
5546 msgid "Retrieve Patron"
5547 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5549 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5550 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5554 #: staff.patron_display.bills.label
5558 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5559 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5561 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5562 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5566 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5567 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5569 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5570 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5574 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5575 msgid "Print Receipt"
5576 msgstr "Տպելու ստացական"
5578 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5579 msgid "Re-Print Last Receipt"
5580 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5582 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5583 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5587 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5588 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5590 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5591 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5592 msgid "Enter B&arcode:"
5593 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5595 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5596 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5598 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5599 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5603 #: staff.patron_display.checkouts.label
5605 msgstr "Դուրս տրումներ"
5607 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5611 #: staff.patron_display.contact.caption
5612 msgid "Identity & Contact Info"
5613 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
5615 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5616 msgid "Account Info"
5619 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5621 msgstr "Ընթերցողի ինֆո"
5623 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5624 msgid "Phone Numbers"
5625 msgstr "Հեռախոսահամարներ"
5627 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5629 msgid "Identification"
5630 msgstr "Բնութագրում"
5632 #: staff.patron_display.tab.group.label
5633 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5637 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5641 #: staff.patron_display.credit.label
5645 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5646 msgid "Date of Birth:"
5649 #: staff.patron_display.day_phone.label
5651 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5653 #: staff.patron_display.email.label
5654 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5658 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5659 msgid "Evening Phone:"
5660 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5662 #: staff.patron_display.family_name.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5667 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5668 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5672 #: staff.patron_display.holds.label
5676 #: staff.patron_display.holds_available.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5681 #: staff.patron_display.home_ou.label
5682 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5683 msgid "Home Library:"
5684 msgstr "Տան գրադարան"
5686 #: staff.patron_display.ident1.label
5690 #: staff.patron_display.ident2.label
5694 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5695 msgid "Holds Alias:"
5696 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5698 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5699 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5700 msgid "&Print Receipt"
5701 msgstr "&Տպիր ստացական"
5703 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5704 msgid "Items Claimed Returned:"
5705 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5707 #: staff.patron_display.library_card.label
5708 msgid "Library Card:"
5709 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5711 #: staff.patron_display.verify_password.label
5712 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5713 msgid "Test &Password"
5714 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5716 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5717 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5718 msgid "&Toggle Summary"
5719 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5721 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5722 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5723 msgid "&Delete Patron Account"
5724 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5726 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5727 msgid "Mailing City:"
5728 msgstr "Առաքման քաղաք"
5730 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5731 msgid "Mailing ZIP:"
5732 msgstr "Առաքման ZIP"
5734 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5735 msgid "Mailing State:"
5736 msgstr "Առաքման նահանգ"
5738 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5739 msgid "Mailing Address 1:"
5740 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5742 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5743 msgid "Mailing Address 2:"
5744 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5746 #: staff.patron_display.mailing_address
5747 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5748 msgid "Mailing Address"
5749 msgstr "Առաքման հասցե"
5751 #: staff.patron_display.addresses.caption
5752 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5756 #: staff.patron_display.address_export
5757 msgid "(Copy/Print)"
5758 msgstr "(Պատճենիր/Տպիր)"
5760 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5761 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5762 msgid "Copy to Clipboard"
5763 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
5765 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5766 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5770 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5771 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5775 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5776 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5780 #: staff.patron_display.name.label
5781 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5783 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5785 #: staff.patron_display.other_phone.label
5786 msgid "Other Phone:"
5787 msgstr "Այլ հեռախոս"
5789 #: staff.patron_display.physical.city.label
5790 msgid "Physical City:"
5791 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5793 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5794 msgid "Physical ZIP:"
5795 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5797 #: staff.patron_display.physical.state.label
5798 msgid "Physical State:"
5799 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5801 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5802 msgid "Physical Address 1:"
5803 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5805 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5806 msgid "Physical Address 2:"
5807 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5809 #: staff.patron_display.physical_address
5810 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5811 msgid "Physical Address"
5812 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5814 #: staff.patron_display.profile.label
5815 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5819 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5820 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5821 msgid "Middle Name:"
5822 msgstr "Միջին անուն"
5824 #: staff.patron_display.standing.label
5828 #: staff.patron_display.status.caption
5829 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5833 #: staff.patron_display_interface_label
5834 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5838 #: staff.patron_display.penalty.caption
5839 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5840 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5842 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5843 msgid "Archived Penalties/Messages"
5844 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5846 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5847 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5848 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5849 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5851 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5852 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5853 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5854 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5856 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5857 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5858 msgid "&Remove Penalty/Message"
5859 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5861 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5862 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5863 msgid "&Modify Penalty/Message"
5864 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5866 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5867 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5868 msgid "&Archive Penalty/Message"
5869 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5871 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5872 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5873 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5874 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5876 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5877 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5878 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5879 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5881 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5882 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5883 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5884 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5886 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5889 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5890 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5900 msgstr "Զգուշ&ացում"
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5908 msgstr "Արգելափակ&ում"
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5916 msgstr "&Չեղյալ անել"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5932 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5934 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5935 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5936 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5937 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5939 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5940 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5941 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5942 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5944 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5945 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5946 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5947 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5949 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5952 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5953 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5963 msgstr "Զգուշ&ացում"
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5971 msgstr "Արգելափակ&ում"
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5979 msgstr "&Չեղյալ անել"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5995 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5997 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5998 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6000 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6002 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6003 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6005 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6007 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6008 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6009 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6010 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
6012 #: staff.patron_display.staged.caption
6013 msgid "Pending Patrons"
6014 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
6016 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6017 msgid "Delete Patron"
6018 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
6020 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6021 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6022 msgid "Load &Patron"
6023 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
6025 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6026 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6028 msgstr "Սահմանա&փակում"
6030 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6031 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6032 msgid "&Home Library:"
6033 msgstr "&Տնային գրադարան"
6035 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6036 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6040 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6041 msgid "Modify Triggered Events"
6042 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6045 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6046 msgid "&Actions for Selected Events"
6047 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6050 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6051 msgid "&Cancel Event"
6052 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6055 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6056 msgid "&Reset Event"
6057 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
6059 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6060 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6061 msgid "&Circ Events"
6062 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
6064 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6065 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6066 msgid "&Hold Events"
6067 msgstr "&Պահման միջոցառում"
6069 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6070 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6075 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6080 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6084 #: staff.patron_editor_interface_label
6086 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
6088 #: staff.patron_interface_label
6092 #: staff.patron_navbar.bills
6093 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6095 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
6097 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6098 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6102 #: staff.patron_navbar.checkout
6103 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6105 msgstr "Դուրս տրում"
6107 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6108 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6112 #: staff.patron_navbar.edit
6113 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6117 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6118 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6122 #: staff.patron_navbar.holds
6126 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6127 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6131 #: staff.patron_navbar.alert
6132 msgid "Display Alert and Messages"
6133 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
6135 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6140 #: staff.patron_navbar.booking
6142 msgstr "Նախնական պատվեր"
6144 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6148 #: staff.patron_navbar.other
6149 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6153 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6157 #: staff.patron_navbar.items
6159 msgstr "Նյութեր դրսում"
6161 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6166 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6167 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6168 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
6170 #: staff.patron_navbar.refresh
6171 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6175 #: staff.patron_navbar.retrieve
6176 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6177 msgid "Retrieve Patron"
6178 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
6180 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6185 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6186 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6187 msgid "&Actions for this Patron"
6188 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6191 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6193 msgstr "&Հաղորդումներ"
6195 #: staff.patron_register_interface_label
6197 msgstr "Նոր Ընթերցող"
6199 #: staff.patron_search_form.caption
6200 msgid "Search for Patron"
6201 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6203 #: staff.patron_search_form.city.label
6207 #: staff.patron_search_form.clear.label
6208 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6210 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6212 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
6214 #: staff.patron_search_form.alias.label
6218 #: staff.patron_search_form.email.label
6219 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6223 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6224 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6228 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6229 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6233 #: staff.patron_search_form.ident.label
6237 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6238 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6239 msgid "&OPAC Login:"
6240 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
6242 #: staff.patron_search_form.card.label
6243 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6245 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6247 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6249 #: staff.patron_search_form.phone.label
6250 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6254 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6258 #: staff.patron_search_form.profile.label
6259 msgid "Filter by Permission Profile:"
6260 msgstr "Զտիր ըստ արտոնությունների պրոֆայլի"
6262 #: staff.patron_search_form.search.label
6263 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6265 "staff.patron_search_form.search.label "
6266 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6270 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6271 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6272 msgid "Middle Name:"
6273 msgstr "Միջին անուն"
6275 #: staff.patron_search_form.state.label
6279 #: staff.patron_search_form.street1.label
6280 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6284 #: staff.patron_search_form.street2.label
6288 #: staff.patron_search_interface_label
6289 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6290 msgid "Patron Search"
6291 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6293 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6294 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6295 msgid "Patron Statistical Categories"
6296 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6298 #: staff.previous.range
6302 #: staff.previous.range.key
6303 msgctxt "staff.previous.range.key"
6307 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6309 msgstr "Ստացականներ"
6311 #: staff.record_list.author
6312 msgctxt "staff.record_list.author"
6316 #: staff.record_list.copy_count
6317 msgid "Copiesˤ"
6318 msgstr "Copiesˤ"
6320 #: staff.record_list.isbn
6321 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6325 #: staff.record_list.issn
6326 msgctxt "staff.record_list.issn"
6330 #: staff.record_list.publisher
6331 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6335 #: staff.record_list.pubyear
6336 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6340 #: staff.record_list.tcn
6341 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6345 #: staff.record_list.title
6346 msgctxt "staff.record_list.title"
6350 #: staff.record_list.win_title
6351 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6355 #: staff.retrieving.record
6356 msgctxt "staff.retrieving.record"
6357 msgid "Retrieving..."
6358 msgstr "Կանչվում է..."
6360 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6361 msgid "MFHD Holdings"
6362 msgstr "MFHD պահումներ"
6364 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6365 msgid "Add MFHD Record"
6366 msgstr "Ստեղծիր MFHD գրառում"
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6369 msgid "Edit MFHD Record"
6370 msgstr "Խմբագրի MFHD գրառումը"
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6373 msgid "Delete MFHD Record"
6374 msgstr "Ջնջիր MFHD գրառումը"
6376 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6377 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6378 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6379 msgstr "Ձևի կոդի պi&ատկեր"
6381 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6382 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6383 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6384 msgstr "&Ձևափոխիր որսումը և ձևերը"
6386 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6387 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6388 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6389 msgstr "&Ստեղծիր որսում և ձևեր"
6391 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6392 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6393 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6394 msgstr "Որսման և ձևերի &նշումներ"
6396 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6397 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6398 msgid "&Modify Basic Summary"
6399 msgstr "&Ձևափոխիր հիմնական համառոտագրությունը"
6401 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6402 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6403 msgid "&Modify Index Summary"
6404 msgstr "&Ձևափոխիր ցուցիչի համառոտագրությունը"
6406 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6407 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6408 msgid "&Modify Supplement Summary"
6409 msgstr "&Ձևափոխիր հավելվածի համառոտագրությունը"
6411 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6412 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6413 msgid "&Modify Distribution(s)"
6414 msgstr "&Ձևափոխիր բաշխումները"
6416 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6417 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6418 msgid "&Create Distribution(s)"
6419 msgstr "&Ստեղծիր բաշխում(ներ)"
6421 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6422 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6423 msgid "Distribution &Notes"
6424 msgstr "Բաշխման &նշումներ"
6426 #: staff.serial.serctrl_view.label
6427 msgid "Serial Control View"
6428 msgstr "Պարբերականի վերահսկման դիտման տեսք"
6430 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6431 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6432 msgid "&Modify Issuance(s)"
6433 msgstr "&Ձևափոխիր թողարկում(ներ)ը"
6435 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6436 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6437 msgid "&Create Issuance(s)"
6438 msgstr "&Ստեղծիր թողարկում(ներ)"
6440 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6441 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6442 msgid "Issuance &Notes"
6443 msgstr "Թողարկման &նշումներ"
6445 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6446 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6447 msgid "&Modify Item(s)"
6448 msgstr "&Ձևափոխիր նյութ(եր)"
6450 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6451 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6452 msgid "&Create Item(s)"
6453 msgstr "&Ստեղծիր նյութ(եր)"
6455 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6456 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6458 msgstr "Նյութի &նշումներ"
6460 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6461 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6462 msgid "&Modify Stream(s)"
6463 msgstr "&Ձևափոխիր հոսք(եր)ը"
6465 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6466 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6467 msgid "&Create Stream(s)"
6468 msgstr "&Ստեղծիր հոսք(եր)"
6470 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6471 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6472 msgid "&Modify Subscription(s)"
6473 msgstr "&Ձևափոխիր բաժանորդագրություն(ներ)ը"
6475 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6476 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6477 msgid "&Create Subscription(s)"
6478 msgstr "&Ստեղծիր բաժանորդագրություն(ներ)"
6480 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6481 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6482 msgid "Subscription &Notes"
6483 msgstr "Բաժանորդագրության &նշումներ"
6485 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6487 msgstr "Ավելացրու հատված"
6489 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6490 msgid "Delete Stream"
6491 msgstr "Ջնջիր հատվածը"
6493 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6494 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6496 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6497 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6498 msgid "&Edit Item Attributes"
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6502 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6503 msgid "&Delete Items"
6506 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6507 msgid "Reset Items to Expected"
6508 msgstr "Վերագրի նյութերը սպասվածներին"
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6512 msgid "View Dis&t. Notes"
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6516 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6517 msgid "View &Item Notes"
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6521 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6522 msgid "View &Sub. Notes"
6525 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6527 msgstr "Ցուցադրում: "
6529 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6530 msgid "Current Working Unit: "
6531 msgstr "Ընթացիկ աշխատանքային միավոր: "
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6534 msgid "Recently Received"
6535 msgstr "Վերջերս ստացված"
6537 #: staff.serial.manage_items.mode
6541 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6545 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6549 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6550 msgid "Adv. Receive"
6553 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6555 msgstr "Ցույց տալ ամբողջը"
6557 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6558 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6559 msgstr "Ստացիր/Տեղաշարժիր ընտրվածները ↓"
6561 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6562 msgid "Set Current Unit"
6563 msgstr "Տեղադրի ընթացիկ միավորը"
6565 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6566 msgid "Auto per Item"
6567 msgstr "Ավտո ըստ նյութի"
6569 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6573 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6577 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6581 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6585 #: staff.serial.manage_items.context.label
6589 #: staff.serial.batch_receive
6590 msgid "Batch Receive"
6591 msgstr "Փաթեթի ստացում"
6593 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6594 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6595 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6596 msgstr "Մուտք արա նկարագրիչ &մատենագիտական գրառման համար"
6598 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6599 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6600 msgid "&Find Record"
6601 msgstr "&Գտիր գրառում"
6603 #: staff.serial.batch_receive.title
6604 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6608 #: staff.serial.batch_receive.author
6609 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6613 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6614 msgid "Fulfilling Subscription:"
6615 msgstr "Բաժանորդագրության իրականացում"
6617 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6618 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6619 msgid "Choose a &Subscription:"
6620 msgstr "Ընտրիր &բաժանորդագրություն:"
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6623 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6624 msgid "Choose an &Issuance:"
6625 msgstr "Ընտրիր &թողարկում:"
6627 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6628 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6630 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6631 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6635 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6639 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6640 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6641 msgstr "Այս բաժանորդագրության համար ստանալու նյութեր չկան"
6643 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6645 msgstr "Կազմ միավոր"
6647 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6652 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6653 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6654 msgid "Circ Modifier"
6655 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
6657 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6658 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6662 #: staff.serial.batch_receive.note
6663 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6667 #: staff.serial.batch_receive.location
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6669 msgid "Copy Location"
6670 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6672 #: staff.serial.batch_receive.price
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6677 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6678 msgid "Routing List"
6679 msgstr "Շրջաբերական ցուցակ"
6681 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6682 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6683 msgstr "Ստանալուն պես տպիր այս նյութի շրջաբերական ցուցակը։"
6685 #: staff.serial.batch_receive.receive
6689 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6690 msgid "Auto-generate?"
6691 msgstr "Ինքնագեներացնե՞լ"
6693 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6694 msgid "Receive Selected Items"
6695 msgstr "Ստացիր ընտրված ն յութերը"
6697 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6698 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6700 msgstr "Նորից &սկսիր"
6702 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6703 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6704 msgid "Create &Units For Received Items"
6705 msgstr "Ստեղծիր &միավորներ ստացված նյութերի համար"
6707 #: staff.survey.wizard.page1
6708 msgid "Initial Settings"
6709 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6711 #: staff.survey.wizard.page2
6712 msgid "Add Questions for Survey:"
6713 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6715 #: staff.survey.wizard.title
6716 msgid "Add a Survey Wizard"
6717 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6719 #: staff.survey_admin_interface_label
6720 msgid "Survey Administration"
6721 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6723 #: staff.volume.attr.callnumber
6724 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6728 #: staff.volume.attr.owning_lib
6729 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6730 msgid "Owning Library"
6731 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6733 #: staff.volume.wizard.page1
6734 msgid "Entering Volumes"
6735 msgstr "Հատորների մուտք"
6737 #: staff.volume.wizard.page2
6738 msgid "Entering Copies"
6739 msgstr "Պատճեների մուտք"
6741 #: staff.volume.wizard.page3
6742 msgid "Entering Barcodes"
6743 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6745 #: staff.volume.wizard.page4
6746 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6747 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6749 #: staff.volume.wizard.title
6750 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6751 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6753 #: staff.xuleditor_label
6757 #: staff.z39_50.search_class.author
6758 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6762 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6763 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6767 #: staff.z39_50.search_class.issn
6768 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6772 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6774 msgstr "Նյութի տեսակ"
6776 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6778 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6780 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6781 msgid "Papers or Articles"
6784 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6788 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6789 msgid "Computer files"
6790 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6796 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6797 msgid "Mixed material"
6798 msgstr "Խառը նյութեր"
6800 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6801 msgid "Sound recordings"
6802 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6804 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6805 msgid "Musical scores"
6808 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6809 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6811 msgstr "Պարբերականներ"
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6814 msgid "Internet Resources"
6815 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6817 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6818 msgid "Visual materials"
6819 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6821 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6825 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6829 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6830 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6834 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6836 msgstr "Հասանելիության #"
6838 #: staff.z39_50.search_class.title
6839 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6843 #: staff.z39_50_import_interface_label
6844 msgid "Z39.50 Import"
6845 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6847 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6848 msgid "Current/Inherited Setting"
6849 msgstr "Ընթացիկ/ժառանգած կարգաբերում"
6851 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6853 msgstr "Նոր կարգաբերում"
6855 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6856 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6857 msgstr "Արգելափակել ինքնատպելու փորձերը այս տեսակի ստացականների համար"
6859 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6860 msgid "For this library and descendants:"
6861 msgstr "Այս գրադարանի և ճյուղերի համար"
6863 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6864 msgid "Checkout Receipt"
6865 msgstr "Դուրս տրման ստացական"
6867 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6868 msgid "Bill Pay Receipt"
6869 msgstr "Վճարման ստացական"
6871 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6873 msgstr "Պահիր կտրոնը"
6875 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6876 msgid "Transit Slip"
6877 msgstr "Տրանզիտի թերթիկ"
6879 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6880 msgid "Hold/Transit Slip"
6881 msgstr "Պահման/Տրանզիտի թերթիկ"
6883 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6884 msgid "Organization Unit Settings"
6885 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6887 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6888 msgid "Context Location"
6889 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6891 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6893 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6896 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6899 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6900 msgstr "Դու չունես կազմ միավորի կարգաբերումները դիտելու իրավասություն։"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6903 msgid "Edit Setting"
6904 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6907 msgid "Delete Setting"
6908 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6911 msgid "Update Setting"
6912 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6914 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6915 msgid "Processing..."
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6923 msgid "Clear Filter"
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6927 msgid "There are no results for your filter."
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6931 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6935 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6943 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6944 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6949 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6965 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6969 msgid "Paste in your exported settings."
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6973 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6978 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6982 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6983 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6992 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6997 msgid "Date Changed"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7001 msgid "Original Value"
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7014 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7015 "changes you made are not visible."
7018 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7019 msgid "Offline Sessions"
7020 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
7022 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7023 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7027 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7028 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7032 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7039 msgstr "Բեռնավորում"
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7042 msgid "Uploaded Transaction Files"
7043 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7047 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7048 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7051 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
7052 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
7053 "Գործողության կոճակը"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7057 msgstr "Բացառություններ"
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7061 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7064 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
7067 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7069 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
7071 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7072 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7073 msgid "Print Export"
7074 msgstr "Տպիր արտահանումը"
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7077 msgid "Retrieve Item"
7078 msgstr "Կանչիր նյութը"
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7082 msgid "Retrieve Patron"
7083 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7087 msgstr "Մանրամասներ"
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7090 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7091 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
7093 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7094 msgid "Adjust Sound"
7095 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
7097 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7098 msgid "Disable sound?"
7099 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
7101 #: staff.server.admin.save_disk
7102 msgid "Save to Disk"
7103 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
7105 #: staff.server.admin.font.global.caption
7106 msgid "Adjust Global Font"
7107 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
7109 #: staff.server.admin.font.smaller
7110 msgid "Smaller than Default"
7111 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
7113 #: staff.server.admin.font.default
7114 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7118 #: staff.server.admin.font.larger
7119 msgid "Larger than Default"
7120 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
7122 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7126 #: staff.server.admin.font.xsmall
7130 #: staff.server.admin.font.small
7131 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7135 #: staff.server.admin.font.medium
7139 #: staff.server.admin.font.large
7140 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7144 #: staff.server.admin.font.xlarge
7148 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7152 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7153 #: staff.server.admin.font.5pt
7157 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7158 #: staff.server.admin.font.6pt
7162 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7163 #: staff.server.admin.font.7pt
7167 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7168 #: staff.server.admin.font.8pt
7172 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7173 #: staff.server.admin.font.9pt
7177 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7178 #: staff.server.admin.font.10pt
7182 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.11pt
7187 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7188 #: staff.server.admin.font.12pt
7192 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7193 #: staff.server.admin.font.13pt
7197 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.14pt
7202 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7203 #: staff.server.admin.font.15pt
7207 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7208 #: staff.server.admin.font.16pt
7212 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.17pt
7217 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.18pt
7222 #: staff.server.admin.font.restore
7223 msgid "Restore Default"
7224 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
7226 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7227 msgid "Transit Filter"
7228 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
7230 #: staff.server.admin.transit.library.label
7231 msgid "Transit Library"
7232 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
7234 #: staff.server.admin.transit.to.label
7236 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
7238 #: staff.server.admin.transit.from.label
7239 msgid "Transit from"
7242 #: staff.server.admin.transit.date.label
7243 msgid "Transit Date falls between"
7244 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
7246 #: staff.server.admin.transit.date.today
7250 #: staff.server.admin.transit.date.week
7251 msgid "Today - 7 days"
7252 msgstr "Այսօր - 7 օր"
7254 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7255 msgid "Today - 14 days"
7256 msgstr "Այսօր - 14 օր"
7258 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7259 msgid "Today - 21 days"
7260 msgstr "Այսօր - 21 օր"
7262 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7263 msgid "Today - 30 days"
7264 msgstr "Այսօր - 30 օր"
7266 #: staff.server.admin.transit.date.start
7267 msgid "The Beginning"
7270 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7271 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7272 msgid "Retrieve &Transits"
7273 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
7275 #: staff.server.admin.transit.list.label
7276 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7280 #: staff.server.admin.transit.list.print
7281 msgid "Print Transits"
7282 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
7284 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7285 msgid "Actions for Selected Transits"
7286 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
7288 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7289 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7293 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7294 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7296 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7297 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7298 msgid "&Copy to Clipboard"
7299 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7301 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7302 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7304 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7305 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7306 msgid "&Add to Item Bucket"
7307 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7309 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7310 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7312 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7313 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7314 msgid "&Show in Catalog"
7315 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
7317 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7318 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7320 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7321 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7322 msgid "Show &Item Details"
7323 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7325 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7326 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7328 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7329 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7330 msgid "Show &Last Few Circulations"
7331 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7333 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7334 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7336 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7337 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7338 msgid "&Edit Item Attributes"
7339 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7341 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7342 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7343 msgid "Abort Transits"
7344 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
7346 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7347 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7348 msgid "Save Columns"
7349 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7351 #: staff.server.admin.cash.title
7352 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7353 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
7355 #: staff.server.admin.cash.welcome
7356 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7358 msgstr "Բարի գալուստ "
7360 #: staff.server.admin.cash.start_date
7361 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7363 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
7365 #: staff.server.admin.cash.date.select
7366 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7367 msgid "Date selector"
7368 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
7370 #: staff.server.admin.cash.end_date
7371 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7373 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7375 #: staff.server.admin.cash.date_format
7376 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7377 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
7379 #: staff.server.admin.cash.view
7380 msgid "View reports for : "
7381 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
7383 #: staff.server.admin.cash.submit
7384 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7388 #: staff.server.admin.cash.desk
7389 msgid "Desk Payments"
7390 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
7392 #: staff.server.admin.cash.user
7393 msgid "User Payments"
7394 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
7396 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7397 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7398 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
7400 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7401 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7403 msgstr "Բարի գալուստ "
7405 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7406 msgid " Closed Dates Editor "
7407 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
7409 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7410 msgid "Edit Closed Dates for: "
7411 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
7413 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7414 msgid "Closed Duration"
7415 msgstr "Փակ տևողություն"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7418 msgid "Reason for Closing"
7419 msgstr "Փակելու պատճառ"
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7422 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7430 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7431 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7433 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7436 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
7437 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
7439 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7440 msgid "Add Single Day Closing"
7441 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7444 msgid "Add Multiple Date Closing"
7445 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7448 msgid "Add Detailed Closing"
7449 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7453 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7457 msgstr "Սկսելու ժամ"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7460 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7462 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7473 msgid "Reason for closing: "
7474 msgstr "Փակման պատճառը "
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7477 msgid "Apply to all of my libraries"
7478 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7481 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7486 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7488 msgstr "Չեղյալ անել"
7490 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7491 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7492 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
7494 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7495 msgid "Invalid date format"
7496 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
7498 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7499 msgid "Invalid time format"
7500 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7503 msgid "Closed date successfully updated"
7504 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
7506 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7507 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7508 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
7510 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7511 msgid " Copy Locations Editor "
7512 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
7514 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7515 msgid "Create a new copy location"
7516 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7527 msgid "Hold Verify: "
7528 msgstr "Պահումների համեմատում "
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7531 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7536 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7540 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7541 msgid "OPAC Visible: "
7542 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7549 msgid "Owning Library:"
7550 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7553 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7554 msgid "Owning Library"
7555 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7558 msgid "Focus Location:"
7559 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7562 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7566 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7568 msgstr "Պահումների համեմատում"
7570 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7574 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7575 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7576 msgid "OPAC Visible"
7577 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7579 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7580 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7584 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7585 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7590 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7596 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7599 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
7600 "թույլատրել որ Պահվեն"
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7604 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7605 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7607 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
7608 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7612 msgid "Label prefix"
7613 msgstr "Պիտակի նախածանց"
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7616 msgid "Label suffix"
7617 msgstr "Պիտակի վերջածանց"
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7620 msgid "Label prefix: "
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7624 msgid "Label suffix: "
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7629 msgstr "Բարի գալուստ"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7632 msgid "Checkin Alert: "
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7636 msgid "Checkin Alert"
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7640 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7645 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7647 msgstr "Չեղյալ անել"
7649 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7650 msgid "Update Succeeded"
7651 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7653 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7654 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7655 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
7657 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
7658 #. This will be followed by the org_unit name
7659 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7660 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7661 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
7663 #. This will be followed by the user's name
7664 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7665 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7667 msgstr "Բարի գալուստ "
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7670 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7671 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
7673 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7674 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7678 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7679 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7684 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7685 msgid "Copy Location"
7686 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7695 msgid "Item Barcode"
7696 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7701 msgstr "Օրինակի համար"
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7709 msgid "Patron Barcode"
7710 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7713 msgid "Hold Placement Date"
7714 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
7716 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7718 msgstr "Պահման տեսակ"
7720 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7725 msgid "Large Print Book"
7726 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7730 msgstr "Աուդիո գիրք"
7732 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7733 msgid "Video Recording"
7734 msgstr "Տեսա գրանցում"
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7738 msgstr "Երաժտություն"
7740 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7741 msgid "Electronic Resource"
7742 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7745 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7749 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7751 msgstr "Հատորի պահում"
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7758 msgid "Metarecord Hold"
7759 msgstr "Մետագրառման պահում"
7761 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7762 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7763 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7765 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
7766 #. This will be followed by the user's name
7767 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7768 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7770 msgstr "Բարի գալուստ "
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7773 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7774 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7777 msgid "Create a new non-cataloged type"
7778 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7784 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7788 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7792 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7796 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7800 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7801 msgid "Circulate In-House?"
7802 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7804 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7805 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7813 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7814 msgid "Owning Location"
7815 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7817 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7819 msgstr "Տևողություն"
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7822 msgid "Circulate In House"
7823 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7826 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7831 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7843 msgstr "Չեղյալ անել"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7846 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7847 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7851 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7852 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7853 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7855 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7856 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7857 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7860 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7861 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7863 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7864 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7865 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7867 #: staff.server.admin.index.title
7868 msgid "Local System Administration"
7869 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7871 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7872 msgid "Workstation Configuration"
7873 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7875 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7876 msgid "Library Configuration"
7877 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7879 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7880 msgid "Maintenance Reports"
7881 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7883 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7884 msgid "Global Font and Sound Settings"
7885 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7887 #: staff.server.admin.index.printer
7888 msgid "Printer Settings Editor"
7889 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7891 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7892 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7893 msgstr "'Մի փորձիր ինքնա տպում' կարգաբերում"
7895 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7896 msgid "Closed Dates Editor"
7897 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7899 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7900 msgid "Copy Locations Editor"
7901 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7903 #: staff.server.admin.index.library_settings
7904 msgid "Library Settings Editor"
7905 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7907 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7908 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7909 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7911 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7912 msgid "Statistical Categories Editor"
7913 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7915 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7916 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7917 msgstr "Ժամկետանց պահումների դարակի տպած ցուցակ"
7919 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7920 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7921 msgid "Pull List for Hold Requests"
7922 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7924 #: staff.server.admin.index.testing
7926 msgstr "(Տեստավորում)"
7928 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7929 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7930 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7932 #: staff.server.admin.index.reports
7933 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7935 msgstr "Հաշվետվություններ"
7937 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7938 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7939 msgstr "Տարիքային ժամկետանցների տացքերի կորուստ"
7941 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7943 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7944 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7945 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7947 "Ընտրիր օգտվողի պրոֆայլը և ժամկետանց նյութերի համար որոնց ցանկանում ես տալ "
7948 "տարիքային կորածի կարգավիճակ տացքի գրադարանը։ Նկատի առ որ այս արժեքների "
7949 "ածանցյալները (ենթախմբեր, ենթագրադարաններ) նույնպես կազդվեն։"
7951 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7952 msgid "User Profile:"
7953 msgstr "Օգտվողի պրոֆայլ"
7955 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7956 msgid "Circulation Library:"
7957 msgstr "Տացքի գրադարան"
7959 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7960 msgid "Are you sure?"
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7964 msgid "Queue for Aging"
7965 msgstr "հարցում տարիքայինի համար"
7967 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7968 msgid "Cash Reports"
7969 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7971 #: staff.server.admin.index.transits
7972 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7976 #: staff.server.admin.index.transit_list
7977 msgid "Transit List"
7978 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7980 #: staff.server.admin.index.conify
7981 msgid "Server Settings"
7982 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7984 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7985 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7986 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7987 msgstr "Ա&րտաքին տեքստային խմբագրիչի հրաման"
7989 #: staff.server.admin.org_settings.title
7990 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7991 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7993 #. This will be followed by the user's name
7994 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7995 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7997 msgstr "Բարի գալուստ "
7999 #: staff.server.admin.org_settings.header
8000 msgid " Library Settings Editor "
8001 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
8003 #. This will be followed by the library's name
8004 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8005 msgid "Edit Settings for : "
8006 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
8008 #. This will be followed by the library's name
8009 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8010 msgid "Library Settings for "
8011 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
8013 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8014 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8015 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
8017 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8021 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8022 msgid "Apply to all Locations"
8023 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
8025 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8026 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8027 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
8029 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8030 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8031 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
8033 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8034 msgid "Default Item Price"
8035 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8038 msgid "Sending email address for patron notices"
8039 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
8041 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8042 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8043 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8047 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8048 "all locations in the location dropdown."
8050 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
8051 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8054 msgid "Update succeeded."
8055 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8059 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8060 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8062 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
8063 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8066 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8067 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8071 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8074 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8078 msgid "Holds: Expire Interval"
8079 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8083 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8086 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
8087 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
8089 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8090 msgid "Allow Credit Card Payments"
8091 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
8093 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8095 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8098 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
8099 "կետում կուտակված տուգանքները։"
8101 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8102 msgid "Default Locale"
8103 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
8105 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8106 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8107 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8110 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8111 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8115 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8116 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8118 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
8119 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
8121 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8122 msgid "Holds: Hard boundary"
8123 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8126 msgid "Holds: Soft boundary"
8127 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
8129 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8130 msgid "Patron barcode format"
8131 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8134 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8135 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
8137 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8138 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8139 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8143 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8144 "display when investigating item details"
8146 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
8147 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8150 msgid "Change reshelving status interval"
8151 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8155 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8156 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8158 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
8159 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8162 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8163 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8167 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8168 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8171 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
8172 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
8173 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8176 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8177 msgstr "Պահումներ։ Պահման համար պահանջվող նյութերի թարմացումներ"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8181 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8183 "Երբ նյութը կարող է բավարարել պահումը, թույլ մի տուր ընթացիկ ընթերցողին "
8186 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8187 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8188 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8192 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8193 "selfcheck interface"
8195 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
8196 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
8198 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8199 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8200 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8204 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8205 "the on-screen message"
8207 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
8208 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
8210 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8211 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8212 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8216 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8217 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8219 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
8220 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8223 msgid "Juvenile Age Threshold"
8224 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
8226 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8228 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8230 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
8232 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8233 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8234 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
8236 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8238 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8240 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
8243 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8244 msgid "Alert on empty bib records"
8245 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
8247 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8248 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8250 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8253 msgid "Patron: password from phone #"
8254 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8258 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8259 "when creating new users"
8261 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
8262 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8265 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8266 msgid "Charge item price when marked damaged"
8267 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8270 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8271 msgid "Charge item price when marked damaged"
8272 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
8274 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8275 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8276 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8277 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8279 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8281 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8282 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8283 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8287 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8288 msgid "Void lost item fine when returned"
8289 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8294 msgid "Void lost item fine when returned"
8295 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
8297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8299 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8301 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8302 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8306 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8308 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8309 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8312 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8313 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8316 msgid "Void lost item billing when returned"
8317 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8320 msgid "Circ: Void lost max interval"
8321 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
8323 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8325 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8326 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8328 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
8329 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
8331 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8332 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8333 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8336 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8337 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8340 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8341 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8344 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8345 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8348 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8349 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8352 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8354 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու \\"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8358 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8359 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
8361 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8363 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8364 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8366 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
8367 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
8368 "կհաստատի փոփոխությունները։"
8370 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8371 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8373 "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
8375 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8377 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8378 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8379 "a patron is loaded"
8381 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
8382 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
8383 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
8385 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8386 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8387 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
8389 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8391 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8392 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8394 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
8395 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
8397 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8398 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8399 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8401 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8402 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8404 msgstr "Բարի գալուստ "
8406 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8407 msgid " Statistical Category Editor"
8408 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
8410 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8411 msgid "Create a new statistical category"
8412 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8414 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8415 msgid "Enter the name: "
8416 msgstr "Մուտք արա անունը "
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8419 msgid "Owning Library: "
8420 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8423 msgid "OPAC Visibility: "
8424 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8428 msgstr "պահանջված: "
8430 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8431 msgid "Allow Free Text: "
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8435 msgid "Show in Summary: "
8436 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում: "
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8442 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8447 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8452 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8457 msgid "Create new statistical category"
8458 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8461 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8462 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
8464 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8465 msgid "Copy Statistical Categories"
8466 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8469 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8470 msgid "Patron Statistical Categories"
8471 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8475 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8478 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8483 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8488 msgid "No statistical categories are defined"
8489 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8492 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8493 msgid "Statistical Category Name"
8494 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
8496 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8497 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8498 msgid "Owning Library"
8499 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8502 msgid "OPAC Visibility"
8503 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8510 msgid "Allow Free Text"
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8514 msgid "Show in Summary"
8515 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8523 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8526 msgid "Default entry for"
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8530 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8543 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8544 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
8546 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8548 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8549 "Are you sure you wish to continue?"
8551 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
8552 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8555 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8556 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8559 msgid "Update Statistical Category"
8560 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8563 msgid "Delete Statistical Category"
8564 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8569 msgstr "Չեղյալ անել"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8573 msgstr "Տնօրինվում է "
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8576 msgid "Update Entry Value"
8577 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8580 msgid "Delete Entry"
8581 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8584 msgid "Enter the value of the new entry: "
8585 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8588 msgid "Create new entry"
8589 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8592 msgid "Update succeeded"
8593 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8600 msgid "No SIP Export"
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8604 msgid "SIP Format: "
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8620 msgid "Archive with Circs"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8624 msgid "Circ Archive"
8627 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8628 msgid "Upload Offline Transactions"
8629 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
8631 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8632 msgid "Uploading transactions..."
8633 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
8635 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8636 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8638 msgstr "Բեռնավորում"
8640 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8641 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8643 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8644 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8645 msgid "&Copy to Clipboard"
8646 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8648 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8649 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8651 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8652 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8653 msgid "&Add to Item Bucket"
8654 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8656 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8657 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8659 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8660 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8661 msgid "&Show in Catalog"
8662 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8664 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8665 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8667 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8668 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8669 msgid "Show &Item Details"
8670 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
8672 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8673 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8675 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8676 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8677 msgid "Show &Last Few Circulations"
8678 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8680 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8681 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8683 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8684 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8685 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8686 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8693 msgid "&Edit Item Attributes"
8694 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8698 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8699 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8706 msgid "Mark Item &Damaged"
8707 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8711 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8712 msgstr "&Նշիր նյութը որպես կորածի մասեր"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8715 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8716 msgid "Abort Transit"
8717 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8724 msgid "&Print Spine Label"
8725 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8728 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8729 msgid "Save Columns"
8730 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8733 msgid "Check In or Process Item"
8734 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8738 msgid "Effective &Date:"
8739 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8744 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8745 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8746 msgid "Actions for &Selected Items"
8747 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8750 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8755 msgid "Printer Prompt"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8759 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8760 msgid "Trim List (20 rows)"
8761 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8764 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8765 msgstr "Արագ մուտք (ասինխրոն)"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8768 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8769 msgid "Strict Barcode"
8770 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8774 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8775 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8779 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8780 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8784 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8785 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8789 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8790 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
8792 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8794 msgid "Checkin &Modifiers"
8795 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8799 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8804 msgid "&Retarget Local Holds"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8809 msgid "R&etarget All Statuses"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8813 msgid "Always Retarget Local Holds"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8818 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8821 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8823 msgstr "Թարմացրու նյութը"
8825 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8826 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8828 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8829 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8830 msgid "&Copy to Clipboard"
8831 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8833 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8834 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8836 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8837 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8838 msgid "&Add to Item Bucket"
8839 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8841 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8842 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8844 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8845 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8846 msgid "&Show in Catalog"
8847 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8849 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8850 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8852 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8853 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8854 msgid "Show &Item Details"
8855 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8857 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8858 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8860 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8861 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8862 msgid "Show &Last Few Circulations"
8863 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8865 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8866 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8868 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8869 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8870 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8871 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8878 msgid "&Edit Item Attributes"
8879 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8886 msgid "Mark Item &Damaged"
8887 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8890 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8891 msgid "Abort Transit"
8892 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8899 msgid "&Print Spine Label"
8900 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8902 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8903 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8904 msgid "Save Columns"
8905 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8910 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8912 msgid "Actions for &Selected Items"
8913 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8915 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8921 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8922 msgid "Trim List (20 rows)"
8923 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8925 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8926 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8927 msgid "Strict Barcode"
8928 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8930 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8931 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8933 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8934 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8935 msgid "Specific D&ue Date"
8936 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8938 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8939 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8941 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8942 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8943 msgid "Specific D&ue Date"
8944 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8946 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8947 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8951 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8952 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8956 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8957 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8958 msgid "Copy to Clipboard"
8959 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8961 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8962 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8963 msgid "Save Columns"
8964 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8966 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8967 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8968 msgid "Strict Barcode"
8969 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8971 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8972 msgid "Circulation ID: "
8973 msgstr "սպասարկման ID: "
8975 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8976 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8978 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8980 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8981 msgid "Check Out Time"
8982 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8984 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8985 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8987 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8989 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8990 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8991 msgid "Stop Fines Time"
8992 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8994 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8995 msgid "Check In Time"
8996 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8998 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8999 msgid "Check Out Library"
9000 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
9002 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9006 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9007 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9008 msgid "Stop Fines Reason"
9009 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
9011 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9012 msgid "Check In Library"
9013 msgstr "Ընդունող գրադարան"
9015 #: staff.circ.circ_summary.caption
9016 msgid "Last Few Circulations"
9017 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
9019 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9020 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9022 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9023 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9024 msgid "Retrieve &Last Patron"
9025 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
9027 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9028 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9029 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9030 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
9032 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9033 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9035 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9039 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9040 msgid "Captured for Hold"
9041 msgstr "Բռնված պահման համար"
9043 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9044 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9048 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9049 msgid "Last or Current Circulation"
9050 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
9052 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9053 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9055 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9056 msgid "Retrieve &Last Patron"
9057 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
9059 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9060 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9061 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9062 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
9064 #: staff.circ.copy_details.done.label
9065 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9067 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9071 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9072 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9074 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9075 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9076 msgid "Actions for &Selected Items"
9077 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9079 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9080 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9082 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9083 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9084 msgid "&Copy to Clipboard"
9085 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9087 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9088 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9090 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9091 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9092 msgid "&Add to Item Bucket"
9093 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
9095 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9096 msgid "Add to Record Bucket"
9097 msgstr "Ավելացրու գրառման փնջում"
9099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9100 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9102 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9103 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9104 msgid "&Show in Catalog"
9105 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9107 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9108 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9110 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9111 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9112 msgid "Show &Item Details"
9113 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9115 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9116 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9118 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9119 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9120 msgid "Show &Last Few Circulations"
9121 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9123 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9124 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9126 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9127 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9128 msgid "Show &Triggered Events"
9129 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
9131 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9132 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9134 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9135 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9136 msgid "Book Item &Now"
9137 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9144 msgid "&Request Item"
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9152 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9153 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9157 msgid "&Find Originating Acquisition"
9158 msgstr "&Գտիր սկզբնավորող համալրումը"
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9165 msgid "&Edit Item Attributes"
9166 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9170 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9178 msgid "Mark Item &Damaged"
9179 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9183 msgid "&Mark Item Missing"
9184 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9187 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9188 msgid "Abort Transits"
9189 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9193 msgid "Check I&n Items"
9194 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9198 msgid "&Renew Items"
9199 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9206 msgid "&Print Spine Label"
9207 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9210 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9211 msgid "Replace Barcode"
9212 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9215 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9216 msgid "Save Columns"
9217 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9222 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9224 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9225 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9232 msgid "Add &Volumes"
9233 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9238 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9239 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9240 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9241 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9249 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9254 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9255 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9256 msgid "&Edit Volumes"
9257 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9262 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9264 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9265 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9272 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9273 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9276 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9277 msgid "Delete Items"
9278 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9281 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9282 msgid "Delete Volumes"
9283 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9290 msgid "Mark Item &Damaged"
9291 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9298 msgid "Mark Item Missin&g"
9299 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9304 msgstr "Նյութի Վիճակ"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9308 msgstr "Սկան արա նյութը"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9313 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9316 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9318 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9325 msgid "&Upload From File"
9326 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9330 msgid "Actions &for Catalogers"
9331 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9347 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9348 msgid "Print Export"
9349 msgstr "Տպիր արտահանումը"
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9352 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9353 msgid "Trim List (20 rows)"
9354 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9358 msgid "Strict Barcode"
9359 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
9361 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9362 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9366 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9367 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9371 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9372 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9376 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9381 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9386 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9406 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9407 msgid "Record In-House Use"
9408 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
9410 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9411 msgid "In-House Use"
9412 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
9414 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9415 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9417 msgstr "# of &uses:"
9419 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9420 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9422 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9426 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9427 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9429 msgstr "Տպելու ցուցակ"
9431 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9432 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9436 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9437 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9438 msgid "Trim List (20 rows)"
9439 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
9441 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9442 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9443 msgid "Strict Barcode"
9444 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
9446 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9447 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9448 msgid "Copy to Clipboard"
9449 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9451 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9452 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9453 msgid "Save Columns"
9454 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9456 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9457 msgid "Pre-Catalog Fields"
9458 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
9460 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9461 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9462 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
9464 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9465 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9469 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9470 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9474 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9475 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9479 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9480 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9481 msgid "Circ &Modifier"
9482 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
9484 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9485 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9488 msgstr "&Չեղյալ անել"
9490 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9493 msgstr "Դուրս &Տրում"
9495 #: staff.circ.print_list.main.label
9499 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9503 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9508 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9509 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9514 msgid "Force Printer Context"
9517 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9519 msgstr "Գործողություններ"
9521 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9522 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9524 msgstr "&Նախնական դիտում"
9526 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9531 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9536 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9538 msgid "&Save Locally"
9539 msgstr "&Հիշիր տեղային"
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9542 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9543 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
9545 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9550 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9553 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9554 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9556 msgstr "&Ներմուծում"
9558 #: staff.circ.print_list.header.label
9562 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9566 #: staff.circ.print_list.footer.label
9570 #: staff.main.data.loading
9571 msgctxt "staff.main.data.loading"
9572 msgid "Loading data..."
9573 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9575 #: staff.main.ws_info.entry
9577 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9578 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9579 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9581 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
9582 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
9583 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
9585 #: staff.main.ws_info.name
9587 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
9589 #: staff.main.ws_info.organization
9590 msgid "Organization"
9591 msgstr "Կազմակերպություն"
9593 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9594 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9598 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9599 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9601 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9603 msgstr "&Օգնություն"
9605 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9606 msgid "Record Summary"
9607 msgstr "Գրառման ամփոփում"
9609 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9610 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9614 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9618 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9620 msgstr "Ավելացրու հատորներ"
9622 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9623 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9627 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9629 msgstr "Հրատարակություն"
9631 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9633 msgstr "Հանրային ամսաթիվ։"
9635 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9637 msgstr "Bib Call #:"
9639 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9640 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9644 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9645 msgid "Database ID:"
9648 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9649 msgid "Record Owner:"
9650 msgstr "Գրառման տեր։"
9652 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9654 msgstr "Ստեղծված է՝"
9656 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9657 msgid "Last Edited By:"
9658 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
9660 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9661 msgid "Last Edited On:"
9662 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
9664 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9665 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9666 msgid "Copy to Clipboard"
9667 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
9669 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9670 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9674 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9675 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9676 msgid "Show in Catalog"
9677 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9679 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9684 #: staff.circ.holds.show_item_details
9685 msgid "Show Item Details"
9686 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
9688 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9689 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9693 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9694 msgid "Show Last Few Circulations"
9695 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
9697 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9698 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9702 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9703 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9704 msgid "Retrieve Patron"
9705 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9707 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9708 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9712 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9713 msgid "Edit Pickup Library"
9714 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
9716 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9717 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9721 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9722 msgid "Edit Phone Number"
9725 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9726 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9730 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9731 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9734 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9739 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9740 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9743 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9748 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9749 msgid "Set Email Notification"
9750 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
9752 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9757 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9758 msgid "Edit Activation Date"
9759 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
9761 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9766 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9767 msgid "Edit Request Date"
9768 msgstr "Խմբագրի պահանջի ամսաթիվը։"
9770 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9774 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9775 msgid "Edit Expiration Date"
9776 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9778 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9779 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9783 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9784 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9785 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9787 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9788 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9792 #: staff.circ.holds.activate_hold
9793 msgid "Activate Hold"
9794 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
9796 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9797 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9801 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9802 msgid "Suspend Hold"
9803 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
9805 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9810 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9811 msgid "Edit Hold Range"
9812 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
9814 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9819 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9820 msgid "Edit Hold Focus"
9821 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
9823 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9828 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9829 msgid "Set Desired Copy Quality"
9830 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
9832 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9833 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9837 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9838 msgid "Set Top of Queue"
9839 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
9841 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9842 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9846 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9847 msgid "Transfer to Marked Title"
9848 msgstr "Տեղափոխիր դեպի նշված վերնագրեր"
9850 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9851 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9852 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9853 msgstr "Դիտիր դարակը-Ժ&ամկետանց պահումները"
9855 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9856 msgid "Clear these Holds"
9857 msgstr "Մաքրի այս պահումները"
9859 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9860 msgid "Mark Item Damaged"
9861 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
9863 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9868 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9869 msgid "Mark Item Missing"
9870 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
9872 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9873 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9877 #: staff.circ.holds.retarget
9878 msgid "Find Another Target"
9879 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
9881 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9886 #: staff.circ.holds.cancel
9887 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9889 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9891 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9892 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9896 #: staff.circ.holds.uncancel
9897 msgid "Un-cancel Hold"
9898 msgstr "Չչեղարվող պահում"
9900 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9901 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9905 #: staff.circ.holds.save_columns
9906 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9907 msgid "Save Columns"
9908 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9910 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9911 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9913 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9915 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9916 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9918 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9921 msgid "Reason and Notes"
9922 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
9924 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9925 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9927 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9928 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9930 msgstr "&Չեղյալ անել"
9932 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9933 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9935 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9936 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9940 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9941 msgid "Manage Conjoined Items"
9944 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9946 msgid "Actions &for Selected Items"
9947 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9949 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9952 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9953 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9954 msgid "&Show in Catalog"
9955 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9957 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9958 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9959 msgid "&Change Peer Type"
9960 msgstr "&Փոխիր համարժեքների տեսակը"
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9964 msgid "&Remove from Bib"
9965 msgstr "&Հեռացրու մատենից"
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9970 msgstr "Համարժեք &տեսակ:"
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9973 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9975 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9976 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9978 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9981 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9982 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9983 msgstr "Կապիր Մատենին (&հաստատիր)"
9985 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9986 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9988 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9989 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9990 msgid "&Copy to Clipboard"
9991 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9993 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9994 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9996 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9997 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9998 msgid "Add Items to &Buckets"
9999 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
10001 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10002 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10004 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10005 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10006 msgid "Show &Item Details"
10007 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10009 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10010 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10012 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10013 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10014 msgid "Book Item &Now"
10015 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
10017 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10018 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10020 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10021 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10022 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10023 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
10025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10026 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10028 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10029 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10030 msgid "Show &Last Few Circulations"
10031 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10038 msgid "&Edit Items"
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10046 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10047 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10051 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10059 msgid "Add &Volumes"
10060 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10065 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10067 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10068 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
10070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10073 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10074 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10076 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
10078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10081 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10082 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10083 msgid "&Edit Volumes"
10084 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
10086 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10087 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10089 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10090 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10091 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10092 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10099 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10100 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10103 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10104 msgid "Delete Items"
10105 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10108 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10109 msgid "Delete Volumes"
10110 msgstr "Ջնջիր հատորները"
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10117 msgid "&Request Item"
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10125 msgid "Mark Item &Damaged"
10126 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10133 msgid "Mark Item Missin&g"
10134 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10141 msgid "&Print Item Spine Labels"
10142 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10145 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10146 msgid "Save Columns"
10147 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10154 msgid "&Refresh Listing"
10155 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
10157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10158 msgid "Holdings Maintenance"
10159 msgstr "Պահումների կառավարում"
10161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10163 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10165 msgstr "Թավ կանաչը նշանակում է որ գրադարանը այս գրառման համար ունի հատորներ։"
10167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10169 msgstr "Սահմանափակում"
10171 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10172 msgid "Consortial Total:"
10173 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
10175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10181 msgid "Show Volumes"
10182 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10186 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10189 msgid "Hide Empty Libs"
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10193 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10199 msgid "Actions &for Selected Rows"
10200 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10203 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10205 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10206 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10207 msgid "&Copy to Clipboard"
10208 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10213 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10215 msgid "Add Items to &Buckets"
10216 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10221 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10222 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10223 msgid "Show &Item Details"
10224 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10227 msgid "Make This Item Bookable"
10228 msgstr "Սարքի այս նյութը պատվիրվող"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10237 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10238 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10239 msgid "Show &Last Few Circulations"
10240 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10245 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10246 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10247 msgid "&Edit Items"
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10255 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10256 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
10258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10261 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10262 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10263 msgid "Add &Volumes"
10264 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10271 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10272 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10280 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10287 msgid "&Edit Volumes"
10288 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10295 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10296 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10303 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10304 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10307 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10308 msgid "Delete Items"
10309 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10314 msgid "Delete Volumes"
10315 msgstr "Ջնջիր հատորները"
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10321 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10322 msgid "Mark Item &Damaged"
10323 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10329 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10330 msgid "Mark Item Missin&g"
10331 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10338 msgid "&Print Item Spine Labels"
10339 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10343 msgid "&Replace Barcode"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10347 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10348 msgid "Save Columns"
10349 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10356 msgid "&Refresh Listing"
10357 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10367 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10368 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10369 msgid "Copy Buckets"
10370 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
10372 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10373 msgid "Pending Copies"
10374 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
10376 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10377 msgid "Bucket View"
10378 msgstr "Փնջի դիտում"
10380 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10381 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10382 msgid "Save Columns"
10383 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10385 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10386 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10387 msgid "Copy to Clipboard"
10388 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
10390 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10391 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10392 msgid "Print Export"
10393 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
10395 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10396 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10400 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10401 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10403 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10407 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10408 msgid "Add Selected"
10409 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10413 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10419 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10420 msgid "Delete Bucket"
10421 msgstr "Ջնջիր փունջը"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10424 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10429 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10430 msgid "Save Columns"
10431 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10433 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10434 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10435 msgid "Copy to Clipboard"
10436 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10439 msgid "Remove Selected From Bucket"
10440 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10443 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10444 msgid "Add Selected"
10445 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10453 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10460 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10467 msgid "Print Export"
10468 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10472 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10477 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10482 msgid "Show Status"
10483 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10487 msgid "&Request Items"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10491 msgid "Transfer to Specific Volume"
10492 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10495 msgid "Edit Item Attributes"
10496 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10499 msgid "Delete All from Catalog"
10500 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
10502 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10503 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10504 msgid "Add to Bucket"
10505 msgstr "Ավելացրու փնջին"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10508 msgid "Item Buckets"
10509 msgstr "Նյութի փնջեր"
10511 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10512 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10514 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10515 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10516 msgid "&Add to Selected Bucket"
10517 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10520 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10522 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10523 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10524 msgid "Add to &New Bucket"
10525 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10530 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10531 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10533 msgstr "&Չեղյալ անել"
10535 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10536 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10540 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10541 msgid "Copy Viewer"
10542 msgstr "Պատճեի դիտակ"
10544 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10548 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10549 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10553 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10554 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10558 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10559 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10563 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10564 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10568 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10569 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10573 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10574 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10576 msgstr "&Վերատեղադրի"
10578 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10579 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10580 msgid "Identification"
10581 msgstr "Բնութագրում"
10583 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10584 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10586 msgstr "Տեղաբաշխում"
10588 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10589 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10593 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10594 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10595 msgid "Circulation"
10596 msgstr "Սպասարկում"
10598 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10602 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10603 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10607 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10609 msgstr "Վիճակագրություն"
10611 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10616 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10617 msgid "Library Filter"
10618 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
10620 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10621 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10622 msgid "Copy &Notes"
10623 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
10625 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10626 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10627 msgid "&Modify Copies"
10628 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
10630 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10631 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10635 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10636 msgid "Hide Fields"
10639 #: staff.cat.copy_summary.label
10640 msgid "Item Summary"
10641 msgstr "Նյութի ամփոփում"
10643 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10644 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10646 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10648 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10650 msgstr "Տեղաբաշխում:"
10652 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10653 msgid "Call Number:"
10656 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10660 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10664 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10668 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10672 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10673 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10674 msgid "OPAC Visible:"
10675 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
10677 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10681 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10685 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10686 msgid "Age Protect:"
10687 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
10689 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10690 msgid "Active Date:"
10693 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10694 msgid "Total Circulations:"
10695 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
10697 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10699 msgid "Alternate View"
10700 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
10702 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10703 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10705 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10706 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10707 msgid "&Show in Catalog"
10708 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10710 #: staff.cat.marcedit.options.label
10712 msgstr "Ընտրանքներ"
10714 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10715 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10716 msgid "&Stack subfields"
10717 msgstr "&Stack subfields"
10719 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10720 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10721 msgid "Fast Item &Add"
10722 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
10724 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10725 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10726 msgid "&Call Number"
10729 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10730 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10731 msgid "Item &Barcode"
10732 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
10734 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10735 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10737 msgstr "&Հավաստիացրու"
10739 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10743 #: staff.cat.marcedit.help.label
10744 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10745 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10747 msgstr "&Օգնություն"
10749 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10750 msgid "Flat-Text Editor"
10751 msgstr "Հարթ տեքստային խմբագրիչ"
10753 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10754 msgid "MARC Record"
10755 msgstr "MARC գրառում"
10757 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10758 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10759 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
10761 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10762 msgid "Bibliographic source"
10763 msgstr "Մատենագիտական աղբյուր"
10765 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10766 msgid "Update source"
10767 msgstr "Թարմացման աղբյուր"
10769 #: staff.cat.marc_new.load.label
10770 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10772 msgstr "&Բեռնավորել"
10774 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10775 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10776 msgid "&Set Workstation Default"
10779 #: staff.cat.marc_view.title
10781 msgstr "MARC Դիտում"
10783 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10784 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10786 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10787 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10789 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
10791 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10792 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10794 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10795 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10797 msgstr "MARC &դիտում"
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10802 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10805 msgstr "MARC &խմբագրում"
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10810 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10812 msgid "&Holdings Maintenance"
10813 msgstr "&Պահումների կառավարում"
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10818 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10820 msgid "View Hold&s"
10821 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10826 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10827 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10828 msgid "Add to &Bucket"
10829 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10832 msgid "Refresh All Interfaces"
10833 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
10835 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10836 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10837 msgid "Duplicate in New Tab"
10838 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10841 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10842 msgid "Remove this Frame"
10843 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
10845 #: staff.cat.record_buckets.title
10846 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10847 msgid "Record Buckets"
10848 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10852 msgid "Record &Query"
10853 msgstr "Գրառման &Հերթ"
10855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10857 msgid "&Pending Records"
10858 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
10860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10862 msgid "Bucket &View"
10863 msgstr "Փնջի &դիտում"
10865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10866 msgid "Bucket Actions"
10867 msgstr "Փնջի գործողություններ"
10869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10870 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10875 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10876 msgid "Delete Bucket"
10877 msgstr "Ջնջիր փունջը"
10879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10892 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10893 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10900 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10901 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10903 msgstr "&Օգնություն"
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10908 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10909 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10910 msgid "&List Actions"
10911 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10914 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10915 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10916 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10920 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10921 msgid "Print List CSV"
10922 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10926 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10927 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10928 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10931 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10932 msgid "Save List CSV to File"
10933 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10936 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10937 msgid "Save List Configuration"
10938 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10941 msgid "Add All to Pending Records"
10942 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10945 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10946 msgid "Add Selected to Pending Records"
10947 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10952 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10953 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10954 msgid "&List Actions"
10955 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10958 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10959 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10960 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10966 msgid "Print List CSV"
10967 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10971 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10978 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10979 msgid "Save List CSV to File"
10980 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10984 msgid "Save List Configuration"
10985 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10989 msgid "&Add All to current Bucket"
10990 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10993 msgid "Add Selected to current Bucket"
10994 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10997 msgid "Remove Selected from Bucket"
10998 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
11000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11002 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11003 msgid "Add Selected to Pending Records"
11004 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11007 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11020 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11021 msgid "&List Actions"
11022 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11025 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11026 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11027 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11032 msgid "Print List CSV"
11033 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11037 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11039 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11040 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11044 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11045 msgid "Save List CSV to File"
11046 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11049 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11050 msgid "Save List Configuration"
11051 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11059 msgid "Show All in Catalog"
11060 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11064 msgid "&Transfer Title Holds"
11065 msgstr "&Տեղափոխիր վերնագրի պահումները"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11068 msgid "MARC Batch Edit"
11069 msgstr "MARC փաթեթով խմբագրում"
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11072 msgid "Delete All Records"
11073 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11076 msgid "Merge All Records"
11077 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11080 msgid "Export All Records"
11081 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11096 msgid "Evergreen BRE"
11097 msgstr "Evergreen BRE"
11099 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11101 msgid "Record Buckets"
11102 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
11104 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11105 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11106 msgid "&Add to Bucket"
11107 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
11109 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11110 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11112 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11113 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11114 msgid "&Add to Selected Bucket"
11115 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
11117 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11120 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11121 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11122 msgid "Add to &New Bucket"
11123 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
11125 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11128 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11129 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11131 msgstr "&Չեղյալ անել"
11133 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11134 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11135 msgid "Re-&Generate"
11136 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
11138 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11139 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11140 msgid "&Preview and Print"
11141 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
11143 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11144 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11146 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11147 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11148 msgid "&Close Window"
11149 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
11151 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11152 msgid "Font size (in points):"
11153 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
11155 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11156 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11157 msgstr "Ֆոնտի քաշ (\"նորմալ\" կամ \"թավ\"):"
11159 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11160 msgid "Spine Label"
11161 msgstr "Կողի պիտակ"
11163 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11164 msgid "Left Margin (in characters):"
11165 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
11167 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11168 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11169 msgid "Label Width (in characters):"
11170 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
11172 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11173 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11174 msgid "Label Length (in lines):"
11175 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
11177 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11178 msgid "Pocket Label"
11179 msgstr "Գրպանի պիտակ"
11181 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11183 msgstr "Ակտիվացված է"
11185 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11186 msgid "Middle Margin (in characters):"
11187 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
11189 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11190 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11191 msgid "Label Width (in characters):"
11192 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
11194 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11195 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11196 msgid "Label Length (in lines):"
11197 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
11199 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11200 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11201 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
11203 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11208 msgid "Include Author"
11209 msgstr "Ներառում է հեղինակ"
11211 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11212 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11213 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
11215 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11216 msgid "Indent a space?"
11217 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
11219 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11220 msgid "Include Call Number"
11221 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
11223 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11224 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11225 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
11227 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11228 msgid "Include Owning Library"
11229 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
11231 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11232 msgid "Include Shelving Location"
11233 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
11235 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11236 msgid "Include Item Barcode"
11237 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
11239 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11243 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11244 msgid "Available Macros"
11245 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
11247 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11248 msgid "Volume and Copy Editor"
11249 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
11251 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11252 msgid "Volume and Copy Creator"
11253 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
11255 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11256 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11257 msgid "Use Checkdigi&t"
11258 msgstr "Օգտագործիր ստուգման&նիշը"
11260 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11261 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11262 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11263 msgstr "Ինքնա-&գեներացնե՞լ շտրիխ կոդերը"
11265 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11266 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11267 msgid "&Print Labels?"
11268 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
11270 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11271 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11275 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11276 msgid "# of volumes"
11277 msgstr "# հատորներ"
11279 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11283 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11284 msgid "Classification:"
11285 msgstr "Դասակարգում"
11287 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11292 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11293 msgid "Ca&ll Number:"
11296 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11300 #: staff.cat.volume_editor.title
11301 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11305 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11306 msgid "Volume Editor"
11307 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
11309 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11310 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11312 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11314 msgstr "&Ձևափոխում"
11316 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11317 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11319 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11321 msgstr "&Չեղյալ անել"
11323 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11324 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11325 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11326 msgstr "&Ինքնաձուլիր հատորի խախտումը"
11328 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11330 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11331 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11332 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11335 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11337 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
11339 #: staff.cat.volume_editor.classification
11340 msgid "Classification"
11341 msgstr "Դասակարգում"
11343 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11344 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11348 #: staff.cat.volume_editor.label
11349 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11353 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11354 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11358 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11359 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11360 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11361 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
11363 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11364 msgid "Service and Credentials"
11365 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
11367 #: staff.cat.z3950.service.label
11369 msgstr "Ծառայություն"
11371 #: staff.cat.z3950.username.label
11372 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11374 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11376 #: staff.cat.z3950.password.label
11377 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11381 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11382 msgid "Local Catalog"
11383 msgstr "Տեղային քարտարան"
11385 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11386 msgid "Evergreen Native Catalog"
11387 msgstr "Evergreen Native Catalog"
11389 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11390 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11391 msgid "Save as &Default"
11392 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
11394 #: staff.cat.z3950.query.label
11398 #: staff.cat.z3950.query.description
11400 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11401 "have that field focused by default."
11403 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
11404 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
11406 #: staff.cat.z3950.clear.label
11407 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11408 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11409 msgid "&Clear Form"
11410 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
11412 #: staff.cat.z3950.search.label
11413 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11414 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11418 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11419 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11420 msgid "Ra&w Search"
11421 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
11423 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11424 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11425 msgid "Results &Page"
11426 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
11428 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11430 msgstr "Արդյունքներ"
11432 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11433 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11435 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11436 msgid "Search &Form"
11437 msgstr "Որոնման &ձև"
11439 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11440 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11441 msgid "Fetch &More Results"
11442 msgstr "Fetch &More Results"
11444 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11445 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11447 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11448 msgid "&List Actions"
11449 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
11451 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11452 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11455 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11456 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11457 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11458 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
11460 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11461 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11462 msgid "Save List CSV to File"
11463 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
11465 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11466 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11467 msgid "Print List CSV"
11468 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
11470 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11471 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11472 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11473 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
11475 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11476 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11477 msgid "Save List Configuration"
11478 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
11480 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11481 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11482 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11484 msgstr "MARC &Դիտում"
11486 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11487 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11488 msgid "MARC &Editor"
11489 msgstr "MARC &Խմբագրիչ"
11491 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11492 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11494 msgstr "&Վերադրում"
11496 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11497 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11499 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11500 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11502 msgstr "&Ներմուծում"
11504 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11505 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11506 msgid "Retrieve Patron"
11507 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
11509 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11510 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11512 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11513 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11515 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
11517 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11518 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11520 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11521 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11525 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11526 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11527 msgid "Retrieving..."
11528 msgstr "Կանչում է..."
11530 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11531 msgid "Credit Card Information"
11532 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
11534 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11535 msgid "Process where?"
11536 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
11538 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11539 msgid "Process payment through Evergreen"
11540 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
11542 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11543 msgid "Record externally processed payment"
11544 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
11546 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11550 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11552 msgstr "Mastercard"
11554 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11555 msgid "American Express"
11556 msgstr "American Express"
11558 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11559 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11563 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11564 msgid "Credit Card Number"
11565 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11568 msgid "Expire Month"
11569 msgstr "Լրանալու ամիս"
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11572 msgid "Expire Year"
11573 msgstr "Լրանալու տարի"
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11576 msgid "Approval Code"
11577 msgstr "Հաստատման կոդ"
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11580 msgid "Billing name (first)"
11581 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11584 msgid "Billing name (last)"
11585 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11588 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11593 msgid "City, town or village"
11594 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11597 msgid "State or province"
11598 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11601 msgid "ZIP or postal code"
11602 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11605 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11610 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11612 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11613 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11615 msgstr "&Չեղյալ անել"
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11618 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11619 msgid "&Submit this Info"
11620 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
11622 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11623 msgid "Credit Card Info"
11624 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
11626 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11627 msgid "Credit Card Type"
11628 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
11630 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11631 #: staff.patron.bill_check_info.title
11633 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
11635 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11636 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11637 msgid "Check Information"
11638 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
11640 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11641 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11642 msgid "Check Number"
11643 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
11645 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11646 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11650 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11651 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11653 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11654 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11656 msgstr "&Չեղյալ անել"
11658 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11659 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11660 msgid "&Submit this Information"
11661 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
11663 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11664 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11668 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11669 msgid "Void selected billings"
11670 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
11672 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11674 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
11676 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11680 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11681 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11683 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11684 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11685 msgid "&Show in Catalog"
11686 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11688 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11689 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11691 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11692 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11693 msgid "&Close Window"
11694 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
11696 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11697 msgid "Bill History"
11698 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
11700 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11701 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11702 msgid "Add Billing"
11703 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11705 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11706 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11708 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11709 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11710 msgid "Full &Details"
11711 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11713 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11714 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11716 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11717 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11718 msgid "&Show in Catalog"
11719 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11721 #: staff.patron.bill_history.print.label
11722 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11724 "staff.patron.bill_history.print.label "
11725 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11729 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11730 msgid "Selected Billed:"
11731 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
11733 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11734 msgid "Selected Paid:"
11735 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
11737 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11738 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11739 msgid "&Transactions"
11740 msgstr "&Տրանզակցիաներ"
11742 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11743 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11745 msgstr "Վճ&արումներ"
11747 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11748 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11750 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11751 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11752 msgid "&Start Date"
11753 msgstr "&Սկսման ամսաթիվ"
11755 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11756 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11758 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11760 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11761 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11762 msgid "&Retrieve Payments"
11763 msgstr "&Բեր վճարումները"
11765 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11766 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11768 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11769 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11770 msgid "&Start Date"
11771 msgstr "&Սկզբի ամսաթիվ"
11773 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11774 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11776 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11778 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11779 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11780 msgid "&Retrieve Transactions"
11781 msgstr "&Բեր տրանզակցիաները"
11783 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11784 msgid "Current Bills"
11787 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11788 msgid "Total Owed:"
11789 msgstr "Ընդամենը պարտք"
11791 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11792 msgid "Total Checked:"
11793 msgstr "Ընդամենը ստուգված"
11795 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11796 msgid "Refunds Available:"
11797 msgstr "Հնարավոր է վերաֆինանսավորում"
11799 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11800 msgid "Credit Available:"
11801 msgstr "Հնարավոր է կրեդիտ"
11803 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11804 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11805 msgid "Payment &Received:"
11806 msgstr "Վճարը &ստացված է:"
11808 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11809 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11810 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11811 msgstr "&Գործողություններ ընտրված տրանզակցիաների համար"
11813 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11814 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11815 msgid "Add &Billing"
11816 msgstr "Ավելացրու &հաշիվներ"
11818 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11819 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11820 msgid "&Void All Billings"
11821 msgstr "&Դատարկիր բոլոր հաշիվները"
11823 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11824 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11826 msgstr "&Վերաֆինանսավորում"
11828 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11829 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11831 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11832 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11833 msgid "Full &Details"
11834 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11836 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11837 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11839 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11840 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11841 msgid "&Show in Catalog"
11842 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11844 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11845 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11847 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11848 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11852 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11853 msgid "Checked Billed:"
11854 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
11856 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11857 msgid "Checked Paid:"
11858 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
11860 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11861 msgid "Voided this session:"
11862 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
11864 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11865 msgid "Change Due Upon Payment:"
11866 msgstr "Փոխիր վերադարձը երբ կվճարվի։"
11868 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11872 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11876 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11880 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11884 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11886 msgstr "Փոփոխություն"
11888 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11892 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11896 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11900 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11901 msgid "Red Items are still Checked Out"
11902 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
11904 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11905 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11906 msgid "&Uncheck All"
11907 msgstr "&հետ ընտրիր բոլորը"
11909 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11910 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11912 msgstr "Ընտրի&ր բոլորը"
11914 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11915 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11916 msgid "Check All Re&funds"
11917 msgstr "Ընտրիր բոլոր վերա&ֆինանսավորումները"
11919 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11920 msgid "Print Bills"
11921 msgstr "Տպիր հաշիվները"
11923 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11924 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11925 msgid "Alternate &View"
11926 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
11928 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11929 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11930 msgid "Receipt &Options"
11931 msgstr "Ստացականի &ընտրություններ"
11933 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11934 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11935 msgid "Receipt &Upon Payment"
11936 msgstr "Ստացական &համաձայն վճարի"
11938 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11939 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11940 msgid "&Printer Prompt"
11941 msgstr "&Տպիչի հուշում"
11943 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11945 msgid "&Number of Copies:"
11946 msgstr "&Քանակ օրինակների:"
11948 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11952 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11953 msgid "Net Balance"
11954 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
11956 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11957 msgid "= New Balance"
11958 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
11960 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11962 msgstr "Վճարի հաշիվ"
11964 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11965 msgid "Payment Type"
11966 msgstr "Վճարի տեսակ"
11968 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11969 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11973 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11981 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11982 msgid "Credit Card"
11983 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
11985 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11986 msgid "Patron Credit"
11987 msgstr "Ընթերցողի կրեդիտ"
11989 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12001 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12002 msgid "Payment received"
12003 msgstr "Վճարումը հասել է"
12005 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12006 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12010 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12011 msgid "- Payment applied"
12012 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12018 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12019 msgid "or Patron Credit"
12020 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
12022 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12023 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12024 msgid "&Bill Patron"
12025 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
12027 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12028 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12030 msgstr "&Պատմություն"
12032 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12034 msgid "A&nnotate Payment"
12035 msgstr "Մ&շակիր վճարը"
12037 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12039 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12040 msgstr "&Ձևափոխիր փոփոխությունը ընթերցողի կրեդիտի"
12042 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12044 msgid "See &Distribution"
12045 msgstr "Տես &բաշխումը"
12047 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12048 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12049 msgid "Apply &Payment!"
12050 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
12052 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12056 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12057 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12058 msgid "Total Billed"
12059 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
12061 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12062 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12066 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12067 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12071 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12072 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12074 msgstr "Ընդամենը վճարված"
12076 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12077 msgid "Checked Out"
12078 msgstr "Դուրս տրված"
12080 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12081 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12085 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12086 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12087 msgid "Balance Owed"
12088 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
12090 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12091 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12093 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
12095 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12096 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12102 msgstr "Թարմացու՞մ"
12104 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12106 msgstr "Հետ ընդունված"
12108 #: staff.patron.bill_wizard.title
12109 msgid "Bill Patron Wizard"
12110 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
12112 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12113 msgid "Create Bill"
12114 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
12116 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12119 msgstr "Տեղաբաշխում"
12121 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12122 msgid "Transaction Type"
12123 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
12125 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12129 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12130 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12131 msgid "Circulation"
12134 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12135 msgid "Billing Type"
12136 msgstr "Հաշվի տեսակ"
12138 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12139 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12143 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12144 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12148 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12149 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12151 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12152 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12154 msgstr "&Չեղյալ անել"
12156 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12157 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12158 msgid "&Submit this Bill"
12159 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
12161 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12162 msgid "No Patron Selected"
12163 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
12165 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12167 msgstr "(Կասեցված)"
12169 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12171 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
12173 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12174 msgid "(In-Active)"
12175 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
12177 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12179 msgstr "(Պատանեկան)"
12181 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12183 msgstr "(Զգուշացում)"
12185 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12186 msgid "(See Notes)"
12187 msgstr "(Տես նշումները)"
12189 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12190 msgid "(Maximum Bills)"
12191 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
12193 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12194 msgid "(Maximum Overdues)"
12195 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
12197 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12198 msgid "(Has Bills)"
12199 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
12201 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12202 msgid "(Has Overdues)"
12203 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
12205 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12206 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12207 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
12209 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12210 msgid "(Invalid Address)"
12211 msgstr "(Սխալ հասցե)"
12213 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12214 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12217 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12218 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12221 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12222 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12224 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12225 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12229 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12230 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12232 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12233 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12234 msgid "Search &Form"
12235 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
12237 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12238 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12239 msgid "&Retrieve Patron"
12240 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
12242 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12243 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12244 msgid "&Merge Patrons"
12245 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
12247 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12248 msgid "Selected Balance:"
12249 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
12251 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12252 msgid "Un-Selected:"
12253 msgstr "Հետ-ընտրված"
12255 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12257 msgstr "Ոչնչացված:"
12259 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12260 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12264 #: staff.patron.hold_details.title
12265 msgid "Hold Details"
12266 msgstr "Պահման մանրամասներ"
12268 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12269 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12270 msgid "&Add Record of Notification"
12271 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
12273 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12277 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12278 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12279 msgid "&Notifications"
12280 msgstr "&Զգուշացումներ"
12282 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12283 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12287 #: staff.patron.holds.add_note.label
12288 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12290 msgstr "&Ավելացրու նշում"
12292 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12293 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12294 msgid "Pickup Library"
12295 msgstr "Ստանալու գրադարան"
12297 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12298 msgid "Requesting Library"
12299 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
12301 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12302 msgid "Fulfilling Library"
12303 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
12305 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12306 msgid "Item Circulating Library"
12307 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
12309 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12310 msgid "Volume Owning Library"
12311 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
12313 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12314 msgid "Patron Home Library foo"
12315 msgstr "Patron Home Library foo"
12317 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12318 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12319 msgid "Fetch &More Holds"
12320 msgstr "Fetch &More Holds"
12322 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12326 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12327 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12328 msgid "Actions for &Selected Holds"
12329 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
12331 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12332 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12336 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12337 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12339 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12340 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12344 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12345 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12346 msgid "Print F&ull Pull List"
12347 msgstr "Տպիր Լ&րիվ բացվող ցուցակը"
12349 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12350 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12351 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12352 msgstr "Տպիր Լրիվ բացվող ցուցակը (այլընտրանքային մարտավարությու&ն)"
12354 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12355 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12357 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12358 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12359 msgid "Place &Hold"
12360 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
12362 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12363 msgid "Show Cancelled Holds"
12364 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12367 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12368 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
12370 #: staff.patron.info_group.clone.label
12371 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12372 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12373 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
12375 #: staff.patron.info_group.remove.label
12376 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12377 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12378 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
12380 #: staff.patron.info_group.move.label
12381 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12382 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12383 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
12385 #: staff.patron.info_group.add.label
12386 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12387 msgid "Move &another patron to this patron group."
12388 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
12390 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12391 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12392 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12393 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
12395 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12396 msgid "Merge Selected Patrons"
12397 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
12399 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12400 msgid "Group Members"
12401 msgstr "Խմբի անդամներ"
12403 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12404 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12405 msgid "Choose an &Action..."
12406 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
12408 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12410 msgstr "Հարցախույզ #"
12412 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12413 msgid "Last Answered on:"
12414 msgstr "Վերջին պատասխանող"
12416 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12420 #: staff.patron.info.notes.label
12421 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12425 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12426 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12427 msgid "Triggered E&vents"
12428 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
12430 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12431 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12432 msgid "&Statistical Categories"
12433 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
12435 #: staff.patron.info.surveys.label
12436 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12438 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
12440 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12441 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12442 msgid "Ac&quisition Requests"
12445 #: staff.patron.info.group.label
12446 #: staff.patron.info.group.accesskey
12447 msgid "&Group Member Details"
12448 msgstr "&Խմբի անդամի մանրամասներ"
12450 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12451 msgid "Include inactive patrons?"
12452 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
12454 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12455 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12459 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12460 msgid "Limit results to patrons in"
12461 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
12463 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12464 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12465 msgid "Save Columns"
12466 msgstr "Հիշիր սյունակները"
12468 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12469 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12470 msgid "Copy to Clipboard"
12471 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
12473 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12474 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12478 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12479 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12481 msgstr "Զգուշացում"
12483 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12484 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12488 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12489 msgid "Long Overdue:"
12490 msgstr "Երկար ժամկետանց"
12492 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12493 msgid "Claimed Returned:"
12494 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
12496 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12500 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12501 msgid "Non Cataloged:"
12502 msgstr "Չքարտագրված"
12504 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12505 msgid "ID and Contact Information"
12506 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
12508 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12509 msgid "OPAC Login:"
12510 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
12512 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12513 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12514 msgid "Retrieve Patron"
12515 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
12517 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12518 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12519 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
12521 #: staff.patron.user_edit.title
12522 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12523 msgid "Evergreen User Editor"
12524 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12526 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12528 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12530 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12531 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12533 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
12535 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12536 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12537 msgid "First Name:"
12540 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12541 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12542 msgid "Middle Name:"
12543 msgstr "Միջին Անուն"
12545 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12546 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12550 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12551 msgid "Working Location"
12552 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
12554 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12556 msgstr "Թույլատվություն"
12558 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12562 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12564 msgstr "Խորություն"
12566 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12570 #: staff.patron.user_edit.save.label
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12575 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12576 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12577 msgid "Evergreen User Editor"
12578 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12580 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12581 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12583 msgstr "Բարի գալուստ "
12585 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12587 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12588 "red;'>marked with color</span>"
12590 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
12591 "red;'>marked with color</span>"
12593 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12594 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12595 msgid "View Errors"
12596 msgstr "Նայիր սխալները"
12598 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12599 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12600 msgid "1. User Identification"
12601 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12603 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12604 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12605 msgid "2. Contact Info"
12606 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12608 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12609 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12610 msgid "3. Addresses"
12611 msgstr "3. Հասցեներ"
12613 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12614 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12615 msgid "4. Groups and Permissions"
12616 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12618 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12619 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12620 msgid "5. Statistical Categories"
12621 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12623 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12624 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12626 msgstr "6. Հարցախույզներ"
12628 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12629 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12633 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12634 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12635 msgid "Loading data..."
12636 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
12638 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12639 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12640 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12641 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12643 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12644 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12646 msgstr "Նշիր կորած"
12648 #: staff.patron.ue.username.label
12649 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12651 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12653 #: staff.patron.ue.password.label
12654 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12658 #: staff.patron.ue.reset.label
12659 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12663 #: staff.patron.ue.re_password.label
12664 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12666 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12668 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12669 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12670 msgid "Verify Password"
12671 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12673 #: staff.patron.ue.first_name.label
12674 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12678 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12679 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12680 msgid "Middle Name"
12681 msgstr "Միջին Անուն"
12683 #: staff.patron.ue.last_name.label
12684 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12688 #: staff.patron.ue.suffix.label
12689 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12693 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12694 #: staff.patron.ue.choose.label
12695 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12697 msgstr "- Վերցրու -"
12699 #: staff.patron.ue.dob.label
12700 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12701 msgid "Date of Birth"
12702 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12704 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12705 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12706 msgid "Primary Identification Type"
12707 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12709 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12710 #: staff.patron.ue.required.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12712 msgid " -- Required -- "
12713 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12715 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12716 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12717 msgid "Primary Identification"
12718 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12720 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12721 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12722 msgid "Secondary Identification Type"
12723 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12725 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12726 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12728 msgid " -- None Selected -- "
12729 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12731 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12732 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12733 msgid "Secondary Identification"
12734 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12736 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12738 msgid "Parent or Guardian"
12739 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12741 #: staff.patron.ue.email_address.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12743 msgid "Email Address"
12744 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
12746 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12748 msgid "Daytime Phone"
12749 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12751 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12752 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12753 msgid "Evening Phone"
12754 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12756 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12758 msgid "Other Phone"
12759 msgstr "Այլ հեռախոս"
12761 #: staff.patron.ue.home_library.label
12762 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12763 msgid "Home Library"
12764 msgstr "տան գրադարան"
12766 #: staff.patron.ue.address.label
12767 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12771 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12772 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12773 msgid "Within City Limits"
12774 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12776 #: staff.patron.ue.valid.label
12777 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12779 msgstr "Թույլատրելի"
12781 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12782 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12783 msgid "Mailing Address"
12784 msgstr "Փոստային հասցե"
12786 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12788 msgid "Physical Address"
12789 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12791 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12792 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12793 msgid "Address is owned by"
12794 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
12796 #: staff.patron.ue.edit.label
12797 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12801 #: staff.patron.ue.label.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12806 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12810 #: staff.patron.ue.street_1.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12815 #: staff.patron.ue.street_2.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12820 #: staff.patron.ue.city.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12825 #: staff.patron.ue.county.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12830 #: staff.patron.ue.state.label
12831 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12835 #: staff.patron.ue.country.label
12836 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12840 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12842 msgid "Delete this Address"
12843 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12845 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12847 msgid "Detach this Address"
12848 msgstr "Detach this Address"
12850 #: staff.patron.ue.create_address.label
12851 msgid "Create a New Address"
12852 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
12854 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12856 msgid "Profile Group"
12857 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12859 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12861 msgid "Account Expiration Date"
12862 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12864 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12865 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12866 msgid "Internet Access Level"
12867 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12869 #: staff.patron.ue.active.label
12870 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12874 #: staff.patron.ue.barred.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12879 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12880 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12881 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12882 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12884 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12885 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12886 msgid "Claims Returned Count"
12887 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
12889 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12891 msgid "Alert Message"
12892 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12894 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12896 msgid "Statistical Category Name"
12897 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12899 #: staff.patron.ue.owner.label
12900 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12904 #: staff.patron.ue.value.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12909 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12911 msgid "No surveys have been created for this location."
12912 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12914 #: staff.patron.ue.message1.label
12915 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12916 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
12918 #: staff.patron.ue.message2.label
12920 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12922 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12925 #: staff.patron.ue.message3.label
12926 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12927 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
12929 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12930 msgid "View Summary"
12931 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
12933 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12935 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12936 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12938 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
12939 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12941 #: staff.patron.ue.barcode.label
12942 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12946 #: staff.patron.ue.addresses.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12951 #: staff.patron.ue.address_label.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12953 msgid "Address Label"
12954 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12956 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12958 msgid "Billing Address"
12959 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
12961 #: staff.patron.ue.profile.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12966 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12967 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12968 msgid "Expire Date"
12969 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
12971 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12973 msgid "Family Lead Account"
12974 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12976 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12978 msgid "Statistical Categories"
12979 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12981 #: staff.patron.ue.survey.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12984 msgstr "Հարցախույզ"
12986 #: staff.patron.ue.question.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12991 #: staff.patron.ue.answer.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12996 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12998 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13000 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
13002 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13003 msgid "Username is invalid"
13004 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
13006 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13007 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13008 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
13010 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13011 msgid "First name is invalid"
13012 msgstr "Անունը սխալ է"
13014 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13015 msgid "Middle name is invalid"
13016 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
13018 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13019 msgid "Last name is invalid"
13020 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
13022 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13023 msgid "Barcode is invalid"
13024 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
13026 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13027 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13028 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
13030 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13032 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13033 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13035 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
13036 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
13039 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13040 msgid "You must select at least one type of identification"
13041 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
13043 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13044 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13045 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
13047 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13048 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13049 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
13051 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13052 msgid "The email addresses is not valid"
13053 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
13055 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13056 msgid "An invalid phone number was entered"
13057 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
13059 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13060 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13061 msgid "A profile group must be selected"
13062 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
13064 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13065 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13066 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
13068 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13069 msgid "The claims returned count is invalid"
13070 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
13072 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13073 msgid "An unknown formatting error occurred"
13074 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
13076 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13077 msgid "Address label is invalid"
13078 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
13080 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13081 msgid "Address street is invalid"
13082 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
13084 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13085 msgid "Address city is invalid"
13086 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
13088 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13089 msgid "Address county is invalid"
13090 msgstr "Համայնքը սխալ է"
13092 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13093 msgid "Address state is invalid"
13094 msgstr "Նահանգը սխալ է"
13096 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13097 msgid "Address country is invalid"
13098 msgstr "Երկիրը սխալ է"
13100 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13101 msgid "Address zip is invalid"
13102 msgstr "ZIP սխալ է"
13104 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13105 msgid "Required survey is unanswered"
13106 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
13108 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13110 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13112 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
13114 #: staff.patron.ue.yes.label
13115 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13119 #: staff.patron.ue.no.label
13120 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13124 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13125 msgid "Patron Summary"
13126 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
13128 #: staff.patron.ue.success.label
13129 msgid "User update succeeded"
13130 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
13132 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13134 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13135 "to view the duplicate record now?"
13137 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
13140 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13142 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13145 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
13148 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13150 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13153 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
13156 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13158 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13159 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13161 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
13162 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
13164 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13166 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13167 "or guardian for this patron."
13169 "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
13171 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13173 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13175 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
13177 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13179 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13182 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
13183 "ընթերցողը կասեցված:"
13185 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13186 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13188 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13189 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13190 msgid "&Copy to Clipboard"
13191 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
13193 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13194 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13196 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13197 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13198 msgid "&Add to Item Bucket"
13199 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
13201 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13202 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13203 msgid "Show in Catalog"
13204 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
13206 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13207 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13209 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13210 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13211 msgid "Show &Item Details"
13212 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
13214 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13215 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13217 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13218 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13219 msgid "Show &Last Few Circulations"
13220 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
13222 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13223 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13225 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13226 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13227 msgid "Show &Triggered Events"
13228 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
13230 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13231 msgid "Edit Due Date"
13232 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
13234 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13235 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13236 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
13238 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13239 msgid "Mark Claimed Returned"
13240 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
13242 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13243 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13246 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13247 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13251 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13253 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
13255 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13256 msgid "Renew with Specific Due Date"
13257 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
13259 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13260 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13262 msgstr "Հետ ընդունում"
13264 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13265 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13266 msgid "Add Billing"
13267 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
13269 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13270 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13271 msgid "Save Columns"
13272 msgstr "Հիշիր սյունակները"
13274 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13275 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13277 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13278 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13279 msgid "Actions for &Selected Items"
13280 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
13282 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13283 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13284 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13285 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13288 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13292 #: staff.generic.list_actions.label
13293 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13295 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13296 msgid "&List Actions"
13297 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
13299 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13300 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13302 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13303 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13304 msgid "&Copy to Clipboard"
13305 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
13307 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13308 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13309 msgid "&Print List CSV"
13310 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
13312 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13313 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13314 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13315 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
13317 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13318 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13319 msgid "Save List CSV to &File"
13320 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
13322 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13323 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13324 msgid "&Save List Configuration"
13325 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
13327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13328 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13329 msgid "Evergreen User Editor"
13330 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
13332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13335 msgstr "Բարի գալուստ "
13337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13339 msgid "View Errors"
13340 msgstr "Դիտիր սխալները"
13342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13344 msgid "1. User Identification"
13345 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
13347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13349 msgid "2. Contact Info"
13350 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
13352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13354 msgid "3. Addresses"
13355 msgstr "3. Հասցեներ"
13357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13359 msgid "4. Groups and Permissions"
13360 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
13362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13364 msgid "5. Statistical Categories"
13365 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
13367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13370 msgstr "6. Հարցախուզներ"
13372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13379 msgid "Loading data..."
13380 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
13382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13383 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13384 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13385 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
13387 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13388 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13392 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13393 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13395 msgstr "Նշիր կորած"
13397 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13398 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13400 msgstr "Օգտվողի Անուն"
13402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13403 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13410 msgstr "Վերաթողարկիր"
13412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13415 msgstr "Գաղտնաբառ: "
13417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13419 msgid "Verify Password"
13420 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
13422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13429 msgid "Middle Name"
13430 msgstr "Միջին Անուն"
13432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13442 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13443 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13444 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13446 msgstr "- Վերցրու -"
13448 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13449 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13450 msgid "Date of Birth"
13451 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
13453 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13454 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13455 msgid "Primary Identification Type"
13456 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
13458 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13459 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13460 msgid "Primary Identification"
13461 msgstr "Նախնական ճանաչում"
13463 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13464 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13465 msgid "Parent or Guardian"
13466 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
13468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13469 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13470 msgid "Email Address"
13473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13474 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13475 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
13477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13479 msgid "Daytime Phone"
13480 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
13482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13484 msgid "Evening Phone"
13485 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
13487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13488 msgid "Other (Cell Phone)"
13489 msgstr "Այլ (բջջային)"
13491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13493 msgid "Home Library"
13494 msgstr "Տան գրադարան"
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13503 msgid "Within City Limits"
13504 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
13506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13518 msgid "Mailing Address"
13519 msgstr "Փոստային հասցե"
13521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13522 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13523 msgid "Physical Address"
13524 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
13526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13528 msgid "Address is owned by"
13529 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
13531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13541 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13551 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13556 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13566 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13570 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13571 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13572 msgid "Profile Group"
13573 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
13575 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13576 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13577 msgid "Delete this Address"
13578 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
13580 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13581 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13582 msgid "Detach this Address"
13583 msgstr "Detach this Address"
13585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13586 msgid "Approve Pending Address"
13587 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
13589 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13590 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
13593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13594 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13595 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13598 msgid "(GA-123456789)"
13599 msgstr "(GA-123456789)"
13601 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13602 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13606 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13608 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13609 msgid " -- Required -- "
13610 msgstr " -- Պահանջվող -- "
13612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13613 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13614 msgid "Account Expiration Date"
13615 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13619 msgid "Internet Access Level"
13620 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
13622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13633 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13637 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13638 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13639 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13640 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
13642 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13643 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13644 msgid "Claims Returned Count"
13645 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
13647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13648 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13649 msgid "Alert Message"
13650 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
13652 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13653 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13654 msgid "Statistical Category Name"
13655 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
13657 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13658 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13662 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13663 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13667 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13668 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13669 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13670 msgid " -- None Selected -- "
13671 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
13673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13674 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13675 msgid "No surveys have been created for this location."
13676 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
13678 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13680 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13681 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13682 "user, click on the 'Save User' button."
13684 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
13685 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
13686 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
13688 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13689 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13690 msgid "Secondary Identification Type"
13691 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
13693 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13694 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13695 msgid "Secondary Identification"
13696 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
13698 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13699 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13700 msgid "Address Label"
13701 msgstr "Հասցեի պիտակ"
13703 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13704 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13708 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13709 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13713 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13714 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13718 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13719 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13720 msgid "Expire Date"
13721 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
13723 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13724 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13725 msgid "Family Lead Account"
13726 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
13728 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13729 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13730 msgid "Statistical Categories"
13731 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
13733 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13734 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13736 msgstr "Հարցախույզ"
13738 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13739 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13744 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13748 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13750 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13751 "wish to perform this action?"
13753 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
13754 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
13756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13757 msgid "You have unsaved changes."
13758 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
13760 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13762 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13763 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13764 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13765 "save the user until this page has been refreshed."
13767 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
13768 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
13769 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
13770 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
13772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13774 msgid "A profile group must be selected"
13775 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
13777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13781 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13782 msgid "Return to Editor"
13783 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
13785 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13787 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
13789 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13790 msgid "Save and Clone User"
13791 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
13793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13796 msgstr "Չեղյալ անել"
13798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13804 msgid "Date selector"
13805 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
13807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13811 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13812 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13813 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
13815 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13816 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13818 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
13820 #: ui.general.button_bar
13821 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13822 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
13824 #: ui.general.button_bar.desc
13826 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13827 "and the tabbed interfaces."
13829 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
13830 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
13832 #: ui.network.progress_meter
13833 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13834 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
13836 #: ui.network.progress_meter.desc
13837 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13839 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
13841 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13842 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13844 msgstr "Զգուշացում"
13846 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13847 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13848 msgid "Alternate View"
13849 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
13851 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13852 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13856 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13857 msgid "Item Call #"
13858 msgstr "Նյութի դասիչի #"
13860 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13861 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13862 msgid "Cataloging &Info"
13863 msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
13865 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13866 msgid "Checkin Scan Time"
13867 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
13869 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13870 msgid "Checkin Time"
13871 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
13873 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13874 msgid "Checkin Workstation"
13875 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
13877 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13878 msgid "Checkout Date"
13879 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
13881 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13882 msgid "Checkout Workstation"
13883 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
13885 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13886 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13887 msgid "Circ Modifier"
13888 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
13890 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13891 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13895 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13896 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13897 msgid "Circulation &History"
13898 msgstr "Սպասարկման &պատմություն"
13900 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13901 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13905 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13906 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13907 msgid "Copy Location"
13908 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
13910 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13911 msgid "Renewal Type"
13912 msgstr "Թարմացման տեսակ"
13914 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13915 msgid "Date Created"
13916 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
13918 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13919 msgid "Date Active"
13922 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13923 msgid "Status Changed"
13924 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
13926 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13927 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13929 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
13931 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13933 msgstr "Հրատարակություն"
13935 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13939 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13940 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13944 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13945 msgid "Hold Shelf Location"
13946 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
13948 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13949 msgid "Holds/Transit"
13950 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
13952 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13953 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13957 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13958 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13959 msgid "Loan Duration"
13960 msgstr "Տրման տևողություն"
13962 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13963 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13965 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
13967 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13968 msgid "Most Recent Circ Group"
13969 msgstr "Ամենավերջին տացքի խումբ"
13971 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13972 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13973 msgid "OPAC Visible"
13974 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
13976 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13977 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13978 msgid "Owning Library"
13979 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
13981 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13982 msgid "Circ Library"
13983 msgstr "Տացքի գրադարան"
13985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13986 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13990 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13991 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13995 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13996 msgid "Previous Circ Group"
13997 msgstr "տացքի նախորդ խումբ"
13999 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14001 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
14003 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14004 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14006 msgstr "Հրատարակիչ"
14008 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14009 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14010 msgid "&Quick Summary"
14011 msgstr "&Արագ համառոտագրություն"
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14020 msgid "Remaining Renewals"
14021 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
14023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14024 msgid "Last Renewed On"
14025 msgstr "Վերջին անգամ թարմացվել է"
14027 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14028 msgid "Renewal Workstation"
14029 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
14031 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14032 msgid "Rolling Counter"
14033 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
14035 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14036 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14040 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14041 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14042 msgid "Stop Fines Reason"
14043 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
14045 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14046 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14047 msgid "Stop Fines Time"
14048 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14051 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14056 msgid "Total Circs - Current Year"
14057 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
14059 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14060 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14061 msgid "Total Circs"
14062 msgstr "Գումարային տացքեր"
14064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14065 msgid "Total Circs - Prev Year"
14066 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
14068 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14069 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14070 msgid "Total Circs"
14071 msgstr "Գումարային տացքեր"
14073 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14074 msgid "Duration Rule"
14075 msgstr "Տևողության օրենք"
14077 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14078 msgid "Recurring Fine Rule"
14079 msgstr "Կրկնվող տուգանքի օրենք"
14081 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14082 msgid "Max Fine Rule"
14083 msgstr "Մաքսիմում տուգանքի օրենք"
14085 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14086 msgid "Select Date or Timestamp:"
14087 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
14089 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14090 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14094 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14095 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14097 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14098 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14100 msgstr "&Չեղյալ անել"
14102 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14103 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14107 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14108 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14110 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14111 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14115 #: staff.printing.set_default
14116 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14117 msgstr "Դիր լռակյաց տպիչը և տպիր տեստային էջ"
14119 #: staff.printing.page_settings
14120 msgid "Page Settings"
14121 msgstr "Էջի կարգաբերումներ"
14123 #: staff.printing.context.header
14124 msgid "Printer Context"
14125 msgstr "Տպիչի կոնտեքստ"
14127 #: staff.printing.context.desc
14129 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14130 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14131 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14132 "the 'default' context."
14134 "Աշխատակազմի հաճախորդի օգնությամբ կարելի է կարգաբերել տարբեր տպիչներ տարբեր "
14135 "կոնտեքստենրի համար (ասենք՝ տացք, պիտակների տպում, և այլն)։ Եթե տրված "
14136 "կոնտեքստի համար կարգաբերումները արված չեն, Աշխատակազմի հաճախորդը կվերցնի "
14137 "լռակյաց կոնտեքստը։"
14139 #: staff.printing.context.radio.default.label
14140 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14144 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14148 #: staff.printing.context.radio.label.label
14149 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14153 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14157 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14161 #: staff.printing.normal_settings.header
14162 msgid "Normal Settings"
14163 msgstr "Նորմալ կարգաբերումներ"
14165 #: staff.printing.advanced_settings.header
14166 msgid "Advanced Settings"
14167 msgstr "Խորացված կարգաբերումներ"
14169 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14170 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14171 msgstr "Օգտագործիր տպելու լռակյաց մարտավարությունը (Mozilla Print)"
14173 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14174 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14175 msgstr "Տպիր անաղմուկ երբ օգտագործում ես Mozilla Print"
14177 #: staff.printing.advanced.dos_print
14178 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14179 msgstr "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (DOS LPT1 Print)"
14181 #: staff.printing.advanced.custom_print
14182 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14184 "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (Custom/External Print)"
14186 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14187 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14188 msgstr "Նշում DOS LPT1 Print մասին"
14190 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14192 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14193 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14194 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14195 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14196 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14197 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14198 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14199 "is more flexible."
14201 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "նորմալ "
14202 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Ուինդոզում, դու պետք է ուղղորդես քո տպիչը LPT1 "
14203 "պորտին, օգտվելով Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -"
14204 "> աջ սեղմում։ Properties -> Ports. Նաև HTML ոճը շ՝ ասենք տարբեր "
14205 "ֆոնտերի քաշեր և չափեր, կկորեն, և Javascrip օգտագործող ձևերը չեն աշխատի։ "
14206 "Տվայլները ուղարկվում են տպիչին հասարակ տեքստի տեսքով։"
14208 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14209 msgid "Note on Custom/External Print"
14210 msgstr "Նշում Custom/External Print համար"
14212 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14214 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14215 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14216 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14218 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "Նորմալ "
14219 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Խորացված ձևերը որոնք օգտագործում են Javascript "
14220 "կարող է չաշխատեն, նույնիսկ եթե արտաքին գործիքը կվերցնի receipt.html ֆայլը։"
14222 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14226 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14228 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14229 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14230 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14231 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14232 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14233 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14234 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14235 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14236 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14237 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14238 "translate to form feed control character + Hello World. "
14239 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14240 "will translate to Hello World + form feed control character."
14242 "Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
14243 "Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ "receipt.txt"), "
14244 "հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
14245 "կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
14246 "ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
14247 "տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
14248 "մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
14249 "2-նիշանի հեքսա կոդում "hex" որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
14250 "Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
14251 "Օրինակ, &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello "
14252 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + "
14253 "Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14254 "hex=&quot;0C&quot;&gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
14257 #: staff.client.portal.title
14258 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14259 msgstr "Էվերգրին աշխատակազմի հաճախորդի պորտալ"
14261 #: staff.client.portal.welcome
14262 msgid "Welcome to Evergreen"
14263 msgstr "Բարի գալուստ Էվերգրին"
14265 #: staff.client.portal.circpatron
14266 msgid "Circulation and Patrons"
14267 msgstr "Տացք և հաճախորդներ"
14269 #: staff.client.portal.checkout
14270 msgid "Check Out Items"
14271 msgstr "Դուրս տուր նյութերը"
14273 #: staff.client.portal.retrievebc
14274 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14275 msgstr "(Հետ կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի)"
14277 #: staff.client.portal.checkin
14278 msgid "Check In Items"
14279 msgstr "Հետ ընդունած նյութեր"
14281 #: staff.client.portal.patronreg
14282 msgid "Register Patron(s)"
14283 msgstr "Գրանցիր ընթերցող(ներ)"
14285 #: staff.client.portal.patronsearch
14286 msgid "Search For Patron By Name"
14287 msgstr "Փնտրի ընթերցող ըստ անվան"
14289 #: staff.client.portal.holdlist
14290 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14291 msgid "Pull List for Hold Requests"
14292 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
14294 #: staff.client.portal.itemcataloging
14295 msgid "Item Search and Cataloging"
14296 msgstr "Նյութի փնտրում և քարտագրում"
14298 #: staff.client.portal.advsearch
14299 msgid "Advanced Search"
14300 msgstr "Խորացված փնտրում"
14302 #: staff.client.portal.itemstatus
14303 msgid "Item Status / Display"
14304 msgstr "Նյութի վիճակ / արտածում"
14306 #: staff.client.portal.marcutil
14307 msgid "MARC Batch Import / Export"
14308 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծում / Արտահանում"
14310 #: staff.client.portal.z3950
14311 msgid "z39.50 Import"
14312 msgstr "z39.50 ներմուծում"
14314 #: staff.client.portal.copybuckets
14315 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14316 msgid "Copy Buckets"
14317 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
14319 #: staff.client.portal.recordbuckets
14320 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14321 msgid "Record Buckets"
14322 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
14324 #: staff.client.portal.admin
14325 msgid "Administration"
14326 msgstr "Կառավարում"
14328 #: staff.client.portal.helpdesk
14329 msgid "Get Help with Evergreen"
14330 msgstr "Ստացիր Էվերգրինի օգնություն"
14332 #: staff.client.portal.reports
14333 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14335 msgstr "Հաշվետվություններ"
14337 #: staff.client.portal.receipts
14338 msgid "Edit Receipt Templates"
14339 msgstr "Խմբագրի ստացման ձևանմուշները"
14341 #: staff.client.portal.copyright
14342 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14345 #: staff.client.portal.poweredby
14347 msgstr "Ուժեղացված"
14349 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14350 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14353 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14355 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14356 "restart the staff client for this to take effect."
14359 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14361 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14362 "restart the staff client for this to take effect."
14365 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14366 msgid "Request Details"
14369 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14370 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14374 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14375 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14379 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14380 msgid "Recall Hold"
14383 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14387 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14388 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14389 msgid "&Pickup Library"
14392 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14393 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14394 msgid "Hold &User Barcode"
14397 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14398 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14399 msgid "&Make Request"
14402 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14403 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14405 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14406 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14410 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14411 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14414 #~ msgid "Record ID"
14415 #~ msgstr "Գրառման ID"
14417 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14418 #~ msgid "Date of Birth:"
14419 #~ msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
14421 #~ msgid "Available"
14422 #~ msgstr "Մատչելի"
14424 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14425 #~ msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
14427 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14428 #~ msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
14430 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14431 #~ msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
14433 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14434 #~ msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
14436 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14440 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14441 #~ msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
14443 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14444 #~ msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
14446 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14447 #~ msgid "Date of Birth:"
14448 #~ msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
14456 #~ msgid "Copy Hold"
14457 #~ msgstr "Օրինակի պահում"
14459 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14460 #~ msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
14463 #~ msgstr "&Ներմուծում"
14465 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14466 #~ msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
14469 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14470 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14471 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14472 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
14474 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14475 #~ msgid "Replace Barcode"
14476 #~ msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
14478 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14479 #~ msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
14482 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14483 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14484 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14485 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
14488 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14489 #~ msgid "Replace Barcode"
14490 #~ msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
14493 #~ msgstr "Ներմուծում"
14495 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14496 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
14498 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14499 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
14501 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14502 #~ msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
14505 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14506 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14507 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14510 #~ "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
14511 #~ "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
14512 #~ "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
14514 #~ msgid "MARC Codes"
14515 #~ msgstr "MARC կոդեր"
14517 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14518 #~ msgstr "Toggle &Button Bar"
14520 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14521 #~ msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
14526 #~ msgid "Record ID:"
14527 #~ msgstr "Գրառման ID:"