3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-01-15 16:37+0000\n"
7 "Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:22+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 #: common.browser.reload.label
21 #: common.browser.reload.accesskey
25 #: common.browser.print.label
26 #: common.browser.print.accesskey
30 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
31 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
33 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
37 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
41 #: staff.main.menu.edit.find.label
45 #: staff.main.menu.edit.paste.label
46 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
50 #: staff.main.menu.edit.redo.label
54 #: staff.main.menu.edit.undo.label
58 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
59 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
63 #: staff.main.menu.file.label
64 #: staff.main.menu.file.accesskey
68 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
69 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
73 #: staff.marc.file.reload
77 #: staff.server.admin.stat_cat.type
81 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
85 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
89 #: staff.patron.ue.back.label
90 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
94 #: staff.patron.ue.forward.label
95 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
99 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
111 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
121 #: common.check_date.description
122 msgid "Check today's date above."
123 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
125 #: common.check_barcode.description
126 msgid "Check barcode?"
127 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
129 #: common.date_helper
130 msgid "or choose one of these"
131 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
133 #: common.date_helper.normal
134 msgctxt "common.date_helper.normal"
138 #: common.date_helper.3_days
139 msgid "Today + 3 days"
140 msgstr "Այսօր + 3 օր"
142 #: common.date_helper.7_days
143 msgid "Today + 7 days"
144 msgstr "Այսօր + 7 օր"
146 #: common.date_helper.14_days
147 msgid "Today + 14 days"
148 msgstr "Այսօր + 14 օր"
150 #: common.date_helper.21_days
151 msgid "Today + 21 days"
152 msgstr "Այսօր + 21 օր"
154 #: common.date_helper.28_days
155 msgid "Today + 28 days"
156 msgstr "Այսօր + 28 օր"
158 #: common.date_helper.30_days
159 msgid "Today + 30 days"
160 msgstr "Այսօր + 30 օր"
162 #: common.due_date.description
163 msgid "Enter the item due date:"
164 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
166 #: common.enter.label
167 #: common.enter.accesskey
168 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
172 #: common.enter_barcode.description
173 msgid "Enter the item barcode:"
174 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
177 msgctxt "common.title"
182 msgctxt "common.author"
187 msgctxt "common.subject"
196 msgctxt "common.keyword"
201 msgctxt "common.type"
206 msgctxt "common.isbn"
211 msgctxt "common.format"
217 msgstr "Մուտքի գրանցում"
229 msgctxt "common.cancel"
234 msgctxt "common.library"
238 #: common.step1.label
242 #: common.step2.label
243 #: common.step2.accesskey
247 #: common.step3.label
248 #: common.step3.accesskey
252 #: common.step4.label
253 #: common.step4.accesskey
257 #: common.step5.label
261 #: common.step6.label
266 msgctxt "common.username"
268 msgstr "Օգտվողի անուն"
270 #: common.username.label
271 #: common.username.accesskey
273 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
276 msgctxt "common.barcode"
281 msgctxt "common.password"
286 msgctxt "common.refresh"
291 msgctxt "common.submit"
295 #: common.user_not_found
296 msgid "User not found"
297 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
299 #: common.unimplemented
300 msgid "Not Yet Implemented"
301 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
303 #: common.delete_transactions.label
304 msgid "Delete selected transaction"
305 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
307 #: common.save_transactions.label
308 #: common.save_transactions.accesskey
309 msgid "&Save these transactions"
310 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
320 #: common.browser.forward.label
321 #: common.browser.forward.accesskey
325 #: common.browser.backward.label
326 #: common.browser.backward.accesskey
330 #: common.browser.help.label
331 #: common.browser.help.accesskey
332 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
336 #: common.browser.find.label
337 #: common.browser.find.accesskey
338 msgid "F&ind in Page"
339 msgstr "ԳF&տիր էջում"
341 #: common.browser.set_url.label
342 #: common.browser.set_url.accesskey
344 msgstr "Թարմացրու &URL"
346 #: common.browser.view_source.label
347 #: common.browser.view_source.accesskey
349 msgstr "&Դիտիր սկզբնաղբյուրը"
351 #: common.textbox.cut
352 msgctxt "common.textbox.cut"
356 #: common.textbox.copy
357 msgctxt "common.textbox.copy"
361 #: common.textbox.paste
362 msgctxt "common.textbox.paste"
364 msgstr "Հետ տեղադրիր"
366 #: common.textbox.delete
367 msgctxt "common.textbox.delete"
371 #: common.textbox.select_all
372 msgctxt "common.textbox.select_all"
377 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
379 "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
382 msgid "Login session has timed out or does not exist"
383 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
386 msgid "User was not found in the database"
387 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
390 msgid "Permission Denied"
391 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
393 #: ilsperm.CREATE_HOLD
394 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
395 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
397 #: common.cancel.accesskey
398 msgctxt "common.cancel.accesskey"
402 #: common.login.accesskey
403 msgctxt "common.login.accesskey"
407 #: common.password.accesskey
408 msgctxt "common.password.accesskey"
412 #: common.barcode.accesskey
413 msgctxt "common.barcode.accesskey"
421 #: staff.acp_label_barcode
422 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
426 #: staff.acp_label_call_number
427 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
431 #: staff.acp_label_circ_as_type
432 msgid "Circulate As Type"
433 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
435 #: staff.acp_label_circ_lib
436 msgid "Circulation Library"
437 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
439 #: staff.acp_label_circ_modifier
440 msgid "Circulation Modifier"
441 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
443 #: staff.acp_label_copy_number
444 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
446 msgstr "Պատճեի համար"
448 #: staff.acp_label_deposit
449 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
453 #: staff.acp_label_deposit_amount
454 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
455 msgid "Deposit Amount"
456 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
458 #: staff.acp_label_fine_level
459 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
461 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
463 #: staff.acp_label_id
464 msgctxt "staff.acp_label_id"
468 #: staff.acp_label_loan_duration
469 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
470 msgid "Loan Duration"
471 msgstr "Տրման տևողություն"
473 #: staff.acp_label_location
474 msgctxt "staff.acp_label_location"
478 #: staff.acp_label_price
479 msgctxt "staff.acp_label_price"
483 #: staff.acp_label_status
484 msgctxt "staff.acp_label_status"
488 #: staff.ahr_capture_time_label
490 msgstr "Որսալու ժամանակը"
492 #: staff.ahr_current_copy_label
494 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
496 #: staff.ahr_email_notify_label
498 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
500 #: staff.ahr_expire_time_label
502 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
504 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
505 msgid "Fulfillment Time"
506 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
508 #: staff.ahr_hold_type_label
509 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
513 #: staff.ahr_holdable_formats_label
514 msgid "Holdable Formats"
515 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
517 #: staff.ahr_id_label
521 #: staff.ahr_ischanged_label
522 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
526 #: staff.ahr_isdeleted_label
527 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
531 #: staff.ahr_isnew_label
532 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
536 #: staff.ahr_phone_notify_label
538 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
540 #: staff.ahr_pickup_lib_label
541 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
542 msgid "Pickup Library"
543 msgstr "Ստանալու գրադարան"
545 #: staff.ahr_prev_check_time_label
546 msgid "Previous Check Time"
547 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
549 #: staff.ahr_request_time_label
553 #: staff.ahr_requestor_label
557 #: staff.ahr_selection_depth_label
558 msgid "Selection Depth"
559 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
561 #: staff.ahr_status_label
562 msgctxt "staff.ahr_status_label"
566 #: staff.ahr_target_label
570 #: staff.ahr_usr_label
574 #: staff.au_active_label
575 msgctxt "staff.au_active_label"
579 #: staff.au_addresses_label
580 msgctxt "staff.au_addresses_label"
584 #: staff.au_alert_message_label
585 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
586 msgid "Alert Message"
587 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
589 #: staff.au_billing_address_label
590 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
591 msgid "Billing Address"
592 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
594 #: staff.au_card_label
598 #: staff.au_cards_label
602 #: staff.au_checkouts_label
604 msgstr "Դուրս տրումներ"
606 #: staff.au_claims_returned_count_label
607 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
608 msgid "Claims Returned Count"
609 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
611 #: staff.au_create_date_label
613 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
615 #: staff.au_credit_forward_balance_label
616 msgid "Credit Forward Balance"
617 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
619 #: staff.au_day_phone_label
621 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
623 #: staff.au_dob_label
624 msgctxt "staff.au_dob_label"
625 msgid "Date of Birth"
626 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
628 #: staff.au_email_label
632 #: staff.au_evening_phone_label
633 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
634 msgid "Evening Phone"
635 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
637 #: staff.au_expire_date_label
638 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
640 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
642 #: staff.au_family_name_label
643 msgctxt "staff.au_family_name_label"
647 #: staff.au_first_given_name_label
648 msgid "First Given Name"
651 #: staff.au_hold_requests_label
652 msgid "Hold Requests"
653 msgstr "Պահված պահանջներ"
655 #. "OU" is an organization unit - typically a library
656 #: staff.au_home_ou_label
664 #: staff.au_ident_type2_label
665 msgid "Identification Type2"
666 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
668 #: staff.au_ident_type_label
669 msgid "Identification Type"
670 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
672 #: staff.au_ident_value2_label
673 msgid "Identification Value2"
674 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
676 #: staff.au_ident_value_label
677 msgid "Identification Value"
678 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
680 #: staff.au_ischanged_label
681 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
685 #: staff.au_isdeleted_label
686 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
690 #: staff.au_isnew_label
691 msgctxt "staff.au_isnew_label"
695 #: staff.au_label_active
696 msgctxt "staff.au_label_active"
700 #: staff.au_label_family_name
701 msgctxt "staff.au_label_family_name"
705 #: staff.au_label_first_given_name
706 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
714 #: staff.au_label_prefix
715 msgctxt "staff.au_label_prefix"
719 #: staff.au_label_second_given_name
720 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
724 #: staff.au_label_suffix
725 msgctxt "staff.au_label_suffix"
729 # "xact" տրանզակցիա է
730 #. "xact" is a transaction
731 #: staff.au_last_xact_id_label
733 msgstr "Վերջին Xact ID"
735 #: staff.au_mailing_address_label
736 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
737 msgid "Mailing Address"
738 msgstr "Փոստային հասցե"
740 #: staff.au_master_account_label
741 msgid "Master Account"
742 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
744 #: staff.au_net_access_level_label
745 msgid "Net Access Level"
746 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
748 #: staff.au_other_phone_label
749 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
753 #: staff.au_passwd_label
754 msgctxt "staff.au_passwd_label"
758 #: staff.au_password_label
759 msgctxt "staff.au_password_label"
763 #: staff.au_photo_url_label
767 #: staff.au_prefix_label
768 msgctxt "staff.au_prefix_label"
772 #: staff.au_profile_label
773 msgctxt "staff.au_profile_label"
777 #: staff.au_second_given_name_label
778 msgid "Second Given Name"
779 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
781 #: staff.au_settings_label
783 msgstr "Կարգաբերումներ"
785 #: staff.au_standing_label
786 msgctxt "staff.au_standing_label"
790 #: staff.au_stat_cat_entries_label
791 msgid "Statistical Category Entries"
792 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
794 #: staff.au_suffix_label
795 msgctxt "staff.au_suffix_label"
799 #: staff.au_super_user_label
803 #: staff.au_survey_responses_label
804 msgid "Survey Responses"
805 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
807 #: staff.au_usrgroup_label
809 msgstr "Օգտվողի խումբ"
811 #: staff.au_usrname_label
813 msgstr "Օգտվողի անուն"
815 #: staff.admin.survey.available.label
816 msgid "Available to:"
819 #: staff.admin.survey.description.label
821 msgstr "Նկարագրություն"
823 #: staff.admin.survey.end.label
827 #: staff.admin.survey.format.label
829 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
831 #: staff.admin.survey.name.label
832 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
836 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
837 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
838 msgid "OPAC Visible:"
839 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
841 #: staff.admin.survey.required.label
845 #: staff.admin.survey.save_question.label
846 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
847 msgid "Save this &Question"
848 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
850 #: staff.admin.survey.staff_client.label
851 msgid "Staff Client:"
852 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
854 #: staff.admin.survey.start.label
858 #: staff.admin.work_log.list1.header
859 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
860 msgstr "Աշխատակազմի ամենավերջին կատարած գործողություններ"
862 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "Աշխատակազմի ամենավերջին գորոծողություններից վնասված օգտվողներ, և "
868 "յուրաքանչյուրի համար վերջին գործողությունը։"
870 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
871 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
877 msgid "Retrieve &Item"
878 msgstr "Հետ կանչիր &Item"
880 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
882 msgid "Retrieve &Patron"
883 msgstr "Հետ կանչիր &Patron"
885 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
887 msgid "Retrieve Patro&n"
888 msgstr "Հետ կանչիր Patro&n"
890 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
891 msgid "Patrons With Negative Balances"
892 msgstr "Բացասական հաշվեկշռով ընթերցողներ"
894 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
896 msgid "&Actions for Selected Patrons"
897 msgstr "&Գործողություններ ընտրված օգտվողների համար"
899 #: staff.auth.login_header
901 msgstr "Գրանցում համակարգ"
903 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
907 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 #: staff.auth.logoff_prompt.key
912 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 #: staff.auth.name_prompt
917 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 #: staff.auth.name_prompt.key
922 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 #: staff.auth.password_prompt
930 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
931 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 #: staff.auth.password_prompt.key
936 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 #: staff.auth.quit_prompt
941 msgid "Exit Evergreen"
942 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
944 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 #: staff.auth.submit_prompt
949 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 #: staff.auth.submit_prompt.key
954 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
959 msgctxt "staff.auth.title"
960 msgid "Evergreen Staff Client"
961 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
963 #: staff.auth.about_btn.label
964 #: staff.auth.about_btn.accesskey
965 msgid "A&bout this client..."
966 msgstr "Ա&յս օգտվողի մասին..."
968 #: staff.auth.new_window_btn.label
969 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
970 msgid "Open &New Window"
971 msgstr "Բացիր &Նոր պատուհան"
973 #: staff.auth.locale.label
974 #: staff.auth.locale.accesskey
978 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
980 msgid "&Apply Locale"
981 msgstr "&Կիրառիր տեղայինը"
983 #: staff.auth.verify.caption
984 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
985 msgid "Verify Credentials"
986 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
988 #: staff.auth.verify.submit.label
989 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 #: staff.auth.verify.retrieve.label
994 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 #: staff.bills_current_payment_label
999 msgid "Current Payment"
1000 msgstr "Ընթացիկ վճար"
1002 #: staff.bills_information
1004 msgstr "Տեղեկատվություն"
1006 #: staff.bills_interface_label
1007 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1011 #: staff.bills_money_label
1015 #: staff.bills_total_owed_label
1017 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
1019 #: staff.bills_wizard_label
1021 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
1023 #: staff.bills_xact_dates_label
1024 msgid "Record and Dates"
1025 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
1027 #: staff.browse_list.barcode
1028 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1032 #: staff.browse_list.callnumber
1033 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1037 #: staff.browse_list.circ_as_type
1038 msgid "Circulate As"
1039 msgstr "Սպասարկիր որպես"
1041 #: staff.browse_list.circ_lib
1042 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1043 msgid "Circulating Library"
1044 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1046 #: staff.browse_list.circ_modifier
1047 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1048 msgid "Circ Modifier"
1049 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
1051 #: staff.browse_list.circulate
1052 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1056 #: staff.browse_list.copy_number
1057 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1059 msgstr "Պատճեի համար"
1061 #: staff.browse_list.create_date
1062 msgid "Creation Date"
1063 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
1065 #: staff.browse_list.creator
1069 #: staff.browse_list.deposit
1070 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1074 #: staff.browse_list.deposit_amount
1075 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1076 msgid "Deposit Amount"
1077 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
1079 #: staff.browse_list.edit_date
1081 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
1083 #: staff.browse_list.editor
1087 #: staff.browse_list.fine_level
1088 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1090 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1092 #: staff.browse_list.library
1094 msgstr "Տնօրինող գրադ"
1096 #: staff.browse_list.loan_duration
1097 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1098 msgid "Loan Duration"
1099 msgstr "Տրման տևողություն"
1101 #: staff.browse_list.location
1102 msgid "Location and Barcode"
1103 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
1105 #: staff.browse_list.location2
1106 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1108 msgstr "Տեղաբաշխում"
1110 #: staff.browse_list.opac_visible
1111 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1115 #: staff.browse_list.price
1116 msgctxt "staff.browse_list.price"
1120 #: staff.browse_list.ref
1121 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1125 #: staff.browse_list.shelving_loc
1126 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1127 msgid "Shelving Location"
1128 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1130 #: staff.browse_list.status
1131 msgctxt "staff.browse_list.status"
1135 #: staff.browse_list.win_title
1136 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1140 #: staff.cat.fixed.BKS
1144 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1145 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1149 #: staff.cat.fixed.COM
1153 #: staff.cat.fixed.COM.key
1154 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1158 #: staff.cat.fixed.MAP
1162 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1163 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1167 #: staff.cat.fixed.MIX
1171 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1172 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1176 #: staff.cat.fixed.REC
1180 #: staff.cat.fixed.REC.key
1181 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1185 #: staff.cat.fixed.SCO
1189 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1190 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1194 #: staff.cat.fixed.SER
1198 #: staff.cat.fixed.SER.key
1199 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1203 #: staff.cat.fixed.VIS
1207 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1208 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1212 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1213 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1214 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1215 msgid "Add to &Bucket"
1216 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1218 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1219 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1220 msgid "Duplicate in New Tab"
1221 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1223 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1224 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1226 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1227 msgid "&Holdings Maintenance"
1228 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1230 #: staff.cat.opac.default.label
1231 msgid "Set bottom interface as Default"
1232 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1234 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1235 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1236 msgid "Manage &Parts"
1237 msgstr "Կառավարիր &Մասեր"
1239 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1240 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1241 msgid "Manage &Foreign Items"
1242 msgstr "Կառավարիր &Օտարերկրյա նյութեր"
1244 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1245 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1246 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1247 msgstr "Նշիր որպես թիրախ &Օտարերկրյա նյութերի համար"
1249 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1250 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1251 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1253 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1255 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1256 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1257 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1259 msgstr "MARC &Դիտիր"
1261 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1262 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1263 msgid "&Mark for Overlay"
1264 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1266 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1267 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1268 msgstr "Նշիր որպես Վերնագրի պահման տեղափոխման նպատակակետ"
1270 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1271 msgid "Transfer Title Holds"
1272 msgstr "Տեղափոխիր պահված վերնագրերը"
1274 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1275 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1276 msgid "&Delete Record"
1277 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1279 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1280 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1281 msgid "&Undelete Record"
1282 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1284 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1285 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1286 msgid "Make I&tem Bookable"
1287 msgstr "Նշիր ն&յութը պատվիրվող"
1289 #: staff.cat.opac.menu.label
1290 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1291 msgid "&Actions for this Record"
1292 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1294 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1295 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1296 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1298 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1300 #: staff.cat.opac.record_end.label
1301 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1305 #: staff.cat.opac.record_next.label
1306 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1308 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1312 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1313 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1317 #: staff.cat.opac.record_start.label
1318 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1322 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1323 msgid "Reset Display"
1324 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1326 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1327 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1328 msgid "Remove this Frame"
1329 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1331 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1332 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1333 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1335 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1337 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1338 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1339 msgid "View/Place O&rders"
1340 msgstr "Դիտիր/Տեղադրի Պ&ատվերներ"
1342 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1343 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1344 msgid "&Alternate Serial Control"
1345 msgstr "Պարբերականների &Այլընտրանքային վերահսկում"
1347 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1348 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1349 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1350 msgstr "Պար&բերականների փաթեթը ստացված է"
1352 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1353 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1354 msgid "Add to Bucket"
1355 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1357 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1358 msgid "View Copies (Tab)"
1359 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1361 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1362 msgid "View Copies (Window)"
1363 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1365 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1366 msgid "Edit Record (Tab)"
1367 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1369 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1370 msgid "Edit Record (Window)"
1371 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1373 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1374 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1375 msgstr "Ձուլե՞լ այս գրառումները։ (Սկզբիզ ընտրիր 'առաջատար' գրառումը)։"
1377 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1378 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1382 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1383 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1385 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1386 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1388 msgstr "&Չեղյալ անել"
1390 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1391 msgid "Lead Record?"
1392 msgstr "Առաջատար գրառու՞մ։"
1394 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1395 msgid "Remove from consideration?"
1396 msgstr "Հեռացնե՞լ դիտարկումից։"
1398 #: staff.cat.search_advanced
1402 #: staff.cat.search_advanced.key
1403 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1407 #: staff.cat.search_all
1408 msgctxt "staff.cat.search_all"
1410 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1412 #: staff.cat.search_author
1413 msgctxt "staff.cat.search_author"
1417 #: staff.cat.search_barcode
1418 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1419 msgid "Item Barcode"
1420 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1422 #: staff.cat.search_callnumber
1423 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1427 #: staff.cat.search_count_copy
1428 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1430 msgstr "Տեղաբաշխում"
1432 #: staff.cat.search_count_copy.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1437 #: staff.cat.search_count_copy_show
1438 msgid "Show Only These Records"
1439 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1441 #: staff.cat.search_criteria
1442 msgid "Search Criteria"
1443 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1445 #: staff.cat.search_format
1446 msgctxt "staff.cat.search_format"
1450 #: staff.cat.search_format.key
1451 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1455 #: staff.cat.search_id
1457 msgstr "Համակարգային ID"
1459 #: staff.cat.search_isbn
1460 msgid "ISBN or ISSN"
1461 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1463 #: staff.cat.search_location
1464 msgctxt "staff.cat.search_location"
1466 msgstr "Տեղաբաշխում"
1468 #: staff.cat.search_location.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1473 #: staff.cat.search_order
1477 #: staff.cat.search_order.key
1478 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1482 #: staff.cat.search_pubyear
1483 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1487 #: staff.cat.search_subject
1488 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1492 #: staff.cat.search_submit
1496 #: staff.cat.search_submit.key
1497 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1501 #: staff.cat.search_tcn
1502 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1506 #: staff.cat.search_term
1510 #: staff.cat.search_term.key
1514 #: staff.cat.search_title
1515 msgctxt "staff.cat.search_title"
1519 #: staff.cat.search_type
1520 msgctxt "staff.cat.search_type"
1524 #: staff.cat.search_type.key
1525 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1533 #: staff.cat.test.key
1534 msgctxt "staff.cat.test.key"
1539 msgid "TCN goes here"
1540 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1542 #: staff.cat.type_of_material
1546 #: staff.cat.type_of_material.a
1547 msgid "Language Material"
1548 msgstr "Լեզվական նյութ"
1550 #: staff.cat.type_of_material.c
1551 msgid "Notated Music"
1552 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1554 #: staff.cat.type_of_material.d
1555 msgid "Manuscript Notated Music"
1556 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1558 #: staff.cat.type_of_material.e
1559 msgid "Cartographic Material"
1562 #: staff.cat.type_of_material.f
1563 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1564 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1566 #: staff.cat.type_of_material.g
1567 msgid "Projected Medium"
1568 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1570 #: staff.cat.type_of_material.i
1571 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1572 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1574 #: staff.cat.type_of_material.j
1575 msgid "Musical Sound Recording"
1576 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1578 #: staff.cat.type_of_material.k
1579 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1580 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1582 #: staff.cat.type_of_material.m
1583 msgid "Computer File"
1584 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1586 #: staff.cat.type_of_material.o
1590 #: staff.cat.type_of_material.p
1591 msgid "Mixed Material"
1592 msgstr "Խառը նյութեր"
1594 #: staff.cat.type_of_material.r
1595 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1596 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1598 #: staff.cat.type_of_material.t
1599 msgid "Manuscript Language Material"
1600 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1602 #: staff.checkin.auto_print_label
1603 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1607 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1608 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1612 #: staff.checkin.done_label
1616 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1617 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1621 #: staff.checkin.print_receipt.label
1622 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1624 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1626 #: staff.renew.print_receipt.label
1627 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1629 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1631 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1632 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1633 msgid "Re-Print Last List"
1634 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1636 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1637 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1641 #: staff.checkin_interface_label
1642 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1644 msgstr "Հետ ընդունում"
1646 #: staff.checkin_label_route_to
1648 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1650 #: staff.checkin_label_status
1651 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1655 #: staff.checkin_label_text
1659 #: staff.checkin_patron.name.label
1660 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1662 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1664 #: staff.checkin_patron.retrieve
1665 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1666 msgid "Retrieve Patron"
1667 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1669 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1670 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1674 #: staff.checkout_interface_label
1675 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1677 msgstr "Դուրս տրում"
1679 #: staff.circ.offline.main.label
1680 msgid "Evergreen Offline"
1681 msgstr "Evergreen Offline"
1683 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1684 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1685 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1687 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1688 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1690 msgstr "&Դուրս տրում"
1692 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1693 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1697 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1698 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1699 msgid "In &House Use"
1700 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1702 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1703 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1705 msgstr "Դուրս &Տրում"
1707 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1708 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1709 msgid "Register &Patron"
1710 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1712 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1713 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1714 msgid "&Last Receipt"
1715 msgstr "&Վերջին ստացական"
1717 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1718 msgid "Standalone Check In"
1719 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1721 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1722 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1724 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1725 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1729 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1730 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1731 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1733 #: staff.circ.offline.finish.description
1734 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1738 #: staff.circ.offline.print.description
1739 msgid "Print receipt?"
1740 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1742 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1743 msgid "Standalone Check Out"
1744 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1746 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1747 msgid "Enter the patron's barcode:"
1748 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1750 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1751 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1752 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1753 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1755 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1756 msgid "Standalone In House Use"
1757 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1759 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1760 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1761 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1763 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1764 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1765 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1767 #: staff.circ.offline_register.main.label
1768 msgid "Standalone Patron Registration"
1769 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1771 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1772 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1773 msgid "Home Library:"
1774 msgstr "Տան գրադարան"
1776 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1777 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1781 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1782 msgid "New Barcode:"
1783 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1785 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1786 msgid "New Password:"
1787 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1789 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1790 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1794 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1795 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1799 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1801 msgid "Date of Birth:"
1802 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1804 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1805 msgid "Identification Type:"
1806 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1808 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1809 msgid "Ident Value:"
1810 msgstr "Ident Արժեք:"
1812 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1813 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1814 msgid "Billing Address"
1815 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1817 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1821 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1825 #: staff.circ.offline_register.city.label
1826 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1830 #: staff.circ.offline_register.state.label
1831 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1835 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1839 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1841 msgstr "Փոստային հասցե"
1843 #: staff.circ.offline_register.country.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1848 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1852 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1853 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1854 msgid "&Save patron registration"
1855 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1857 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1858 msgid "Standalone Renew"
1859 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1861 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1862 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1865 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1866 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1870 #: staff.circ.checkin.caption
1871 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1873 msgstr "Հետ ընդունում"
1875 #: staff.circ.checkin.scan.label
1876 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1877 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1878 msgid "Enter B&arcode:"
1879 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1881 #: staff.circ.checkin.submit.label
1882 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1883 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1887 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1889 msgstr "Հետին ամսաթիվ"
1891 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1892 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1893 msgstr "Հետին ամսաթիվ Արդեն իսկ-Հետ ընդունած սպասարկում"
1895 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1896 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1898 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1899 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1901 msgstr "&Չեղյալ անել"
1903 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1904 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1906 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1907 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1911 #: staff.circ.renew.caption
1912 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1916 #: staff.circ.renew.scan.label
1917 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1918 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1919 msgid "Enter B&arcode:"
1920 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1922 #: staff.circ.renew.submit.label
1923 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1928 #: staff.circ.context_cancel_hold
1929 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1931 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1933 #: staff.circ.context_checkin
1934 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1936 msgstr "Հետ ընդունում"
1938 #: staff.circ.context_edit
1940 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1942 #: staff.circ.context_lost
1943 msgid "Mark as Lost"
1944 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1946 #: staff.circ.context_missing
1947 msgid "Mark as Missing"
1948 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1950 #: staff.circ.context_opac
1951 msgid "Show Title in OPAC"
1952 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1954 #: staff.circ.context_renew
1955 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1959 #: staff.circ.hold_capture.caption
1960 msgid "Capture Hold"
1961 msgstr "Որսա պահումը"
1963 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1964 msgid "Enter Barcode:"
1965 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1967 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1968 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1972 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1973 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1977 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1978 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1982 #: staff.circ_label_due_date
1983 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1985 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1987 #: staff.circ_label_id
1988 msgid "Circulation ID"
1991 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1992 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1993 msgid "Remaining Renewals"
1994 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1996 #: staff.circ_label_xact_finish
1997 msgid "Check in Date"
1998 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
2000 #: staff.circ_label_xact_start
2001 msgid "Check out Date"
2002 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
2004 #: staff.copies_editor_interface_label
2006 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
2008 #: staff.copy.attr.barcode
2009 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2013 #: staff.copy.attr.circulate
2017 #: staff.copy.attr.circulate.no
2018 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2022 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2023 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2027 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2028 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2029 msgid "Circulating Library"
2030 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
2032 #: staff.copy.attr.copy_available
2033 msgid "Copy Status: Available?"
2034 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
2036 #: staff.copy.attr.copy_status
2038 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2040 #: staff.copy.attr.deposit
2042 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
2044 #: staff.copy.attr.deposit.no
2045 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2049 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2050 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2054 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2055 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2059 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2060 msgid "Deposit Notes"
2061 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
2063 #: staff.copy.attr.fine_level
2064 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2066 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
2068 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2072 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2076 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2077 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2081 #: staff.copy.attr.holds_protection
2082 msgid "Holds Protection"
2083 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
2085 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2086 msgid "3 months (facility)"
2087 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
2089 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2090 msgid "6 months (region)"
2091 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
2093 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2094 msgid "No hold protection"
2095 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
2097 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2098 msgid "Not holdable"
2099 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
2101 #: staff.copy.attr.home_lib
2102 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2103 msgid "Home Library"
2104 msgstr "Տան գրադարան"
2106 #: staff.copy.attr.loan_duration
2107 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2108 msgid "Loan Duration"
2109 msgstr "Տրման տևողություն"
2111 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2115 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2116 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2120 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2124 #: staff.copy.attr.notes
2126 msgstr "Օրինակի նշումներ"
2128 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2129 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2130 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
2132 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2133 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2137 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2138 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2142 #: staff.copy.attr.opac_visible
2143 msgid "OPAC Visible?"
2144 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
2146 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2147 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2151 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2152 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2156 #: staff.copy.attr.price
2157 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2161 #: staff.copy.attr.reference_material
2162 msgid "Reference Material?"
2163 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
2165 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2170 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2175 #: staff.copy.attr.shelving_location
2176 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2177 msgid "Shelving Location"
2178 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
2180 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2184 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2188 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2189 msgid "Audio-Visual"
2190 msgstr "Տեսա-լսողական"
2192 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2193 msgid "Children's Room"
2194 msgstr "Մանկական սենյակ"
2196 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2198 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
2200 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2201 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2205 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2206 msgid "Ready Reference"
2207 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2209 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2210 msgid "Behind Circulation Desk"
2211 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2213 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2214 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2220 msgstr "Առողջություն"
2222 #: staff.copy.attr.stat.audience
2226 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2230 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2231 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2235 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2237 msgstr "Նախադպրոցական"
2239 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2243 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2244 msgid "Pre-adolescent"
2245 msgstr "Pre-adolescent"
2247 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2249 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2251 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2255 #: staff.copy.attr.stat.genre
2259 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2263 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2267 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2271 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2276 msgid "Religious fiction"
2277 msgstr "Կրոնական վեպ"
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2281 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2284 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2286 msgstr "Կենսագրական"
2288 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2289 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2293 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2295 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2306 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2330 #: staff.copy.bucket
2331 msgctxt "staff.copy.bucket"
2332 msgid "Add to Bucket"
2333 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2335 #: staff.copy.bucket.key
2336 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2342 msgstr "Օրինակի կլոն"
2345 msgid "Close Window"
2346 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2348 #: staff.copy.close.key
2349 msgctxt "staff.copy.close.key"
2353 #: staff.copy.default.attr
2354 msgid "Default Attributes"
2355 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2357 #: staff.copy.default.attr.value
2358 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2362 #: staff.copy.delete
2364 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2366 #: staff.copy.edit_categories
2367 msgid "Edit Categories"
2368 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2370 #: staff.copy.edit_entries
2371 msgid "Edit Entries"
2372 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2374 #: staff.copy.local.attr
2375 msgid "Local Attributes"
2376 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2378 #: staff.copy.local.attr.value
2379 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2384 msgctxt "staff.copy.notes"
2388 #: staff.copy.notes.add
2390 msgstr "Ավելացրու նշում"
2392 #: staff.copy.notes.add.key
2393 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2397 #: staff.copy.notes.date
2401 #: staff.copy.notes.delete
2403 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2405 #: staff.copy.notes.delete.key
2406 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2410 #: staff.copy.notes.from
2414 #: staff.copy.notes.opac
2415 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2419 #: staff.copy.reload
2421 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2423 #: staff.copy.reload.key
2424 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2430 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2432 #: staff.copy.save.key
2433 msgctxt "staff.copy.save.key"
2438 msgid "Barcode goes here"
2439 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2441 #: staff.copy.transfer
2442 msgid "Transfer Copy"
2443 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2445 #: staff.copy.wizard.title
2446 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2447 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2449 #: staff.copy_browser_interface_label
2450 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2454 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2455 msgid "Copy statistical categories"
2456 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2458 #: staff.display_patron_interface_label
2459 msgid "Display patron"
2460 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2462 #: staff.displaying.hits_per_page
2463 msgid "Results per page"
2464 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2466 #: staff.displaying.of
2467 msgctxt "staff.displaying.of"
2471 #: staff.displaying.results
2472 msgid "Displaying results"
2473 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2475 #: staff.fieldmapper_label
2477 msgstr "Fieldmapper"
2479 #: staff.filter_console_label
2480 msgid "Filter Console"
2481 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2483 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2484 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2486 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2490 #: staff.hold_capture.done.label
2491 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2492 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2496 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2497 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2499 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2501 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2502 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2503 msgid "Re-Print Last List"
2504 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2506 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2507 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2511 #: staff.hold_capture_interface_label
2512 msgid "Hold capture"
2513 msgstr "Պահումի որսում"
2515 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2516 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2518 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2520 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2521 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2522 msgid "Retrieve Patron"
2523 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2525 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2526 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2530 #: staff.holds_status_available
2534 #: staff.holds_status_in_transit
2535 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2539 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2540 msgid "Copy found, waiting for capture"
2541 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2543 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2544 msgid "Waiting for available copy"
2545 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2547 #: staff.items_out_interface_label
2549 msgstr "Նյութեր դրսում"
2551 #: staff.javascript_console_label
2555 #: staff.javascript_shell_label
2556 msgid "JavaScript Shell"
2557 msgstr "JavaScript Shell"
2559 #: staff.main.auth.caption
2560 msgid "Startup and Shutdown"
2561 msgstr "Սկսել և անջատել"
2563 #: staff.main.authentication.caption
2564 msgid "Authentication"
2567 #: staff.main.auth.debug.caption
2568 msgid "Debug Options"
2569 msgstr "Debug Options"
2571 #: staff.main.auth.debug.clear
2572 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2574 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2576 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2577 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2581 #: staff.main.auth.debug.javascript
2582 msgid "JavaScript Console"
2583 msgstr "JavaScript Console"
2585 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2589 #: staff.main.auth.debug.debugger
2593 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2594 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2598 #: staff.main.auth.debug.inspector
2599 msgid "DOM Inspector"
2602 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2603 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2607 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2609 msgstr "Chrome Ցուցակ"
2611 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2612 msgid "Javascript Shell"
2613 msgstr "Javascript Shell"
2615 #: staff.main.auth.hostname
2619 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2620 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2624 #: staff.main.auth.offline.caption
2626 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2628 #: staff.main.auth.offline.export
2629 msgid "Export Transactions"
2630 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2632 #: staff.main.auth.offline.import
2633 msgid "Import Transactions"
2634 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2636 #: staff.main.auth.offline.interface
2637 msgid "Standalone Interface"
2638 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2640 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2641 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2645 #: staff.main.auth.retest
2646 msgid "Re-Test Server"
2647 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2649 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2650 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2654 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2655 msgid "Add SSL Exception"
2656 msgstr "Ավելացրու SSL բացառություն"
2658 #: staff.main.auth.server
2660 msgstr "Սպասարկող կայան"
2662 #: staff.main.auth.status
2663 msgctxt "staff.main.auth.status"
2667 #: staff.main.auth.version
2671 #: staff.main.auth.workstation
2673 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2675 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2676 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2678 msgstr "Դուրս տրում"
2680 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2681 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2683 msgstr "Հետ ընդունում"
2685 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2686 msgid "Search Catalog"
2687 msgstr "Որոնիր քարտարանը"
2689 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2690 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2692 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2694 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2695 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2696 msgid "Patron Search"
2697 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2699 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2700 msgid "Patron Registration"
2701 msgstr "Ընթերցողի գրանցում"
2703 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2704 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2705 msgid "Ac&quisitions"
2706 msgstr "Ac&quisitions"
2708 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2709 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2713 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2714 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2715 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2716 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2718 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2719 msgid "Operator Change: New"
2720 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2722 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2723 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2727 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2728 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2730 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2732 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2733 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2734 msgid "&JavaScript Console"
2735 msgstr "&JavaScript Console"
2737 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2738 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2739 msgid "JavaScript S&hell"
2740 msgstr "JavaScript S&hell"
2742 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2743 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2744 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2746 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2748 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2750 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2751 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2752 msgid "Copy &Location Editor"
2753 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2755 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2756 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2760 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2761 msgid "Notifications / Action Triggers"
2762 msgstr "Զգուշացումներ / Գործողության տրիգգերներ"
2764 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2766 msgstr "Հարցախույզներ"
2768 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2769 msgid "Field Documentation"
2770 msgstr "Դաշտային փաստաթղթեր"
2772 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2773 msgid "Standing Penalties"
2774 msgstr "Սպասող տուգանքներ"
2776 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2777 msgid "Group Penalty Thresholds"
2778 msgstr "Խմոբային տուգանքի նախաշեմ"
2780 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2781 msgid "Copy Location Order"
2782 msgstr "Պատճեի տեղաբաշխման պատվեր"
2784 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2785 msgid "Circulation Policies"
2786 msgstr "Սպասարկման կանոնակարգեր"
2788 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2789 msgid "Hold Policies"
2790 msgstr "Պահման կանոնակարգեր"
2792 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2793 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2797 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2799 msgid "Copy &Template Editor"
2800 msgstr "Պատճենի &Ձևի խմբագրիչ"
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2803 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2804 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2805 msgstr "Ընթերցողներ՝ &Բացասական հաշվեկշռով"
2807 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2808 msgid "Server Administration"
2809 msgstr "Կայանի սպասարկում"
2811 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2812 msgid "Organization Types"
2813 msgstr "Կազմակերպության տեսակներ"
2815 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2816 msgid "Organizational Units"
2817 msgstr "Կազմակերպչական միավորներ"
2819 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2820 msgid "Permission Groups"
2821 msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
2823 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2825 msgstr "Թույլտվություններ"
2827 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2828 msgid "Copy Statuses"
2829 msgstr "Պատճենի կարգավիճակ"
2831 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2832 msgid "MARC Record Attributes"
2833 msgstr "MARC գրառման բաղադրիչներ"
2835 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2836 msgid "MARC Coded Value Maps"
2837 msgstr "MARC կոդավորված արժեքների քարտեզներ"
2839 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2840 msgid "Call Number Prefixes"
2841 msgstr "Դասիչի նախածանց"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2844 msgid "Call Number Suffixes"
2845 msgstr "Դասիչի վերջածանց"
2847 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2848 msgid "Billing Types"
2849 msgstr "Հաշվի տեսակներ"
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2852 msgid "Z39.50 Servers"
2853 msgstr "Z39.50 կայաններ"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2856 msgid "Circulation Modifiers"
2857 msgstr "Սպասարկման ձևափոխիչներ"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2860 msgid "Organization Unit Setting Types"
2861 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումների տեսակներ"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2864 msgid "User Setting Types"
2865 msgstr "Օգտվողի կարգաբերումների տեսակներ"
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2868 msgid "Hard Due Date Changes"
2869 msgstr "Կոշտ վերադարձի ամսաթվի փոփոխություններ"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2872 msgid "Circulation Duration Rules"
2873 msgstr "Տացքի տևողության օրենքներ"
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2876 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2877 msgstr "Տացքի տևողության տուգանքի օրենքներ"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2880 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2881 msgstr "Տացքի մաքսիմալ տուգանքի օրենքներ"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2884 msgid "Age Hold Protect Rules"
2885 msgstr "Տարիքի պահման պաշտպանության օրենքներ"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2888 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2889 msgstr "Տացքի համընկնման կետի քաշ"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2892 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2893 msgstr "Պահման համընկնման կետի քաշ"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2896 msgid "Weights Association"
2897 msgstr "Քաշերի կապակցվածություն"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2900 msgid "Global Flags"
2901 msgstr "Համընդհանուր դրոշակներ"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2906 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2907 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2908 msgid "&Acquisitions"
2909 msgstr "&Համալրումներ"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2913 msgid "&Line Item Alerts"
2914 msgstr "&Գծային նյութերի զգուշացումներ"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2918 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2919 msgstr "Գծային ն&յութի ՄԱՐԿ բաղկացուցիչի սահմանումներ"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2923 msgid "&Invoice Item Type"
2924 msgstr "&Հաշիվ դիր նյութի տեսակի վրա"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2928 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2929 msgstr "Հաշվի վճ&արման եղանակ"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2934 msgstr "Գումարների ցու&ցիչներ"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2938 msgid "Cancel &Reasons"
2939 msgstr "Չեղյալ անել &Պատճառները"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2943 msgid "Claim &Types"
2944 msgstr "Պահանջների &տեսակներ"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2948 msgid "Claim &Event Types"
2949 msgstr "Պահանջների &իրադարձության տեսակներ"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2953 msgid "Claim P&olicies"
2954 msgstr "Պահանջների ք&աղաքականություններ"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2958 msgid "Claim Policy &Actions"
2959 msgstr "Պահանջի քաղաքականության &գործողություններ"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2968 msgid "Funding &Sources"
2969 msgstr "Բյուջետավորման &աղբյուներ"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2974 msgstr "&Մատակարարներ"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2978 msgid "EDI Acco&unts"
2979 msgstr "ՏԷՓ Հաշի&վներ"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2983 msgid "EDI &Messages"
2984 msgstr "ՏԷՓ &հաղորդումներ"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2988 msgid "&Distribution Formulas"
2989 msgstr "&Տարածման բանաձևեր"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2993 msgid "&Currency Types"
2994 msgstr "&Արտարժույթի տեսակներ"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2998 msgid "E&xchange Rates"
2999 msgstr "Փ&ոխանակման կուրսեր"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3004 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3005 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3007 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3016 msgid "Resource &Types"
3017 msgstr "Պաշարների &Տեսակներ"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3021 msgid "Resource &Attributes"
3022 msgstr "Պաշարների &բնութագրիչներ"
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3026 msgid "Resource Attribute &Values"
3027 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &արժեքներ"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3031 msgid "Resource Attribute &Maps"
3032 msgstr "Պաշարի բնութագրիչի &քարտեզներ"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3037 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3038 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3040 msgstr "&Պարբերականներ"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3044 msgid "&Subscriptions"
3045 msgstr "&Բաժանորդագրություններ"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3049 msgid "&Distributions"
3050 msgstr "&Բաշխումներ"
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3059 msgid "&Routing List Users"
3060 msgstr "Օգտվողների &Շրջաբերական ցուցակ"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3064 msgid "&Captions and Patterns"
3065 msgstr "&Որսումներ և ձևեր"
3067 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3068 msgid "For developers..."
3069 msgstr "Մշակողների համար..."
3071 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3072 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3073 msgid "&Download Offline Patron List"
3074 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
3076 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3077 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3078 msgid "Field&mapper"
3079 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
3081 #: staff.main.menu.admin.key
3085 #: staff.main.menu.admin.label
3089 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3090 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3091 msgid "&Local Administration"
3092 msgstr "&Տեղային սպասարկում"
3094 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3095 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3096 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3097 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
3099 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3100 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3101 msgid "Offline &Transaction Management"
3102 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
3104 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3105 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3106 msgid "&Public OPAC"
3107 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
3109 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3111 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
3113 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3114 msgid "Extension Manager"
3115 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
3117 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3118 msgid "Theme Manager"
3119 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
3121 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3122 msgid "about:config"
3123 msgstr "about:config"
3125 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3126 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3127 msgid "Statistical &Category Editor"
3128 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
3130 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3131 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3132 msgid "Old &Survey Wizard"
3133 msgstr "Հին &հարցախույցի նմուշ"
3135 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3136 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3137 msgid "&Receipt Template Editor"
3138 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
3140 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3141 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3142 msgid "&User Permission Editor"
3143 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
3145 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3146 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3150 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3154 #: staff.main.menu.admin.ping
3156 msgstr "Զանգ ուղարկիր կայանին"
3158 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3159 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3160 msgid "Toggle &Button Bar"
3161 msgstr "Toggle &Button Bar"
3163 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3164 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3165 msgid "Toggle Activity &Meters"
3166 msgstr "Փոխարկիր ակտիվության &չափիչը"
3168 #: staff.main.menu.cat.label
3169 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3171 msgstr "Catalo&ging"
3173 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3174 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3178 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3179 msgid "Add Bib Record"
3180 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
3182 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3183 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3187 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3189 msgstr "Ավելացրու նյութ"
3191 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3192 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3196 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3198 msgstr "Ավելացրու հատոր"
3200 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3201 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3202 msgid "Manage Au&thorities"
3203 msgstr "Կառավարիր Հե&ղինակավորները"
3205 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3206 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3207 msgid "&Search the Catalog"
3208 msgstr "&Փնտրիր քարտարանը"
3210 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3211 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3215 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3216 msgid "Display Bib Record"
3217 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
3219 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3220 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3224 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3225 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3229 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3230 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3231 msgid "Display Item"
3232 msgstr "Արտածիր նյութը"
3234 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3235 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3236 msgid "Create &New Marc Record"
3237 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
3239 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3240 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3241 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3242 msgstr "&ՄիաMerge and Transfer Interface"
3244 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3245 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3246 msgid "Manage Copy &Buckets"
3247 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
3249 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3250 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3251 msgid "Manage &Record Buckets"
3252 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
3254 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3255 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3256 msgid "Manage &Volume Buckets"
3257 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
3259 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3260 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3261 msgid "Manage &User Buckets"
3262 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
3264 #: staff.main.menu.cat.key
3265 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3269 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3270 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3271 msgid "MARC Batch &Edit"
3272 msgstr "MARC փաթեթ &Խմբագրել"
3274 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3275 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3276 msgid "Retrieve &Last Record"
3277 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
3279 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3280 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3281 msgid "Retrieve record by &TCN"
3282 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
3284 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3285 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3286 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3287 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3289 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3290 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3294 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3295 msgid "Display Volume"
3296 msgstr "Արտածիր հատորը"
3298 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3299 msgid "MARC Batch Import/Export"
3300 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծումt/արտահանում"
3302 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3303 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3304 msgid "Import Record from &Z39.50"
3305 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
3307 #: staff.main.menu.acq.label
3308 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3309 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3310 msgid "&Acquisitions"
3311 msgstr "&Համալրումներ"
3313 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3314 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3315 msgid "General &Search"
3316 msgstr "Համընդհանուր &Փնտրում"
3318 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3319 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3320 msgid "My Selection &Lists"
3321 msgstr "Իմ ընտրության &ցուցակները"
3323 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3324 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3325 msgid "New &Brief Record"
3326 msgstr "Նոր &համառոտ գրառում"
3328 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3329 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3330 msgid "Patron Re&quests"
3331 msgstr "Օգտվողի Պա&հանջներ"
3333 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3334 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3335 msgid "MARC &Federated Search"
3336 msgstr "MARC &Ֆեդերացված որոնում"
3338 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3339 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3340 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3341 msgstr "Բեռնավորիր &քարտարանի գրառման IDները"
3343 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3344 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3345 msgid "Load &MARC Order Records"
3346 msgstr "Բեռնավորիր &MARC պատվերի գրառումները"
3348 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3349 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3350 msgid "&Purchase Orders"
3351 msgstr "&Ձեռք բերման պատվերներ"
3353 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3354 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3355 msgid "Create Purchase &Order"
3356 msgstr "Ստեղծիր ձեռք բերման &պատվեր"
3358 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3359 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3360 msgid "Claim-&Ready Items"
3361 msgstr "Պահանջ-&Պատրաստի նյութեր"
3363 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3364 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3365 msgid "Open &Invoices"
3368 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3369 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3370 msgid "Create In&voice"
3371 msgstr "Ստեղծիր Հա&շիվ"
3373 #: staff.main.menu.serial.label
3374 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3375 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3377 msgstr "&Պարբերականներ"
3379 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3380 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3381 msgid "&Batch Receive"
3382 msgstr "&Փաթեթը ստացված է"
3384 #: staff.main.menu.booking.label
3385 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3386 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3388 msgstr "&Նախնական պատվեր"
3390 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3391 msgid "Create or Cancel Reservations"
3392 msgstr "Ստեղծիր կամ չեղյալ արա նախնական պատվերները"
3394 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3395 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3396 msgid "&Create Reservations"
3397 msgstr "&Ստեղծիր նախնական պատվերներ"
3399 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3400 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3402 msgstr "Բացվող &ցուցակ"
3404 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3405 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3406 msgid "C&apture Resources"
3407 msgstr "Ո&րսա պաշարները"
3409 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3410 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3411 msgid "&Pick Up Reservations"
3412 msgstr "&Վերցրու պահումները"
3414 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3415 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3416 msgid "&Return Reservations"
3417 msgstr "&Վերադարձի պահում"
3419 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3420 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3421 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
3423 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3424 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3428 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3429 msgid "Show Item Status by Barcode"
3430 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
3432 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3433 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3437 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3438 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3439 msgid "&Check In Items"
3440 msgstr "&Հետ ընդունիր նյութերը"
3442 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3443 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3444 msgid "Check &Out Items"
3445 msgstr "Դուրս &Տուր նյութերը"
3447 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3448 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3449 msgid "Re&new Items"
3450 msgstr "Թարմ&ացրու նյութերը"
3452 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3457 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3458 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3459 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
3461 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3462 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3466 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3467 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3468 msgid "Display Item"
3469 msgstr "Արտածիր նյութը"
3471 #: staff.main.menu.circ.found.key
3472 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3476 #: staff.main.menu.circ.found.label
3480 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3481 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3482 msgid "&Browse Holds Shelf"
3483 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
3485 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3486 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3487 msgid "Capture &Holds"
3488 msgstr "Որսա &Պահումները"
3490 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3491 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3492 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3493 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3495 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3496 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3497 msgid "Record &In-House Use"
3498 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3500 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3501 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3502 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3503 msgstr "Սկան արա նյութը որպես &Կորածի մասեր"
3505 #: staff.main.menu.circ.label
3506 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3507 msgid "&Circulation"
3508 msgstr "&Սպասարկում"
3510 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3511 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3515 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3516 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3518 msgstr "Նշված է Կորած"
3520 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3525 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3527 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3529 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3530 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3534 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3535 msgid "Mark Missing"
3536 msgstr "Նշված է Բացակա"
3538 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3539 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3540 msgid "Enter O&ffline Interface"
3541 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3543 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3544 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3545 msgid "&Register Patron"
3546 msgstr "&Գրանցիր ընթերցող"
3548 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3549 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3550 msgid "Pendin&g Patrons"
3551 msgstr "Սպասող &ընթերցողներ"
3553 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3554 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3556 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3557 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3558 msgid "Retrieve &Last Patron"
3559 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3561 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3562 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3566 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3567 msgid "Display Patron"
3568 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3570 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3571 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3573 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3574 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3576 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3578 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3583 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3584 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3588 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3590 msgstr "Արագ ավելացում"
3592 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3593 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3594 msgid "Re-Print &Last"
3595 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3597 #: staff.main.menu.circ.special.key
3598 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3602 #: staff.main.menu.circ.special.label
3603 msgid "Special Circulation"
3604 msgstr "Հատուկ տացք"
3606 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3607 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3608 msgid "Verify Credentials"
3609 msgstr "Վերահսկիր մանդատները"
3611 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3612 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3616 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3617 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3618 msgid "Copy Buckets"
3619 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3621 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3622 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3626 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3627 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3631 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3632 msgid "Manage Buckets"
3633 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3635 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3636 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3637 msgid "Record Buckets"
3638 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3640 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3641 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3645 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3646 msgid "Volume Buckets"
3647 msgstr "Հատորի փնջեր"
3649 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3650 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3654 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3655 msgid "User Buckets"
3656 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3658 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3659 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3663 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3664 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3668 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3669 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3673 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3677 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3678 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3682 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3683 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3687 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3688 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3692 #: staff.main.menu.edit.find.key
3693 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3697 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3701 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3703 msgstr "Որոնիր նորից"
3705 #: staff.main.menu.edit.label
3706 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3710 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3711 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3715 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3716 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3720 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3721 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3725 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3726 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3728 msgstr "Ընտրել բոլորը"
3730 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3731 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3735 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3737 msgstr "Գրադարանային գրառումներ"
3739 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3743 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3745 msgstr "Ընթերցողներ"
3747 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3748 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3752 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3753 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3757 #: staff.main.menu.file.close.label
3758 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3759 msgid "Close &Window"
3760 msgstr "Փակել &պատուհանը"
3762 #: staff.main.menu.file.close.key
3763 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3767 #: staff.main.menu.file.new.label
3768 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3770 msgstr "&Նոր պատուհան"
3772 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3773 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3774 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3775 msgstr "&Միացյալ ներդիրներ (հորիզոնական)"
3777 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3778 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3779 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3780 msgstr "Միացյալ ներդիրներ (&ուղղահայաց)"
3782 #: staff.main.menu.file.open.key
3783 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3787 #: staff.main.menu.file.open.label
3788 msgid "Open Session"
3789 msgstr "Բացել նիստը"
3791 #: staff.main.menu.file.save.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3796 #: staff.main.menu.file.save.label
3797 msgid "Save Session"
3798 msgstr "Պահել նիստը"
3800 #: staff.main.menu.help.label
3801 #: staff.main.menu.help.accesskey
3802 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3804 msgstr "&Օգնություն"
3806 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3807 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3808 msgid "For &Active Tab"
3809 msgstr "&Գործուն ներդիրի համար"
3811 #: staff.main.menu.quit
3812 msgid "Quit Program"
3813 msgstr "Ելնել ծրագրից"
3815 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3816 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3820 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3821 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3822 msgid "Replace Barcode"
3823 msgstr "Փոխարինել շտրիխ կոդը"
3825 #: staff.main.menu.reports.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3828 msgstr "Հաշվետվություններ"
3830 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3831 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3832 msgid "Search the &Catalog"
3833 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3835 #: staff.main.menu.search.copies.label
3836 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3837 msgid "Search for copies by &Barcode"
3838 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3840 #: staff.main.menu.search.label
3841 #: staff.main.menu.search.accesskey
3845 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3846 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3847 msgid "Search for &Patrons"
3848 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3850 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3851 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3852 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3853 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3855 #: staff.main.menu.search.record.label
3856 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3857 msgid "Search for record by &TCN"
3858 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3860 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3861 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3862 msgid "Search for record by Record I&D"
3863 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3865 #: staff.main.menu.serials.key
3869 #: staff.main.menu.serials.label
3870 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3872 msgstr "Պարբերականներ"
3874 #: staff.main.menu.tabs.close
3875 msgid "Close All Tabs"
3876 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3878 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.title
3884 msgctxt "staff.main.menu.title"
3885 msgid "Evergreen Staff Client"
3886 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3888 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3889 msgid "Authorization"
3890 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3892 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3893 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3894 msgid "&Authorization"
3895 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3897 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3899 msgstr "Բացառություն"
3901 #: staff.main.test.example_template.label
3902 msgid "Hello world!"
3903 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3905 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3909 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3910 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3914 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3915 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3919 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3920 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3924 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3925 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3929 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3933 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3937 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3938 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3939 msgid "Form of Item"
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3943 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3947 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3948 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3952 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3953 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3957 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3958 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3962 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3963 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3967 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3968 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3972 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3973 msgid "Government Publication"
3974 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3976 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3977 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3981 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3986 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3987 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3991 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3992 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3996 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4000 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4004 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4005 msgid "Conference Publication"
4006 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
4008 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4009 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4013 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4014 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4018 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4019 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4023 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4024 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4028 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4029 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4030 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4032 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4036 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4037 msgid "Target Audience"
4038 msgstr "Թիրախ լսարան"
4040 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4041 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4045 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4050 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4051 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4055 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4056 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4060 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4064 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4068 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4069 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4071 msgstr "Կենսագրություն"
4073 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4074 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4078 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4079 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4083 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4084 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4088 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4089 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4093 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4094 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4095 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4097 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4101 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4103 msgid "Nature of Contents"
4104 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4106 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4107 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4111 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4112 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4116 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4117 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4121 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4122 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4126 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4127 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4128 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4129 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4131 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4132 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4136 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4140 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4141 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4145 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4146 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4150 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4151 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4155 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4156 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4160 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4161 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4162 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4164 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4168 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4169 msgid "Illustrations"
4170 msgstr "Նկարազարդումներ"
4172 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4173 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4177 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4182 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4187 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4192 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4193 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4194 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4196 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4200 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4201 msgid "Literary Form"
4202 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
4204 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4205 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4209 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4210 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4214 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4219 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4224 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4225 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4226 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4228 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4232 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4233 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4234 msgid "Form of Item"
4237 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4238 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4242 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4243 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4247 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4248 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4252 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4253 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4257 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4258 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4259 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4260 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4262 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4263 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4267 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4268 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4269 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
4271 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4272 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4276 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4277 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4281 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4282 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4286 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4291 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4292 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4293 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4295 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4299 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4300 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4301 msgid "Nature of Contents"
4302 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
4304 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4305 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4309 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4314 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4315 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4319 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4323 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4324 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4328 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4329 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4333 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4334 msgid "Nature of Entire Work"
4335 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
4337 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4338 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4342 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4347 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4348 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4352 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4357 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4358 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4359 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4361 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4365 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4367 msgstr "Հաճախականություն"
4369 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4374 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4379 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4380 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4384 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4389 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4390 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4391 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4393 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4397 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4399 msgstr "ISSN կենտրոն"
4401 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4402 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4406 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4411 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4416 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4421 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4422 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4423 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4425 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4426 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4430 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4431 msgid "Form of Original Item"
4432 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
4434 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4435 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4439 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4440 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4444 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4445 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4449 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4454 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4455 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4456 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4458 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4462 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4464 msgstr "Կանոնավորություն"
4466 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4467 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4471 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4472 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4476 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4477 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4481 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4482 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4486 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4487 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4488 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4490 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4494 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4495 msgid "Type of Continuing Resource"
4496 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4498 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4499 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4503 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4504 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4508 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4509 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4513 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4518 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4519 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4520 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4522 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4526 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4527 msgid "Entry Convention"
4528 msgstr "Entry Convention"
4530 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4531 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4535 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4536 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4540 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4541 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4545 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4550 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4551 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4552 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4554 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4558 #: staff.marc.008.ctry.desc
4559 msgid "Country of Publication, etc."
4560 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4562 #: staff.marc.008.ctry.field
4563 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4567 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4572 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4573 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4577 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4581 #: staff.marc.008.ctry.help
4582 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4583 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4585 #: staff.marc.008.ctry.short
4589 #: staff.marc.008.date1.desc
4590 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4594 #: staff.marc.008.date1.field
4595 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4599 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4603 #: staff.marc.008.date1.field_size
4604 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4608 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4609 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4613 #: staff.marc.008.date1.short
4614 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4618 #: staff.marc.008.date2.desc
4619 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4623 #: staff.marc.008.date2.field
4624 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4628 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4632 #: staff.marc.008.date2.field_size
4633 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4637 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4641 #: staff.marc.008.date2.short
4642 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4646 #: staff.marc.008.dates
4650 #: staff.marc.008.dates.help
4651 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4652 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4654 #: staff.marc.008.dtst.desc
4655 msgid "Type of Date/Publication Status"
4656 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4658 #: staff.marc.008.dtst.field
4659 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4663 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4668 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4669 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4673 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4674 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4678 #: staff.marc.008.dtst.help
4679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4682 #: staff.marc.008.dtst.short
4686 #: staff.marc.008.entered.desc
4687 msgid "Date Entered"
4688 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4690 #: staff.marc.008.entered.field
4691 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4695 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4700 #: staff.marc.008.entered.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4705 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4709 #: staff.marc.008.entered.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4713 #: staff.marc.008.entered.short
4715 msgstr "Մուտքագրված"
4717 #: staff.marc.008.lang.desc
4718 msgid "Language Code"
4721 #: staff.marc.008.lang.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4726 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4730 #: staff.marc.008.lang.field_size
4731 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4735 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4739 #: staff.marc.008.lang.help
4740 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4741 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4743 #: staff.marc.008.lang.short
4747 #: staff.marc.008.mrec.desc
4748 msgid "Modified Record"
4749 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4751 #: staff.marc.008.mrec.field
4752 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4756 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4757 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4761 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4762 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4766 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4767 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4771 #: staff.marc.008.mrec.help
4772 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4773 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4775 #: staff.marc.008.mrec.short
4779 #: staff.marc.008.srce.desc
4780 msgid "Cataloging Source"
4781 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4783 #: staff.marc.008.srce.field
4784 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4788 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4789 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4793 #: staff.marc.008.srce.field_size
4794 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4798 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4799 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4803 #: staff.marc.008.srce.help
4804 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4805 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4807 #: staff.marc.008.srce.short
4811 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4812 msgid "Bibliographic Level"
4813 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4815 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4816 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4820 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4821 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4825 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4826 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4830 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4831 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4835 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4836 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4837 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4839 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4843 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4844 msgid "Type of Control"
4845 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4847 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4848 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4852 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4853 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4857 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4858 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4862 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4863 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4867 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4868 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4869 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4871 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4875 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4876 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4877 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4879 #: staff.marc.LDR.desc.field
4880 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4884 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4885 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4889 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4890 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4894 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4895 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4899 #: staff.marc.LDR.desc.help
4900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4903 #: staff.marc.LDR.desc.short
4907 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4908 msgid "Encoding Level"
4909 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4911 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4912 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4916 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4917 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4921 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4922 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4926 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4927 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4931 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4932 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4933 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4935 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4939 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4940 msgid "Record Status"
4941 msgstr "Գրառման վիճակ"
4943 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4944 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4948 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4949 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4953 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4954 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4958 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4959 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4963 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4967 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4971 #: staff.marc.LDR.type.desc
4972 msgid "Type of Record"
4973 msgstr "Գրառման տեսակ"
4975 #: staff.marc.LDR.type.field
4976 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4980 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4981 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4985 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4986 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4990 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4991 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4995 #: staff.marc.LDR.type.help
4996 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4997 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4999 #: staff.marc.LDR.type.short
5000 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5004 #: staff.marc.close.editor.key
5008 #: staff.marc.display
5009 msgctxt "staff.marc.display"
5013 #: staff.marc.display.control_fields
5014 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5015 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը"
5017 #: staff.marc.display.control_fields.key
5018 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5022 #: staff.marc.display.cover_art
5023 msgid "Toggle Cover Art"
5024 msgstr "Toggle Cover Art"
5026 #: staff.marc.display.cover_art.key
5027 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5031 #: staff.marc.display.explain
5032 msgid "Explain Errors"
5033 msgstr "Բացատրիր սխալները"
5035 #: staff.marc.display.explain.key
5036 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5040 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5041 msgid "Fixed Fields as BKS"
5042 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
5044 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5045 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5049 #: staff.marc.display.fixed.COM
5050 msgid "Fixed Fields as COM"
5051 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
5053 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5054 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5058 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5059 msgid "Fixed Fields as MAP"
5060 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
5062 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5063 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5067 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5068 msgid "Fixed Fields as MIX"
5069 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
5071 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5072 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5076 #: staff.marc.display.fixed.REC
5077 msgid "Fixed Fields as REC"
5078 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
5080 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5081 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5085 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5086 msgid "Fixed Fields as SCO"
5087 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
5089 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5090 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5094 #: staff.marc.display.fixed.SER
5095 msgid "Fixed Fields as SER"
5096 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
5098 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5099 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5103 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5104 msgid "Fixed Fields as VIS"
5105 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
5107 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5108 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5112 #: staff.marc.display.key
5113 msgctxt "staff.marc.display.key"
5117 #: staff.marc.display.legend
5121 #: staff.marc.display.legend.key
5122 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5126 #: staff.marc.display.meta_data
5127 msgid "Toggle Metadata"
5128 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
5130 #: staff.marc.display.meta_data.key
5131 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5135 #: staff.marc.editor.keys.help
5137 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5140 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
5144 msgctxt "staff.marc.file"
5148 #: staff.marc.file.close
5149 msgid "Close Editor"
5150 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
5152 #: staff.marc.file.close.key
5153 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5157 #: staff.marc.file.export
5158 msgctxt "staff.marc.file.export"
5162 #: staff.marc.file.export.key
5163 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5167 #: staff.marc.file.key
5168 msgctxt "staff.marc.file.key"
5172 #: staff.marc.file.publish
5173 msgid "Save (to DB)"
5174 msgstr "Հիշիր (to DB)"
5176 #: staff.marc.file.publish.key
5177 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5181 #: staff.marc.file.reload.key
5182 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5186 #: staff.marc.file.validate
5188 msgstr "Հավաստիացրու"
5190 #: staff.marc.file.validate.key
5191 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5195 #: staff.marc.groupbox.control
5196 msgid "Control Fields"
5197 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
5199 #: staff.marc.groupbox.cover
5203 #: staff.marc.groupbox.data
5205 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
5207 #: staff.marc.groupbox.fixed
5208 msgid "Fixed Fields"
5209 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
5211 #: staff.marc.groupbox.meta
5212 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5213 msgstr "Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
5215 #: staff.marc_editor_interface_label
5216 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5220 #: staff.mbts_balance_owed_label
5221 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5222 msgid "Balance Owed"
5223 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
5225 #: staff.mbts_id_label
5229 #: staff.mbts_total_owed_label
5230 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5231 msgid "Total Billed"
5232 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
5234 #: staff.mbts_total_paid_label
5235 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5237 msgstr "Ընդամենը վճարված"
5239 #: staff.mbts_xact_finish_label
5240 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5244 #: staff.mbts_xact_start_label
5245 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5249 #: staff.mvr_label_author
5250 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5254 #: staff.mvr_label_doc_id
5256 msgstr "Փաստաթղթի ID"
5258 #: staff.mvr_label_title
5259 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5267 #: staff.next.range.key
5268 msgctxt "staff.next.range.key"
5272 #: staff.opac_navigator_interface_label
5273 msgid "CAtalog Navigator"
5274 msgstr "Քարտարանի նավավար"
5276 #: staff.patron.context_display
5277 msgctxt "staff.patron.context_display"
5278 msgid "Retrieve Patron"
5279 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
5281 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5282 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5286 #: staff.patron_display.bills.label
5290 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5291 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5293 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5294 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5298 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5299 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5301 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5302 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5306 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5307 msgid "Print Receipt"
5308 msgstr "Տպելու ստացական"
5310 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5311 msgid "Re-Print Last Receipt"
5312 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
5314 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5315 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5319 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5320 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5322 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5323 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5324 msgid "Enter B&arcode:"
5325 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
5327 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5328 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5330 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5331 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5335 #: staff.patron_display.checkouts.label
5337 msgstr "Դուրս տրումներ"
5339 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5343 #: staff.patron_display.contact.caption
5344 msgid "Identity & Contact Info"
5345 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
5347 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5348 msgid "Account Info"
5351 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5353 msgstr "Ընթերցողի ինֆո"
5355 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5356 msgid "Phone Numbers"
5357 msgstr "Հեռախոսահամարներ"
5359 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5360 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5361 msgid "Identification"
5362 msgstr "Բնութագրում"
5364 #: staff.patron_display.tab.group.label
5368 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5372 #: staff.patron_display.credit.label
5376 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5377 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5378 msgid "Date of Birth:"
5379 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
5381 #: staff.patron_display.day_phone.label
5383 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
5385 #: staff.patron_display.email.label
5386 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5390 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5391 msgid "Evening Phone:"
5392 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
5394 #: staff.patron_display.family_name.label
5395 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5399 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5400 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5404 #: staff.patron_display.holds.label
5408 #: staff.patron_display.holds_available.label
5409 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5413 #: staff.patron_display.home_ou.label
5414 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5415 msgid "Home Library:"
5416 msgstr "Տան գրադարան"
5418 #: staff.patron_display.ident1.label
5422 #: staff.patron_display.ident2.label
5426 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5427 msgid "Holds Alias:"
5428 msgstr "Պահումների կեղծանուն"
5430 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5431 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5432 msgid "&Print Receipt"
5433 msgstr "&Տպիր ստացական"
5435 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5436 msgid "Items Claimed Returned:"
5437 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
5439 #: staff.patron_display.library_card.label
5440 msgid "Library Card:"
5441 msgstr "Գրադարանի քարտ"
5443 #: staff.patron_display.verify_password.label
5444 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5445 msgid "Test &Password"
5446 msgstr "Ստուգիր &գաղտնաբառը"
5448 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5449 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5450 msgid "&Toggle Summary"
5451 msgstr "&Փոխարկիր ընդհանրացումը"
5453 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5454 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5455 msgid "&Delete Patron Account"
5456 msgstr "&Ջնջիր Ընթերցողի հաշիվը"
5458 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5459 msgid "Mailing City:"
5460 msgstr "Առաքման քաղաք"
5462 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5463 msgid "Mailing ZIP:"
5464 msgstr "Առաքման ZIP"
5466 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5467 msgid "Mailing State:"
5468 msgstr "Առաքման նահանգ"
5470 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5471 msgid "Mailing Address 1:"
5472 msgstr "Առաքման հասցե 1"
5474 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5475 msgid "Mailing Address 2:"
5476 msgstr "Առաքման հասցե 2"
5478 #: staff.patron_display.mailing_address
5479 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5480 msgid "Mailing Address"
5481 msgstr "Առաքման հասցե"
5483 #: staff.patron_display.addresses.caption
5484 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5488 #: staff.patron_display.address_export
5489 msgid "(Copy/Print)"
5490 msgstr "(Պատճենիր/Տպիր)"
5492 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5493 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5494 msgid "Copy to Clipboard"
5495 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
5497 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5498 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5502 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5503 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5507 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5508 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5512 #: staff.patron_display.name.label
5513 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5515 msgstr "Ընթերցողի անուն"
5517 #: staff.patron_display.other_phone.label
5518 msgid "Other Phone:"
5519 msgstr "Այլ հեռախոս"
5521 #: staff.patron_display.physical.city.label
5522 msgid "Physical City:"
5523 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5525 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5526 msgid "Physical ZIP:"
5527 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5529 #: staff.patron_display.physical.state.label
5530 msgid "Physical State:"
5531 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5533 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5534 msgid "Physical Address 1:"
5535 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5537 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5538 msgid "Physical Address 2:"
5539 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5541 #: staff.patron_display.physical_address
5542 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5543 msgid "Physical Address"
5544 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5546 #: staff.patron_display.profile.label
5547 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5551 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5552 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5553 msgid "Middle Name:"
5554 msgstr "Միջին անուն"
5556 #: staff.patron_display.standing.label
5560 #: staff.patron_display.status.caption
5561 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5565 #: staff.patron_display_interface_label
5566 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5570 #: staff.patron_display.penalty.caption
5571 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5572 msgstr "Աշխատակազմի գեներացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5574 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5575 msgid "Archived Penalties/Messages"
5576 msgstr "Արխիվացված տուգանքներ/հաղորդումներ"
5578 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5579 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5580 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5581 msgstr "Գործողություններ այս &տուգանքների/հաղորդումների համար"
5583 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5584 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5585 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5586 msgstr "Կիրառիր &սպասող տուգանքները/հաղորդումները"
5588 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5589 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5590 msgid "&Remove Penalty/Message"
5591 msgstr "&Հեռացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5593 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5594 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5595 msgid "&Modify Penalty/Message"
5596 msgstr "&Ձևափոխիր տուգանքը/հաղորդումը"
5598 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5599 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5600 msgid "&Archive Penalty/Message"
5601 msgstr "&Արխիվացրու տուգանքը/հաղորդումը"
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5604 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5605 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5606 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5608 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5609 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5610 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5611 msgstr "Կիրառիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5613 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5614 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5615 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5616 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5622 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5630 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5632 msgstr "Զգուշ&ացում"
5634 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5635 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5637 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5638 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5640 msgstr "Արգելափակ&ում"
5642 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5643 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5645 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5646 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5648 msgstr "&Չեղյալ անել"
5650 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5651 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5653 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5654 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5658 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5659 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5661 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5662 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5664 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5666 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5667 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5668 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5669 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5672 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5673 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5674 msgstr "Ձևափոխիր սպասող տուգանքը/հաղորդումը"
5676 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5677 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5678 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5679 msgstr "Նշումներ, զգուշացումներ, արգելափակումներ"
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5682 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5685 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5693 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5695 msgstr "Զգուշ&ացում"
5697 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5698 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5700 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5701 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5703 msgstr "Արգելափակ&ում"
5705 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5706 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5708 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5709 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5711 msgstr "&Չեղյալ անել"
5713 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5714 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5716 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5717 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5721 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5722 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5724 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5725 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5727 msgstr "&Սկզբնատառեր"
5729 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5730 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5732 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5734 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5735 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5737 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5739 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5740 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5741 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5742 msgstr "&Հետ կանչիր արխիվացված տուգանքները"
5744 #: staff.patron_display.staged.caption
5745 msgid "Pending Patrons"
5746 msgstr "Սպասող ընթերցողներ"
5748 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5749 msgid "Delete Patron"
5750 msgstr "Ջնջիր ընթերցողին"
5752 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5753 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5754 msgid "Load &Patron"
5755 msgstr "Բեռնավորիր &Ընթերցողին"
5757 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5758 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5760 msgstr "Սահմանա&փակում"
5762 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5763 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5764 msgid "&Home Library:"
5765 msgstr "&Տնային գրադարան"
5767 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5768 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5773 msgid "Modify Triggered Events"
5774 msgstr "Ձևափոխիր տրիգերավորված միջոցառումները"
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5778 msgid "&Actions for Selected Events"
5779 msgstr "&Գործողություններ ընտրված միջոցառումների համար"
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5783 msgid "&Cancel Event"
5784 msgstr "&Չեղյալ արա միջոցառումը"
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5787 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5788 msgid "&Reset Event"
5789 msgstr "&Վերագրի միջոցառումը"
5791 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5792 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5793 msgid "&Circ Events"
5794 msgstr "&Սպասարկ միջոցառում"
5796 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5797 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5798 msgid "&Hold Events"
5799 msgstr "&Պահման միջոցառում"
5801 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5802 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5806 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5807 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5811 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5812 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5816 #: staff.patron_editor_interface_label
5818 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5820 #: staff.patron_interface_label
5824 #: staff.patron_navbar.bills
5825 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5827 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5829 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5830 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5834 #: staff.patron_navbar.checkout
5835 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5837 msgstr "Դուրս տրում"
5839 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5840 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5844 #: staff.patron_navbar.edit
5845 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5849 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5850 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5854 #: staff.patron_navbar.holds
5858 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5859 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5863 #: staff.patron_navbar.alert
5864 msgid "Display Alert and Messages"
5865 msgstr "Արտածիր զգուշացումները և հաղորդումները"
5867 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5872 #: staff.patron_navbar.booking
5874 msgstr "Նախնական պատվեր"
5876 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5880 #: staff.patron_navbar.other
5881 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5885 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5889 #: staff.patron_navbar.items
5891 msgstr "Նյութեր դրսում"
5893 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5894 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5898 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5899 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5900 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5902 #: staff.patron_navbar.refresh
5903 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5907 #: staff.patron_navbar.retrieve
5908 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5909 msgid "Retrieve Patron"
5910 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5912 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5913 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5917 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5918 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5919 msgid "&Actions for this Patron"
5920 msgstr "&Գործողություններ այս ընթերցողի համար"
5922 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5923 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5925 msgstr "&Հաղորդումներ"
5927 #: staff.patron_register_interface_label
5929 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5931 #: staff.patron_search_form.caption
5932 msgid "Search for Patron"
5933 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5935 #: staff.patron_search_form.city.label
5939 #: staff.patron_search_form.clear.label
5940 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5942 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5944 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5946 #: staff.patron_search_form.alias.label
5950 #: staff.patron_search_form.email.label
5951 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5955 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5956 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5960 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5961 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5965 #: staff.patron_search_form.ident.label
5969 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5970 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5971 msgid "&OPAC Login:"
5972 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցում"
5974 #: staff.patron_search_form.card.label
5975 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5977 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5979 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5981 #: staff.patron_search_form.phone.label
5982 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5986 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5990 #: staff.patron_search_form.profile.label
5991 msgid "Filter by Permission Profile:"
5992 msgstr "Զտիր ըստ արտոնությունների պրոֆայլի"
5994 #: staff.patron_search_form.search.label
5995 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5997 "staff.patron_search_form.search.label "
5998 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6002 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6003 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6004 msgid "Middle Name:"
6005 msgstr "Միջին անուն"
6007 #: staff.patron_search_form.state.label
6011 #: staff.patron_search_form.street1.label
6012 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6016 #: staff.patron_search_form.street2.label
6020 #: staff.patron_search_interface_label
6021 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6022 msgid "Patron Search"
6023 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
6025 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6026 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6027 msgid "Patron Statistical Categories"
6028 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6030 #: staff.previous.range
6034 #: staff.previous.range.key
6035 msgctxt "staff.previous.range.key"
6039 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6041 msgstr "Ստացականներ"
6043 #: staff.record_list.author
6044 msgctxt "staff.record_list.author"
6048 #: staff.record_list.copy_count
6049 msgid "Copiesˤ"
6050 msgstr "Copiesˤ"
6052 #: staff.record_list.isbn
6053 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6057 #: staff.record_list.issn
6058 msgctxt "staff.record_list.issn"
6062 #: staff.record_list.publisher
6063 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6067 #: staff.record_list.pubyear
6068 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6072 #: staff.record_list.tcn
6073 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6077 #: staff.record_list.title
6078 msgctxt "staff.record_list.title"
6082 #: staff.record_list.win_title
6083 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6087 #: staff.retrieving.record
6088 msgctxt "staff.retrieving.record"
6089 msgid "Retrieving..."
6090 msgstr "Կանչվում է..."
6092 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6093 msgid "MFHD Holdings"
6094 msgstr "MFHD պահումներ"
6096 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6097 msgid "Add MFHD Record"
6098 msgstr "Ստեղծիր MFHD գրառում"
6100 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6101 msgid "Edit MFHD Record"
6102 msgstr "Խմբագրի MFHD գրառումը"
6104 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6105 msgid "Delete MFHD Record"
6106 msgstr "Ջնջիր MFHD գրառումը"
6108 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6109 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6110 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6111 msgstr "Ձևի կոդի պi&ատկեր"
6113 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6114 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6115 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6116 msgstr "&Ձևափոխիր որսումը և ձևերը"
6118 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6119 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6120 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6121 msgstr "&Ստեղծիր որսում և ձևեր"
6123 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6124 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6125 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6126 msgstr "Որսման և ձևերի &նշումներ"
6128 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6129 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6130 msgid "&Modify Basic Summary"
6131 msgstr "&Ձևափոխիր հիմնական համառոտագրությունը"
6133 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6134 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6135 msgid "&Modify Index Summary"
6136 msgstr "&Ձևափոխիր ցուցիչի համառոտագրությունը"
6138 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6139 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6140 msgid "&Modify Supplement Summary"
6141 msgstr "&Ձևափոխիր հավելվածի համառոտագրությունը"
6143 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6144 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6145 msgid "&Modify Distribution(s)"
6146 msgstr "&Ձևափոխիր բաշխումները"
6148 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6149 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6150 msgid "&Create Distribution(s)"
6151 msgstr "&Ստեղծիր բաշխում(ներ)"
6153 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6154 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6155 msgid "Distribution &Notes"
6156 msgstr "Բաշխման &նշումներ"
6158 #: staff.serial.serctrl_view.label
6159 msgid "Serial Control View"
6160 msgstr "Պարբերականի վերահսկման դիտման տեսք"
6162 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6163 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6164 msgid "&Modify Issuance(s)"
6165 msgstr "&Ձևափոխիր թողարկում(ներ)ը"
6167 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6168 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6169 msgid "&Create Issuance(s)"
6170 msgstr "&Ստեղծիր թողարկում(ներ)"
6172 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6173 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6174 msgid "Issuance &Notes"
6175 msgstr "Թողարկման &նշումներ"
6177 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6178 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6179 msgid "&Modify Item(s)"
6180 msgstr "&Ձևափոխիր նյութ(եր)"
6182 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6183 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6184 msgid "&Create Item(s)"
6185 msgstr "&Ստեղծիր նյութ(եր)"
6187 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6188 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6190 msgstr "Նյութի &նշումներ"
6192 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6193 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6194 msgid "&Modify Stream(s)"
6195 msgstr "&Ձևափոխիր հոսք(եր)ը"
6197 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6198 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6199 msgid "&Create Stream(s)"
6200 msgstr "&Ստեղծիր հոսք(եր)"
6202 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6203 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6204 msgid "&Modify Subscription(s)"
6205 msgstr "&Ձևափոխիր բաժանորդագրություն(ներ)ը"
6207 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6208 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6209 msgid "&Create Subscription(s)"
6210 msgstr "&Ստեղծիր բաժանորդագրություն(ներ)"
6212 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6213 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6214 msgid "Subscription &Notes"
6215 msgstr "Բաժանորդագրության &նշումներ"
6217 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6219 msgstr "Ավելացրու հատված"
6221 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6222 msgid "Delete Stream"
6223 msgstr "Ջնջիր հատվածը"
6225 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6226 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6227 msgid "Edit Item Attributes"
6228 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6230 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6231 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6235 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6236 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6237 msgid "Delete Items"
6238 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6240 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6241 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6245 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6246 msgid "Reset Items to Expected"
6247 msgstr "Վերագրի նյութերը սպասվածներին"
6249 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6251 msgstr "Ցուցադրում: "
6253 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6254 msgid "Current Working Unit: "
6255 msgstr "Ընթացիկ աշխատանքային միավոր: "
6257 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6258 msgid "Recently Received"
6259 msgstr "Վերջերս ստացված"
6261 #: staff.serial.manage_items.mode
6265 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6269 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6273 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6275 msgstr "Ցույց տալ ամբողջը"
6277 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6278 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6279 msgstr "Ստացիր/Տեղաշարժիր ընտրվածները ↓"
6281 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6282 msgid "Set Current Unit"
6283 msgstr "Տեղադրի ընթացիկ միավորը"
6285 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6286 msgid "Auto per Item"
6287 msgstr "Ավտո ըստ նյութի"
6289 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6293 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6297 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6301 #: staff.serial.batch_receive
6302 msgid "Batch Receive"
6303 msgstr "Փաթեթի ստացում"
6305 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6306 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6307 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6308 msgstr "Մուտք արա նկարագրիչ &մատենագիտական գրառման համար"
6310 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6311 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6312 msgid "&Find Record"
6313 msgstr "&Գտիր գրառում"
6315 #: staff.serial.batch_receive.title
6316 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6320 #: staff.serial.batch_receive.author
6321 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6325 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6326 msgid "Fulfilling Subscription:"
6327 msgstr "Բաժանորդագրության իրականացում"
6329 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6330 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6331 msgid "Choose a &Subscription:"
6332 msgstr "Ընտրիր &բաժանորդագրություն:"
6334 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6335 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6336 msgid "Choose an &Issuance:"
6337 msgstr "Ընտրիր &թողարկում:"
6339 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6340 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6342 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6343 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6347 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6351 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6352 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6353 msgstr "Այս բաժանորդագրության համար ստանալու նյութեր չկան"
6355 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6357 msgstr "Կազմ միավոր"
6359 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6364 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6365 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6366 msgid "Circ Modifier"
6367 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
6369 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6370 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6374 #: staff.serial.batch_receive.note
6375 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6379 #: staff.serial.batch_receive.location
6380 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6381 msgid "Copy Location"
6382 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6384 #: staff.serial.batch_receive.price
6385 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6389 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6390 msgid "Routing List"
6391 msgstr "Շրջաբերական ցուցակ"
6393 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6394 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6395 msgstr "Ստանալուն պես տպիր այս նյութի շրջաբերական ցուցակը։"
6397 #: staff.serial.batch_receive.receive
6401 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6402 msgid "Auto-generate?"
6403 msgstr "Ինքնագեներացնե՞լ"
6405 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6406 msgid "Receive Selected Items"
6407 msgstr "Ստացիր ընտրված ն յութերը"
6409 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6410 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6412 msgstr "Նորից &սկսիր"
6414 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6415 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6416 msgid "Create &Units For Received Items"
6417 msgstr "Ստեղծիր &միավորներ ստացված նյութերի համար"
6419 #: staff.survey.wizard.page1
6420 msgid "Initial Settings"
6421 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
6423 #: staff.survey.wizard.page2
6424 msgid "Add Questions for Survey:"
6425 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
6427 #: staff.survey.wizard.title
6428 msgid "Add a Survey Wizard"
6429 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
6431 #: staff.survey_admin_interface_label
6432 msgid "Survey Administration"
6433 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
6435 #: staff.volume.attr.callnumber
6436 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6440 #: staff.volume.attr.owning_lib
6441 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6442 msgid "Owning Library"
6443 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6445 #: staff.volume.wizard.page1
6446 msgid "Entering Volumes"
6447 msgstr "Հատորների մուտք"
6449 #: staff.volume.wizard.page2
6450 msgid "Entering Copies"
6451 msgstr "Պատճեների մուտք"
6453 #: staff.volume.wizard.page3
6454 msgid "Entering Barcodes"
6455 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
6457 #: staff.volume.wizard.page4
6458 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6459 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
6461 #: staff.volume.wizard.title
6462 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6463 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
6465 #: staff.xuleditor_label
6469 #: staff.z39_50.search_class.author
6470 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6474 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6475 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6479 #: staff.z39_50.search_class.issn
6480 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6486 msgstr "Նյութի տեսակ"
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6490 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6493 msgid "Papers or Articles"
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6500 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6501 msgid "Computer files"
6502 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
6504 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6508 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6509 msgid "Mixed material"
6510 msgstr "Խառը նյութեր"
6512 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6513 msgid "Sound recordings"
6514 msgstr "Ձայնաերիզներ"
6516 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6517 msgid "Musical scores"
6520 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6521 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6523 msgstr "Պարբերականներ"
6525 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6526 msgid "Internet Resources"
6527 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
6529 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6530 msgid "Visual materials"
6531 msgstr "Տեսողական նյութեր"
6533 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6537 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6541 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6542 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6546 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6548 msgstr "Հասանելիության #"
6550 #: staff.z39_50.search_class.title
6551 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6555 #: staff.z39_50_import_interface_label
6556 msgid "Z39.50 Import"
6557 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6560 msgid "Current/Inherited Setting"
6561 msgstr "Ընթացիկ/ժառանգած կարգաբերում"
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6565 msgstr "Նոր կարգաբերում"
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6568 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6569 msgstr "Արգելափակել ինքնատպելու փորձերը այս տեսակի ստացականների համար"
6571 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6572 msgid "For this library and descendants:"
6573 msgstr "Այս գրադարանի և ճյուղերի համար"
6575 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6576 msgid "Checkout Receipt"
6577 msgstr "Դուրս տրման ստացական"
6579 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6580 msgid "Bill Pay Receipt"
6581 msgstr "Վճարման ստացական"
6583 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6585 msgstr "Պահիր կտրոնը"
6587 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6588 msgid "Transit Slip"
6589 msgstr "Տրանզիտի թերթիկ"
6591 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6592 msgid "Hold/Transit Slip"
6593 msgstr "Պահման/Տրանզիտի թերթիկ"
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6596 msgid "Organization Unit Settings"
6597 msgstr "Կազմակերպության միավորի կարգաբերումներ"
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6600 msgid "Context Location"
6601 msgstr "Բովանդակության տեղաբաշխում"
6603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6605 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6608 " * բնորոշոմ է որ կարգաբերումը կատարման ընթացքում չի ժառանգվում կազմ միավորից"
6610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6611 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6612 msgstr "Դու չունես կազմ միավորի կարգաբերումները դիտելու իրավասություն։"
6614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6615 msgid "Edit Setting"
6616 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6619 msgid "Delete Setting"
6620 msgstr "Ջնջիր կարգաբերումները"
6622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6623 msgid "Update Setting"
6624 msgstr "Թարմացրու կարգաբերումները"
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6627 msgid "Offline Sessions"
6628 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6631 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6635 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6636 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6645 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6647 msgstr "Բեռնավորում"
6649 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6650 msgid "Uploaded Transaction Files"
6651 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
6653 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6655 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6656 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6659 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
6660 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
6661 "Գործողության կոճակը"
6663 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6665 msgstr "Բացառություններ"
6667 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6669 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6672 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
6675 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6677 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
6679 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6680 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6681 msgid "Print Export"
6682 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6684 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6685 msgid "Retrieve Item"
6686 msgstr "Կանչիր նյութը"
6688 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6689 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6690 msgid "Retrieve Patron"
6691 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
6693 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6695 msgstr "Մանրամասներ"
6697 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6698 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6699 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
6701 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6702 msgid "Adjust Sound"
6703 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
6705 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6706 msgid "Disable sound?"
6707 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
6709 #: staff.server.admin.save_disk
6710 msgid "Save to Disk"
6711 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
6713 #: staff.server.admin.font.global.caption
6714 msgid "Adjust Global Font"
6715 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
6717 #: staff.server.admin.font.smaller
6718 msgid "Smaller than Default"
6719 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
6721 #: staff.server.admin.font.default
6722 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6726 #: staff.server.admin.font.larger
6727 msgid "Larger than Default"
6728 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
6730 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6734 #: staff.server.admin.font.xsmall
6738 #: staff.server.admin.font.small
6742 #: staff.server.admin.font.medium
6746 #: staff.server.admin.font.large
6750 #: staff.server.admin.font.xlarge
6754 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6758 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6759 #: staff.server.admin.font.5pt
6763 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6764 #: staff.server.admin.font.6pt
6768 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6769 #: staff.server.admin.font.7pt
6773 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6774 #: staff.server.admin.font.8pt
6778 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6779 #: staff.server.admin.font.9pt
6783 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6784 #: staff.server.admin.font.10pt
6788 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6789 #: staff.server.admin.font.11pt
6793 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6794 #: staff.server.admin.font.12pt
6798 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6799 #: staff.server.admin.font.13pt
6803 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6804 #: staff.server.admin.font.14pt
6808 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6809 #: staff.server.admin.font.15pt
6813 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6814 #: staff.server.admin.font.16pt
6818 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6819 #: staff.server.admin.font.17pt
6823 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6824 #: staff.server.admin.font.18pt
6828 #: staff.server.admin.font.restore
6829 msgid "Restore Default"
6830 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
6832 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6833 msgid "Transit Filter"
6834 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
6836 #: staff.server.admin.transit.library.label
6837 msgid "Transit Library"
6838 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
6840 #: staff.server.admin.transit.to.label
6842 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
6844 #: staff.server.admin.transit.from.label
6845 msgid "Transit from"
6848 #: staff.server.admin.transit.date.label
6849 msgid "Transit Date falls between"
6850 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
6852 #: staff.server.admin.transit.date.today
6856 #: staff.server.admin.transit.date.week
6857 msgid "Today - 7 days"
6858 msgstr "Այսօր - 7 օր"
6860 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6861 msgid "Today - 14 days"
6862 msgstr "Այսօր - 14 օր"
6864 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6865 msgid "Today - 21 days"
6866 msgstr "Այսօր - 21 օր"
6868 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6869 msgid "Today - 30 days"
6870 msgstr "Այսօր - 30 օր"
6872 #: staff.server.admin.transit.date.start
6873 msgid "The Beginning"
6876 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6877 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6878 msgid "Retrieve &Transits"
6879 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
6881 #: staff.server.admin.transit.list.label
6882 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6886 #: staff.server.admin.transit.list.print
6887 msgid "Print Transits"
6888 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
6890 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6891 msgid "Actions for Selected Transits"
6892 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
6894 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6895 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6899 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6900 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6902 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6903 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6904 msgid "&Copy to Clipboard"
6905 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6907 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6908 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6910 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6911 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6912 msgid "&Add to Item Bucket"
6913 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6915 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6916 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6918 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6919 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6920 msgid "&Show in Catalog"
6921 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
6923 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6924 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6926 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6927 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6928 msgid "Show &Item Details"
6929 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6931 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6932 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6934 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6935 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6936 msgid "Show &Last Few Circulations"
6937 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6939 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6940 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6942 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6943 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6944 msgid "&Edit Item Attributes"
6945 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6947 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6948 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6949 msgid "Abort Transits"
6950 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6952 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6953 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6954 msgid "Save Columns"
6955 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6957 #: staff.server.admin.cash.title
6958 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6959 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6961 #: staff.server.admin.cash.welcome
6962 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6964 msgstr "Բարի գալուստ "
6966 #: staff.server.admin.cash.start_date
6967 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6969 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6971 #: staff.server.admin.cash.date.select
6972 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6973 msgid "Date selector"
6974 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6976 #: staff.server.admin.cash.end_date
6977 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6979 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6981 #: staff.server.admin.cash.date_format
6982 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6983 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6985 #: staff.server.admin.cash.view
6986 msgid "View reports for : "
6987 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6989 #: staff.server.admin.cash.submit
6990 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6994 #: staff.server.admin.cash.desk
6995 msgid "Desk Payments"
6996 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6998 #: staff.server.admin.cash.user
6999 msgid "User Payments"
7000 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
7002 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7003 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7004 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
7006 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7007 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7009 msgstr "Բարի գալուստ "
7011 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7012 msgid " Closed Dates Editor "
7013 msgstr " Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ "
7015 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7016 msgid "Edit Closed Dates for: "
7017 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝ "
7019 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7020 msgid "Closed Duration"
7021 msgstr "Փակ տևողություն"
7023 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7024 msgid "Reason for Closing"
7025 msgstr "Փակելու պատճառ"
7027 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7028 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7032 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7036 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7037 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7039 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7042 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
7043 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
7045 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7046 msgid "Add Single Day Closing"
7047 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
7049 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7050 msgid "Add Multiple Date Closing"
7051 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
7053 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7054 msgid "Add Detailed Closing"
7055 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
7057 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7059 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
7061 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7063 msgstr "Սկսելու ժամ"
7065 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7066 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7068 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
7070 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7074 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7078 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7079 msgid "Reason for closing: "
7080 msgstr "Փակման պատճառը "
7082 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7083 msgid "Apply to all of my libraries"
7084 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
7086 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7087 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7091 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7094 msgstr "Չեղյալ անել"
7096 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7097 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7098 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
7100 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7101 msgid "Invalid date format"
7102 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
7104 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7105 msgid "Invalid time format"
7106 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
7108 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7109 msgid "Closed date successfully updated"
7110 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
7112 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7113 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7114 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
7116 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7117 msgid " Copy Locations Editor "
7118 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր "
7120 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7121 msgid "Create a new copy location"
7122 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
7124 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7128 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7132 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7133 msgid "Hold Verify: "
7134 msgstr "Պահումների համեմատում "
7136 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7137 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7141 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7142 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7146 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7147 msgid "OPAC Visible: "
7148 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ "
7150 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7154 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7155 msgid "Owning Library:"
7156 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7158 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7159 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7160 msgid "Owning Library"
7161 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7163 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7164 msgid "Focus Location:"
7165 msgstr "Կիզակետ տեղաբաշխում"
7167 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7168 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7174 msgstr "Պահումների համեմատում"
7176 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7181 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7182 msgid "OPAC Visible"
7183 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7185 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7186 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7190 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7191 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7195 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7196 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7202 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7205 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
7206 "թույլատրել որ Պահվեն"
7208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7210 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7211 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7213 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
7214 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
7217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7218 msgid "Label prefix"
7219 msgstr "Պիտակի նախածանց"
7221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7222 msgid "Label suffix"
7223 msgstr "Պիտակի վերջածանց"
7225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7227 msgstr "Բարի գալուստ"
7229 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7230 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7234 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7237 msgstr "Չեղյալ անել"
7239 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7240 msgid "Update Succeeded"
7241 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7243 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7244 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7245 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
7247 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
7248 #. This will be followed by the org_unit name
7249 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7250 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7251 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
7253 #. This will be followed by the user's name
7254 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7255 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7257 msgstr "Բարի գալուստ "
7259 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7260 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7261 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
7263 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7264 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7268 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7269 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7273 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7274 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7275 msgid "Copy Location"
7276 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
7278 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7279 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7283 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7284 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7285 msgid "Item Barcode"
7286 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
7288 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7289 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7291 msgstr "Օրինակի համար"
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7294 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7298 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7299 msgid "Patron Barcode"
7300 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
7302 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7303 msgid "Hold Placement Date"
7304 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
7306 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7308 msgstr "Պահման տեսակ"
7310 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7314 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7315 msgid "Large Print Book"
7316 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
7318 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7320 msgstr "Աուդիո գիրք"
7322 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7323 msgid "Video Recording"
7324 msgstr "Տեսա գրանցում"
7326 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7328 msgstr "Երաժտություն"
7330 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7331 msgid "Electronic Resource"
7332 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
7334 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7336 msgstr "Օրինակի պահում"
7338 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7340 msgstr "Հատորի պահում"
7342 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7346 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7347 msgid "Metarecord Hold"
7348 msgstr "Մետագրառման պահում"
7350 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7351 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7352 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7354 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
7355 #. This will be followed by the user's name
7356 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7357 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7359 msgstr "Բարի գալուստ "
7361 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7362 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7363 msgstr " Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր "
7365 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7366 msgid "Create a new non-cataloged type"
7367 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
7369 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7373 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7377 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7381 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7385 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7389 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7390 msgid "Circulate In-House?"
7391 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
7393 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7394 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7398 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7402 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7403 msgid "Owning Location"
7404 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
7406 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7408 msgstr "Տևողություն"
7410 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7411 msgid "Circulate In House"
7412 msgstr "Սպասարկել ներսում"
7414 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7415 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7419 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7420 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7424 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7425 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7429 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7430 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7432 msgstr "Չեղյալ անել"
7434 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7435 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7436 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
7438 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7440 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7441 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7442 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7444 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
7445 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
7446 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
7448 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7449 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7450 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
7452 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7453 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7454 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
7456 #: staff.server.admin.index.title
7457 msgid "Local System Administration"
7458 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
7460 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7461 msgid "Workstation Configuration"
7462 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
7464 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7465 msgid "Library Configuration"
7466 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
7468 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7469 msgid "Maintenance Reports"
7470 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
7472 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7473 msgid "Global Font and Sound Settings"
7474 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
7476 #: staff.server.admin.index.printer
7477 msgid "Printer Settings Editor"
7478 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
7480 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7481 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7482 msgstr "'Մի փորձիր ինքնա տպում' կարգաբերում"
7484 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7485 msgid "Closed Dates Editor"
7486 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
7488 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7489 msgid "Copy Locations Editor"
7490 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
7492 #: staff.server.admin.index.library_settings
7493 msgid "Library Settings Editor"
7494 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7496 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7497 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7498 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
7500 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7501 msgid "Statistical Categories Editor"
7502 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
7504 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7505 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7506 msgstr "Ժամկետանց պահումների դարակի տպած ցուցակ"
7508 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7509 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7510 msgid "Pull List for Hold Requests"
7511 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
7513 #: staff.server.admin.index.testing
7515 msgstr "(Տեստավորում)"
7517 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7518 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7519 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
7521 #: staff.server.admin.index.reports
7522 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7524 msgstr "Հաշվետվություններ"
7526 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7527 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7528 msgstr "Տարիքային ժամկետանցների տացքերի կորուստ"
7530 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7532 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7533 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7534 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7536 "Ընտրիր օգտվողի պրոֆայլը և ժամկետանց նյութերի համար որոնց ցանկանում ես տալ "
7537 "տարիքային կորածի կարգավիճակ տացքի գրադարանը։ Նկատի առ որ այս արժեքների "
7538 "ածանցյալները (ենթախմբեր, ենթագրադարաններ) նույնպես կազդվեն։"
7540 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7541 msgid "User Profile:"
7542 msgstr "Օգտվողի պրոֆայլ"
7544 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7545 msgid "Circulation Library:"
7546 msgstr "Տացքի գրադարան"
7548 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7549 msgid "Are you sure?"
7552 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7553 msgid "Queue for Aging"
7554 msgstr "հարցում տարիքայինի համար"
7556 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7557 msgid "Cash Reports"
7558 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
7560 #: staff.server.admin.index.transits
7561 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7565 #: staff.server.admin.index.transit_list
7566 msgid "Transit List"
7567 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
7569 #: staff.server.admin.index.conify
7570 msgid "Server Settings"
7571 msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
7573 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7574 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7575 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7576 msgstr "Ա&րտաքին տեքստային խմբագրիչի հրաման"
7578 #: staff.server.admin.org_settings.title
7579 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7580 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
7582 #. This will be followed by the user's name
7583 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7584 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7586 msgstr "Բարի գալուստ "
7588 #: staff.server.admin.org_settings.header
7589 msgid " Library Settings Editor "
7590 msgstr " Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր "
7592 #. This will be followed by the library's name
7593 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7594 msgid "Edit Settings for : "
7595 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները "
7597 #. This will be followed by the library's name
7598 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7599 msgid "Library Settings for "
7600 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ "
7602 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7603 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7604 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7606 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7610 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7611 msgid "Apply to all Locations"
7612 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
7614 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7615 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7616 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
7618 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7619 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7620 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
7622 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7623 msgid "Default Item Price"
7624 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
7626 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7627 msgid "Sending email address for patron notices"
7628 msgstr "Ուղարկվում է ընթերցողի նշումների համար էլ փոստի հասցեն"
7630 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7631 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7632 msgstr "Էլ փոստի ձախողումների դեպքում կվերադարձվի այս հասցեն"
7634 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7636 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7637 "all locations in the location dropdown."
7639 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
7640 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
7642 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7643 msgid "Update succeeded."
7644 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7646 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7648 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7649 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7651 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
7652 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
7654 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7655 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7656 msgstr "Պահումներ։ Ժամկետը անցնելու զգուշացման տիրույթ"
7658 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7660 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7663 "Մինչ պահման լրանալը ժամանակի այն մեծությունը որից հետո ընթերցողը զգուշացվում "
7666 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7667 msgid "Holds: Expire Interval"
7668 msgstr "Պահումներ. ժամկետը լրանալու միջակայք"
7670 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7672 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7675 "Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կահարվում "
7676 "է։ Օրինակ \"100 օր\""
7678 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7679 msgid "Allow Credit Card Payments"
7680 msgstr "Թույլատրիր վճարումներ կրեդիտ քարտով"
7682 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7684 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7687 "Եթե թույլատրված է, ընթերցողները ի վիճակի կլինեն վճարել կրեդիտ քարտով այս "
7688 "կետում կուտակված տուգանքները։"
7690 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7691 msgid "Default Locale"
7692 msgstr "Լռակյած տեղային արժեք"
7694 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7695 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7696 msgstr "դատարկել ժամկետանց տուգանքները երբ նյութերը նշված են կորած"
7698 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7699 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7700 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ կրիտիկական միջակայք"
7702 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7704 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7705 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7707 "Ինչքան պետք է սպասել մինչ թույլատրելը որ հեռավորության վար գտնվող նյութերը "
7708 "ժամանակին որսվեն պահման համար։ Օրինակ 5 օր։"
7710 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7711 msgid "Holds: Hard boundary"
7712 msgstr "Պահումներ։ Կոշտ կազմ։"
7714 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7715 msgid "Holds: Soft boundary"
7716 msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
7718 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7719 msgid "Patron barcode format"
7720 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափ"
7722 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7723 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7724 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդի ձևաչափը սահմանող կանոնավոր արտահայտություն"
7726 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7727 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7728 msgstr "Նախորդ ամենաշատ դուրս տրումների արտածում"
7730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7732 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7733 "display when investigating item details"
7735 "Երբ նյութի մանրամասներն են հետազոտվում սա նախորդ տացքերի ամենամեծ քանակն է "
7736 "որ աշխատակազմի հաճախորդը կարտածի"
7738 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7739 msgid "Change reshelving status interval"
7740 msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
7742 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7744 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7745 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7747 "Սպասման ժամանակի մեծությունը որից հետո նյութի վիճակը վերադասավորումից "
7748 "փոխվում է մատչելիի։ Օրինակ 1 օր, 6 ժամ։"
7750 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7751 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7752 msgstr "Պահումներ։ Գնահատվող սպասում (օրեր)"
7754 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7756 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7757 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7760 "Երբ կանխագուշակվում է ժամանակի այն մեծությունը որ ընթերցողը պետք է սպասի "
7761 "որպեսզի կատարված նախնական պահումը իրականացվի։ Սա լռակյաց/միջինացված օրերի "
7762 "քանակն է որպեսզի նյութը դուրս տրվի։"
7764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7765 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7766 msgstr "Պահումներ։ Պահման համար պահանջվող նյութերի թարմացումներ"
7768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7770 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7772 "Երբ նյութը կարող է բավարարել պահումը, թույլ մի տուր ընթացիկ ընթերցողին "
7775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7776 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7777 msgstr "Ինքնաստուգում. Ընթերցողի գրանցման ժամանակը լրացավ (վայրկյաններով)"
7779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7781 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7782 "selfcheck interface"
7784 "Անգործունյա լինելու ժամանակը վայրկյաններով մինչև ընթեցողը դուրս չի եկել "
7785 "ինքնաստուգման միջերեսից։"
7787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7788 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7789 msgstr "Ինքնաստուգում.սխալների համար բաց արա զգուշացումները։"
7791 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7793 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7794 "the on-screen message"
7796 "Եթե ճիշտ է, ապա ի հավելումն պաստառային հաղորդումների դուրս տրման/թարմացման "
7797 "սխալները կհանգեցնեն բացվող պատուհանի"
7799 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7800 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7801 msgstr "Ինքնաստուգում։ Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
7803 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7805 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7806 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7808 "Եթե ճիշտ է, ընթերցողից բացի օգտվողի անուն/շտրիխ կոդից լրացուցիչ կպահանջվի "
7809 "մուտք անել իր գաղտնաբառը, որպեսզի մուտք գործի ինքնաստուգման միջերես։"
7811 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7812 msgid "Juvenile Age Threshold"
7813 msgstr "Պատանեական տարիքի ճեղք"
7815 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7817 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7819 msgstr "Տարիք որից հետո ընթերցողը չի համարվում պատանի։ Օրինակ 18 տարեկան։"
7821 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7822 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7823 msgstr "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները"
7825 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7827 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7829 "Ավտոմատ մի ջնջիր դատարկ մատեն. գրառումները երբ բոբլր կցված օրիզնակները "
7832 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7833 msgid "Alert on empty bib records"
7834 msgstr "Զգուշացրու դատարկ մատեն գրառումների մասին"
7836 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7837 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7839 "Զգուշացրու աշխատակազմին երբ տվյալ գրառման համար վերջին օրինակը ջնջվում է։"
7841 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7842 msgid "Patron: password from phone #"
7843 msgstr "Ընթերցող։ գաղտնաբառ այս # հեռախոսից"
7845 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7847 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7848 "when creating new users"
7850 "Երբ ստեղծում ես նոր օգտվող օգտագործիր ընթերցողի հեռախոսի վերջին 4 թվերը "
7851 "որպես լռակյաց գաղտնաբառ։"
7853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7854 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7855 msgid "Charge item price when marked damaged"
7856 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7859 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7860 msgid "Charge item price when marked damaged"
7861 msgstr "Երբ նշված է որպես վնասված գանձիր նյութի գինը։"
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7864 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7865 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7866 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7870 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7871 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7872 msgstr "Գանձիր գործողության արժեքը վնասված նյութերի համար"
7874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7876 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7877 msgid "Void lost item fine when returned"
7878 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7882 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7883 msgid "Void lost item fine when returned"
7884 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է"
7886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7888 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7890 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7891 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7895 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7897 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7898 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի տուգանքը երբ վերադարձվում է միջակայքից առաջ"
7900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7901 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7902 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7905 msgid "Void lost item billing when returned"
7906 msgstr "Դատարկիր կորած նյութի հաշիվը երբ վերադարձվում է"
7908 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7909 msgid "Circ: Void lost max interval"
7910 msgstr "Տացք։ Դատարկիր կորածի մաքս տիրույթը"
7912 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7914 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7915 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7917 "Նյութերը որոնք համարվում էին կորած այս ժամկետով չեն հայտնվի դատարկված "
7918 "հաշիվներում երբ վերադարձվեն։ Այսպես \\'6 ամիս\\'"
7920 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7921 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7922 msgstr "Տացք։ Դատարկ գործողության գումար կորած նյութի վերադարձի ժամանակ։"
7924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7925 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7926 msgstr "Դատարկ գործողության վճար երբ ւորած նյութը վերադարձված է։"
7928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7929 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7930 msgstr "Տացք։ Վերականգնիր ժամկետանցները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7933 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7934 msgstr "Վերականգնիր ժամկետանցների տուգանքները կորած նյութը վերադարձնելիս։"
7936 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7937 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7938 msgstr "Տացք։ Կորած նյութերը դարձրեք պետքական վերադարձնելիս։"
7940 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7941 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7943 "Կորած նյութերը օգտակար են դառնում ընդունելուց փոխարենը սկզբից գնալու \\"
7946 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7947 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7948 msgstr "ՀՕԱՔ։ Թույլատրի սպասող հասցեներ։"
7950 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7952 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7953 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7955 "Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
7956 "ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
7957 "կհաստատի փոփոխությունները։"
7959 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7960 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7962 "Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
7964 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7966 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7967 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7968 "a patron is loaded"
7970 "Եթե թույլատրված է և հաճախորդը ունի գերազանց հաշվեկշիռ և ահազանգի էջ չի "
7971 "պահանջվում, երբ հաճախորդը բեռնավորված է դուրս տրման տաբի փոխարեն որպես "
7972 "լռակյաց ցույց տուր հաշվեկշռի տաբը։"
7974 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7975 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7976 msgstr "ՕԳՄ։ Ընթերցողի արտածման ժամանակը լրանալու տիրույթ"
7978 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7980 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7981 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7983 "Տեղադրի սա եթե ցանկանում ես որ ընթերցողը արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում և "
7984 "փակվի պասիվության որոշակի ինտերվալից հետո։ Օրինակ՝ \\'5 րոպե\\'"
7986 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7987 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7988 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7990 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7991 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7993 msgstr "Բարի գալուստ "
7995 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7996 msgid " Statistical Category Editor"
7997 msgstr " Վիճակագրական դասի խմբագիր"
7999 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8000 msgid "Create a new statistical category"
8001 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8003 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8004 msgid "Enter the name: "
8005 msgstr "Մուտք արա անունը "
8007 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8008 msgid "Owning Library: "
8009 msgstr "Տնօրինող գրադարան "
8011 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8012 msgid "OPAC Visibility: "
8013 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն "
8015 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8017 msgstr "պահանջված: "
8019 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8020 msgid "Show in Summary: "
8021 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում: "
8023 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8031 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8032 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8036 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8037 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8041 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8042 msgid "Create new statistical category"
8043 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
8045 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8046 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8047 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
8049 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8050 msgid "Copy Statistical Categories"
8051 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
8053 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8054 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8055 msgid "Patron Statistical Categories"
8056 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
8058 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8060 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8063 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
8066 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8067 msgid "No statistical categories are defined"
8068 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8071 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8072 msgid "Statistical Category Name"
8073 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
8075 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8076 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8077 msgid "Owning Library"
8078 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
8080 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8081 msgid "OPAC Visibility"
8082 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
8084 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8088 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8089 msgid "Show in Summary"
8090 msgstr "Ցույց տուր համառոտագրությունում"
8092 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8096 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8098 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
8100 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8101 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8105 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8109 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8113 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8114 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8115 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
8117 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8119 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8120 "Are you sure you wish to continue?"
8122 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
8123 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
8125 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8126 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8127 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
8129 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8130 msgid "Update Statistical Category"
8131 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
8133 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8134 msgid "Delete Statistical Category"
8135 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
8137 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8138 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8140 msgstr "Չեղյալ անել"
8142 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8144 msgstr "Տնօրինվում է "
8146 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8147 msgid "Update Entry Value"
8148 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
8150 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8151 msgid "Delete Entry"
8152 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
8154 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8155 msgid "Enter the value of the new entry: "
8156 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը "
8158 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8159 msgid "Create new entry"
8160 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
8162 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8163 msgid "Update succeeded"
8164 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
8166 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8167 msgid "Upload Offline Transactions"
8168 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
8170 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8171 msgid "Uploading transactions..."
8172 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
8174 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8175 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8177 msgstr "Բեռնավորում"
8179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8182 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8183 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8184 msgid "&Copy to Clipboard"
8185 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8188 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8190 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8191 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8192 msgid "&Add to Item Bucket"
8193 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8195 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8198 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8199 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8200 msgid "&Show in Catalog"
8201 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8206 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8207 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8208 msgid "Show &Item Details"
8209 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
8211 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8212 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8214 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8215 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8216 msgid "Show &Last Few Circulations"
8217 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8222 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8223 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8224 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8225 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8227 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8228 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8230 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8231 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8232 msgid "&Edit Item Attributes"
8233 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
8235 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8236 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8237 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8238 msgstr "&Հետին ամսաթվով ընդունում"
8240 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8241 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8243 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8244 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8245 msgid "Mark Item &Damaged"
8246 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
8248 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8249 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8250 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8251 msgstr "&Նշիր նյութը որպես կորածի մասեր"
8253 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8254 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8255 msgid "Abort Transit"
8256 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8258 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8261 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8262 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8263 msgid "&Print Spine Label"
8264 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
8266 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8267 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8268 msgid "Save Columns"
8269 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8271 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8272 msgid "Check In or Process Item"
8273 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
8275 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8276 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8277 msgid "Effective &Date:"
8278 msgstr "Արյունավետ &Ամսաթիվ:"
8280 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8281 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8283 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8284 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8285 msgid "Actions for &Selected Items"
8286 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8288 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8289 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8293 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8294 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8295 msgid "Trim List (20 rows)"
8296 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8298 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8299 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8300 msgstr "Արագ մուտք (ասինխրոն)"
8302 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8303 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8304 msgid "Strict Barcode"
8305 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8307 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8308 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8309 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8310 msgstr "&Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
8312 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8313 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8314 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8315 msgstr "&Խոչընդոտիր պահումներին և տրանզիտներին"
8317 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8318 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8319 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8320 msgstr "&Համաներման վիճակ / Զիջիր տուգանքները"
8322 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8323 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8324 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8325 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
8327 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8328 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8329 msgid "Checkin &Modifiers"
8330 msgstr "Հետ ընդունման &Ձևափոխիչներ"
8332 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8334 msgstr "Թարմացրու նյութը"
8336 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8337 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8339 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8340 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8341 msgid "&Copy to Clipboard"
8342 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8347 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8348 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8349 msgid "&Add to Item Bucket"
8350 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8353 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8355 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8356 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8357 msgid "&Show in Catalog"
8358 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8360 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8361 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8363 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8364 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8365 msgid "Show &Item Details"
8366 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8368 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8369 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8371 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8372 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8373 msgid "Show &Last Few Circulations"
8374 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8376 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8377 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8379 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8380 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8381 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8382 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
8384 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8385 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8387 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8388 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8389 msgid "&Edit Item Attributes"
8390 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8392 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8393 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8395 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8396 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8397 msgid "Mark Item &Damaged"
8398 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8400 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8401 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8402 msgid "Abort Transit"
8403 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
8405 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8406 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8408 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8409 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8410 msgid "&Print Spine Label"
8411 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8413 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8414 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8415 msgid "Save Columns"
8416 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8418 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8419 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8421 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8422 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8423 msgid "Actions for &Selected Items"
8424 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8426 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8427 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8431 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8432 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8433 msgid "Trim List (20 rows)"
8434 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8436 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8437 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8438 msgid "Strict Barcode"
8439 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8441 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8442 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8444 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8445 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8446 msgid "Specific D&ue Date"
8447 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8449 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8450 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8452 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8453 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8454 msgid "Specific D&ue Date"
8455 msgstr "Հատուկ Վ&երադարձի ամսաթիվ"
8457 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8458 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8462 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8463 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8467 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8468 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8469 msgid "Copy to Clipboard"
8470 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8472 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8473 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8474 msgid "Save Columns"
8475 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8477 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8478 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8479 msgid "Strict Barcode"
8480 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8482 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8483 msgid "Circulation ID: "
8484 msgstr "սպասարկման ID: "
8486 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8487 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8489 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8491 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8492 msgid "Check Out Time"
8493 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
8495 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8496 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8498 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8500 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8501 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8502 msgid "Stop Fines Time"
8503 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
8505 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8506 msgid "Check In Time"
8507 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
8509 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8510 msgid "Check Out Library"
8511 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
8513 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8517 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8518 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8519 msgid "Stop Fines Reason"
8520 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
8522 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8523 msgid "Check In Library"
8524 msgstr "Ընդունող գրադարան"
8526 #: staff.circ.circ_summary.caption
8527 msgid "Last Few Circulations"
8528 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
8530 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8531 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8533 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8534 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8535 msgid "Retrieve &Last Patron"
8536 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
8538 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8539 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8540 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8541 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
8543 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8544 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8546 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8550 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8551 msgid "Captured for Hold"
8552 msgstr "Բռնված պահման համար"
8554 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8555 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8559 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8560 msgid "Last or Current Circulation"
8561 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
8563 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8564 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8566 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8567 msgid "Retrieve &Last Patron"
8568 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
8570 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8571 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8572 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8573 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
8575 #: staff.circ.copy_details.done.label
8576 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8578 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8585 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8586 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8587 msgid "Actions for &Selected Items"
8588 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
8590 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8591 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8593 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8594 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8595 msgid "&Copy to Clipboard"
8596 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8598 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8599 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8601 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8602 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8603 msgid "&Add to Item Bucket"
8604 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
8606 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8607 msgid "Add to Record Bucket"
8608 msgstr "Ավելացրու գրառման փնջում"
8610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8613 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8614 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8615 msgid "&Show in Catalog"
8616 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8618 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8619 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8621 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8622 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8623 msgid "Show &Item Details"
8624 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8626 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8627 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8629 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8630 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8631 msgid "Show &Last Few Circulations"
8632 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8637 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8638 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8639 msgid "Show &Triggered Events"
8640 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
8642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8645 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8646 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8647 msgid "Book Item &Now"
8648 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
8650 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8653 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8654 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8655 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8656 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
8658 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8659 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8660 msgid "&Find Originating Acquisition"
8661 msgstr "&Գտիր սկզբնավորող համալրումը"
8663 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8664 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8666 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8667 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8668 msgid "&Edit Item Attributes"
8669 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8674 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8675 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8676 msgid "Mark Item &Damaged"
8677 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8679 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8680 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8681 msgid "&Mark Item Missing"
8682 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
8684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8685 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8686 msgid "Abort Transits"
8687 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
8689 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8690 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8691 msgid "Check I&n Items"
8692 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8694 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8695 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8696 msgid "&Renew Items"
8697 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
8699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8700 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8702 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8703 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8704 msgid "&Print Spine Label"
8705 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
8707 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8708 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8709 msgid "Replace Barcode"
8710 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8712 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8713 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8714 msgid "Save Columns"
8715 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8717 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8718 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8720 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8721 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8722 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8723 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8728 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8729 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8730 msgid "Add &Volumes"
8731 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8734 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8736 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8737 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8738 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8739 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8744 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8745 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8747 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8752 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8753 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8754 msgid "&Edit Volumes"
8755 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8757 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8758 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8760 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8761 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8762 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8763 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8765 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8768 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8769 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8770 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8771 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
8773 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8774 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8775 msgid "Delete Items"
8776 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8778 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8779 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8780 msgid "Delete Volumes"
8781 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8783 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8784 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8786 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8787 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8788 msgid "Mark Item &Damaged"
8789 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8791 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8794 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8795 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8796 msgid "Mark Item Missin&g"
8797 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8802 msgstr "Նյութի Վիճակ"
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8806 msgstr "Սկան արա նյութը"
8808 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8811 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8812 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8814 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8821 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8823 msgid "&Upload From File"
8824 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
8826 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8827 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8828 msgid "Actions &for Catalogers"
8829 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
8831 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8834 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8835 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8839 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8846 msgid "Print Export"
8847 msgstr "Տպիր արտահանումը"
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8850 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8851 msgid "Trim List (20 rows)"
8852 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8855 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8856 msgid "Strict Barcode"
8857 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8859 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8860 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8865 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8870 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8875 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8880 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8885 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8889 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8890 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8894 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8895 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8899 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8900 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8904 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8905 msgid "Record In-House Use"
8906 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
8908 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8909 msgid "In-House Use"
8910 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
8912 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8913 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8915 msgstr "# of &uses:"
8917 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8918 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8920 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8924 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8925 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8927 msgstr "Տպելու ցուցակ"
8929 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8930 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8934 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8935 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8936 msgid "Trim List (20 rows)"
8937 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
8939 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8940 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8941 msgid "Strict Barcode"
8942 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
8944 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8945 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8946 msgid "Copy to Clipboard"
8947 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8949 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8950 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8951 msgid "Save Columns"
8952 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8954 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8955 msgid "Pre-Catalog Fields"
8956 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
8958 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8959 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8960 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
8962 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8963 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8967 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8968 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8972 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8973 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8977 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8978 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8979 msgid "Circ &Modifier"
8980 msgstr "Տացք &Ձևափոխիչ"
8982 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8983 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8984 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8986 msgstr "&Չեղյալ անել"
8988 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8989 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8991 msgstr "Դուրս &Տրում"
8993 #: staff.circ.print_list.main.label
8997 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9001 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9002 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9006 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9007 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9011 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9013 msgstr "Գործողություններ"
9015 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9016 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9018 msgstr "&Նախնական դիտում"
9020 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9021 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9025 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9026 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9030 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9031 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9032 msgid "&Save Locally"
9033 msgstr "&Հիշիր տեղային"
9035 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9036 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9037 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային'"
9039 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9040 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9044 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9045 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9047 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9048 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9050 msgstr "&Ներմուծում"
9052 #: staff.circ.print_list.header.label
9056 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9060 #: staff.circ.print_list.footer.label
9064 #: staff.main.data.loading
9065 msgctxt "staff.main.data.loading"
9066 msgid "Loading data..."
9067 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9069 #: staff.main.ws_info.entry
9071 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9072 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9073 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9075 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունը և կազմակերպությունը հաճախորդին դրա "
9076 "ներքո գրանցելու համար։ Սա կօգտագործվի վիճակագրության և աուդիտի համար և դուրս "
9077 "տրման և հետ ընդունման վայրերի որոշման համար։"
9079 #: staff.main.ws_info.name
9081 msgstr "Աշխ Կայանի անուն"
9083 #: staff.main.ws_info.organization
9084 msgid "Organization"
9085 msgstr "Կազմակերպություն"
9087 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9088 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9092 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9093 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9095 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9097 msgstr "&Օգնություն"
9099 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9100 msgid "Record Summary"
9101 msgstr "Գրառման ամփոփում"
9103 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9104 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9108 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9112 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9114 msgstr "Ավելացրու հատորներ"
9116 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9117 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9121 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9123 msgstr "Հրատարակություն"
9125 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9127 msgstr "Հանրային ամսաթիվ։"
9129 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9131 msgstr "Bib Call #:"
9133 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9134 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9138 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9140 msgstr "Գրառման ID:"
9142 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9143 msgid "Record Owner:"
9144 msgstr "Գրառման տեր։"
9146 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9148 msgstr "Ստեղծված է՝"
9150 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9151 msgid "Last Edited By:"
9152 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
9154 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9155 msgid "Last Edited On:"
9156 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
9158 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9159 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9160 msgid "Copy to Clipboard"
9161 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
9163 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9164 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9168 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9169 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9170 msgid "Show in Catalog"
9171 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9173 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9174 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9178 #: staff.circ.holds.show_item_details
9179 msgid "Show Item Details"
9180 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
9182 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9183 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9187 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9188 msgid "Show Last Few Circulations"
9189 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
9191 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9192 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9196 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9197 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9198 msgid "Retrieve Patron"
9199 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9201 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9202 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9206 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9207 msgid "Edit Pickup Library"
9208 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
9210 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9211 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9215 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9216 msgid "Edit Phone Notification"
9217 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
9219 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9220 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9224 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9225 msgid "Set Email Notification"
9226 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
9228 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9229 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9233 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9234 msgid "Edit Activation Date"
9235 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
9237 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9238 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9242 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9243 msgid "Edit Request Date"
9244 msgstr "Խմբագրի պահանջի ամսաթիվը։"
9246 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9250 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9251 msgid "Edit Expiration Date"
9252 msgstr "Խմբագրիր ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9254 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9255 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9259 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9260 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9261 msgstr "Խմբագրիր դարակի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը"
9263 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9264 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9268 #: staff.circ.holds.activate_hold
9269 msgid "Activate Hold"
9270 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
9272 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9273 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9277 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9278 msgid "Suspend Hold"
9279 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
9281 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9282 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9286 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9287 msgid "Edit Hold Range"
9288 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
9290 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9291 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9295 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9296 msgid "Edit Hold Focus"
9297 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
9299 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9300 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9304 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9305 msgid "Set Desired Copy Quality"
9306 msgstr "Դիր օրինակի ցանկալի որակը"
9308 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9309 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9313 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9314 msgid "Set Top of Queue"
9315 msgstr "Դիր հերթի սկզբում"
9317 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9318 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9322 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9323 msgid "Transfer to Marked Title"
9324 msgstr "Տեղափոխիր դեպի նշված վերնագրեր"
9326 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9327 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9328 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9329 msgstr "Դիտիր դարակը-Ժ&ամկետանց պահումները"
9331 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9332 msgid "Clear these Holds"
9333 msgstr "Մաքրի այս պահումները"
9335 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9336 msgid "Mark Item Damaged"
9337 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
9339 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9340 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9344 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9345 msgid "Mark Item Missing"
9346 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
9348 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9349 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9353 #: staff.circ.holds.retarget
9354 msgid "Find Another Target"
9355 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
9357 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9358 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9362 #: staff.circ.holds.cancel
9363 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9365 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9367 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9368 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9372 #: staff.circ.holds.uncancel
9373 msgid "Un-cancel Hold"
9374 msgstr "Չչեղարվող պահում"
9376 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9377 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9381 #: staff.circ.holds.save_columns
9382 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9383 msgid "Save Columns"
9384 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9386 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9387 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9389 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9391 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9392 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9394 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
9396 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9397 msgid "Reason and Notes"
9398 msgstr "Պատճառ և նշումներ"
9400 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9401 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9403 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9404 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9406 msgstr "&Չեղյալ անել"
9408 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9409 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9411 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9412 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9416 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9417 msgid "Manage Foreign Items"
9418 msgstr "Կառավարիր օտարերկրյա նյութերը"
9420 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9421 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9422 msgid "Actions &for Selected Items"
9423 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9425 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9428 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9429 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9430 msgid "&Show in Catalog"
9431 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9433 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9434 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9435 msgid "&Change Peer Type"
9436 msgstr "&Փոխիր համարժեքների տեսակը"
9438 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9439 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9440 msgid "&Remove from Bib"
9441 msgstr "&Հեռացրու մատենից"
9443 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9444 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9446 msgstr "Համարժեք &տեսակ:"
9448 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9449 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9451 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9452 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9454 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9456 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9457 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9458 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9459 msgstr "Կապիր Մատենին (&հաստատիր)"
9461 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9462 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9464 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9465 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9466 msgid "&Copy to Clipboard"
9467 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9469 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9470 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9472 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9473 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9474 msgid "Add Items to &Buckets"
9475 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9477 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9478 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9480 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9481 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9482 msgid "Show &Item Details"
9483 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9485 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9486 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9488 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9489 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9490 msgid "Book Item &Now"
9491 msgstr "Պատվիրի նյութը &հիմա"
9493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9494 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9496 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9497 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9498 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9499 msgstr "Սա&րքի նյութը պատվիրվող"
9501 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9502 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9504 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9505 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9506 msgid "Show &Last Few Circulations"
9507 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9512 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9513 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9514 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9515 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9517 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9520 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9521 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9522 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9523 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
9525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9526 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9527 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9528 msgstr "Կապիր որպես &օտարերկրյա նյութ նախորդում նշված մատեն գրառմանը"
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9531 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9534 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9535 msgid "Add &Volumes"
9536 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9539 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9542 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9543 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9544 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9547 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9550 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9552 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9555 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9558 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9559 msgid "&Edit Volumes"
9560 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9562 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9563 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9565 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9566 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9567 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9568 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
9570 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9571 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9573 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9574 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9575 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9576 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
9578 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9579 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9580 msgid "Delete Items"
9581 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9583 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9584 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9585 msgid "Delete Volumes"
9586 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9589 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9592 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9593 msgid "Mark Item &Damaged"
9594 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9596 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9597 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9599 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9600 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9601 msgid "Mark Item Missin&g"
9602 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9604 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9605 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9607 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9608 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9609 msgid "&Print Item Spine Labels"
9610 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
9612 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9613 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9614 msgid "Save Columns"
9615 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9617 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9618 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9620 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9621 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9622 msgid "&Refresh Listing"
9623 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9625 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9626 msgid "Holdings Maintenance"
9627 msgstr "Պահումների կառավարում"
9629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9631 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9633 msgstr "Թավ կանաչը նշանակում է որ գրադարանը այս գրառման համար ունի հատորներ։"
9635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9637 msgstr "Սահմանափակում"
9639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9640 msgid "Consortial Total:"
9641 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
9643 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9644 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9649 msgid "Show Volumes"
9650 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
9652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9654 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
9656 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9657 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9661 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9663 msgid "Show &Libraries With Items"
9664 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
9666 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9667 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9668 msgid "Actions &for Selected Rows"
9669 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
9671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9674 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9675 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9676 msgid "&Copy to Clipboard"
9677 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9679 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9680 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9682 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9683 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9684 msgid "Add Items to &Buckets"
9685 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9690 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9691 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9692 msgid "Show &Item Details"
9693 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9696 msgid "Make This Item Bookable"
9697 msgstr "Սարքի այս նյութը պատվիրվող"
9699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9706 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9707 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9708 msgid "Show &Last Few Circulations"
9709 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9714 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9715 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9716 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9717 msgstr "&Խմբագրի նյութի բնութագրիչները / Դասիչ / Փոխարինիր շտրիխ կոդերը"
9719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9722 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9723 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9724 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9725 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
9727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9730 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9731 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9732 msgid "Add &Volumes"
9733 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
9735 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9736 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9738 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9739 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9740 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9741 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
9743 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9746 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9747 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9749 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9752 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9754 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9755 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9756 msgid "&Edit Volumes"
9757 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
9759 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9760 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9762 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9763 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9764 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9765 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
9767 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9770 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9771 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9772 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9773 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
9775 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9776 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9777 msgid "Delete Items"
9778 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
9780 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9782 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9783 msgid "Delete Volumes"
9784 msgstr "Ջնջիր հատորները"
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9789 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9790 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9791 msgid "Mark Item &Damaged"
9792 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
9794 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9795 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9797 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9798 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9799 msgid "Mark Item Missin&g"
9800 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
9802 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9803 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9805 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9806 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9807 msgid "&Print Item Spine Labels"
9808 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
9810 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9812 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9813 msgid "Replace Barcode"
9814 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
9816 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9817 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9818 msgid "Save Columns"
9819 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9821 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9822 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9824 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9825 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9826 msgid "&Refresh Listing"
9827 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
9829 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9830 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9831 msgid "Copy Buckets"
9832 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
9834 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9835 msgid "Pending Copies"
9836 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
9838 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9840 msgstr "Փնջի դիտում"
9842 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9843 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9844 msgid "Save Columns"
9845 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9848 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9849 msgid "Copy to Clipboard"
9850 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9852 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9853 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9854 msgid "Print Export"
9855 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9857 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9858 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9862 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9865 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
9867 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9869 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9870 msgid "Add Selected"
9871 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9873 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9875 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9879 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9881 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9882 msgid "Delete Bucket"
9883 msgstr "Ջնջիր փունջը"
9885 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9886 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9890 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9891 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9892 msgid "Save Columns"
9893 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9895 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9896 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9897 msgid "Copy to Clipboard"
9898 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
9900 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9901 msgid "Remove Selected From Bucket"
9902 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9904 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9905 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9906 msgid "Add Selected"
9907 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
9909 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9910 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9914 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9915 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9919 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9922 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9923 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9927 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9928 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9929 msgid "Print Export"
9930 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
9932 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9934 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9938 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9939 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9943 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9945 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
9947 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9948 msgid "Transfer to Specific Volume"
9949 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
9951 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9953 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9955 msgid "Edit Item Attributes"
9956 msgstr "Խմբագրի նյութի բնութագրիչները"
9958 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9959 msgid "Delete All from Catalog"
9960 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
9962 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9963 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9964 msgid "Add to Bucket"
9965 msgstr "Ավելացրու փնջին"
9967 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9968 msgid "Item Buckets"
9969 msgstr "Նյութի փնջեր"
9971 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9972 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9974 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9975 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9976 msgid "&Add to Selected Bucket"
9977 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9979 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9980 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9982 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9983 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9984 msgid "Add to &New Bucket"
9985 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
9987 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9988 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9990 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9991 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9993 msgstr "&Չեղյալ անել"
9995 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9996 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10000 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10001 msgid "Copy Viewer"
10002 msgstr "Պատճեի դիտակ"
10004 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10008 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10009 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10013 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10014 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10018 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10020 msgstr "Ներմուծում"
10022 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10023 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10027 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10028 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10032 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10033 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10035 msgstr "&Վերատեղադրի"
10037 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10038 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10039 msgid "Identification"
10040 msgstr "Բնութագրում"
10042 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10043 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10045 msgstr "Տեղաբաշխում"
10047 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10048 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10052 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10053 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10054 msgid "Circulation"
10055 msgstr "Սպասարկում"
10057 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10061 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10062 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10066 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10068 msgstr "Վիճակագրություն"
10070 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10071 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10075 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10076 msgid "Library Filter"
10077 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
10079 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10080 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10081 msgid "Copy &Notes"
10082 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
10084 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10085 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10086 msgid "&Modify Copies"
10087 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
10089 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10090 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10094 #: staff.cat.copy_summary.label
10095 msgid "Item Summary"
10096 msgstr "Նյութի ամփոփում"
10098 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10099 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10101 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10103 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10105 msgstr "Տեղաբաշխում:"
10107 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10108 msgid "Call Number:"
10111 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10115 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10119 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10123 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10127 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10128 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10129 msgid "OPAC Visible:"
10130 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
10132 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10136 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10140 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10141 msgid "Age Protect:"
10142 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
10144 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10145 msgid "Total Circulations:"
10146 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
10148 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10149 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10150 msgid "Alternate View"
10151 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
10153 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10154 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10156 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10157 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10158 msgid "&Show in Catalog"
10159 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
10161 #: staff.cat.marcedit.options.label
10163 msgstr "Ընտրանքներ"
10165 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10166 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10167 msgid "&Stack subfields"
10168 msgstr "&Stack subfields"
10170 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10171 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10172 msgid "Fast Item &Add"
10173 msgstr "Շտապ նյութ &Ավելացրու"
10175 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10176 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10177 msgid "&Call Number"
10180 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10181 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10182 msgid "Item &Barcode"
10183 msgstr "Նյութ &Շտրիխ կոդ"
10185 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10186 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10188 msgstr "&Հավաստիացրու"
10190 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10194 #: staff.cat.marcedit.help.label
10195 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10196 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10198 msgstr "&Օգնություն"
10200 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10201 msgid "Flat-Text Editor"
10202 msgstr "Հարթ տեքստային խմբագրիչ"
10204 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10205 msgid "MARC Record"
10206 msgstr "MARC գրառում"
10208 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10209 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10210 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
10212 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10213 msgid "Bibliographic source"
10214 msgstr "Մատենագիտական աղբյուր"
10216 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10217 msgid "Update source"
10218 msgstr "Թարմացման աղբյուր"
10220 #: staff.cat.marc_new.load.label
10221 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10223 msgstr "&Բեռնավորել"
10225 #: staff.cat.marc_view.title
10227 msgstr "MARC Դիտում"
10229 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10230 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10232 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10233 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10235 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
10237 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10238 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10240 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10241 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10243 msgstr "MARC &դիտում"
10245 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10246 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10248 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10249 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10251 msgstr "MARC &խմբագրում"
10253 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10254 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10256 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10257 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10258 msgid "&Holdings Maintenance"
10259 msgstr "&Պահումների կառավարում"
10261 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10262 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10264 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10265 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10266 msgid "View Hold&s"
10267 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10270 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10272 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10273 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10274 msgid "Add to &Bucket"
10275 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
10277 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10278 msgid "Refresh All Interfaces"
10279 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
10281 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10282 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10283 msgid "Duplicate in New Tab"
10284 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
10286 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10287 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10288 msgid "Remove this Frame"
10289 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
10291 #: staff.cat.record_buckets.title
10292 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10293 msgid "Record Buckets"
10294 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10296 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10298 msgid "Record &Query"
10299 msgstr "Գրառման &Հերթ"
10301 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10303 msgid "&Pending Records"
10304 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
10306 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10308 msgid "Bucket &View"
10309 msgstr "Փնջի &դիտում"
10311 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10312 msgid "Bucket Actions"
10313 msgstr "Փնջի գործողություններ"
10315 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10316 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10320 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10321 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10322 msgid "Delete Bucket"
10323 msgstr "Ջնջիր փունջը"
10325 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10326 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10336 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10338 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10339 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10344 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10346 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10347 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10349 msgstr "&Օգնություն"
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10354 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10355 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10356 msgid "&List Actions"
10357 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10359 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10360 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10361 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10362 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10366 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10367 msgid "Print List CSV"
10368 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10370 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10372 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10373 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10374 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10377 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10378 msgid "Save List CSV to File"
10379 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10381 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10382 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10383 msgid "Save List Configuration"
10384 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10386 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10387 msgid "Add All to Pending Records"
10388 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
10390 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10391 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10392 msgid "Add Selected to Pending Records"
10393 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10396 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10398 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10399 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10400 msgid "&List Actions"
10401 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10405 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10406 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10408 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10410 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10412 msgid "Print List CSV"
10413 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10417 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10419 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10420 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10424 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10425 msgid "Save List CSV to File"
10426 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10429 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10430 msgid "Save List Configuration"
10431 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10435 msgid "&Add All to current Bucket"
10436 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
10438 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10439 msgid "Add Selected to current Bucket"
10440 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10443 msgid "Remove Selected from Bucket"
10444 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10448 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10449 msgid "Add Selected to Pending Records"
10450 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10453 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10465 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10466 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10467 msgid "&List Actions"
10468 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10470 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10471 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10472 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10473 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10477 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10478 msgid "Print List CSV"
10479 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10483 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10485 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10486 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10490 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10491 msgid "Save List CSV to File"
10492 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10496 msgid "Save List Configuration"
10497 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10505 msgid "Show All in Catalog"
10506 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10510 msgid "&Transfer Title Holds"
10511 msgstr "&Տեղափոխիր վերնագրի պահումները"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10514 msgid "MARC Batch Edit"
10515 msgstr "MARC փաթեթով խմբագրում"
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10518 msgid "Delete All Records"
10519 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10522 msgid "Merge All Records"
10523 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10526 msgid "Export All Records"
10527 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10537 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10541 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10542 msgid "Evergreen BRE"
10543 msgstr "Evergreen BRE"
10545 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10546 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10547 msgid "Record Buckets"
10548 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
10550 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10552 msgid "&Add to Bucket"
10553 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
10555 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10556 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10558 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10559 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10560 msgid "&Add to Selected Bucket"
10561 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
10563 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10564 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10566 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10567 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10568 msgid "Add to &New Bucket"
10569 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
10571 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10572 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10574 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10575 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10577 msgstr "&Չեղյալ անել"
10579 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10580 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10581 msgid "Re-&Generate"
10582 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
10584 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10585 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10586 msgid "&Preview and Print"
10587 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
10589 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10590 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10592 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10593 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10594 msgid "&Close Window"
10595 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
10597 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10598 msgid "Font size (in points):"
10599 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
10601 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10602 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10603 msgstr "Ֆոնտի քաշ (\"նորմալ\" կամ \"թավ\"):"
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10606 msgid "Spine Label"
10607 msgstr "Կողի պիտակ"
10609 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10610 msgid "Left Margin (in characters):"
10611 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
10613 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10614 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10615 msgid "Label Width (in characters):"
10616 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
10618 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10619 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10620 msgid "Label Length (in lines):"
10621 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10624 msgid "Pocket Label"
10625 msgstr "Գրպանի պիտակ"
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10629 msgstr "Ակտիվացված է"
10631 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10632 msgid "Middle Margin (in characters):"
10633 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
10635 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10636 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10637 msgid "Label Width (in characters):"
10638 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
10640 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10641 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10642 msgid "Label Length (in lines):"
10643 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10646 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10647 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
10649 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10653 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10654 msgid "Include Author"
10655 msgstr "Ներառում է հեղինակ"
10657 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10658 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10659 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
10661 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10662 msgid "Indent a space?"
10663 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10666 msgid "Include Call Number"
10667 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10670 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10671 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
10673 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10674 msgid "Include Owning Library"
10675 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը"
10677 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10678 msgid "Include Shelving Location"
10679 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
10681 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10682 msgid "Include Item Barcode"
10683 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
10685 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10689 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10690 msgid "Available Macros"
10691 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10694 msgid "Volume and Copy Editor"
10695 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
10697 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10698 msgid "Volume and Copy Creator"
10699 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
10701 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10702 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10703 msgid "Use Checkdigi&t"
10704 msgstr "Օգտագործիր ստուգման&նիշը"
10706 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10707 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10708 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10709 msgstr "Ինքնա-&գեներացնե՞լ շտրիխ կոդերը"
10711 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10712 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10713 msgid "&Print Labels?"
10714 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
10716 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10717 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10722 msgid "# of volumes"
10723 msgstr "# հատորներ"
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10730 msgid "Classification:"
10731 msgstr "Դասակարգում"
10733 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10737 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10738 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10742 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10746 #: staff.cat.volume_editor.title
10747 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10751 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10752 msgid "Volume Editor"
10753 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
10755 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10756 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10758 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10760 msgstr "&Ձևափոխում"
10762 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10763 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10765 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10767 msgstr "&Չեղյալ անել"
10769 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10770 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10771 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10772 msgstr "&Ինքնաձուլիր հատորի խախտումը"
10774 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10776 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
10778 #: staff.cat.volume_editor.classification
10779 msgid "Classification"
10780 msgstr "Դասակարգում"
10782 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10783 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10787 #: staff.cat.volume_editor.label
10788 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10792 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10793 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10797 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10798 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10799 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10800 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
10802 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10803 msgid "Service and Credentials"
10804 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
10806 #: staff.cat.z3950.service.label
10808 msgstr "Ծառայություն"
10810 #: staff.cat.z3950.username.label
10811 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10813 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10815 #: staff.cat.z3950.password.label
10816 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10820 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10821 msgid "Local Catalog"
10822 msgstr "Տեղային քարտարան"
10824 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10825 msgid "Evergreen Native Catalog"
10826 msgstr "Evergreen Native Catalog"
10828 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10829 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10830 msgid "Save as &Default"
10831 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
10833 #: staff.cat.z3950.query.label
10837 #: staff.cat.z3950.query.description
10839 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10840 "have that field focused by default."
10842 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
10843 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
10845 #: staff.cat.z3950.clear.label
10846 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10847 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10848 msgid "&Clear Form"
10849 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
10851 #: staff.cat.z3950.search.label
10852 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10853 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10857 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10858 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10859 msgid "Ra&w Search"
10860 msgstr "Կոպի&տ որոնում"
10862 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10863 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10864 msgid "Results &Page"
10865 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
10867 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10869 msgstr "Արդյունքներ"
10871 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10872 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10874 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10875 msgid "Search &Form"
10876 msgstr "Որոնման &ձև"
10878 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10879 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10880 msgid "Fetch &More Results"
10881 msgstr "Fetch &More Results"
10883 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10884 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10886 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10887 msgid "&List Actions"
10888 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
10890 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10891 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10892 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10893 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10895 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10896 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10897 msgid "Save List CSV to File"
10898 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10900 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10901 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10902 msgid "Print List CSV"
10903 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10905 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10906 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10907 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10908 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
10910 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10911 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10912 msgid "Save List Configuration"
10913 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10915 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10916 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10917 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10919 msgstr "MARC &Դիտում"
10921 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10922 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10923 msgid "MARC &Editor"
10924 msgstr "MARC &Խմբագրիչ"
10926 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10927 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10929 msgstr "&Վերադրում"
10931 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10932 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10934 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10935 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10937 msgstr "&Ներմուծում"
10939 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10940 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10941 msgid "Retrieve Patron"
10942 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
10944 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10945 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10947 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10948 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10950 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
10952 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10953 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10955 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10956 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10960 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10961 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10962 msgid "Retrieving..."
10963 msgstr "Կանչում է..."
10965 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10966 msgid "Credit Card Information"
10967 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեղեկատվություն"
10969 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10970 msgid "Process where?"
10971 msgstr "Որտե՞ղ կիրառել"
10973 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10974 msgid "Process payment through Evergreen"
10975 msgstr "Վճարումը կատարել Էվերգրինի միջոցով"
10977 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10978 msgid "Record externally processed payment"
10979 msgstr "Գրանցել արտաքին տեսքով կատարված վճարումը"
10981 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10985 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10987 msgstr "Mastercard"
10989 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10990 msgid "American Express"
10991 msgstr "American Express"
10993 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10994 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10999 msgid "Credit Card Number"
11000 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
11002 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11003 msgid "Expire Month"
11004 msgstr "Լրանալու ամիս"
11006 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11007 msgid "Expire Year"
11008 msgstr "Լրանալու տարի"
11010 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11011 msgid "Approval Code"
11012 msgstr "Հաստատման կոդ"
11014 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11015 msgid "Billing name (first)"
11016 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (առաջին)"
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11019 msgid "Billing name (last)"
11020 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու անուն (վերջին)"
11022 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11023 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11028 msgid "City, town or village"
11029 msgstr "Քաղաք, ավան կամ գյուղ"
11031 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11032 msgid "State or province"
11033 msgstr "Նահանգ կամ գավառ"
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11036 msgid "ZIP or postal code"
11037 msgstr "ZIP կամ փոստային կոդ"
11039 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11040 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11045 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11047 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11048 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11050 msgstr "&Չեղյալ անել"
11052 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11053 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11054 msgid "&Submit this Info"
11055 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
11057 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11058 msgid "Credit Card Info"
11059 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
11061 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11062 msgid "Credit Card Type"
11063 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
11065 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11066 #: staff.patron.bill_check_info.title
11068 msgstr "Վճարման չեկի տեղեկատվություն"
11070 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11071 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11072 msgid "Check Information"
11073 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
11075 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11076 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11077 msgid "Check Number"
11078 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
11080 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11081 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11085 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11086 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11088 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11089 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11091 msgstr "&Չեղյալ անել"
11093 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11094 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11095 msgid "&Submit this Information"
11096 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
11098 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11099 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11103 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11104 msgid "Void selected billings"
11105 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
11107 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11109 msgstr "Խմբագրիր նշումը"
11111 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11115 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11116 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11118 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11119 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11120 msgid "&Show in Catalog"
11121 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11123 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11124 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11126 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11127 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11128 msgid "&Close Window"
11129 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
11131 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11132 msgid "Bill History"
11133 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
11135 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11136 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11137 msgid "Add Billing"
11138 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
11140 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11141 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11143 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11144 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11145 msgid "Full &Details"
11146 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11148 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11149 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11151 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11152 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11153 msgid "&Show in Catalog"
11154 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11156 #: staff.patron.bill_history.print.label
11157 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11159 "staff.patron.bill_history.print.label "
11160 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11164 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11165 msgid "Selected Billed:"
11166 msgstr "Ընտրվածը գրանցված է հաշվում։"
11168 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11169 msgid "Selected Paid:"
11170 msgstr "Ընտրվածը վճարված է։"
11172 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11173 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11174 msgid "&Transactions"
11175 msgstr "&Տրանզակցիաներ"
11177 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11178 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11180 msgstr "Վճ&արումներ"
11182 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11183 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11185 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11186 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11187 msgid "&Start Date"
11188 msgstr "&Սկսման ամսաթիվ"
11190 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11191 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11193 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11195 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11196 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11197 msgid "&Retrieve Payments"
11198 msgstr "&Բեր վճարումները"
11200 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11201 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11203 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11204 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11205 msgid "&Start Date"
11206 msgstr "&Սկզբի ամսաթիվ"
11208 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11209 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11211 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
11213 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11214 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11215 msgid "&Retrieve Transactions"
11216 msgstr "&Բեր տրանզակցիաները"
11218 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11219 msgid "Total Owed:"
11220 msgstr "Ընդամենը պարտք"
11222 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11223 msgid "Total Checked:"
11224 msgstr "Ընդամենը ստուգված"
11226 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11227 msgid "Refunds Available:"
11228 msgstr "Հնարավոր է վերաֆինանսավորում"
11230 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11231 msgid "Credit Available:"
11232 msgstr "Հնարավոր է կրեդիտ"
11234 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11235 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11236 msgid "Payment &Received:"
11237 msgstr "Վճարը &ստացված է:"
11239 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11240 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11241 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11242 msgstr "&Գործողություններ ընտրված տրանզակցիաների համար"
11244 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11245 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11246 msgid "Add &Billing"
11247 msgstr "Ավելացրու &հաշիվներ"
11249 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11250 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11251 msgid "&Void All Billings"
11252 msgstr "&Դատարկիր բոլոր հաշիվները"
11254 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11255 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11257 msgstr "&Վերաֆինանսավորում"
11259 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11260 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11262 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11263 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11264 msgid "Full &Details"
11265 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
11267 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11268 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11270 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11271 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11272 msgid "&Show in Catalog"
11273 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
11275 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11276 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11278 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11279 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11283 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11284 msgid "Checked Billed:"
11285 msgstr "Ստուգվածը գրանցված է հաշվում։"
11287 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11288 msgid "Checked Paid:"
11289 msgstr "Ստուգվածը վճարված է։"
11291 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11292 msgid "Voided this session:"
11293 msgstr "Դատարկիր այս սեսիան"
11295 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11296 msgid "Change Due Upon Payment:"
11297 msgstr "Փոխիր վերադարձը երբ կվճարվի։"
11299 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11303 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11307 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11311 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11315 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11317 msgstr "Փոփոխություն"
11319 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11323 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11327 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11331 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11332 msgid "Red Items are still Checked Out"
11333 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
11335 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11336 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11337 msgid "&Uncheck All"
11338 msgstr "&հետ ընտրիր բոլորը"
11340 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11341 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11343 msgstr "Ընտրի&ր բոլորը"
11345 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11346 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11347 msgid "Check All Re&funds"
11348 msgstr "Ընտրիր բոլոր վերա&ֆինանսավորումները"
11350 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11351 msgid "Print Bills"
11352 msgstr "Տպիր հաշիվները"
11354 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11355 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11356 msgid "Alternate &View"
11357 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
11359 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11360 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11361 msgid "Receipt &Options"
11362 msgstr "Ստացականի &ընտրություններ"
11364 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11365 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11366 msgid "Receipt &Upon Payment"
11367 msgstr "Ստացական &համաձայն վճարի"
11369 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11370 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11371 msgid "&Printer Prompt"
11372 msgstr "&Տպիչի հուշում"
11374 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11375 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11376 msgid "&Number of Copies:"
11377 msgstr "&Քանակ օրինակների:"
11379 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11383 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11384 msgid "Net Balance"
11385 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
11387 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11388 msgid "= New Balance"
11389 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
11391 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11393 msgstr "Վճարի հաշիվ"
11395 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11396 msgid "Payment Type"
11397 msgstr "Վճարի տեսակ"
11399 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11400 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11404 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11408 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11412 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11413 msgid "Credit Card"
11414 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
11416 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11417 msgid "Patron Credit"
11418 msgstr "Ընթերցողի կրեդիտ"
11420 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11424 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11428 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11432 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11433 msgid "Payment received"
11434 msgstr "Վճարումը հասել է"
11436 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11437 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11441 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11442 msgid "- Payment applied"
11443 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
11445 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11449 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11450 msgid "or Patron Credit"
11451 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
11453 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11454 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11455 msgid "&Bill Patron"
11456 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
11458 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11461 msgstr "&Պատմություն"
11463 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11464 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11465 msgid "A&nnotate Payment"
11466 msgstr "Մ&շակիր վճարը"
11468 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11469 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11470 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11471 msgstr "&Ձևափոխիր փոփոխությունը ընթերցողի կրեդիտի"
11473 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11474 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11475 msgid "See &Distribution"
11476 msgstr "Տես &բաշխումը"
11478 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11479 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11480 msgid "Apply &Payment!"
11481 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
11483 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11487 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11488 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11489 msgid "Total Billed"
11490 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
11492 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11493 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11497 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11498 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11502 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11503 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11505 msgstr "Ընդամենը վճարված"
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11508 msgid "Checked Out"
11509 msgstr "Դուրս տրված"
11511 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11512 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11516 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11517 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11518 msgid "Balance Owed"
11519 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
11521 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11522 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11524 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
11526 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11527 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11531 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11533 msgstr "Թարմացու՞մ"
11535 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11537 msgstr "Հետ ընդունված"
11539 #: staff.patron.bill_wizard.title
11540 msgid "Bill Patron Wizard"
11541 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
11543 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11544 msgid "Create Bill"
11545 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
11547 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11548 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11550 msgstr "Տեղաբաշխում"
11552 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11553 msgid "Transaction Type"
11554 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
11556 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11560 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11561 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11562 msgid "Circulation"
11565 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11566 msgid "Billing Type"
11567 msgstr "Հաշվի տեսակ"
11569 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11570 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11574 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11575 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11579 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11580 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11582 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11583 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11585 msgstr "&Չեղյալ անել"
11587 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11588 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11589 msgid "&Submit this Bill"
11590 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
11592 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11593 msgid "No Patron Selected"
11594 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
11596 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11598 msgstr "(Կասեցված)"
11600 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11602 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
11604 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11605 msgid "(In-Active)"
11606 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
11608 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11610 msgstr "(Պատանեկան)"
11612 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11614 msgstr "(Զգուշացում)"
11616 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11617 msgid "(See Notes)"
11618 msgstr "(Տես նշումները)"
11620 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11621 msgid "(Maximum Bills)"
11622 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
11624 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11625 msgid "(Maximum Overdues)"
11626 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
11628 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11629 msgid "(Has Bills)"
11630 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
11632 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11633 msgid "(Has Overdues)"
11634 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
11636 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11637 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11638 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
11640 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11641 msgid "(Invalid Address)"
11642 msgstr "(Սխալ հասցե)"
11644 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11645 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11647 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11648 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11652 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11653 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11655 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11656 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11657 msgid "Search &Form"
11658 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
11660 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11661 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11662 msgid "&Retrieve Patron"
11663 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
11665 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11666 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11667 msgid "&Merge Patrons"
11668 msgstr "&Ձուլիր ընթերցողներին"
11670 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11671 msgid "Selected Balance:"
11672 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
11674 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11675 msgid "Un-Selected:"
11676 msgstr "Հետ-ընտրված"
11678 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11680 msgstr "Ոչնչացված:"
11682 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11683 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11687 #: staff.patron.hold_details.title
11688 msgid "Hold Details"
11689 msgstr "Պահման մանրամասներ"
11691 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11692 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11693 msgid "&Add Record of Notification"
11694 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
11696 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11700 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11701 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11702 msgid "&Notifications"
11703 msgstr "&Զգուշացումներ"
11705 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11706 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11710 #: staff.patron.holds.add_note.label
11711 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11713 msgstr "&Ավելացրու նշում"
11715 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11716 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11717 msgid "Pickup Library"
11718 msgstr "Ստանալու գրադարան"
11720 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11721 msgid "Requesting Library"
11722 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
11724 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11725 msgid "Fulfilling Library"
11726 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
11728 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11729 msgid "Item Circulating Library"
11730 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
11732 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11733 msgid "Volume Owning Library"
11734 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
11736 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11737 msgid "Patron Home Library foo"
11738 msgstr "Patron Home Library foo"
11740 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11741 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11742 msgid "Fetch &More Holds"
11743 msgstr "Fetch &More Holds"
11745 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11749 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11750 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11751 msgid "Actions for &Selected Holds"
11752 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
11754 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11755 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11759 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11760 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11762 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11763 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11767 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11768 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11769 msgid "Print F&ull Pull List"
11770 msgstr "Տպիր Լ&րիվ բացվող ցուցակը"
11772 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11773 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11774 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11775 msgstr "Տպիր Լրիվ բացվող ցուցակը (այլընտրանքային մարտավարությու&ն)"
11777 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11778 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11780 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11781 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11782 msgid "Place &Hold"
11783 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
11785 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11786 msgid "Show Cancelled Holds"
11787 msgstr "Ցույց տուր չեղյալ արված նշումները"
11789 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11790 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11791 msgstr "Ցույց տուր հետ բերված նշումները"
11793 #: staff.patron.info_group.clone.label
11794 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11795 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11796 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
11798 #: staff.patron.info_group.remove.label
11799 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11800 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11801 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
11803 #: staff.patron.info_group.move.label
11804 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11805 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11806 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
11808 #: staff.patron.info_group.add.label
11809 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11810 msgid "Move &another patron to this patron group."
11811 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
11813 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11814 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11815 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11816 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
11818 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11819 msgid "Merge Selected Patrons"
11820 msgstr "Ձուլիր ընտրված ընթերցողներին"
11822 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11823 msgid "Group Members"
11824 msgstr "Խմբի անդամներ"
11826 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11827 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11828 msgid "Choose an &Action..."
11829 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
11831 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11833 msgstr "Հարցախույզ #"
11835 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11836 msgid "Last Answered on:"
11837 msgstr "Վերջին պատասխանող"
11839 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11843 #: staff.patron.info.notes.label
11844 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11848 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11849 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11850 msgid "Triggered E&vents"
11851 msgstr "Եռակի կապով միացված Պ&ատահարներ"
11853 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11854 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11855 msgid "&Statistical Categories"
11856 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
11858 #: staff.patron.info.surveys.label
11859 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11861 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
11863 #: staff.patron.info.group.label
11864 #: staff.patron.info.group.accesskey
11865 msgid "&Group Member Details"
11866 msgstr "&Խմբի անդամի մանրամասներ"
11868 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11869 msgid "Include inactive patrons?"
11870 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
11872 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11873 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11877 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11878 msgid "Limit results to patrons in"
11879 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
11881 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11882 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11883 msgid "Save Columns"
11884 msgstr "Հիշիր սյունակները"
11886 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11887 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11888 msgid "Copy to Clipboard"
11889 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
11891 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11892 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11896 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11897 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11899 msgstr "Զգուշացում"
11901 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11902 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11906 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11907 msgid "Long Overdue:"
11908 msgstr "Երկար ժամկետանց"
11910 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11911 msgid "Claimed Returned:"
11912 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
11914 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11918 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11919 msgid "Non Cataloged:"
11920 msgstr "Չքարտագրված"
11922 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11923 msgid "ID and Contact Information"
11924 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
11926 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11927 msgid "OPAC Login:"
11928 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
11930 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11931 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11932 msgid "Retrieve Patron"
11933 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
11935 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11936 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11937 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
11939 #: staff.patron.user_edit.title
11940 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11941 msgid "Evergreen User Editor"
11942 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11944 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11946 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11948 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11949 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11951 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
11953 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11954 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11955 msgid "First Name:"
11958 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11959 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11960 msgid "Middle Name:"
11961 msgstr "Միջին Անուն"
11963 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11964 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11968 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11969 msgid "Working Location"
11970 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
11972 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11974 msgstr "Թույլատվություն"
11976 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11980 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11982 msgstr "Խորություն"
11984 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11988 #: staff.patron.user_edit.save.label
11989 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11993 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11994 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11995 msgid "Evergreen User Editor"
11996 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11998 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11999 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12001 msgstr "Բարի գալուստ "
12003 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12005 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12006 "red;'>marked with color</span>"
12008 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
12009 "red;'>marked with color</span>"
12011 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12012 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12013 msgid "View Errors"
12014 msgstr "Նայիր սխալները"
12016 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12017 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12018 msgid "1. User Identification"
12019 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12021 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12022 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12023 msgid "2. Contact Info"
12024 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12026 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12027 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12028 msgid "3. Addresses"
12029 msgstr "3. Հասցեներ"
12031 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12032 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12033 msgid "4. Groups and Permissions"
12034 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12036 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12037 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12038 msgid "5. Statistical Categories"
12039 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12041 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12042 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12044 msgstr "6. Հարցախույզներ"
12046 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12047 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12051 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12052 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12053 msgid "Loading data..."
12054 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
12056 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12057 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12058 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12059 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12061 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12062 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12064 msgstr "Նշիր կորած"
12066 #: staff.patron.ue.username.label
12067 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12069 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12071 #: staff.patron.ue.password.label
12072 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12076 #: staff.patron.ue.reset.label
12077 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12081 #: staff.patron.ue.re_password.label
12082 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12084 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12086 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12087 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12088 msgid "Verify Password"
12089 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12091 #: staff.patron.ue.first_name.label
12092 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12096 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12097 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12098 msgid "Middle Name"
12099 msgstr "Միջին Անուն"
12101 #: staff.patron.ue.last_name.label
12102 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12106 #: staff.patron.ue.suffix.label
12107 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12111 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12112 #: staff.patron.ue.choose.label
12113 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12115 msgstr "- Վերցրու -"
12117 #: staff.patron.ue.dob.label
12118 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12119 msgid "Date of Birth"
12120 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12122 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12123 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12124 msgid "Primary Identification Type"
12125 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12127 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12128 #: staff.patron.ue.required.label
12129 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12130 msgid " -- Required -- "
12131 msgstr " -- Պահանջվող -- "
12133 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12134 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12135 msgid "Primary Identification"
12136 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12138 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12139 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12140 msgid "Secondary Identification Type"
12141 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
12143 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12144 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12145 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12146 msgid " -- None Selected -- "
12147 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
12149 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12150 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12151 msgid "Secondary Identification"
12152 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
12154 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12155 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12156 msgid "Parent or Guardian"
12157 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12159 #: staff.patron.ue.email_address.label
12160 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12161 msgid "Email Address"
12162 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
12164 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12165 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12166 msgid "Daytime Phone"
12167 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12169 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12170 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12171 msgid "Evening Phone"
12172 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12174 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12175 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12176 msgid "Other Phone"
12177 msgstr "Այլ հեռախոս"
12179 #: staff.patron.ue.home_library.label
12180 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12181 msgid "Home Library"
12182 msgstr "տան գրադարան"
12184 #: staff.patron.ue.address.label
12185 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12189 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12190 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12191 msgid "Within City Limits"
12192 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12194 #: staff.patron.ue.valid.label
12195 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12197 msgstr "Թույլատրելի"
12199 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12200 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12201 msgid "Mailing Address"
12202 msgstr "Փոստային հասցե"
12204 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12205 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12206 msgid "Physical Address"
12207 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12209 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12210 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12211 msgid "Address is owned by"
12212 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
12214 #: staff.patron.ue.edit.label
12215 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12219 #: staff.patron.ue.label.label
12220 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12224 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12228 #: staff.patron.ue.street_1.label
12229 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12233 #: staff.patron.ue.street_2.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12238 #: staff.patron.ue.city.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12243 #: staff.patron.ue.county.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12248 #: staff.patron.ue.state.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12253 #: staff.patron.ue.country.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12258 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12260 msgid "Delete this Address"
12261 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12263 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12265 msgid "Detach this Address"
12266 msgstr "Detach this Address"
12268 #: staff.patron.ue.create_address.label
12269 msgid "Create a New Address"
12270 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
12272 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12273 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12274 msgid "Profile Group"
12275 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12277 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12278 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12279 msgid "Account Expiration Date"
12280 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
12282 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12283 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12284 msgid "Internet Access Level"
12285 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
12287 #: staff.patron.ue.active.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12292 #: staff.patron.ue.barred.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12297 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12299 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12300 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
12302 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12304 msgid "Claims Returned Count"
12305 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
12307 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12309 msgid "Alert Message"
12310 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
12312 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12314 msgid "Statistical Category Name"
12315 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
12317 #: staff.patron.ue.owner.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12322 #: staff.patron.ue.value.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12327 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12328 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12329 msgid "No surveys have been created for this location."
12330 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
12332 #: staff.patron.ue.message1.label
12333 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12334 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
12336 #: staff.patron.ue.message2.label
12338 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12340 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
12343 #: staff.patron.ue.message3.label
12344 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12345 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
12347 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12348 msgid "View Summary"
12349 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
12351 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12353 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12354 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12356 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
12357 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12359 #: staff.patron.ue.barcode.label
12360 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12364 #: staff.patron.ue.addresses.label
12365 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12369 #: staff.patron.ue.address_label.label
12370 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12371 msgid "Address Label"
12372 msgstr "Հասցեի պիտակ"
12374 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12375 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12376 msgid "Billing Address"
12377 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
12379 #: staff.patron.ue.profile.label
12380 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12384 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12385 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12386 msgid "Expire Date"
12387 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
12389 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12390 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12391 msgid "Family Lead Account"
12392 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
12394 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12395 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12396 msgid "Statistical Categories"
12397 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
12399 #: staff.patron.ue.survey.label
12400 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12402 msgstr "Հարցախույզ"
12404 #: staff.patron.ue.question.label
12405 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12409 #: staff.patron.ue.answer.label
12410 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12414 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12416 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12418 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12420 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12421 msgid "Username is invalid"
12422 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
12424 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12425 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12426 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
12428 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12429 msgid "First name is invalid"
12430 msgstr "Անունը սխալ է"
12432 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12433 msgid "Middle name is invalid"
12434 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
12436 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12437 msgid "Last name is invalid"
12438 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
12440 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12441 msgid "Barcode is invalid"
12442 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
12444 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12445 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12446 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
12448 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12450 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12451 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12453 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
12454 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
12457 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12458 msgid "You must select at least one type of identification"
12459 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
12461 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12462 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12463 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
12465 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12466 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12467 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
12469 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12470 msgid "The email addresses is not valid"
12471 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
12473 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12474 msgid "An invalid phone number was entered"
12475 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
12477 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12478 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12479 msgid "A profile group must be selected"
12480 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
12482 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12483 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12484 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
12486 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12487 msgid "The claims returned count is invalid"
12488 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է"
12490 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12491 msgid "An unknown formatting error occurred"
12492 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
12494 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12495 msgid "Address label is invalid"
12496 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
12498 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12499 msgid "Address street is invalid"
12500 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
12502 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12503 msgid "Address city is invalid"
12504 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
12506 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12507 msgid "Address county is invalid"
12508 msgstr "Համայնքը սխալ է"
12510 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12511 msgid "Address state is invalid"
12512 msgstr "Նահանգը սխալ է"
12514 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12515 msgid "Address country is invalid"
12516 msgstr "Երկիրը սխալ է"
12518 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12519 msgid "Address zip is invalid"
12520 msgstr "ZIP սխալ է"
12522 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12523 msgid "Required survey is unanswered"
12524 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
12526 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12528 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12530 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
12532 #: staff.patron.ue.yes.label
12533 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12537 #: staff.patron.ue.no.label
12538 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12542 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12543 msgid "Patron Summary"
12544 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
12546 #: staff.patron.ue.success.label
12547 msgid "User update succeeded"
12548 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
12550 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12552 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12553 "to view the duplicate record now?"
12555 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
12558 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12560 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12563 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
12566 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12568 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12571 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
12574 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12576 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12577 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12579 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
12580 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
12582 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12584 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12585 "or guardian for this patron."
12587 "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
12589 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12591 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12593 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
12595 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12597 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12600 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
12601 "ընթերցողը կասեցված:"
12603 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12604 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12606 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12607 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12608 msgid "&Copy to Clipboard"
12609 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12611 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12612 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12614 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12615 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12616 msgid "&Add to Item Bucket"
12617 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
12619 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12620 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12621 msgid "Show in Catalog"
12622 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
12624 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12625 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12627 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12628 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12629 msgid "Show &Item Details"
12630 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
12632 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12633 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12635 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12636 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12637 msgid "Show &Last Few Circulations"
12638 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
12640 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12641 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12643 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12644 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12645 msgid "Show &Triggered Events"
12646 msgstr "Ցույց տուր &Եռակի միջոցառումները"
12648 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12649 msgid "Edit Due Date"
12650 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
12652 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12653 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12654 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
12656 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12657 msgid "Mark Claimed Returned"
12658 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
12660 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12661 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12665 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12667 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
12669 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12670 msgid "Renew with Specific Due Date"
12671 msgstr "Թարմացրու վերադարձի հատուկ ամսաթվով"
12673 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12674 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12676 msgstr "Հետ ընդունում"
12678 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12679 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12680 msgid "Add Billing"
12681 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
12683 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12684 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12685 msgid "Save Columns"
12686 msgstr "Հիշիր սյունակները"
12688 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12689 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12691 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12692 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12693 msgid "Actions for &Selected Items"
12694 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
12696 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12697 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12698 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12699 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
12701 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12702 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12706 #: staff.generic.list_actions.label
12707 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12709 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12710 msgid "&List Actions"
12711 msgstr "&Գործողությունների ցուցակ"
12713 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12714 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12716 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12717 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12718 msgid "&Copy to Clipboard"
12719 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
12721 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12722 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12723 msgid "&Print List CSV"
12724 msgstr "&Տպիր CSV ցուցակը"
12726 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12727 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12728 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12729 msgstr "&Արտագրիր CSV ցուցակը կլիպբոարդ"
12731 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12732 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12733 msgid "Save List CSV to &File"
12734 msgstr "Հիշիր CSV ցուցակը &ֆայլում"
12736 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12737 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12738 msgid "&Save List Configuration"
12739 msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
12741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12742 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12743 msgid "Evergreen User Editor"
12744 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
12746 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12747 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12749 msgstr "Բարի գալուստ "
12751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12753 msgid "View Errors"
12754 msgstr "Դիտիր սխալները"
12756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12757 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12758 msgid "1. User Identification"
12759 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
12761 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12762 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12763 msgid "2. Contact Info"
12764 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
12766 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12767 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12768 msgid "3. Addresses"
12769 msgstr "3. Հասցեներ"
12771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12772 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12773 msgid "4. Groups and Permissions"
12774 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
12776 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12777 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12778 msgid "5. Statistical Categories"
12779 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
12781 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12782 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12784 msgstr "6. Հարցախուզներ"
12786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12787 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12791 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12792 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12793 msgid "Loading data..."
12794 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
12796 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12797 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12798 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12799 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
12801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12802 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12806 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12807 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12809 msgstr "Նշիր կորած"
12811 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12812 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12814 msgstr "Օգտվողի Անուն"
12816 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12817 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12821 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12822 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12824 msgstr "Վերաթողարկիր"
12826 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12827 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12829 msgstr "Գաղտնաբառ: "
12831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12833 msgid "Verify Password"
12834 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
12836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12837 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12841 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12842 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12843 msgid "Middle Name"
12844 msgstr "Միջին Անուն"
12846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12847 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12851 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12852 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12856 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12857 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12858 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12860 msgstr "- Վերցրու -"
12862 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12863 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12864 msgid "Date of Birth"
12865 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
12867 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12868 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12869 msgid "Primary Identification Type"
12870 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
12872 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12873 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12874 msgid "Primary Identification"
12875 msgstr "Նախնական ճանաչում"
12877 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12878 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12879 msgid "Parent or Guardian"
12880 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
12882 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12883 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12884 msgid "Email Address"
12887 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12888 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12889 msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
12891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12893 msgid "Daytime Phone"
12894 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
12896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12898 msgid "Evening Phone"
12899 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
12901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12902 msgid "Other (Cell Phone)"
12903 msgstr "Այլ (բջջային)"
12905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12907 msgid "Home Library"
12908 msgstr "Տան գրադարան"
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12916 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12917 msgid "Within City Limits"
12918 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
12920 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12921 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12925 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12926 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12930 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12931 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12932 msgid "Mailing Address"
12933 msgstr "Փոստային հասցե"
12935 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12936 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12937 msgid "Physical Address"
12938 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
12940 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12941 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12942 msgid "Address is owned by"
12943 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
12945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12946 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12954 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12955 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12959 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12960 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12965 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12969 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12970 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12974 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12975 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12979 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12980 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12984 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12985 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12986 msgid "Profile Group"
12987 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
12989 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12990 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12991 msgid "Delete this Address"
12992 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
12994 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12995 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12996 msgid "Detach this Address"
12997 msgstr "Detach this Address"
12999 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13000 msgid "Approve Pending Address"
13001 msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
13003 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13004 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13005 msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
13007 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13008 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13009 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13012 msgid "(GA-123456789)"
13013 msgstr "(GA-123456789)"
13015 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13016 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13020 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13023 msgid " -- Required -- "
13024 msgstr " -- Պահանջվող -- "
13026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13028 msgid "Account Expiration Date"
13029 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13032 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13033 msgid "Internet Access Level"
13034 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
13036 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13037 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13053 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13054 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
13056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13058 msgid "Claims Returned Count"
13059 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
13061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13063 msgid "Alert Message"
13064 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13068 msgid "Statistical Category Name"
13069 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
13071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13081 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13084 msgid " -- None Selected -- "
13085 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
13087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13089 msgid "No surveys have been created for this location."
13090 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
13092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13094 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13095 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13096 "user, click on the 'Save User' button."
13098 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
13099 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
13100 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
13102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13104 msgid "Secondary Identification Type"
13105 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
13107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13109 msgid "Secondary Identification"
13110 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
13112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13114 msgid "Address Label"
13115 msgstr "Հասցեի պիտակ"
13117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13134 msgid "Expire Date"
13135 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
13137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13139 msgid "Family Lead Account"
13140 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
13142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13144 msgid "Statistical Categories"
13145 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
13147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13150 msgstr "Հարցախույզ"
13152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13158 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13162 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13164 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13165 "wish to perform this action?"
13167 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
13168 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
13170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13171 msgid "You have unsaved changes."
13172 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
13174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13176 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13177 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13178 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13179 "save the user until this page has been refreshed."
13181 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
13182 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
13183 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
13184 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13188 msgid "A profile group must be selected"
13189 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
13191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13196 msgid "Return to Editor"
13197 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
13199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13201 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
13203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13204 msgid "Save and Clone User"
13205 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
13207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13210 msgstr "Չեղյալ անել"
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13218 msgid "Date selector"
13219 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13225 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13226 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13227 msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
13229 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13230 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13232 "Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
13234 #: ui.general.button_bar
13235 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13236 msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
13238 #: ui.general.button_bar.desc
13240 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13241 "and the tabbed interfaces."
13243 "Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
13244 "ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
13246 #: ui.network.progress_meter
13247 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13248 msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
13250 #: ui.network.progress_meter.desc
13251 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13253 "Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
13255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13256 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13258 msgstr "Զգուշացում"
13260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13261 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13262 msgid "Alternate View"
13263 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
13265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13266 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13271 msgid "Item Call #"
13272 msgstr "Նյութի դասիչի #"
13274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13276 msgid "Cataloging &Info"
13277 msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
13279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13280 msgid "Checkin Scan Time"
13281 msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
13283 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13284 msgid "Checkin Time"
13285 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
13287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13288 msgid "Checkin Workstation"
13289 msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
13291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13292 msgid "Checkout Date"
13293 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
13295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13296 msgid "Checkout Workstation"
13297 msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
13299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13300 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13301 msgid "Circ Modifier"
13302 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
13304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13305 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13311 msgid "Circulation &History"
13312 msgstr "Սպասարկման &պատմություն"
13314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13320 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13321 msgid "Copy Location"
13322 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
13324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13325 msgid "Renewal Type"
13326 msgstr "Թարմացման տեսակ"
13328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13329 msgid "Date Created"
13330 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
13332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13333 msgid "Status Changed"
13334 msgstr "Կարգավիճակը փոխված է"
13336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13339 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
13341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13343 msgstr "Հրատարակություն"
13345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13350 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13354 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13355 msgid "Hold Shelf Location"
13356 msgstr "Պահման դարակի տեղաբաշխում"
13358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13359 msgid "Holds/Transit"
13360 msgstr "Պահումներ/Տրանզիտ"
13362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13363 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13368 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13369 msgid "Loan Duration"
13370 msgstr "Տրման տևողություն"
13372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13373 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13375 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
13377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13378 msgid "Most Recent Circ Group"
13379 msgstr "Ամենավերջին տացքի խումբ"
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13383 msgid "OPAC Visible"
13384 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13387 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13388 msgid "Owning Library"
13389 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13392 msgid "Circ Library"
13393 msgstr "Տացքի գրադարան"
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13396 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13401 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13406 msgid "Previous Circ Group"
13407 msgstr "տացքի նախորդ խումբ"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13411 msgstr "Հրատ ամսաթիվ"
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13416 msgstr "Հրատարակիչ"
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13420 msgid "&Quick Summary"
13421 msgstr "&Արագ համառոտագրություն"
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13430 msgid "Remaining Renewals"
13431 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13434 msgid "Last Renewed On"
13435 msgstr "Վերջին անգամ թարմացվել է"
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13438 msgid "Renewal Workstation"
13439 msgstr "Թարմացման աշխատանքային կայան"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13442 msgid "Rolling Counter"
13443 msgstr "Պտտվող հաշվիչ"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13451 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13452 msgid "Stop Fines Reason"
13453 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13456 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13457 msgid "Stop Fines Time"
13458 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13466 msgid "Total Circs - Current Year"
13467 msgstr "Գումարային տացք - ընթացիկ տարի"
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13471 msgid "Total Circs"
13472 msgstr "Գումարային տացքեր"
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13475 msgid "Total Circs - Prev Year"
13476 msgstr "Գումարային տացք - նախորդ տարի"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13480 msgid "Total Circs"
13481 msgstr "Գումարային տացքեր"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13484 msgid "Duration Rule"
13485 msgstr "Տևողության օրենք"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13488 msgid "Recurring Fine Rule"
13489 msgstr "Կրկնվող տուգանքի օրենք"
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13492 msgid "Max Fine Rule"
13493 msgstr "Մաքսիմում տուգանքի օրենք"
13495 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13496 msgid "Select Date or Timestamp:"
13497 msgstr "Ընտրիր ամսաթիվը կամ ժամանակի դրոշմը"
13499 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13500 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13504 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13505 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13507 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13508 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13510 msgstr "&Չեղյալ անել"
13512 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13513 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13517 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13518 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13520 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13521 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13525 #: staff.printing.set_default
13526 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13527 msgstr "Դիր լռակյաց տպիչը և տպիր տեստային էջ"
13529 #: staff.printing.page_settings
13530 msgid "Page Settings"
13531 msgstr "Էջի կարգաբերումներ"
13533 #: staff.printing.context.header
13534 msgid "Printer Context"
13535 msgstr "Տպիչի կոնտեքստ"
13537 #: staff.printing.context.desc
13539 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13540 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13541 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13542 "the 'default' context."
13544 "Աշխատակազմի հաճախորդի օգնությամբ կարելի է կարգաբերել տարբեր տպիչներ տարբեր "
13545 "կոնտեքստենրի համար (ասենք՝ տացք, պիտակների տպում, և այլն)։ Եթե տրված "
13546 "կոնտեքստի համար կարգաբերումները արված չեն, Աշխատակազմի հաճախորդը կվերցնի "
13547 "լռակյաց կոնտեքստը։"
13549 #: staff.printing.context.radio.default.label
13550 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13554 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13558 #: staff.printing.context.radio.label.label
13559 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13563 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13567 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13571 #: staff.printing.normal_settings.header
13572 msgid "Normal Settings"
13573 msgstr "Նորմալ կարգաբերումներ"
13575 #: staff.printing.advanced_settings.header
13576 msgid "Advanced Settings"
13577 msgstr "Խորացված կարգաբերումներ"
13579 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13580 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13581 msgstr "Օգտագործիր տպելու լռակյաց մարտավարությունը (Mozilla Print)"
13583 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13584 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13585 msgstr "Տպիր անաղմուկ երբ օգտագործում ես Mozilla Print"
13587 #: staff.printing.advanced.dos_print
13588 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13589 msgstr "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (DOS LPT1 Print)"
13591 #: staff.printing.advanced.custom_print
13592 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13594 "Օգտագործիր տպելու այլընտրանքային մարտավարությունը (Custom/External Print)"
13596 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13597 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13598 msgstr "Նշում DOS LPT1 Print մասին"
13600 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13602 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13603 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13604 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13605 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13606 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13607 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13608 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13609 "is more flexible."
13611 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "նորմալ "
13612 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Ուինդոզում, դու պետք է ուղղորդես քո տպիչը LPT1 "
13613 "պորտին, օգտվելով Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -"
13614 "> աջ սեղմում։ Properties -> Ports. Նաև HTML ոճը շ՝ ասենք տարբեր "
13615 "ֆոնտերի քաշեր և չափեր, կկորեն, և Javascrip օգտագործող ձևերը չեն աշխատի։ "
13616 "Տվայլները ուղարկվում են տպիչին հասարակ տեքստի տեսքով։"
13618 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13619 msgid "Note on Custom/External Print"
13620 msgstr "Նշում Custom/External Print համար"
13622 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13624 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13625 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13626 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13628 "Տպելու այս մարտավարությունը կանտեսի տպիչի կարգաբերումները "Նորմալ "
13629 "կարգաբերումներ" բաժնից։ Խորացված ձևերը որոնք օգտագործում են Javascript "
13630 "կարող է չաշխատեն, նույնիսկ եթե արտաքին գործիքը կվերցնի receipt.html ֆայլը։"
13632 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13636 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13638 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13639 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13640 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13641 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13642 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13643 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13644 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13645 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13646 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13647 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13648 "translate to form feed control character + Hello World. "
13649 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13650 "will translate to Hello World + form feed control character."
13652 "Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
13653 "Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ "receipt.txt"), "
13654 "հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
13655 "կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
13656 "ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
13657 "տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
13658 "մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
13659 "2-նիշանի հեքսա կոդում "hex" որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
13660 "Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
13661 "Օրինակ, &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello "
13662 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + "
13663 "Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13664 "hex=&quot;0C&quot;&gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
13667 #: staff.client.portal.title
13668 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13669 msgstr "Էվերգրին աշխատակազմի հաճախորդի պորտալ"
13671 #: staff.client.portal.welcome
13672 msgid "Welcome to Evergreen"
13673 msgstr "Բարի գալուստ Էվերգրին"
13675 #: staff.client.portal.circpatron
13676 msgid "Circulation and Patrons"
13677 msgstr "Տացք և հաճախորդներ"
13679 #: staff.client.portal.checkout
13680 msgid "Check Out Items"
13681 msgstr "Դուրս տուր նյութերը"
13683 #: staff.client.portal.retrievebc
13684 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13685 msgstr "(Հետ կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի)"
13687 #: staff.client.portal.checkin
13688 msgid "Check In Items"
13689 msgstr "Հետ ընդունած նյութեր"
13691 #: staff.client.portal.patronreg
13692 msgid "Register Patron(s)"
13693 msgstr "Գրանցիր ընթերցող(ներ)"
13695 #: staff.client.portal.patronsearch
13696 msgid "Search For Patron By Name"
13697 msgstr "Փնտրի ընթերցող ըստ անվան"
13699 #: staff.client.portal.holdlist
13700 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13701 msgid "Pull List for Hold Requests"
13702 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13704 #: staff.client.portal.itemcataloging
13705 msgid "Item Search and Cataloging"
13706 msgstr "Նյութի փնտրում և քարտագրում"
13708 #: staff.client.portal.advsearch
13709 msgid "Advanced Search"
13710 msgstr "Խորացված փնտրում"
13712 #: staff.client.portal.itemstatus
13713 msgid "Item Status / Display"
13714 msgstr "Նյութի վիճակ / արտածում"
13716 #: staff.client.portal.marcutil
13717 msgid "MARC Batch Import / Export"
13718 msgstr "MARC փաթեթով ներմուծում / Արտահանում"
13720 #: staff.client.portal.z3950
13721 msgid "z39.50 Import"
13722 msgstr "z39.50 ներմուծում"
13724 #: staff.client.portal.copybuckets
13725 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13726 msgid "Copy Buckets"
13727 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
13729 #: staff.client.portal.recordbuckets
13730 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13731 msgid "Record Buckets"
13732 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
13734 #: staff.client.portal.admin
13735 msgid "Administration"
13736 msgstr "Կառավարում"
13738 #: staff.client.portal.helpdesk
13739 msgid "Get Help with Evergreen"
13740 msgstr "Ստացիր Էվերգրինի օգնություն"
13742 #: staff.client.portal.reports
13743 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13745 msgstr "Հաշվետվություններ"
13747 #: staff.client.portal.receipts
13748 msgid "Edit Receipt Templates"
13749 msgstr "Խմբագրի ստացման ձևանմուշները"
13751 #: staff.client.portal.copyright
13752 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13754 "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13756 #: staff.client.portal.poweredby
13758 msgstr "Ուժեղացված"
13760 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13761 #~ msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
13764 #~ msgstr "&Ներմուծում"
13767 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13768 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13769 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13770 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13772 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13773 #~ msgid "Replace Barcode"
13774 #~ msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
13777 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13778 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13779 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13780 #~ msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
13782 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13783 #~ msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
13785 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13786 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
13788 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13789 #~ msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
13791 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13792 #~ msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
13795 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13796 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13797 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13800 #~ "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
13801 #~ "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
13802 #~ "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
13804 #~ msgid "MARC Codes"
13805 #~ msgstr "MARC կոդեր"