1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր "
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
179 msgctxt "common.barcode"
184 msgctxt "common.password"
189 msgctxt "common.refresh"
194 msgctxt "common.submit"
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
223 #: common.textbox.cut
224 msgctxt "common.textbox.cut"
228 #: common.textbox.copy
229 msgctxt "common.textbox.copy"
233 #: common.textbox.paste
234 msgctxt "common.textbox.paste"
236 msgstr "Հետ տեղադրիր"
238 #: common.textbox.delete
239 msgctxt "common.textbox.delete"
243 #: common.textbox.select_all
244 msgctxt "common.textbox.select_all"
249 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
250 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
253 msgid "Login session has timed out or does not exist"
254 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
257 msgid "User was not found in the database"
258 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
261 msgid "Permission Denied"
262 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
264 #: ilsperm.CREATE_HOLD
265 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
266 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
268 #: common.cancel.accesskey
269 msgctxt "common.cancel.accesskey"
273 #: common.login.accesskey
274 msgctxt "common.login.accesskey"
278 #: common.password.accesskey
279 msgctxt "common.password.accesskey"
283 #: common.barcode.accesskey
284 msgctxt "common.barcode.accesskey"
292 #: staff.acp_label_barcode
293 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
297 #: staff.acp_label_call_number
298 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
302 #: staff.acp_label_circ_as_type
303 msgid "Circulate As Type"
304 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
306 #: staff.acp_label_circ_lib
307 msgid "Circulation Library"
308 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
310 #: staff.acp_label_circ_modifier
311 msgid "Circulation Modifier"
312 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
314 #: staff.acp_label_copy_number
315 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
317 msgstr "Պատճեի համար"
319 #: staff.acp_label_deposit
320 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
324 #: staff.acp_label_deposit_amount
325 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
326 msgid "Deposit Amount"
327 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
329 #: staff.acp_label_fine_level
330 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
332 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
334 #: staff.acp_label_id
335 msgctxt "staff.acp_label_id"
339 #: staff.acp_label_loan_duration
340 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
341 msgid "Loan Duration"
342 msgstr "Տրման տևողություն"
344 #: staff.acp_label_location
345 msgctxt "staff.acp_label_location"
349 #: staff.acp_label_price
350 msgctxt "staff.acp_label_price"
354 #: staff.acp_label_status
355 msgctxt "staff.acp_label_status"
359 #: staff.ahr_capture_time_label
361 msgstr "Որսալու ժամանակը"
363 #: staff.ahr_current_copy_label
365 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
367 #: staff.ahr_email_notify_label
369 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
371 #: staff.ahr_expire_time_label
373 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
375 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
376 msgid "Fulfillment Time"
377 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
379 #: staff.ahr_hold_type_label
380 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
384 #: staff.ahr_holdable_formats_label
385 msgid "Holdable Formats"
386 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
388 #: staff.ahr_id_label
392 #: staff.ahr_ischanged_label
393 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
397 #: staff.ahr_isdeleted_label
398 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
402 #: staff.ahr_isnew_label
403 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
407 #: staff.ahr_phone_notify_label
409 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
411 #: staff.ahr_pickup_lib_label
412 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
413 msgid "Pickup Library"
414 msgstr "Ստանալու գրադարան"
416 #: staff.ahr_prev_check_time_label
417 msgid "Previous Check Time"
418 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
420 #: staff.ahr_request_time_label
424 #: staff.ahr_requestor_label
428 #: staff.ahr_selection_depth_label
429 msgid "Selection Depth"
430 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
432 #: staff.ahr_status_label
433 msgctxt "staff.ahr_status_label"
437 #: staff.ahr_target_label
441 #: staff.ahr_usr_label
445 #: staff.au_active_label
446 msgctxt "staff.au_active_label"
450 #: staff.au_addresses_label
451 msgctxt "staff.au_addresses_label"
455 #: staff.au_alert_message_label
456 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
457 msgid "Alert Message"
458 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
460 #: staff.au_billing_address_label
461 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
462 msgid "Billing Address"
463 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
465 #: staff.au_card_label
469 #: staff.au_cards_label
473 #: staff.au_checkouts_label
475 msgstr "Դուրս տրումներ"
477 #: staff.au_claims_returned_count_label
478 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
479 msgid "Claims Returned Count"
480 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
482 #: staff.au_create_date_label
484 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
486 #: staff.au_credit_forward_balance_label
487 msgid "Credit Forward Balance"
488 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
490 #: staff.au_day_phone_label
492 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
494 #: staff.au_dob_label
495 msgctxt "staff.au_dob_label"
496 msgid "Date of Birth"
497 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
499 #: staff.au_email_label
503 #: staff.au_evening_phone_label
504 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
505 msgid "Evening Phone"
506 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
508 #: staff.au_expire_date_label
509 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
511 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
513 #: staff.au_family_name_label
514 msgctxt "staff.au_family_name_label"
518 #: staff.au_first_given_name_label
519 msgid "First Given Name"
522 #: staff.au_hold_requests_label
523 msgid "Hold Requests"
524 msgstr "Պահված պահանջներ"
526 #. "OU" is an organization unit - typically a library
527 #: staff.au_home_ou_label
535 #: staff.au_ident_type2_label
536 msgid "Identification Type2"
537 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
539 #: staff.au_ident_type_label
540 msgid "Identification Type"
541 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
543 #: staff.au_ident_value2_label
544 msgid "Identification Value2"
545 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
547 #: staff.au_ident_value_label
548 msgid "Identification Value"
549 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
551 #: staff.au_ischanged_label
552 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
556 #: staff.au_isdeleted_label
557 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
561 #: staff.au_isnew_label
562 msgctxt "staff.au_isnew_label"
566 #: staff.au_label_active
567 msgctxt "staff.au_label_active"
571 #: staff.au_label_family_name
572 msgctxt "staff.au_label_family_name"
576 #: staff.au_label_first_given_name
577 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
585 #: staff.au_label_prefix
586 msgctxt "staff.au_label_prefix"
590 #: staff.au_label_second_given_name
591 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
595 #: staff.au_label_suffix
596 msgctxt "staff.au_label_suffix"
600 # "xact" տրանզակցիա է
601 #. "xact" is a transaction
602 #: staff.au_last_xact_id_label
604 msgstr "Վերջին Xact ID"
606 #: staff.au_mailing_address_label
607 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
608 msgid "Mailing Address"
609 msgstr "Փոստային հասցե"
611 #: staff.au_master_account_label
612 msgid "Master Account"
613 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
615 #: staff.au_net_access_level_label
616 msgid "Net Access Level"
617 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
619 #: staff.au_other_phone_label
620 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
624 #: staff.au_passwd_label
625 msgctxt "staff.au_passwd_label"
629 #: staff.au_password_label
630 msgctxt "staff.au_password_label"
634 #: staff.au_photo_url_label
638 #: staff.au_prefix_label
639 msgctxt "staff.au_prefix_label"
643 #: staff.au_profile_label
644 msgctxt "staff.au_profile_label"
648 #: staff.au_second_given_name_label
649 msgid "Second Given Name"
650 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
652 #: staff.au_settings_label
654 msgstr "Կարգաբերումներ"
656 #: staff.au_standing_label
657 msgctxt "staff.au_standing_label"
661 #: staff.au_stat_cat_entries_label
662 msgid "Statistical Category Entries"
663 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
665 #: staff.au_suffix_label
666 msgctxt "staff.au_suffix_label"
670 #: staff.au_super_user_label
674 #: staff.au_survey_responses_label
675 msgid "Survey Responses"
676 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
678 #: staff.au_usrgroup_label
680 msgstr "Օգտվողի խումբ"
682 #: staff.au_usrname_label
684 msgstr "Օգտվողի անուն"
686 #: staff.admin.survey.available.label
687 msgid "Available to:"
690 #: staff.admin.survey.description.label
692 msgstr "Նկարագրություն"
694 #: staff.admin.survey.end.label
698 #: staff.admin.survey.format.label
700 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
702 #: staff.admin.survey.name.label
703 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
707 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
708 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
709 msgid "OPAC Visible:"
710 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
712 #: staff.admin.survey.required.label
716 #: staff.admin.survey.save_question.label
717 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
718 msgid "Save this &Question"
719 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
721 #: staff.admin.survey.staff_client.label
722 msgid "Staff Client:"
723 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
725 #: staff.admin.survey.start.label
729 #: staff.admin.work_log.list1.header
730 msgid "Most Recent Staff Actions"
733 #: staff.admin.work_log.list2.header
734 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
737 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
738 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
742 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
744 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
748 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
749 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
751 msgid "Retrieve &Item"
752 msgstr "Կանչիր նյութը"
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
757 msgid "Retrieve &Patron"
758 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
760 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
763 msgid "Retrieve Patro&n"
764 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
766 #: staff.auth.login_header
768 msgstr "Գրանցում համակարգ"
770 #: staff.auth.logoff_prompt
772 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
774 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
778 #: staff.auth.logoff_prompt.key
779 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
783 #: staff.auth.name_prompt
784 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
788 #: staff.auth.name_prompt.key
789 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
793 #: staff.auth.password_prompt
797 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
798 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
802 #: staff.auth.password_prompt.key
803 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
807 #: staff.auth.quit_prompt
808 msgid "Exit Evergreen"
809 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
811 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
815 #: staff.auth.submit_prompt
816 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
820 #: staff.auth.submit_prompt.key
821 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
826 msgctxt "staff.auth.title"
827 msgid "Evergreen Staff Client"
828 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
830 #: staff.auth.about_btn.label
831 msgid "About this client..."
834 #: staff.auth.new_window_btn.label
835 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
836 msgid "Open &New Window"
839 #: staff.auth.locale.label
840 #: staff.auth.locale.accesskey
844 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
845 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
846 msgid "&Apply Locale"
849 #: staff.auth.verify.caption
850 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
851 msgid "Verify Credentials"
854 #: staff.auth.verify.submit.label
855 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
859 #: staff.auth.verify.retrieve.label
860 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
864 #: staff.bills_current_payment_label
865 msgid "Current Payment"
866 msgstr "Ընթացիկ վճար"
868 #: staff.bills_information
870 msgstr "Տեղեկատվություն"
872 #: staff.bills_interface_label
873 msgctxt "staff.bills_interface_label"
877 #: staff.bills_money_label
881 #: staff.bills_total_owed_label
883 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
885 #: staff.bills_wizard_label
887 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
889 #: staff.bills_xact_dates_label
890 msgid "Record and Dates"
891 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
893 #: staff.browse_list.barcode
894 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
898 #: staff.browse_list.callnumber
899 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
903 #: staff.browse_list.circ_as_type
905 msgstr "Սպասարկիր որպես"
907 #: staff.browse_list.circ_lib
908 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
909 msgid "Circulating Library"
910 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
912 #: staff.browse_list.circ_modifier
913 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
914 msgid "Circ Modifier"
915 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
917 #: staff.browse_list.circulate
918 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
922 #: staff.browse_list.copy_number
923 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
925 msgstr "Պատճեի համար"
927 #: staff.browse_list.create_date
928 msgid "Creation Date"
929 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
931 #: staff.browse_list.creator
935 #: staff.browse_list.deposit
936 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
940 #: staff.browse_list.deposit_amount
941 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
942 msgid "Deposit Amount"
943 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
945 #: staff.browse_list.edit_date
947 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
949 #: staff.browse_list.editor
953 #: staff.browse_list.fine_level
954 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
956 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
958 #: staff.browse_list.library
960 msgstr "Տնօրինող գրադ"
962 #: staff.browse_list.loan_duration
963 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
964 msgid "Loan Duration"
965 msgstr "Տրման տևողություն"
967 #: staff.browse_list.location
968 msgid "Location and Barcode"
969 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
971 #: staff.browse_list.location2
972 msgctxt "staff.browse_list.location2"
976 #: staff.browse_list.opac_visible
977 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
981 #: staff.browse_list.price
982 msgctxt "staff.browse_list.price"
986 #: staff.browse_list.ref
987 msgctxt "staff.browse_list.ref"
991 #: staff.browse_list.shelving_loc
992 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
993 msgid "Shelving Location"
994 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
996 #: staff.browse_list.status
997 msgctxt "staff.browse_list.status"
1001 #: staff.browse_list.win_title
1002 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1006 #: staff.cat.fixed.BKS
1010 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1011 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1015 #: staff.cat.fixed.COM
1019 #: staff.cat.fixed.COM.key
1020 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1024 #: staff.cat.fixed.MAP
1028 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1029 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1033 #: staff.cat.fixed.MIX
1037 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1038 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1042 #: staff.cat.fixed.REC
1046 #: staff.cat.fixed.REC.key
1047 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1051 #: staff.cat.fixed.SCO
1055 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1056 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1060 #: staff.cat.fixed.SER
1064 #: staff.cat.fixed.SER.key
1065 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1069 #: staff.cat.fixed.VIS
1073 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1074 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1078 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1079 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1080 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1081 msgid "Add to &Bucket"
1082 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1084 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1085 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1086 msgid "Duplicate in New Tab"
1087 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1089 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1090 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1091 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1092 msgid "&Holdings Maintenance"
1093 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1095 #: staff.cat.opac.default.label
1096 msgid "Set bottom interface as Default"
1097 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1099 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1100 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1101 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1103 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1105 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1109 msgstr "MARC &Դիտիր"
1111 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1112 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1113 msgid "&Mark for Overlay"
1114 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1116 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1117 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1118 msgid "&Delete Record"
1119 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1121 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1122 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1123 msgid "&Undelete Record"
1124 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1126 #: staff.cat.opac.menu.label
1127 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1128 msgid "&Actions for this Record"
1129 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1131 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1132 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1133 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1135 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1137 #: staff.cat.opac.record_end.label
1138 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1142 #: staff.cat.opac.record_next.label
1143 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1147 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1148 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1152 #: staff.cat.opac.record_start.label
1153 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1157 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1158 msgid "Reset Display"
1159 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1161 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1162 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1163 msgid "Remove this Frame"
1164 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1166 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1167 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1168 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1170 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1172 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1173 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1174 msgid "Add to Bucket"
1175 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1177 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1178 msgid "View Copies (Tab)"
1179 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1181 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1182 msgid "View Copies (Window)"
1183 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1185 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1186 msgid "Edit Record (Tab)"
1187 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1189 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1190 msgid "Edit Record (Window)"
1191 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1193 #: staff.cat.search_advanced
1197 #: staff.cat.search_advanced.key
1198 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1202 #: staff.cat.search_all
1203 msgctxt "staff.cat.search_all"
1205 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1207 #: staff.cat.search_author
1208 msgctxt "staff.cat.search_author"
1212 #: staff.cat.search_barcode
1213 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1214 msgid "Item Barcode"
1215 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1217 #: staff.cat.search_callnumber
1218 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1222 #: staff.cat.search_count_copy
1223 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1225 msgstr "Տեղաբաշխում"
1227 #: staff.cat.search_count_copy.key
1228 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1232 #: staff.cat.search_count_copy_show
1233 msgid "Show Only These Records"
1234 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1236 #: staff.cat.search_criteria
1237 msgid "Search Criteria"
1238 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1240 #: staff.cat.search_format
1241 msgctxt "staff.cat.search_format"
1245 #: staff.cat.search_format.key
1246 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1250 #: staff.cat.search_id
1252 msgstr "Համակարգային ID"
1254 #: staff.cat.search_isbn
1255 msgid "ISBN or ISSN"
1256 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1258 #: staff.cat.search_location
1259 msgctxt "staff.cat.search_location"
1261 msgstr "Տեղաբաշխում"
1263 #: staff.cat.search_location.key
1264 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1268 #: staff.cat.search_order
1272 #: staff.cat.search_order.key
1273 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1277 #: staff.cat.search_pubyear
1278 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1282 #: staff.cat.search_subject
1283 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1287 #: staff.cat.search_submit
1291 #: staff.cat.search_submit.key
1292 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1296 #: staff.cat.search_tcn
1297 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1301 #: staff.cat.search_term
1305 #: staff.cat.search_term.key
1309 #: staff.cat.search_title
1310 msgctxt "staff.cat.search_title"
1314 #: staff.cat.search_type
1315 msgctxt "staff.cat.search_type"
1319 #: staff.cat.search_type.key
1320 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1328 #: staff.cat.test.key
1329 msgctxt "staff.cat.test.key"
1334 msgid "TCN goes here"
1335 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1337 #: staff.cat.type_of_material
1341 #: staff.cat.type_of_material.a
1342 msgid "Language Material"
1343 msgstr "Լեզվական նյութ"
1345 #: staff.cat.type_of_material.c
1346 msgid "Notated Music"
1347 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1349 #: staff.cat.type_of_material.d
1350 msgid "Manuscript Notated Music"
1351 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1353 #: staff.cat.type_of_material.e
1354 msgid "Cartographic Material"
1357 #: staff.cat.type_of_material.f
1358 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1359 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1361 #: staff.cat.type_of_material.g
1362 msgid "Projected Medium"
1363 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1365 #: staff.cat.type_of_material.i
1366 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1367 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1369 #: staff.cat.type_of_material.j
1370 msgid "Musical Sound Recording"
1371 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1373 #: staff.cat.type_of_material.k
1374 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1375 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1377 #: staff.cat.type_of_material.m
1378 msgid "Computer File"
1379 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1381 #: staff.cat.type_of_material.o
1385 #: staff.cat.type_of_material.p
1386 msgid "Mixed Material"
1387 msgstr "Խառը նյութեր"
1389 #: staff.cat.type_of_material.r
1390 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1391 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1393 #: staff.cat.type_of_material.t
1394 msgid "Manuscript Language Material"
1395 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1397 #: staff.checkin.auto_print_label
1398 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1402 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1403 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1407 #: staff.checkin.done_label
1411 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1412 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1416 #: staff.checkin.print_receipt.label
1417 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1419 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1421 #: staff.renew.print_receipt.label
1422 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1424 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1426 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1427 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1428 msgid "Re-Print Last List"
1429 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1431 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1432 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1436 #: staff.checkin_interface_label
1437 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1439 msgstr "Հետ ընդունում"
1441 #: staff.checkin_label_route_to
1443 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1445 #: staff.checkin_label_status
1446 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1450 #: staff.checkin_label_text
1454 #: staff.checkin_patron.name.label
1455 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1457 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1459 #: staff.checkin_patron.retrieve
1460 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1461 msgid "Retrieve Patron"
1462 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1464 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1465 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1469 #: staff.checkout_interface_label
1470 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1472 msgstr "Դուրս տրում"
1474 #: staff.circ.offline.main.label
1475 msgid "Evergreen Offline"
1476 msgstr "Evergreen Offline"
1478 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1479 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1480 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1482 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1483 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1485 msgstr "&Դուրս տրում"
1487 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1488 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1492 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1493 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1494 msgid "In &House Use"
1495 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1497 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1498 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1500 msgstr "Դուրս &Տրում"
1502 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1503 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1504 msgid "Register &Patron"
1505 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1507 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1508 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1509 msgid "&Last Receipt"
1510 msgstr "&Վերջին ստացական"
1512 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1513 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1514 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1518 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1519 msgid "Standalone Check In"
1520 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1522 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1523 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1524 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1529 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1530 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1532 #: staff.circ.offline.finish.description
1533 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1537 #: staff.circ.offline.print.description
1538 msgid "Print receipt?"
1539 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1541 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1542 msgid "Standalone Check Out"
1543 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1545 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1546 msgid "Enter the patron's barcode:"
1547 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1549 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1550 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1551 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1552 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1554 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1555 msgid "Standalone In House Use"
1556 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1558 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1559 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1560 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1562 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1563 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1564 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1566 #: staff.circ.offline_register.main.label
1567 msgid "Standalone Patron Registration"
1568 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1570 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1571 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1572 msgid "Home Library:"
1573 msgstr "Տան գրադարան"
1575 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1576 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1580 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1581 msgid "New Barcode:"
1582 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1584 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1585 msgid "New Password:"
1586 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1588 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1589 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1593 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1594 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1598 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1599 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1600 msgid "Date of Birth:"
1601 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1603 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1604 msgid "Identification Type:"
1605 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1607 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1608 msgid "Ident Value:"
1609 msgstr "Ident Արժեք:"
1611 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1612 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1613 msgid "Billing Address"
1614 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1616 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1620 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1624 #: staff.circ.offline_register.city.label
1625 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1629 #: staff.circ.offline_register.state.label
1630 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1634 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1638 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1640 msgstr "Փոստային հասցե"
1642 #: staff.circ.offline_register.country.label
1643 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1647 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1651 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1652 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1653 msgid "&Save patron registration"
1654 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1656 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1657 msgid "Standalone Renew"
1658 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1660 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1661 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1662 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1664 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1665 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1666 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1667 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1669 #: staff.circ.checkin.caption
1670 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1672 msgstr "Հետ ընդունում"
1674 #: staff.circ.checkin.scan.label
1675 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1677 msgid "Enter B&arcode:"
1678 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1680 #: staff.circ.checkin.submit.label
1681 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1686 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1690 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1691 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1694 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1695 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1696 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1698 msgstr "&Չեղյալ անել"
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1703 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1707 #: staff.circ.renew.caption
1708 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1712 #: staff.circ.renew.scan.label
1713 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1714 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1715 msgid "Enter B&arcode:"
1716 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1718 #: staff.circ.renew.submit.label
1719 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1724 #: staff.circ.context_cancel_hold
1725 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1727 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1729 #: staff.circ.context_checkin
1730 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1732 msgstr "Հետ ընդունում"
1734 #: staff.circ.context_edit
1736 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1738 #: staff.circ.context_lost
1739 msgid "Mark as Lost"
1740 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1742 #: staff.circ.context_missing
1743 msgid "Mark as Missing"
1744 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1746 #: staff.circ.context_opac
1747 msgid "Show Title in OPAC"
1748 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1750 #: staff.circ.context_renew
1751 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1755 #: staff.circ.hold_capture.caption
1756 msgid "Capture Hold"
1757 msgstr "Որսա պահումը"
1759 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1760 msgid "Enter Barcode:"
1761 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1763 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1764 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1768 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1769 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1773 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1774 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1778 #: staff.circ_label_due_date
1779 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1781 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1783 #: staff.circ_label_id
1784 msgid "Circulation ID"
1787 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1788 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1789 msgid "Remaining Renewals"
1790 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1792 #: staff.circ_label_xact_finish
1793 msgid "Check in Date"
1794 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1796 #: staff.circ_label_xact_start
1797 msgid "Check out Date"
1798 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1800 #: staff.copies_editor_interface_label
1802 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1804 #: staff.copy.attr.barcode
1805 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1809 #: staff.copy.attr.circulate
1813 #: staff.copy.attr.circulate.no
1814 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1818 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1819 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1823 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1824 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1825 msgid "Circulating Library"
1826 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1828 #: staff.copy.attr.copy_available
1829 msgid "Copy Status: Available?"
1830 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1832 #: staff.copy.attr.copy_status
1834 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1836 #: staff.copy.attr.deposit
1838 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1840 #: staff.copy.attr.deposit.no
1841 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1845 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1846 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1850 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1851 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1855 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1856 msgid "Deposit Notes"
1857 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1859 #: staff.copy.attr.fine_level
1860 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1862 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1864 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1868 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1872 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1873 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1877 #: staff.copy.attr.holds_protection
1878 msgid "Holds Protection"
1879 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1881 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1882 msgid "3 months (facility)"
1883 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1885 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1886 msgid "6 months (region)"
1887 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1889 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1890 msgid "No hold protection"
1891 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1893 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1894 msgid "Not holdable"
1895 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1897 #: staff.copy.attr.home_lib
1898 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1899 msgid "Home Library"
1900 msgstr "Տան գրադարան"
1902 #: staff.copy.attr.loan_duration
1903 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1904 msgid "Loan Duration"
1905 msgstr "Տրման տևողություն"
1907 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1911 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1912 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1916 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1920 #: staff.copy.attr.notes
1922 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1924 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1925 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1926 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1928 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1929 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1933 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1934 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1938 #: staff.copy.attr.opac_visible
1939 msgid "OPAC Visible?"
1940 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1942 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1943 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1947 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1948 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1952 #: staff.copy.attr.price
1953 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1957 #: staff.copy.attr.reference_material
1958 msgid "Reference Material?"
1959 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1961 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1962 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1966 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1967 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1971 #: staff.copy.attr.shelving_location
1972 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1973 msgid "Shelving Location"
1974 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1976 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1980 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1984 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1985 msgid "Audio-Visual"
1986 msgstr "Տեսա-լսողական"
1988 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1989 msgid "Children's Room"
1990 msgstr "Մանկական սենյակ"
1992 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1994 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1996 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1997 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2001 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2002 msgid "Ready Reference"
2003 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2005 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2006 msgid "Behind Circulation Desk"
2007 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2009 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2010 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2014 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2016 msgstr "Առողջություն"
2018 #: staff.copy.attr.stat.audience
2022 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2026 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2027 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2031 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2033 msgstr "Նախադպրոցական"
2035 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2039 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2040 msgid "Pre-adolescent"
2041 msgstr "Pre-adolescent"
2043 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2045 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2047 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2051 #: staff.copy.attr.stat.genre
2055 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2059 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2063 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2067 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2071 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2075 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2076 msgid "Religious fiction"
2077 msgstr "Կրոնական վեպ"
2079 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2081 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2083 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2084 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2086 msgstr "Կենսագրական"
2088 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2089 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2093 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2095 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2097 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2101 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2105 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2106 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2110 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2114 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2118 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2122 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2126 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2130 #: staff.copy.bucket
2131 msgctxt "staff.copy.bucket"
2132 msgid "Add to Bucket"
2133 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2135 #: staff.copy.bucket.key
2136 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2142 msgstr "Օրինակի կլոն"
2145 msgid "Close Window"
2146 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2148 #: staff.copy.close.key
2149 msgctxt "staff.copy.close.key"
2153 #: staff.copy.default.attr
2154 msgid "Default Attributes"
2155 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2157 #: staff.copy.default.attr.value
2158 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2162 #: staff.copy.delete
2164 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2166 #: staff.copy.edit_categories
2167 msgid "Edit Categories"
2168 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2170 #: staff.copy.edit_entries
2171 msgid "Edit Entries"
2172 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2174 #: staff.copy.local.attr
2175 msgid "Local Attributes"
2176 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2178 #: staff.copy.local.attr.value
2179 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2184 msgctxt "staff.copy.notes"
2188 #: staff.copy.notes.add
2190 msgstr "Ավելացրու նշում"
2192 #: staff.copy.notes.add.key
2193 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2197 #: staff.copy.notes.date
2201 #: staff.copy.notes.delete
2203 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2205 #: staff.copy.notes.delete.key
2206 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2210 #: staff.copy.notes.from
2214 #: staff.copy.notes.opac
2215 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2219 #: staff.copy.reload
2221 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2223 #: staff.copy.reload.key
2224 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2230 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2232 #: staff.copy.save.key
2233 msgctxt "staff.copy.save.key"
2238 msgid "Barcode goes here"
2239 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2241 #: staff.copy.transfer
2242 msgid "Transfer Copy"
2243 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2245 #: staff.copy.wizard.title
2246 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2247 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2249 #: staff.copy_browser_interface_label
2250 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2254 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2255 msgid "Copy statistical categories"
2256 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2258 #: staff.display_patron_interface_label
2259 msgid "Display patron"
2260 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2262 #: staff.displaying.hits_per_page
2263 msgid "Results per page"
2264 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2266 #: staff.displaying.of
2267 msgctxt "staff.displaying.of"
2271 #: staff.displaying.results
2272 msgid "Displaying results"
2273 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2275 #: staff.fieldmapper_label
2277 msgstr "Fieldmapper"
2279 #: staff.filter_console_label
2280 msgid "Filter Console"
2281 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2283 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2284 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2285 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2289 #: staff.hold_capture.done.label
2290 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2291 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2295 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2296 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2298 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2300 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2301 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2302 msgid "Re-Print Last List"
2303 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2305 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2306 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2310 #: staff.hold_capture_interface_label
2311 msgid "Hold capture"
2312 msgstr "Պահումի որսում"
2314 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2315 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2317 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2319 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2320 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2321 msgid "Retrieve Patron"
2322 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2324 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2325 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2329 #: staff.holds_status_available
2333 #: staff.holds_status_in_transit
2334 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2338 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2339 msgid "Copy found, waiting for capture"
2340 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2342 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2343 msgid "Waiting for available copy"
2344 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2346 #: staff.items_out_interface_label
2348 msgstr "Նյութեր դրսում"
2350 #: staff.javascript_console_label
2354 #: staff.javascript_shell_label
2355 msgid "JavaScript Shell"
2356 msgstr "JavaScript Shell"
2358 #: staff.main.auth.caption
2359 msgid "Startup and Shutdown"
2360 msgstr "Սկսել և անջատել"
2362 #: staff.main.authentication.caption
2363 msgid "Authentication"
2366 #: staff.main.auth.debug.caption
2367 msgid "Debug Options"
2368 msgstr "Debug Options"
2370 #: staff.main.auth.debug.clear
2371 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2373 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2375 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2376 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2380 #: staff.main.auth.debug.javascript
2381 msgid "JavaScript Console"
2382 msgstr "JavaScript Console"
2384 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2388 #: staff.main.auth.debug.debugger
2392 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2393 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2397 #: staff.main.auth.debug.inspector
2398 msgid "DOM Inspector"
2401 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2402 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2406 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2410 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2412 msgid "Javascript Shell"
2413 msgstr "JavaScript Shell"
2415 #: staff.main.auth.hostname
2419 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2424 #: staff.main.auth.offline.caption
2426 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2428 #: staff.main.auth.offline.export
2429 msgid "Export Transactions"
2430 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2432 #: staff.main.auth.offline.import
2433 msgid "Import Transactions"
2434 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2436 #: staff.main.auth.offline.interface
2437 msgid "Standalone Interface"
2438 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2440 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2441 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2445 #: staff.main.auth.retest
2446 msgid "Re-Test Server"
2447 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2449 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2450 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2454 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2455 msgid "Add SSL Exception"
2458 #: staff.main.auth.server
2460 msgstr "Սպասարկող կայան"
2462 #: staff.main.auth.status
2463 msgctxt "staff.main.auth.status"
2467 #: staff.main.auth.version
2471 #: staff.main.auth.workstation
2473 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2475 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2476 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2478 msgstr "Դուրս տրում"
2480 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2481 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2483 msgstr "Հետ ընդունում"
2485 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2486 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2488 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2490 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2491 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2492 msgid "Patron Search"
2493 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2495 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2496 msgid "Patron Registration"
2499 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2500 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2502 msgid "Ac&quisitions"
2505 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2506 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2510 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2511 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2512 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2513 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2515 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2516 msgid "Operator Change: New"
2517 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2519 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2520 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2524 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2525 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2527 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2529 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2530 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2531 msgid "&JavaScript Console"
2532 msgstr "&JavaScript Console"
2534 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2535 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2536 msgid "JavaScript S&hell"
2537 msgstr "JavaScript S&hell"
2539 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2540 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2545 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2547 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2548 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2549 msgid "Copy &Location Editor"
2550 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2552 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2553 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2557 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2558 msgid "Notifications / Action Triggers"
2561 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2564 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
2566 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2567 msgid "Field Documentation"
2570 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2571 msgid "Standing Penalties"
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2575 msgid "Group Penalty Thresholds"
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2579 msgid "Copy Location Order"
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2584 msgid "Circulation Policies"
2585 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
2587 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2588 msgid "Hold Policies"
2591 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2592 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2596 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2598 msgid "Server Administration"
2599 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
2601 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2602 msgid "Organization Types"
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2606 msgid "Organizational Units"
2609 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2610 msgid "Permission Groups"
2613 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2616 msgstr "Թույլատվություն"
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2620 msgid "Copy Statuses"
2621 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2623 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2629 msgid "Billing Types"
2630 msgstr "Հաշվի տեսակ"
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2633 msgid "Z39.50 Servers"
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2638 msgid "Circulation Modifiers"
2639 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2642 msgid "Organization Unit Setting Types"
2645 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2646 msgid "For developers..."
2647 msgstr "Մշակողների համար..."
2649 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2650 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2651 msgid "&Download Offline Patron List"
2652 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2654 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2655 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2656 msgid "Field&mapper"
2657 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2659 #: staff.main.menu.admin.key
2663 #: staff.main.menu.admin.label
2667 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2668 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2670 msgid "&Local Administration"
2671 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2673 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2674 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2675 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2676 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2678 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2679 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2680 msgid "Offline &Transaction Management"
2681 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2683 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2684 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2685 msgid "&Public OPAC"
2686 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2688 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2690 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2692 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2693 msgid "Extension Manager"
2694 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2696 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2697 msgid "Theme Manager"
2698 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2700 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2701 msgid "about:config"
2702 msgstr "about:config"
2704 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2705 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2706 msgid "Statistical &Category Editor"
2707 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2709 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2710 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2712 msgid "Old &Survey Wizard"
2713 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
2715 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2716 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2717 msgid "&Receipt Template Editor"
2718 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2720 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2721 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2722 msgid "&User Permission Editor"
2723 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2725 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2726 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2730 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2734 #: staff.main.menu.admin.ping
2738 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2739 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2740 msgid "Toggle &Button Bar"
2743 #: staff.main.menu.cat.label
2744 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2746 msgstr "Catalo&ging"
2748 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2749 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2753 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2754 msgid "Add Bib Record"
2755 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2757 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2758 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2762 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2764 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2766 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2771 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2773 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2775 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2776 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2778 msgid "&Search the Catalog"
2779 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2781 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2782 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2786 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2787 msgid "Display Bib Record"
2788 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2790 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2791 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2795 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2800 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2801 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2802 msgid "Display Item"
2803 msgstr "Արտածիր նյութը"
2805 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2806 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2807 msgid "Create &New Marc Record"
2808 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2810 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2811 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2813 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2814 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2816 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2817 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2818 msgid "Manage Copy &Buckets"
2819 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2821 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2822 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2823 msgid "Manage &Record Buckets"
2824 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2826 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2827 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2828 msgid "Manage &Volume Buckets"
2829 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2832 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2833 msgid "Manage &User Buckets"
2834 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2836 #: staff.main.menu.cat.key
2837 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2841 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2842 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2843 msgid "Retrieve &Last Record"
2844 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2846 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2847 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2848 msgid "Retrieve record by &TCN"
2849 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2851 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2852 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2853 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2854 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2856 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2857 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2861 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2862 msgid "Display Volume"
2863 msgstr "Արտածիր հատորը"
2865 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2866 msgid "MARC Batch Import/Export"
2869 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2870 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2871 msgid "Import Record from &Z39.50"
2872 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2874 #: staff.main.menu.acq.label
2876 msgid "Acquisitions"
2879 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2880 msgid "Selection Lists"
2883 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2884 msgid "Title Search"
2887 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2888 msgid "New Brief Record"
2891 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2892 msgid "Load Order Record"
2895 #: staff.main.menu.acq.po.label
2896 msgid "Purchase Orders"
2899 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2903 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2904 msgid "Funding Sources"
2907 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2911 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2912 msgid "Distribution Formulas"
2915 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2916 msgid "Currency Types"
2919 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2920 msgid "Exchange Rates"
2923 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2924 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2925 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2927 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2928 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2932 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2933 msgid "Show Item Status by Barcode"
2934 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2936 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2937 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2941 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2942 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2944 msgid "&Check In Items"
2945 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2947 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2948 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2950 msgid "Check &Out Items"
2951 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2953 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2954 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2956 msgid "Re&new Items"
2957 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
2959 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2960 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2964 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2965 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2966 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2968 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2969 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2973 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2974 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2975 msgid "Display Item"
2976 msgstr "Արտածիր նյութը"
2978 #: staff.main.menu.circ.found.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2983 #: staff.main.menu.circ.found.label
2987 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2988 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2989 msgid "&Browse Holds Shelf"
2990 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2992 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2993 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2995 msgid "Capture &Holds"
2996 msgstr "Որսա պահւոմները"
2998 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2999 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3000 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3001 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3003 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3004 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3005 msgid "Record &In-House Use"
3006 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3008 #: staff.main.menu.circ.label
3009 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3011 msgid "&Circulation"
3014 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3015 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3019 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3020 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3022 msgstr "Նշված է Կորած"
3024 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3029 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3031 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3033 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3038 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3039 msgid "Mark Missing"
3040 msgstr "Նշված է Բացակա"
3042 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3043 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3044 msgid "Enter O&ffline Interface"
3045 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3047 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3048 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3050 msgid "&Register Patron"
3051 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
3053 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3054 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3055 msgid "S&taged Patrons"
3058 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3059 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3060 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3061 msgid "Retrieve &Last Patron"
3062 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3064 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3065 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3069 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3070 msgid "Display Patron"
3071 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3073 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3074 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3075 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3077 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3079 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3080 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3084 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3085 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3089 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3091 msgstr "Արագ ավելացում"
3093 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3094 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3095 msgid "Re-Print &Last"
3096 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3098 #: staff.main.menu.circ.special.key
3099 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3103 #: staff.main.menu.circ.special.label
3104 msgid "Special Circulation"
3105 msgstr "Հատուկ տացք"
3107 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3108 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3109 msgid "Verify Credentials"
3112 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3113 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3117 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3118 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3119 msgid "Copy Buckets"
3120 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3122 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3123 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3127 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3128 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3132 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3133 msgid "Manage Buckets"
3134 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3136 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3137 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3138 msgid "Record Buckets"
3139 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3141 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3142 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3147 msgid "Volume Buckets"
3148 msgstr "Հատորի փնջեր"
3150 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3151 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3155 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3156 msgid "User Buckets"
3157 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3159 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3160 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3164 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3165 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3169 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3170 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3174 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3175 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3179 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3184 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3185 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3189 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3190 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3194 #: staff.main.menu.edit.find.key
3195 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3199 #: staff.main.menu.edit.find.label
3203 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3207 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3209 msgstr "Որոնիր նորից"
3211 #: staff.main.menu.edit.label
3212 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3217 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3218 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3222 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3223 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3225 msgstr "Հետ տեղադրիր"
3227 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3232 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3236 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3241 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3244 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
3246 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3251 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3255 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3257 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
3259 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3263 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3265 msgstr "Ընթերցողներ"
3267 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3268 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3272 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3277 #: staff.main.menu.file.close.label
3278 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3279 msgid "Close &Window"
3280 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3282 #: staff.main.menu.file.close.key
3283 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3287 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3288 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3292 #: staff.main.menu.file.label
3293 #: staff.main.menu.file.accesskey
3298 #: staff.main.menu.file.new.label
3299 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3302 msgstr "Նոր պատուհան"
3304 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3305 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3310 #: staff.main.menu.file.open.key
3311 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3315 #: staff.main.menu.file.open.label
3316 msgid "Open Session"
3319 #: staff.main.menu.file.save.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3324 #: staff.main.menu.file.save.label
3325 msgid "Save Session"
3326 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3328 #: staff.main.menu.help.label
3329 #: staff.main.menu.help.accesskey
3330 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3332 msgstr "&Օգնություն"
3334 #: staff.main.menu.quit
3335 msgid "Quit Program"
3336 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3338 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3339 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3343 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3344 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3345 msgid "Replace Barcode"
3346 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3348 #: staff.main.menu.reports.label
3349 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3351 msgstr "Հաշվետվություններ"
3353 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3354 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3355 msgid "Search the &Catalog"
3356 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3358 #: staff.main.menu.search.copies.label
3359 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3360 msgid "Search for copies by &Barcode"
3361 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3363 #: staff.main.menu.search.label
3364 #: staff.main.menu.search.accesskey
3369 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3370 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3371 msgid "Search for &Patrons"
3372 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3374 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3375 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3376 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3377 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3379 #: staff.main.menu.search.record.label
3380 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3381 msgid "Search for record by &TCN"
3382 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3384 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3385 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3386 msgid "Search for record by Record I&D"
3387 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3389 #: staff.main.menu.serials.key
3393 #: staff.main.menu.serials.label
3394 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3396 msgstr "Պարբերականներ"
3398 #: staff.main.menu.tabs.close
3399 msgid "Close All Tabs"
3400 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3402 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3403 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3407 #: staff.main.menu.title
3408 msgctxt "staff.main.menu.title"
3409 msgid "Evergreen Staff Client"
3410 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3412 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3413 msgid "Authorization"
3414 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3416 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3417 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3418 msgid "&Authorization"
3419 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3421 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3423 msgstr "Բացառություն"
3425 #: staff.main.test.example_template.label
3426 msgid "Hello world!"
3427 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3429 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3433 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3438 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3448 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3453 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3454 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3455 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3457 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3461 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3463 msgid "Form of Item"
3466 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3471 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3476 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3481 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3486 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3491 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3496 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3497 msgid "Government Publication"
3498 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3500 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3505 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3515 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3520 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3524 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3528 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3529 msgid "Conference Publication"
3530 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3532 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3537 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3547 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3552 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3556 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3560 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3561 msgid "Target Audience"
3562 msgstr "Թիրախ լսարան"
3564 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3565 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3569 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3570 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3579 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3584 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3585 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3586 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3588 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3592 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3593 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3595 msgstr "Կենսագրություն"
3597 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3598 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3602 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3607 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3612 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3617 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3618 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3619 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3621 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3625 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3627 msgid "Nature of Contents"
3628 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3630 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3635 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3636 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3640 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3641 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3645 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3650 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3651 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3652 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3653 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3655 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3656 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3660 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3664 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3665 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3669 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3670 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3674 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3675 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3679 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3684 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3685 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3686 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3688 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3692 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3693 msgid "Illustrations"
3694 msgstr "Նկարազարդումներ"
3696 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3697 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3701 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3702 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3706 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3707 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3711 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3712 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3716 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3717 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3718 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3720 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3724 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3725 msgid "Literary Form"
3726 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3728 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3729 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3733 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3734 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3738 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3739 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3743 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3744 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3748 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3749 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3750 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3752 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3756 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3757 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3758 msgid "Form of Item"
3761 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3762 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3766 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3767 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3771 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3772 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3776 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3777 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3781 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3782 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3783 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3786 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3787 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3791 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3792 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3793 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3795 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3800 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3805 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3806 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3810 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3815 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3816 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3817 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3819 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3823 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3824 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3825 msgid "Nature of Contents"
3826 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3828 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3829 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3833 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3834 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3838 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3843 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3847 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3848 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3849 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3850 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3852 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3853 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3857 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3858 msgid "Nature of Entire Work"
3859 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3861 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3862 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3866 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3867 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3871 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3872 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3876 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3877 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3881 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3882 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3883 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3885 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3889 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3891 msgstr "Հաճախականություն"
3893 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3894 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3898 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3899 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3903 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3904 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3908 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3909 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3913 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3914 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3915 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3917 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3921 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3923 msgstr "ISSN կենտրոն"
3925 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3926 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3930 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3931 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3935 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3936 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3940 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3945 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3946 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3947 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3949 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3950 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3954 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3955 msgid "Form of Original Item"
3956 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3958 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3959 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3963 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3964 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3968 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3969 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3973 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3974 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3978 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3979 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3980 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3982 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3986 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3988 msgstr "Կանոնավորություն"
3990 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3991 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3995 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3996 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4000 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4001 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4005 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4006 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4010 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4011 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4012 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4014 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4018 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4019 msgid "Type of Continuing Resource"
4020 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4022 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4023 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4027 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4032 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4033 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4037 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4038 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4042 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4046 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4050 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4051 msgid "Entry Convention"
4052 msgstr "Entry Convention"
4054 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4055 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4059 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4064 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4065 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4069 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4074 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4078 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4082 #: staff.marc.008.ctry.desc
4083 msgid "Country of Publication, etc."
4084 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4086 #: staff.marc.008.ctry.field
4087 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4091 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4096 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4097 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4101 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4105 #: staff.marc.008.ctry.help
4106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4109 #: staff.marc.008.ctry.short
4113 #: staff.marc.008.date1.desc
4114 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4118 #: staff.marc.008.date1.field
4119 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4123 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4127 #: staff.marc.008.date1.field_size
4128 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4132 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4133 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4137 #: staff.marc.008.date1.short
4138 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4142 #: staff.marc.008.date2.desc
4143 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4147 #: staff.marc.008.date2.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4152 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4156 #: staff.marc.008.date2.field_size
4157 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4161 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4165 #: staff.marc.008.date2.short
4166 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4170 #: staff.marc.008.dates
4174 #: staff.marc.008.dates.help
4175 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4176 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4178 #: staff.marc.008.dtst.desc
4179 msgid "Type of Date/Publication Status"
4180 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4182 #: staff.marc.008.dtst.field
4183 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4187 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4192 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4197 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4202 #: staff.marc.008.dtst.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4206 #: staff.marc.008.dtst.short
4210 #: staff.marc.008.entered.desc
4211 msgid "Date Entered"
4212 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4214 #: staff.marc.008.entered.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4219 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4224 #: staff.marc.008.entered.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4229 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4233 #: staff.marc.008.entered.help
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4237 #: staff.marc.008.entered.short
4239 msgstr "Մուտքագրված"
4241 #: staff.marc.008.lang.desc
4242 msgid "Language Code"
4245 #: staff.marc.008.lang.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4250 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4254 #: staff.marc.008.lang.field_size
4255 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4259 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4263 #: staff.marc.008.lang.help
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4267 #: staff.marc.008.lang.short
4271 #: staff.marc.008.mrec.desc
4272 msgid "Modified Record"
4273 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4275 #: staff.marc.008.mrec.field
4276 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4280 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4281 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4285 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4286 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4290 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4291 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4295 #: staff.marc.008.mrec.help
4296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4299 #: staff.marc.008.mrec.short
4303 #: staff.marc.008.srce.desc
4304 msgid "Cataloging Source"
4305 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4307 #: staff.marc.008.srce.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4312 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4317 #: staff.marc.008.srce.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4322 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4327 #: staff.marc.008.srce.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4331 #: staff.marc.008.srce.short
4335 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4336 msgid "Bibliographic Level"
4337 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4339 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4340 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4344 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4349 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4354 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4359 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4363 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4367 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4368 msgid "Type of Control"
4369 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4371 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4372 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4376 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4381 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4386 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4391 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4395 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4399 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4400 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4401 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4403 #: staff.marc.LDR.desc.field
4404 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4408 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4409 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4413 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4414 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4418 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4419 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4423 #: staff.marc.LDR.desc.help
4424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4427 #: staff.marc.LDR.desc.short
4431 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4432 msgid "Encoding Level"
4433 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4435 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4436 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4440 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4441 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4445 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4446 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4450 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4451 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4455 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4456 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4457 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4459 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4463 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4464 msgid "Record Status"
4465 msgstr "Գրառման վիճակ"
4467 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4468 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4472 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4473 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4477 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4478 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4482 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4483 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4487 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4491 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4495 #: staff.marc.LDR.type.desc
4496 msgid "Type of Record"
4497 msgstr "Գրառման տեսակ"
4499 #: staff.marc.LDR.type.field
4500 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4504 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4505 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4509 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4510 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4514 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4515 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4519 #: staff.marc.LDR.type.help
4520 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4521 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4523 #: staff.marc.LDR.type.short
4524 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4528 #: staff.marc.close.editor.key
4532 #: staff.marc.display
4533 msgctxt "staff.marc.display"
4537 #: staff.marc.display.control_fields
4538 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4539 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4541 #: staff.marc.display.control_fields.key
4542 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4546 #: staff.marc.display.cover_art
4547 msgid "Toggle Cover Art"
4548 msgstr "Toggle Cover Art"
4550 #: staff.marc.display.cover_art.key
4551 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4555 #: staff.marc.display.explain
4556 msgid "Explain Errors"
4557 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4559 #: staff.marc.display.explain.key
4560 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4564 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4565 msgid "Fixed Fields as BKS"
4566 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4568 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4569 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4573 #: staff.marc.display.fixed.COM
4574 msgid "Fixed Fields as COM"
4575 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4577 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4578 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4582 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4583 msgid "Fixed Fields as MAP"
4584 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
4586 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4587 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4591 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4592 msgid "Fixed Fields as MIX"
4593 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4595 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4596 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4600 #: staff.marc.display.fixed.REC
4601 msgid "Fixed Fields as REC"
4602 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
4604 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4605 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4609 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4610 msgid "Fixed Fields as SCO"
4611 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
4613 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4614 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4618 #: staff.marc.display.fixed.SER
4619 msgid "Fixed Fields as SER"
4620 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
4622 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4623 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4627 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4628 msgid "Fixed Fields as VIS"
4629 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
4631 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4632 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4636 #: staff.marc.display.key
4637 msgctxt "staff.marc.display.key"
4641 #: staff.marc.display.legend
4645 #: staff.marc.display.legend.key
4646 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4650 #: staff.marc.display.meta_data
4651 msgid "Toggle Metadata"
4652 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4654 #: staff.marc.display.meta_data.key
4655 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4659 #: staff.marc.editor.keys.help
4661 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4664 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4668 msgctxt "staff.marc.file"
4672 #: staff.marc.file.close
4673 msgid "Close Editor"
4674 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4676 #: staff.marc.file.close.key
4677 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4681 #: staff.marc.file.export
4682 msgctxt "staff.marc.file.export"
4686 #: staff.marc.file.export.key
4687 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4691 #: staff.marc.file.key
4692 msgctxt "staff.marc.file.key"
4696 #: staff.marc.file.publish
4697 msgid "Save (to DB)"
4698 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4700 #: staff.marc.file.publish.key
4701 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4705 #: staff.marc.file.reload
4707 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4709 #: staff.marc.file.reload.key
4710 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4714 #: staff.marc.file.validate
4716 msgstr "Հավաստիացրու"
4718 #: staff.marc.file.validate.key
4719 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4723 #: staff.marc.groupbox.control
4724 msgid "Control Fields"
4725 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4727 #: staff.marc.groupbox.cover
4731 #: staff.marc.groupbox.data
4733 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4735 #: staff.marc.groupbox.fixed
4736 msgid "Fixed Fields"
4737 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4739 #: staff.marc.groupbox.meta
4740 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4741 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4743 #: staff.marc_editor_interface_label
4744 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4748 #: staff.mbts_balance_owed_label
4749 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4750 msgid "Balance Owed"
4751 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4753 #: staff.mbts_id_label
4757 #: staff.mbts_total_owed_label
4758 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4759 msgid "Total Billed"
4760 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4762 #: staff.mbts_total_paid_label
4763 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4765 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4767 #: staff.mbts_xact_finish_label
4768 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4772 #: staff.mbts_xact_start_label
4773 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4777 #: staff.mvr_label_author
4778 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4782 #: staff.mvr_label_doc_id
4784 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4786 #: staff.mvr_label_title
4787 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4795 #: staff.next.range.key
4796 msgctxt "staff.next.range.key"
4800 #: staff.opac_navigator_interface_label
4801 msgid "CAtalog Navigator"
4802 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4804 #: staff.patron.context_display
4805 msgctxt "staff.patron.context_display"
4806 msgid "Retrieve Patron"
4807 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4809 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4810 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4814 #: staff.patron_display.bills.label
4818 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4819 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4820 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4824 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4825 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4826 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4830 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4831 msgid "Print Receipt"
4832 msgstr "Տպելու ստացական"
4834 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4835 msgid "Re-Print Last Receipt"
4836 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4838 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4839 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4843 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4844 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4845 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4846 msgid "Enter B&arcode:"
4847 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4849 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4850 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4851 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4855 #: staff.patron_display.checkouts.label
4857 msgstr "Դուրս տրումներ"
4859 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4863 #: staff.patron_display.contact.caption
4864 msgid "Identity & Contact Info"
4865 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
4867 #: staff.patron_display.credit.label
4871 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4872 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4873 msgid "Date of Birth:"
4874 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4876 #: staff.patron_display.day_phone.label
4878 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4880 #: staff.patron_display.email.label
4881 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4885 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4886 msgid "Evening Phone:"
4887 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4889 #: staff.patron_display.family_name.label
4890 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4894 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4895 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4899 #: staff.patron_display.holds.label
4903 #: staff.patron_display.holds_available.label
4904 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4908 #: staff.patron_display.home_ou.label
4909 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4910 msgid "Home Library:"
4911 msgstr "Տան գրադարան"
4913 #: staff.patron_display.ident1.label
4917 #: staff.patron_display.ident2.label
4921 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4922 msgid "Holds Alias:"
4925 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4926 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4927 msgid "&Print Receipt"
4928 msgstr "&Տպիր ստացական"
4930 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4931 msgid "Items Claimed Returned:"
4932 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4934 #: staff.patron_display.library_card.label
4935 msgid "Library Card:"
4936 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4938 #: staff.patron_display.verify_password.label
4939 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4940 msgid "Test &Password"
4943 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4944 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4945 msgid "&Toggle Summary"
4948 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4949 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4950 msgid "&Delete Patron Account"
4953 #: staff.patron_display.mailing.copy
4954 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4958 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4959 msgid "Mailing City:"
4960 msgstr "Առաքման քաղաք"
4962 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4963 msgid "Mailing ZIP:"
4964 msgstr "Առաքման ZIP"
4966 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4967 msgid "Mailing State:"
4968 msgstr "Առաքման նահանգ"
4970 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4971 msgid "Mailing Address 1:"
4972 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4974 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4975 msgid "Mailing Address 2:"
4976 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4978 #: staff.patron_display.mailing_address
4979 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4980 msgid "Mailing Address"
4981 msgstr "Առաքման հասցե"
4983 #: staff.patron_display.name.label
4984 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4986 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4988 #: staff.patron_display.other_phone.label
4989 msgid "Other Phone:"
4990 msgstr "Այլ հեռախոս"
4992 #: staff.patron_display.physical.copy
4993 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
4997 #: staff.patron_display.physical.city.label
4998 msgid "Physical City:"
4999 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5001 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5002 msgid "Physical ZIP:"
5003 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5005 #: staff.patron_display.physical.state.label
5006 msgid "Physical State:"
5007 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5009 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5010 msgid "Physical Address 1:"
5011 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5013 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5014 msgid "Physical Address 2:"
5015 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5017 #: staff.patron_display.physical_address
5018 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5019 msgid "Physical Address"
5020 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5022 #: staff.patron_display.profile.label
5023 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5027 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5028 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5029 msgid "Middle Name:"
5030 msgstr "Միջին անուն"
5032 #: staff.patron_display.standing.label
5036 #: staff.patron_display.status.caption
5037 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5041 #: staff.patron_display_interface_label
5042 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5046 #: staff.patron_display.penalty.caption
5047 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5050 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5051 msgid "Archived Penalties/Messages"
5054 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5055 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5056 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5059 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5060 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5061 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5064 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5066 msgid "&Remove Penalty/Message"
5069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5071 msgid "&Modify Penalty/Message"
5074 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5076 msgid "&Archive Penalty/Message"
5079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5080 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5081 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5084 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5085 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5086 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5089 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5090 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5091 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5094 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5097 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5101 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5102 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5104 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5108 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5109 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5110 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5114 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5115 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5116 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5118 msgstr "&Չեղյալ անել"
5120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5121 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5123 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5127 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5128 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5129 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5134 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5135 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5139 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5140 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5143 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5144 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5145 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5148 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5149 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5151 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5155 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5156 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5158 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5162 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5163 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5164 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5168 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5169 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5170 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5172 msgstr "&Չեղյալ անել"
5174 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5175 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5180 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5181 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5182 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5186 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5187 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5189 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5191 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5192 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5194 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5196 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5197 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5198 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5201 #: staff.patron_display.staged.caption
5202 msgid "Staged Patrons"
5205 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.label
5206 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey
5208 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.label staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey"
5209 msgid "&Actions for Selected Events"
5210 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5212 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5213 msgid "Cancel Patron"
5216 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5217 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5218 msgid "Load &Patron"
5221 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5222 msgid "Modify Triggered Events"
5225 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5226 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5228 msgctxt "staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey"
5229 msgid "&Actions for Selected Events"
5230 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5232 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5233 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5234 msgid "&Cancel Event"
5237 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5238 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5239 msgid "&Reset Event"
5242 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5243 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5244 msgid "&Circ Events"
5247 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5248 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5249 msgid "&Hold Events"
5252 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5253 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5257 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5258 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5262 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5267 #: staff.patron_editor_interface_label
5269 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5271 #: staff.patron_interface_label
5275 #: staff.patron_navbar.bills
5276 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5278 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5280 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5281 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5285 #: staff.patron_navbar.checkout
5286 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5288 msgstr "Դուրս տրում"
5290 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5291 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5295 #: staff.patron_navbar.edit
5296 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5300 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5301 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5305 #: staff.patron_navbar.holds
5309 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5310 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5314 #: staff.patron_navbar.alert
5315 msgid "Display Alert and Messages"
5318 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5319 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5323 #: staff.patron_navbar.other
5324 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5328 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5332 #: staff.patron_navbar.items
5334 msgstr "Նյութեր դրսում"
5336 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5337 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5341 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5342 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5343 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5345 #: staff.patron_navbar.refresh
5346 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5350 #: staff.patron_navbar.retrieve
5351 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5352 msgid "Retrieve Patron"
5353 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5355 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5356 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5360 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5361 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5363 msgid "&Actions for this Patron"
5364 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
5366 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5367 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5372 #: staff.patron_register_interface_label
5374 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5376 #: staff.patron_search_form.caption
5377 msgid "Search for Patron"
5378 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5380 #: staff.patron_search_form.city.label
5384 #: staff.patron_search_form.clear.label
5385 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5386 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5388 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5390 #: staff.patron_search_form.alias.label
5394 #: staff.patron_search_form.email.label
5395 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5399 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5400 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5404 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5405 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5409 #: staff.patron_search_form.ident.label
5413 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5414 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5416 msgid "&OPAC Login:"
5417 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
5419 #: staff.patron_search_form.card.label
5420 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5421 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5423 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5425 #: staff.patron_search_form.phone.label
5426 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5430 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5434 #: staff.patron_search_form.search.label
5435 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5436 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5440 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5441 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5442 msgid "Middle Name:"
5443 msgstr "Միջին անուն"
5445 #: staff.patron_search_form.state.label
5449 #: staff.patron_search_form.street1.label
5450 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5454 #: staff.patron_search_form.street2.label
5458 #: staff.patron_search_interface_label
5459 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5460 msgid "Patron Search"
5461 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5463 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5464 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5465 msgid "Patron Statistical Categories"
5466 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5468 #: staff.previous.range
5472 #: staff.previous.range.key
5473 msgctxt "staff.previous.range.key"
5477 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5479 msgstr "Ստացականներ"
5481 #: staff.record_list.author
5482 msgctxt "staff.record_list.author"
5486 #: staff.record_list.copy_count
5487 msgid "Copiesˤ"
5488 msgstr "Copiesˤ"
5490 #: staff.record_list.isbn
5491 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5495 #: staff.record_list.issn
5496 msgctxt "staff.record_list.issn"
5500 #: staff.record_list.publisher
5501 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5505 #: staff.record_list.pubyear
5506 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5510 #: staff.record_list.tcn
5511 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5515 #: staff.record_list.title
5516 msgctxt "staff.record_list.title"
5520 #: staff.record_list.win_title
5521 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5525 #: staff.retrieving.record
5526 msgctxt "staff.retrieving.record"
5527 msgid "Retrieving..."
5528 msgstr "Կանչվում է..."
5530 #: staff.survey.wizard.page1
5531 msgid "Initial Settings"
5532 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5534 #: staff.survey.wizard.page2
5535 msgid "Add Questions for Survey:"
5536 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5538 #: staff.survey.wizard.title
5539 msgid "Add a Survey Wizard"
5540 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5542 #: staff.survey_admin_interface_label
5543 msgid "Survey Administration"
5544 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5546 #: staff.volume.attr.callnumber
5547 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5551 #: staff.volume.attr.owning_lib
5552 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5553 msgid "Owning Library"
5554 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5556 #: staff.volume.wizard.page1
5557 msgid "Entering Volumes"
5558 msgstr "Հատորների մուտք"
5560 #: staff.volume.wizard.page2
5561 msgid "Entering Copies"
5562 msgstr "Պատճեների մուտք"
5564 #: staff.volume.wizard.page3
5565 msgid "Entering Barcodes"
5566 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5568 #: staff.volume.wizard.page4
5569 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5570 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5572 #: staff.volume.wizard.title
5573 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5574 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5576 #: staff.xuleditor_label
5580 #: staff.z39_50.search_class.author
5581 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5585 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5586 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5590 #: staff.z39_50.search_class.issn
5591 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5595 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5597 msgstr "Նյութի տեսակ"
5599 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5601 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5603 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5604 msgid "Papers or Articles"
5607 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5611 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5612 msgid "Computer files"
5613 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5615 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5619 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5620 msgid "Mixed material"
5621 msgstr "Խառը նյութեր"
5623 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5624 msgid "Sound recordings"
5625 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5627 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5628 msgid "Musical scores"
5631 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5632 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5634 msgstr "Պարբերականներ"
5636 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5637 msgid "Internet Resources"
5638 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5640 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5641 msgid "Visual materials"
5642 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5644 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5648 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5652 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5653 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5657 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5659 msgstr "Հասանելիության #"
5661 #: staff.z39_50.search_class.title
5662 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5666 #: staff.z39_50_import_interface_label
5667 msgid "Z39.50 Import"
5668 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5671 msgid "Organization Unit Settings"
5674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5675 msgid "Context Location"
5678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5680 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5685 msgid "Edit Setting"
5688 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5689 msgid "Delete Setting"
5692 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5693 msgid "Update Setting"
5696 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5697 msgid "Offline Sessions"
5698 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5700 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5701 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5705 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5706 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5710 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5714 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5715 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5717 msgstr "Բեռնավորում"
5719 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5720 msgid "Uploaded Transaction Files"
5721 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5723 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5725 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5726 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5727 "Process button above."
5729 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5730 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5731 "Գործողության կոճակը"
5733 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5735 msgstr "Բացառություններ"
5737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5739 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5742 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5745 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5747 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5749 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5750 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5751 msgid "Print Export"
5752 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5754 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5755 msgid "Retrieve Item"
5756 msgstr "Կանչիր նյութը"
5758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5760 msgid "Retrieve Patron"
5761 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5765 msgstr "Մանրամասներ"
5767 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5768 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5769 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5771 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5772 msgid "Adjust Sound"
5773 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5775 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5776 msgid "Disable sound?"
5777 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5779 #: staff.server.admin.save_disk
5780 msgid "Save to Disk"
5781 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5783 #: staff.server.admin.font.global.caption
5784 msgid "Adjust Global Font"
5785 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5787 #: staff.server.admin.font.smaller
5788 msgid "Smaller than Default"
5789 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5791 #: staff.server.admin.font.default
5795 #: staff.server.admin.font.larger
5796 msgid "Larger than Default"
5797 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5799 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5803 #: staff.server.admin.font.xsmall
5807 #: staff.server.admin.font.small
5811 #: staff.server.admin.font.medium
5815 #: staff.server.admin.font.large
5819 #: staff.server.admin.font.xlarge
5823 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5827 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5828 #: staff.server.admin.font.5pt
5832 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5833 #: staff.server.admin.font.6pt
5837 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5838 #: staff.server.admin.font.7pt
5842 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5843 #: staff.server.admin.font.8pt
5847 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5848 #: staff.server.admin.font.9pt
5852 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5853 #: staff.server.admin.font.10pt
5857 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5858 #: staff.server.admin.font.11pt
5862 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5863 #: staff.server.admin.font.12pt
5867 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5868 #: staff.server.admin.font.13pt
5872 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5873 #: staff.server.admin.font.14pt
5877 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5878 #: staff.server.admin.font.15pt
5882 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5883 #: staff.server.admin.font.16pt
5887 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5888 #: staff.server.admin.font.17pt
5892 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5893 #: staff.server.admin.font.18pt
5897 #: staff.server.admin.font.restore
5898 msgid "Restore Default"
5899 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5901 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5902 msgid "Transit Filter"
5903 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5905 #: staff.server.admin.transit.library.label
5906 msgid "Transit Library"
5907 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5909 #: staff.server.admin.transit.to.label
5911 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5913 #: staff.server.admin.transit.from.label
5914 msgid "Transit from"
5917 #: staff.server.admin.transit.date.label
5918 msgid "Transit Date falls between"
5919 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5921 #: staff.server.admin.transit.date.today
5925 #: staff.server.admin.transit.date.week
5926 msgid "Today - 7 days"
5927 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5929 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5930 msgid "Today - 14 days"
5931 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5933 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5934 msgid "Today - 21 days"
5935 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5937 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5938 msgid "Today - 30 days"
5939 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5941 #: staff.server.admin.transit.date.start
5942 msgid "The Beginning"
5945 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5946 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5947 msgid "Retrieve &Transits"
5948 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5950 #: staff.server.admin.transit.list.label
5951 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5955 #: staff.server.admin.transit.list.print
5956 msgid "Print Transits"
5957 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5959 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5960 msgid "Actions for Selected Transits"
5961 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5963 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5964 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5968 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5969 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5970 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5971 msgid "&Copy to Clipboard"
5972 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5974 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5975 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5976 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5977 msgid "&Add to Item Bucket"
5978 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5980 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5981 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5982 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5983 msgid "&Show in Catalog"
5984 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5986 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5987 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5988 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5989 msgid "Show &Item Details"
5990 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5992 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5993 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5994 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5995 msgid "Show &Last Few Circulations"
5996 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5998 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5999 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6000 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6001 msgid "&Edit Item Attributes"
6002 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6004 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6005 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6006 msgid "Abort Transits"
6007 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6009 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6010 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6011 msgid "Save Columns"
6012 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6014 #: staff.server.admin.cash.title
6015 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6016 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6018 #: staff.server.admin.cash.welcome
6019 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6021 msgstr "Բարի գալուստ"
6023 #: staff.server.admin.cash.start_date
6024 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6026 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6028 #: staff.server.admin.cash.date.select
6029 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6030 msgid "Date selector"
6031 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6033 #: staff.server.admin.cash.end_date
6034 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6036 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6038 #: staff.server.admin.cash.date_format
6039 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6040 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6042 #: staff.server.admin.cash.view
6043 msgid "View reports for : "
6044 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6046 #: staff.server.admin.cash.submit
6047 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6051 #: staff.server.admin.cash.desk
6052 msgid "Desk Payments"
6053 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6055 #: staff.server.admin.cash.user
6056 msgid "User Payments"
6057 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
6059 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6060 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6061 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6063 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6066 msgstr "Բարի գալուստ"
6068 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6069 msgid " Closed Dates Editor "
6070 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6072 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6073 msgid "Edit Closed Dates for: "
6074 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
6076 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6077 msgid "Closed Duration"
6078 msgstr "Փակ տևողություն"
6080 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6081 msgid "Reason for Closing"
6082 msgstr "Փակելու պատճառ"
6084 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6085 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6089 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6093 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6096 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6099 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
6100 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
6102 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6103 msgid "Add Single Day Closing"
6104 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
6106 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6107 msgid "Add Multiple Date Closing"
6108 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
6110 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6111 msgid "Add Detailed Closing"
6112 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
6114 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6116 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
6118 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6120 msgstr "Սկսելու ժամ"
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6124 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6126 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6130 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6134 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6135 msgid "Reason for closing: "
6136 msgstr "Փակման պատճառը"
6138 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6139 msgid "Apply to all of my libraries"
6140 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
6142 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6143 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6147 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6148 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6150 msgstr "Չեղյալ անել"
6152 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6153 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6154 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
6156 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6157 msgid "Invalid date format"
6158 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
6160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6161 msgid "Invalid time format"
6162 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
6164 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6165 msgid "Closed date successfully updated"
6166 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
6168 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6169 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6170 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
6172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6173 msgid " Copy Locations Editor "
6174 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
6176 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6177 msgid "Create a new copy location"
6178 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
6180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6184 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6189 msgid "Hold Verify: "
6192 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6193 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6198 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6202 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6203 msgid "OPAC Visible: "
6204 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6206 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6211 msgid "Owning Library:"
6212 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6215 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6216 msgid "Owning Library"
6217 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6219 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6220 msgid "Focus Location:"
6223 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6224 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6228 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6237 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6238 msgid "OPAC Visible"
6239 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6241 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6242 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6247 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6258 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6261 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
6262 "թույլատրել որ Պահվեն"
6264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6266 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6267 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6269 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
6270 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
6273 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6278 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6281 msgstr "Չեղյալ անել"
6283 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6284 msgid "Update Succeeded"
6285 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6287 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6288 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6289 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
6291 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
6292 #. This will be followed by the org_unit name
6293 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6294 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6295 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
6297 #. This will be followed by the user's name
6298 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6299 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6301 msgstr "Բարի գալուստ"
6303 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6304 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6305 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
6307 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6308 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6312 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6313 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6317 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6318 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6319 msgid "Copy Location"
6320 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6322 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6323 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6327 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6328 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6329 msgid "Item Barcode"
6330 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
6332 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6333 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6335 msgstr "Օրինակի համար"
6337 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6338 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6342 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6343 msgid "Patron Barcode"
6344 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
6346 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6347 msgid "Hold Placement Date"
6348 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
6350 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6352 msgstr "Պահման տեսակ"
6354 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6358 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6359 msgid "Large Print Book"
6360 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
6362 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6364 msgstr "Աուդիո գիրք"
6366 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6367 msgid "Video Recording"
6368 msgstr "Տեսա գրանցում"
6370 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6372 msgstr "Երաժտություն"
6374 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6375 msgid "Electronic Resource"
6376 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
6378 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6380 msgstr "Օրինակի պահում"
6382 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6384 msgstr "Հատորի պահում"
6386 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6390 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6391 msgid "Metarecord Hold"
6392 msgstr "Մետագրառման պահում"
6394 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6395 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6396 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6398 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
6399 #. This will be followed by the user's name
6400 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6401 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6403 msgstr "Բարի գալուստ"
6405 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6406 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6407 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6409 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6410 msgid "Create a new non-cataloged type"
6411 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
6413 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6417 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6421 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6425 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6429 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6433 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6434 msgid "Circulate In-House?"
6435 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
6437 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6438 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6442 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6446 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6447 msgid "Owning Location"
6448 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
6450 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6452 msgstr "Տևողություն"
6454 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6455 msgid "Circulate In House"
6456 msgstr "Սպասարկել ներսում"
6458 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6459 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6463 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6464 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6468 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6469 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6473 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6474 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6476 msgstr "Չեղյալ անել"
6478 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6479 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6480 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
6482 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6484 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6485 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6486 "computer use, room \"rentals\", etc."
6488 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
6489 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
6490 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
6492 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6493 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6494 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
6496 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6497 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6498 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
6500 #: staff.server.admin.index.title
6501 msgid "Local System Administration"
6502 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
6504 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6505 msgid "Workstation Configuration"
6506 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
6508 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6509 msgid "Library Configuration"
6510 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
6512 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6513 msgid "Maintenance Reports"
6514 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6516 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6517 msgid "Global Font and Sound Settings"
6518 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6520 #: staff.server.admin.index.printer
6521 msgid "Printer Settings Editor"
6522 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6524 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6525 msgid "Closed Dates Editor"
6526 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6528 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6529 msgid "Copy Locations Editor"
6530 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6532 #: staff.server.admin.index.library_settings
6533 msgid "Library Settings Editor"
6534 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6536 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6537 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6538 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6540 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6541 msgid "Statistical Categories Editor"
6542 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6544 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6545 msgid "Pull List for Hold Requests"
6546 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6548 #: staff.server.admin.index.testing
6550 msgstr "(Տեստավորում)"
6552 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6553 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6554 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6556 #: staff.server.admin.index.reports
6557 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6559 msgstr "Հաշվետվություններ"
6561 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6562 msgid "Cash Reports"
6563 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6565 #: staff.server.admin.index.transits
6566 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6570 #: staff.server.admin.index.transit_list
6571 msgid "Transit List"
6572 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6574 #: staff.server.admin.index.conify
6575 msgid "Server Settings"
6578 #: staff.server.admin.org_settings.title
6579 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6580 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6582 #. This will be followed by the user's name
6583 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6584 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6586 msgstr "Բարի գալուստ"
6588 #: staff.server.admin.org_settings.header
6589 msgid " Library Settings Editor "
6590 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6592 #. This will be followed by the library's name
6593 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6594 msgid "Edit Settings for : "
6595 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6597 #. This will be followed by the library's name
6598 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6599 msgid "Library Settings for "
6600 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6602 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6603 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6604 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6606 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6610 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6611 msgid "Apply to all Locations"
6612 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6614 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6615 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6616 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6618 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6619 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6620 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6622 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6623 msgid "Default Item Price"
6624 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6626 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6628 msgid "Sending email address for patron notices"
6629 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6631 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6633 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6634 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6636 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6638 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6639 "locations in the location dropdown."
6641 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6642 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6644 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6645 msgid "Update succeeded."
6646 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6648 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6650 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6651 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6653 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6654 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6656 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6657 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6660 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6662 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6666 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6667 msgid "Holds: Expire Interval"
6670 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6672 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6676 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6677 msgid "Allow Credit Card Payments"
6680 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6682 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6686 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6687 msgid "Default Locale"
6690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6691 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6694 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6695 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6698 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6700 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6701 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6704 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6705 msgid "Holds: Hard boundary"
6708 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6709 msgid "Holds: Soft boundary"
6712 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6713 msgid "Patron barcode format"
6716 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6717 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6720 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6721 msgid "Password format"
6724 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6725 msgid "Regular expression defining the password format"
6728 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6729 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6732 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6734 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6735 "display when investigating item details"
6738 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6739 msgid "Change reshelving status interval"
6742 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6744 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6745 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6749 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6754 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6755 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6760 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6763 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6765 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6766 "selfcheck interface"
6769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6770 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6775 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6776 "the on-screen message"
6779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6780 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6785 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6786 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6789 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6790 msgid "Juvenile Age Threshold"
6793 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6795 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6799 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6800 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6803 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6805 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6809 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6810 msgid "Alert on empty bib records"
6813 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6814 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6817 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6818 msgid "Patron: password from phone #"
6821 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6823 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6824 "when creating new users"
6827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6828 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6829 msgid "Charge item price when marked damaged"
6832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6833 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6834 msgid "Charge item price when marked damaged"
6837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6838 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6839 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6842 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6843 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6844 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6847 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6848 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6849 msgid "Void lost item fine when returned"
6852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6853 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6854 msgid "Void lost item fine when returned"
6857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6858 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6859 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6863 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6864 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6868 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6872 msgid "Void lost item billing when returned"
6875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6876 msgid "Circ: Void lost max interval"
6879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6881 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6882 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
6885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6886 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6890 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6894 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6898 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6902 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6906 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6909 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6910 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6913 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6915 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
6916 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6919 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6920 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6923 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6925 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6926 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6927 "a patron is loaded"
6930 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6931 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6934 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6936 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6937 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
6940 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6941 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6942 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6944 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6945 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6947 msgstr "Բարի գալուստ"
6949 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6950 msgid " Statistical Category Editor"
6951 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6953 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6954 msgid "Create a new statistical category"
6955 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6957 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6958 msgid "Enter the name: "
6959 msgstr "Մուտք արա անունը"
6961 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6962 msgid "Owning Library: "
6963 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6965 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6966 msgid "OPAC Visibility: "
6967 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6969 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6973 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6977 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6981 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6982 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6986 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6987 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6991 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6992 msgid "Create new statistical category"
6993 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6995 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6996 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6997 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6999 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7000 msgid "Copy Statistical Categories"
7001 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
7003 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7004 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7005 msgid "Patron Statistical Categories"
7006 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
7008 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7010 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7013 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
7016 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7017 msgid "No statistical categories are defined"
7018 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
7020 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7021 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7022 msgid "Statistical Category Name"
7023 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
7025 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7026 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7027 msgid "Owning Library"
7028 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7030 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7031 msgid "OPAC Visibility"
7032 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7035 msgid "Show in Summary"
7038 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7042 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7044 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
7046 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7047 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7055 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7059 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7060 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7061 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
7063 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7065 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7066 "Are you sure you wish to continue?"
7068 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
7069 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
7071 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7072 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7073 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
7075 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7076 msgid "Update Statistical Category"
7077 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
7079 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7080 msgid "Delete Statistical Category"
7081 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
7083 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7084 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7086 msgstr "Չեղյալ անել"
7088 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7090 msgstr "Տնօրինվում է"
7092 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7093 msgid "Update Entry Value"
7094 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
7096 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7097 msgid "Delete Entry"
7098 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
7100 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7101 msgid "Enter the value of the new entry: "
7102 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
7104 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7105 msgid "Create new entry"
7106 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
7108 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7109 msgid "Update succeeded"
7110 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7112 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7113 msgid "Upload Offline Transactions"
7114 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
7116 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7117 msgid "Uploading transactions..."
7118 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
7120 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7121 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7123 msgstr "Բեռնավորում"
7125 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7126 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7127 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7128 msgid "&Copy to Clipboard"
7129 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7131 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7132 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7133 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7134 msgid "&Add to Item Bucket"
7135 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7137 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7138 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7139 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7140 msgid "&Show in Catalog"
7141 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7143 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7144 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7145 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7146 msgid "Show &Item Details"
7147 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
7149 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7150 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7151 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7152 msgid "Show &Last Few Circulations"
7153 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7155 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7156 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7157 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7158 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7159 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7161 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7162 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7163 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7164 msgid "&Edit Item Attributes"
7165 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
7167 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7168 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7169 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7174 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7175 msgid "Mark Item &Damaged"
7176 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
7178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7179 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7180 msgid "Abort Transit"
7181 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7183 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7184 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7185 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7186 msgid "&Print Spine Label"
7187 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
7189 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7190 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7191 msgid "Save Columns"
7192 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7194 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7195 msgid "Check In or Process Item"
7196 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
7198 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7199 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7201 msgid "Effective &Date:"
7202 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
7204 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7205 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7206 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7207 msgid "Actions for &Selected Items"
7208 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7210 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7211 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7215 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7216 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7217 msgid "Trim List (20 rows)"
7218 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7220 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7221 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7222 msgid "Strict Barcode"
7223 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7225 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7226 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7228 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7229 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
7231 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7232 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7233 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7236 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7237 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7238 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7241 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7242 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7243 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7244 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
7246 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7247 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7248 msgid "Checkin &Modifiers"
7251 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7254 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
7256 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7257 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7258 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7259 msgid "&Copy to Clipboard"
7260 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7262 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7263 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7264 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7265 msgid "&Add to Item Bucket"
7266 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7268 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7269 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7270 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7271 msgid "&Show in Catalog"
7272 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7274 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7275 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7276 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7277 msgid "Show &Item Details"
7278 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7280 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7281 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7282 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7283 msgid "Show &Last Few Circulations"
7284 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7286 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7287 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7288 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7289 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7290 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7292 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7293 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7294 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7295 msgid "&Edit Item Attributes"
7296 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7298 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7299 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7300 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7301 msgid "Mark Item &Damaged"
7302 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7305 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7306 msgid "Abort Transit"
7307 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7309 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7311 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7312 msgid "&Print Spine Label"
7313 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7315 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7316 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7317 msgid "Save Columns"
7318 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7320 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7321 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7322 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7323 msgid "Actions for &Selected Items"
7324 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7326 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7327 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7331 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7332 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7333 msgid "Trim List (20 rows)"
7334 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7336 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7337 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7338 msgid "Strict Barcode"
7339 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7341 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7342 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7343 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7344 msgid "Specific D&ue Date"
7347 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7348 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7349 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7350 msgid "Specific D&ue Date"
7353 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7354 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7358 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7359 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7363 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7364 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7365 msgid "Copy to Clipboard"
7366 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7368 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7369 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7370 msgid "Save Columns"
7371 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7373 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7374 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7375 msgid "Strict Barcode"
7376 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7378 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7379 msgid "Circulation ID: "
7380 msgstr "սպասարկման ID: "
7382 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7383 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7385 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
7387 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7388 msgid "Check Out Time"
7389 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
7391 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7392 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7394 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
7396 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7397 msgid "Stop Fines Time"
7398 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
7400 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7401 msgid "Check In Time"
7402 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
7404 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7405 msgid "Check Out Library"
7406 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
7408 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7412 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7413 msgid "Stop Fines Reason"
7414 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
7416 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7417 msgid "Check In Library"
7418 msgstr "Ընդունող գրադարան"
7420 #: staff.circ.circ_summary.caption
7421 msgid "Last Few Circulations"
7422 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
7424 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7425 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7426 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7427 msgid "Retrieve &Last Patron"
7428 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
7430 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7431 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7432 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7433 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
7435 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7436 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7437 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7441 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7442 msgid "Captured for Hold"
7443 msgstr "Բռնված պահման համար"
7445 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7446 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7450 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7451 msgid "Last or Current Circulation"
7452 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
7454 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7455 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7456 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7457 msgid "Retrieve &Last Patron"
7458 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
7460 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7461 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7462 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7463 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
7465 #: staff.circ.copy_details.done.label
7466 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7467 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7471 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7472 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7473 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7474 msgid "Actions for &Selected Items"
7475 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7477 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7478 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7479 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7480 msgid "&Copy to Clipboard"
7481 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7483 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7484 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7485 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7486 msgid "&Add to Item Bucket"
7487 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7489 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7490 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7492 msgid "&Show in Catalog"
7493 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7495 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7496 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7497 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7498 msgid "Show &Item Details"
7499 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7501 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7502 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7503 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7504 msgid "Show &Last Few Circulations"
7505 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7507 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7508 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7509 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7510 msgid "Show &Triggered Events"
7513 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7514 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7516 msgid "&Edit Item Attributes"
7517 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7520 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7522 msgid "Mark Item &Damaged"
7523 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7526 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7527 msgid "&Mark Item Missing"
7528 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
7530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7531 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7532 msgid "Abort Transits"
7533 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
7535 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7537 msgid "Check I&n Items"
7538 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7540 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7541 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7542 msgid "&Renew Items"
7543 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
7545 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7546 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7547 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7548 msgid "&Print Spine Label"
7549 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7551 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7552 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7553 msgid "Replace Barcode"
7554 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7556 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7557 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7558 msgid "Save Columns"
7559 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7562 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7564 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7565 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
7567 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7568 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7570 msgid "Add &Volumes"
7571 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7573 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7574 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7575 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7576 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7577 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7579 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7580 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7581 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7583 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7585 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7586 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7588 msgid "&Edit Volumes"
7589 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7591 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7592 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7593 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7594 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7595 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7597 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7598 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7599 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7600 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7601 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
7603 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7604 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7605 msgid "Delete Items"
7606 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7608 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7609 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7610 msgid "Delete Volumes"
7611 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7613 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7614 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7615 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7616 msgid "Mark Item &Damaged"
7617 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7619 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7620 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7621 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7622 msgid "Mark Item Missin&g"
7623 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7625 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7626 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7628 msgstr "Նյութի Վիճակ"
7630 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7632 msgstr "Սկան արա նյութը"
7634 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7635 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7636 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7638 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
7640 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7641 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7645 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7646 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7647 msgid "&Upload From File"
7648 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
7650 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7652 msgid "Actions &for Catalogers"
7653 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
7655 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7656 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7657 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7661 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7662 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7666 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7668 msgid "Print Export"
7669 msgstr "Տպիր արտահանումը"
7671 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7672 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7673 msgid "Trim List (20 rows)"
7674 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7676 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7677 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7678 msgid "Strict Barcode"
7679 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7681 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7682 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7686 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7687 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7691 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7692 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7696 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7697 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7701 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7702 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7706 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7707 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7711 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7712 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7716 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7717 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7721 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7722 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7726 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7727 msgid "Record In-House Use"
7728 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
7730 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7731 msgid "In-House Use"
7732 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
7734 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7735 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7737 msgstr "# of &uses:"
7739 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7740 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7741 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7745 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7746 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7748 msgstr "Տպելու ցուցակ"
7750 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7751 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7755 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7756 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7757 msgid "Trim List (20 rows)"
7758 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7760 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7761 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7762 msgid "Strict Barcode"
7763 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7765 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7766 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7767 msgid "Copy to Clipboard"
7768 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7770 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7771 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7772 msgid "Save Columns"
7773 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7775 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7776 msgid "Pre-Catalog Fields"
7777 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
7779 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7780 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7781 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
7783 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7784 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7789 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7790 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7795 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7796 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7801 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7802 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7804 msgid "Circ &Modifier"
7805 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
7807 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7808 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7809 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7811 msgstr "&Չեղյալ անել"
7813 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7814 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7816 msgstr "Դուրս &Տրում"
7818 #: staff.circ.print_list.main.label
7822 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7826 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7827 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7831 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7832 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7836 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7838 msgstr "Գործողություններ"
7840 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7841 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7843 msgstr "&Նախնական դիտում"
7845 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7846 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7850 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7851 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7855 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7856 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7857 msgid "&Save Locally"
7858 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7860 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7861 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7862 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7864 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7865 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7869 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7870 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7872 msgstr "&Ներմուծում"
7874 #: staff.circ.print_list.header.label
7878 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7882 #: staff.circ.print_list.footer.label
7886 #: staff.main.data.loading
7887 msgctxt "staff.main.data.loading"
7888 msgid "Loading data..."
7889 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7891 #: staff.main.ws_info.entry
7893 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
7894 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7895 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7898 #: staff.main.ws_info.name
7902 #: staff.main.ws_info.organization
7903 msgid "Organization"
7906 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7907 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7911 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7912 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7913 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7915 msgstr "&Օգնություն"
7917 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7918 msgid "Record Summary"
7919 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7921 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7925 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7929 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7933 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7935 msgstr "Հրատարակություն"
7937 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7938 msgid "Publication Date:"
7939 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7941 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7942 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7946 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7948 msgstr "Ստեղծված է՝"
7950 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7951 msgid "Last Edited By:"
7952 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7954 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
7955 msgid "Last Edited On:"
7956 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7958 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7959 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7960 msgid "Copy to Clipboard"
7961 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7963 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7964 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7968 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7969 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7970 msgid "Show in Catalog"
7971 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7973 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7974 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7978 #: staff.circ.holds.show_item_details
7979 msgid "Show Item Details"
7980 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7982 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7983 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7987 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7988 msgid "Show Last Few Circulations"
7989 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7991 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7992 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7996 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7997 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7998 msgid "Retrieve Patron"
7999 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8001 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8002 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8006 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8007 msgid "Edit Pickup Library"
8008 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
8010 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8011 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8015 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8016 msgid "Edit Phone Notification"
8017 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
8019 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8020 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8024 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8025 msgid "Set Email Notification"
8026 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
8028 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8029 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8033 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8034 msgid "Edit Activation Date"
8035 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8037 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8038 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8042 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8044 msgid "Edit Expiration Date"
8045 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8047 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8048 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8052 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8053 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8056 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8057 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8061 #: staff.circ.holds.activate_hold
8062 msgid "Activate Hold"
8063 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
8065 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8066 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8070 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8071 msgid "Suspend Hold"
8072 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
8074 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8075 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8079 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8080 msgid "Edit Hold Range"
8081 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
8083 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8084 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8088 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8089 msgid "Edit Hold Focus"
8090 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
8092 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8093 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8097 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8098 msgid "Set Desired Copy Quality"
8101 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8102 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8106 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8107 msgid "Set Top of Queue"
8110 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8111 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8115 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8116 msgid "Mark Item Damaged"
8117 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
8119 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8120 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8124 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8125 msgid "Mark Item Missing"
8126 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
8128 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8129 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8133 #: staff.circ.holds.retarget
8134 msgid "Find Another Target"
8135 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
8137 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8138 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8142 #: staff.circ.holds.cancel
8143 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8145 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8147 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8148 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8152 #: staff.circ.holds.uncancel
8153 msgid "Un-cancel Hold"
8156 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8157 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8161 #: staff.circ.holds.save_columns
8162 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8163 msgid "Save Columns"
8164 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8166 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8167 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8169 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8171 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8172 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8174 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8176 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8177 msgid "Reason and Notes"
8180 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8181 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8182 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8184 msgstr "&Չեղյալ անել"
8186 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8187 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8189 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8193 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8194 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8195 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8196 msgid "&Copy to Clipboard"
8197 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8200 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8201 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8202 msgid "Add Items to &Buckets"
8203 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8205 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8206 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8208 msgid "Show &Item Details"
8209 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8211 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8212 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8213 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8214 msgid "Show &Last Few Circulations"
8215 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8219 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8220 msgid "&Edit Item Attributes"
8221 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8225 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8226 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8227 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
8229 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8232 msgid "Add &Volumes"
8233 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8237 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8238 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8239 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8245 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8250 msgid "&Edit Volumes"
8251 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8256 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8257 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8262 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8263 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8266 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8267 msgid "Delete Items"
8268 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8270 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8271 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8272 msgid "Delete Volumes"
8273 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8275 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8276 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8277 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8278 msgid "Mark Item &Damaged"
8279 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8281 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8282 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8283 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8284 msgid "Mark Item Missin&g"
8285 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8287 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8288 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8289 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8290 msgid "&Print Item Spine Labels"
8291 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
8293 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8294 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8295 msgid "Replace Barcode"
8296 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8298 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8299 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8300 msgid "Save Columns"
8301 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8303 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8304 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8306 msgid "&Refresh Listing"
8307 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
8309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8310 msgid "Holdings Maintenance"
8311 msgstr "Պահումների կառավարում"
8313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8314 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8316 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
8319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8320 msgid "Consortial Total:"
8321 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
8323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8324 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8329 msgid "Show Volumes"
8330 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
8332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8334 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
8336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8337 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8343 msgid "Show &Libraries With Items"
8344 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
8346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8348 msgid "Actions &for Selected Rows"
8349 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
8351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8353 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8354 msgid "&Copy to Clipboard"
8355 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8360 msgid "Add Items to &Buckets"
8361 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8365 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8366 msgid "Show &Item Details"
8367 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8371 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8372 msgid "Show &Last Few Circulations"
8373 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8377 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8378 msgid "&Edit Item Attributes"
8379 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8383 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8384 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8385 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
8387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8390 msgid "Add &Volumes"
8391 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8395 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8396 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8397 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8401 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8403 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8408 msgid "&Edit Volumes"
8409 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8414 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8415 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8420 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8421 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8424 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8425 msgid "Delete Items"
8426 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8429 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8430 msgid "Delete Volumes"
8431 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8435 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8436 msgid "Mark Item &Damaged"
8437 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8442 msgid "Mark Item Missin&g"
8443 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8448 msgid "&Print Item Spine Labels"
8449 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
8451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8452 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8453 msgid "Replace Barcode"
8454 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8457 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8458 msgid "Save Columns"
8459 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8461 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8463 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8464 msgid "&Refresh Listing"
8465 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
8467 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8468 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8469 msgid "Copy Buckets"
8470 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
8472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8473 msgid "Pending Copies"
8474 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
8476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8478 msgstr "Փնջի դիտում"
8480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8481 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8482 msgid "Save Columns"
8483 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8487 msgid "Copy to Clipboard"
8488 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8492 msgid "Print Export"
8493 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8503 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
8505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8507 msgid "Add Selected"
8508 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
8510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8517 msgid "Delete Bucket"
8518 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8526 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8527 msgid "Save Columns"
8528 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8531 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8532 msgid "Copy to Clipboard"
8533 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8536 msgid "Remove Selected From Bucket"
8537 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8540 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8541 msgid "Add Selected"
8542 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
8544 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8550 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8554 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8562 msgid "Print Export"
8563 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8571 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8577 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
8579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8580 msgid "Transfer to Specific Volume"
8581 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
8583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8584 msgid "Edit Item Attributes"
8585 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
8587 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8588 msgid "Delete All from Catalog"
8589 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
8591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8592 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8593 msgid "Add to Bucket"
8594 msgstr "Ավելացրու փնջին"
8596 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8597 msgid "Item Buckets"
8598 msgstr "Նյութի փնջեր"
8600 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8601 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8602 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8603 msgid "&Add to Selected Bucket"
8604 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8606 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8607 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8608 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8609 msgid "Add to &New Bucket"
8610 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
8612 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8613 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8616 msgstr "&Չեղյալ անել"
8618 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8623 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8625 msgstr "Պատճեի դիտակ"
8627 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8631 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8632 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8636 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8637 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8641 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8645 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8646 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8650 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8651 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8655 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8656 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8658 msgstr "&Վերատեղադրի"
8660 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8661 msgid "Identification"
8662 msgstr "Բնութագրում"
8664 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8665 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8667 msgstr "Տեղաբաշխում"
8669 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8674 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8675 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8679 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8683 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8684 msgid "Miscellaneous"
8687 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8692 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8694 msgstr "Վիճակագրություն"
8696 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8697 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8701 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8702 msgid "Library Filter"
8703 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
8705 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8706 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8708 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
8710 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8711 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8712 msgid "&Modify Copies"
8713 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
8715 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8716 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8720 #: staff.cat.copy_summary.label
8721 msgid "Item Summary"
8722 msgstr "Նյութի ամփոփում"
8724 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8725 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8729 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8731 msgstr "Տեղաբաշխում:"
8733 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8734 msgid "Call Number:"
8737 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8741 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8745 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8749 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8753 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8754 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8755 msgid "OPAC Visible:"
8756 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
8758 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8762 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8766 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8767 msgid "Age Protect:"
8768 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
8770 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8771 msgid "Total Circulations:"
8772 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
8774 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8775 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8776 msgid "Alternate View"
8777 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
8779 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8780 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8781 msgid "Save Columns"
8782 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8784 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8785 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8786 msgid "Copy to Clipboard"
8787 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8789 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8790 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8791 msgid "Print Export"
8792 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8794 #: staff.cat.marcedit.options.label
8798 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8799 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8800 msgid "&Stack subfields"
8801 msgstr "&Stack subfields"
8803 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8804 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8805 msgid "Fast Item &Add"
8808 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8809 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8811 msgid "&Call Number"
8814 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8815 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8817 msgid "Item &Barcode"
8818 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
8820 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8821 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8823 msgstr "&Հավաստիացրու"
8825 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8829 #: staff.cat.marcedit.help.label
8830 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8831 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8833 msgstr "&Օգնություն"
8835 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8837 msgstr "MARC գրառում"
8839 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8840 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8841 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
8843 #: staff.cat.marc_new.load.label
8844 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8846 msgstr "&Բեռնավորել"
8848 #: staff.cat.marc_view.title
8850 msgstr "MARC Դիտում"
8852 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8853 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8854 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8856 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
8858 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8859 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8860 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8862 msgstr "MARC &դիտում"
8864 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8865 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8866 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8868 msgstr "MARC &խմբագրում"
8870 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8871 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8872 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8873 msgid "&Holdings Maintenance"
8874 msgstr "&Պահումների կառավարում"
8876 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8877 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8878 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8880 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
8882 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8883 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8884 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8885 msgid "Add to &Bucket"
8886 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
8888 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8889 msgid "Refresh All Interfaces"
8890 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
8892 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8893 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8894 msgid "Duplicate in New Tab"
8895 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
8897 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8898 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8899 msgid "Remove this Frame"
8900 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
8902 #: staff.cat.record_buckets.title
8903 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8904 msgid "Record Buckets"
8905 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8909 msgid "Record &Query"
8910 msgstr "Գրառման &Հերթ"
8912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8914 msgid "&Pending Records"
8915 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
8917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8919 msgid "Bucket &View"
8920 msgstr "Փնջի &դիտում"
8922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8923 msgid "Bucket Actions"
8924 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8933 msgid "Delete Bucket"
8934 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8948 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8954 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8956 msgstr "&Օգնություն"
8958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8962 msgid "&List Actions"
8963 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8967 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8968 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8972 msgid "Print List CSV"
8973 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8976 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8977 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8978 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8981 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8982 msgid "Save List CSV to File"
8983 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8987 msgid "Save List Configuration"
8988 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8991 msgid "Add All to Pending Records"
8992 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8996 msgid "Add Selected to Pending Records"
8997 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9002 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9003 msgid "&List Actions"
9004 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9007 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9008 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9009 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9013 msgid "Print List CSV"
9014 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9018 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9019 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9023 msgid "Save List CSV to File"
9024 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9028 msgid "Save List Configuration"
9029 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9033 msgid "&Add All to current Bucket"
9034 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
9036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9037 msgid "Add Selected to current Bucket"
9038 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
9040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9041 msgid "Remove Selected from Bucket"
9042 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9046 msgid "Add Selected to Pending Records"
9047 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9055 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9063 msgid "&List Actions"
9064 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9068 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9069 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9072 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9073 msgid "Print List CSV"
9074 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9077 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9078 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9079 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9082 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9083 msgid "Save List CSV to File"
9084 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9088 msgid "Save List Configuration"
9089 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9097 msgid "Show All in Catalog"
9098 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
9100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9101 msgid "Delete All Records"
9102 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
9104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9105 msgid "Merge All Records"
9106 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
9108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9109 msgid "Export All Records"
9110 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
9112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9125 msgid "Evergreen BRE"
9126 msgstr "Evergreen BRE"
9128 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9129 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9130 msgid "Record Buckets"
9131 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9133 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9134 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9135 msgid "&Add to Bucket"
9136 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
9138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9139 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9140 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9141 msgid "&Add to Selected Bucket"
9142 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9144 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9145 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9147 msgid "Add to &New Bucket"
9148 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
9150 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9151 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9152 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9154 msgstr "&Չեղյալ անել"
9156 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9157 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9158 msgid "Re-&Generate"
9159 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
9161 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9162 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9163 msgid "&Preview and Print"
9164 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
9166 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9167 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9168 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9169 msgid "&Close Window"
9170 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9172 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9173 msgid "Font size (in points):"
9174 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
9176 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9180 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9181 msgid "Left Margin (in characters):"
9182 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
9184 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9185 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9186 msgid "Label Width (in characters):"
9187 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
9189 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9190 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9191 msgid "Label Length (in lines):"
9192 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
9194 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9195 msgid "Pocket Label"
9196 msgstr "Գրպանի պիտակ"
9198 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9199 msgid "Middle Margin (in characters):"
9200 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
9202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9203 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9204 msgid "Label Width (in characters):"
9205 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
9207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9208 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9209 msgid "Label Length (in lines):"
9210 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
9212 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9213 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9214 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
9216 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9220 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9221 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9222 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
9224 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9225 msgid "Indent a space?"
9226 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
9228 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9229 msgid "Include Call Number"
9230 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
9232 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9233 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9234 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
9236 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9237 msgid "Include Owning Library"
9238 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
9240 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9241 msgid "Include Shelving Location"
9242 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
9244 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9245 msgid "Include Item Barcode"
9246 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
9248 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9252 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9253 msgid "Available Macros"
9254 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
9256 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9257 msgid "Volume and Copy Editor"
9258 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
9260 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9261 msgid "Volume and Copy Creator"
9262 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
9264 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9265 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9266 msgid "Check &Barcodes?"
9267 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
9269 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9270 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9271 msgid "&Print Labels?"
9272 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
9274 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9275 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9276 msgid "Edit then &Create"
9277 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
9279 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9280 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9284 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9285 msgid "# of volumes"
9288 #: staff.cat.volume_editor.title
9289 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9293 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9294 msgid "Volume Editor"
9295 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
9297 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9301 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9302 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9304 msgstr "Չեղյալ անել"
9306 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9307 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9308 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9309 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
9311 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9312 msgid "Service and Credentials"
9313 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
9315 #: staff.cat.z3950.service.label
9317 msgstr "Ծառայություն"
9319 #: staff.cat.z3950.username.label
9320 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9322 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9324 #: staff.cat.z3950.password.label
9325 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9329 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9330 msgid "Local Catalog"
9331 msgstr "Տեղային քարտարան"
9333 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9334 msgid "Evergreen Native Catalog"
9335 msgstr "Evergreen Native Catalog"
9337 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9338 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9339 msgid "Save as &Default"
9340 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
9342 #: staff.cat.z3950.query.label
9346 #: staff.cat.z3950.query.description
9348 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9349 "have that field focused by default."
9351 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
9352 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
9354 #: staff.cat.z3950.clear.label
9355 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9356 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9358 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
9360 #: staff.cat.z3950.search.label
9361 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9362 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9366 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9367 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9371 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9372 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9373 msgid "Results &Page"
9374 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
9376 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9378 msgstr "Արդյունքներ"
9380 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9381 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9382 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9383 msgid "Search &Form"
9384 msgstr "Որոնման &ձև"
9386 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9387 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9388 msgid "Fetch &More Results"
9389 msgstr "Fetch &More Results"
9391 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9392 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9394 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9395 msgid "&List Actions"
9396 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9398 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9399 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9400 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9401 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9403 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9404 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9405 msgid "Save List CSV to File"
9406 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9408 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9409 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9410 msgid "Print List CSV"
9411 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9413 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9414 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9415 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9416 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9418 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9419 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9420 msgid "Save List Configuration"
9421 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9423 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9424 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9425 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9427 msgstr "MARC &Դիտում"
9429 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9430 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9431 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9432 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
9434 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9435 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9436 msgid "MARC Editor for &Import"
9437 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
9439 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9440 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9441 msgid "Retrieve Patron"
9442 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9444 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9445 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9446 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9448 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9450 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9451 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9452 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9456 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9457 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9458 msgid "Retrieving..."
9459 msgstr "Կանչում է..."
9461 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9462 msgid "Credit Card Information"
9465 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9466 msgid "Process where?"
9469 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9470 msgid "Process payment through Evergreen"
9473 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9474 msgid "Record externally processed payment"
9477 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9481 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9485 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9486 msgid "American Express"
9487 msgstr "American Express"
9489 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9493 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9494 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9498 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9499 msgid "Credit Card Number"
9500 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
9502 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9503 msgid "Expire Month"
9504 msgstr "Լրանալու ամիս"
9506 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9508 msgstr "Լրանալու տարի"
9510 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9511 msgid "Approval Code"
9512 msgstr "Հաստատման կոդ"
9514 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9515 msgid "Billing name (first)"
9518 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9519 msgid "Billing name (last)"
9522 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9523 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9527 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9528 msgid "City, town or village"
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9532 msgid "State or province"
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9536 msgid "ZIP or postal code"
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9540 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9544 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9545 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9546 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9548 msgstr "&Չեղյալ անել"
9550 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9551 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9552 msgid "&Submit this Info"
9553 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
9555 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9556 msgid "Credit Card Info"
9557 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
9559 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9560 msgid "Credit Card Type"
9561 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
9563 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9564 #: staff.patron.bill_check_info.title
9567 msgstr "Հետ ընդունում"
9569 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9570 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9571 msgid "Check Information"
9572 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
9574 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9575 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9576 msgid "Check Number"
9577 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
9579 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9580 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9584 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9585 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9586 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9588 msgstr "&Չեղյալ անել"
9590 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9591 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9592 msgid "&Submit this Information"
9593 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
9595 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9596 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9600 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9601 msgid "Void selected billings"
9602 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
9604 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9607 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
9609 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9613 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9614 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9615 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9616 msgid "&Show in Catalog"
9617 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9619 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9620 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9621 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9622 msgid "&Close Window"
9623 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9625 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9626 msgid "Bill History"
9627 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
9629 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9630 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9632 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9634 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9635 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9636 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9637 msgid "Full &Details"
9638 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
9640 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9641 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9642 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9643 msgid "&Show in Catalog"
9644 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9646 #: staff.patron.bill_history.print.label
9647 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9648 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9652 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9653 msgid "Selected Billed:"
9656 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9657 msgid "Selected Paid:"
9660 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9661 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9663 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9665 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9666 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9667 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9668 msgid "Full &Details"
9669 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
9671 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9672 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9673 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9674 msgid "&Show in Catalog"
9675 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9677 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9678 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9679 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9683 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9684 msgid "Checked Billed:"
9687 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9688 msgid "Checked Paid:"
9691 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9692 msgid "Voided this session:"
9695 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9696 msgid "Red Items are still Checked Out"
9697 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
9699 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9701 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
9703 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9705 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
9707 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9709 msgstr "Տպիր հաշիվները"
9711 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9712 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9713 msgid "Alternate &View"
9714 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
9716 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9720 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9722 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
9724 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9725 msgid "= New Balance"
9726 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
9728 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9730 msgstr "Վճարի հաշիվ"
9732 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9733 msgid "Payment Type"
9734 msgstr "Վճարի տեսակ"
9736 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9737 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9741 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9745 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9749 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9751 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
9753 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9757 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9761 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9766 msgid "Payment received"
9767 msgstr "Վճարումը հասել է"
9769 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9770 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9774 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9775 msgid "- Payment applied"
9776 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
9778 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9782 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9783 msgid "or Patron Credit"
9784 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
9786 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9787 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9788 msgid "&Bill Patron"
9789 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
9791 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9792 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9794 msgstr "&Պատմություն"
9796 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9797 msgid "Annotate Payment"
9798 msgstr "Անոտացրու վճարը"
9800 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9801 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9802 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
9804 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9805 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9806 msgid "Apply &Payment!"
9807 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
9809 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9813 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9814 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9815 msgid "Total Billed"
9816 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
9818 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9819 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9823 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9824 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9828 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9829 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9831 msgstr "Ընդամենը վճարված"
9833 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9835 msgstr "Դուրս տրված"
9837 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9838 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9843 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9844 msgid "Balance Owed"
9845 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
9847 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9848 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9850 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
9852 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9853 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9857 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9863 msgstr "Հետ ընդունված"
9865 #: staff.patron.bill_wizard.title
9866 msgid "Bill Patron Wizard"
9867 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
9869 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9871 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
9873 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9874 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9876 msgstr "Տեղաբաշխում"
9878 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9879 msgid "Transaction Type"
9880 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
9882 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9886 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9887 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9891 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9892 msgid "Billing Type"
9893 msgstr "Հաշվի տեսակ"
9895 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9896 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9900 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9901 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9905 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9906 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9909 msgstr "&Չեղյալ անել"
9911 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9912 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9913 msgid "&Submit this Bill"
9914 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
9916 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9917 msgid "No Patron Selected"
9918 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
9920 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9924 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9926 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
9928 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9932 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9934 msgstr "(Պատանեկան)"
9936 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9938 msgstr "(Զգուշացում)"
9940 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9942 msgstr "(Տես նշումները)"
9944 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9945 msgid "(Maximum Bills)"
9946 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
9948 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9949 msgid "(Maximum Overdues)"
9950 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
9952 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9954 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
9956 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9957 msgid "(Has Overdues)"
9958 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
9960 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9961 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9962 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
9964 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9965 msgid "(Invalid Address)"
9966 msgstr "(Սխալ հասցե)"
9968 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9969 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9970 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9974 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9975 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9976 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9977 msgid "Search &Form"
9978 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
9980 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9981 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9982 msgid "&Retrieve Patron"
9983 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
9985 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
9986 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
9987 msgid "&Merge Patrons"
9990 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9991 msgid "Selected Balance:"
9992 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
9994 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9995 msgid "Un-Selected:"
9996 msgstr "Հետ-ընտրված"
9998 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10000 msgstr "Ոչնչացված:"
10002 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10003 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10007 #: staff.patron.hold_details.title
10008 msgid "Hold Details"
10011 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10012 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10013 msgid "&Add Record of Notification"
10014 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
10016 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10020 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10021 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10022 msgid "&Notifications"
10025 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10026 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10030 #: staff.patron.holds.add_note.label
10031 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10034 msgstr "Ավելացրու նշում"
10036 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10037 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10038 msgid "Pickup Library"
10039 msgstr "Ստանալու գրադարան"
10041 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10042 msgid "Requesting Library"
10043 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
10045 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10046 msgid "Fulfilling Library"
10047 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
10049 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10050 msgid "Item Circulating Library"
10051 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
10053 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10054 msgid "Volume Owning Library"
10055 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
10057 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10058 msgid "Patron Home Library foo"
10059 msgstr "Patron Home Library foo"
10061 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10062 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10063 msgid "Fetch &More Holds"
10064 msgstr "Fetch &More Holds"
10066 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10070 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10071 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10072 msgid "Actions for &Selected Holds"
10073 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
10075 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10076 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10080 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10081 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10082 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10086 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10087 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10088 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10089 msgid "Place &Hold"
10090 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
10092 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10093 msgid "Show Cancelled Holds"
10096 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10097 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10100 #: staff.patron.info_group.clone.label
10101 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10102 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10103 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
10105 #: staff.patron.info_group.remove.label
10106 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10107 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10108 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
10110 #: staff.patron.info_group.move.label
10111 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10112 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10113 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
10115 #: staff.patron.info_group.add.label
10116 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10117 msgid "Move &another patron to this patron group."
10118 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
10120 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10121 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10122 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10123 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
10125 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10127 msgid "Merge Selected Patrons"
10128 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
10130 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10131 msgid "Group Members"
10132 msgstr "Խմբի անդամներ"
10134 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10135 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10136 msgid "Choose an &Action..."
10137 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
10139 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10141 msgstr "Հարցախույզ #"
10143 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10144 msgid "Last Answered on:"
10145 msgstr "Վերջին պատասխանող"
10147 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10151 #: staff.patron.info.notes.label
10152 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10156 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10157 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10158 msgid "Triggered E&vents"
10161 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10162 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10163 msgid "&Statistical Categories"
10164 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
10166 #: staff.patron.info.surveys.label
10167 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10169 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
10171 #: staff.patron.info.group.label
10172 #: staff.patron.info.group.accesskey
10176 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10177 msgid "Include inactive patrons?"
10178 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
10180 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10181 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10185 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10186 msgid "Limit results to patrons in"
10187 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
10189 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10190 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10191 msgid "Save Columns"
10192 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10194 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10195 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10196 msgid "Copy to Clipboard"
10197 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
10199 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10203 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10204 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10206 msgstr "Զգուշացում"
10208 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10209 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10213 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10214 msgid "Long Overdue:"
10215 msgstr "Երկար ժամկետանց"
10217 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10218 msgid "Claimed Returned:"
10219 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
10221 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10225 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10226 msgid "Non Cataloged:"
10227 msgstr "Չքարտագրված"
10229 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10230 msgid "ID and Contact Information"
10231 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
10233 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10234 msgid "OPAC Login:"
10235 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
10237 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10238 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10239 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
10241 #: staff.patron.user_edit.title
10242 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10243 msgid "Evergreen User Editor"
10244 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10246 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10248 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10250 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10251 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10253 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10255 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10256 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10257 msgid "First Name:"
10260 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10261 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10262 msgid "Middle Name:"
10263 msgstr "Միջին Անուն"
10265 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10266 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10270 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10271 msgid "Working Location"
10272 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
10274 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10276 msgstr "Թույլատվություն"
10278 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10282 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10284 msgstr "Խորություն"
10286 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10290 #: staff.patron.user_edit.save.label
10291 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10295 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10296 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10297 msgid "Evergreen User Editor"
10298 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10300 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10301 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10303 msgstr "Բարի գալուստ"
10305 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10307 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10308 "red;'>marked with color</span>"
10310 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
10311 "red;'>marked with color</span>"
10313 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10314 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10315 msgid "View Errors"
10316 msgstr "Նայիր սխալները"
10318 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10319 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10320 msgid "1. User Identification"
10321 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
10323 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10324 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10325 msgid "2. Contact Info"
10326 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
10328 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10329 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10330 msgid "3. Addresses"
10331 msgstr "3. Հասցեներ"
10333 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10334 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10335 msgid "4. Groups and Permissions"
10336 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
10338 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10339 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10340 msgid "5. Statistical Categories"
10341 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
10343 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10344 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10346 msgstr "6. Հարցախույզներ"
10348 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10349 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10353 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10354 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10355 msgid "Loading data..."
10356 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
10358 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10359 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10360 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10361 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10363 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10364 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10366 msgstr "Նշիր կորած"
10368 #: staff.patron.ue.username.label
10369 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10371 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10373 #: staff.patron.ue.password.label
10374 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10378 #: staff.patron.ue.reset.label
10379 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10383 #: staff.patron.ue.re_password.label
10384 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10386 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10388 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10389 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10390 msgid "Verify Password"
10391 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10393 #: staff.patron.ue.first_name.label
10394 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10398 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10399 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10400 msgid "Middle Name"
10401 msgstr "Միջին Անուն"
10403 #: staff.patron.ue.last_name.label
10404 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10408 #: staff.patron.ue.suffix.label
10409 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10413 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10414 #: staff.patron.ue.choose.label
10415 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10417 msgstr "- Վերցրու -"
10419 #: staff.patron.ue.dob.label
10420 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10421 msgid "Date of Birth"
10422 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10424 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10425 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10426 msgid "Primary Identification Type"
10427 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10429 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10430 #: staff.patron.ue.required.label
10431 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10432 msgid " -- Required -- "
10433 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10435 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10436 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10437 msgid "Primary Identification"
10438 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10440 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10441 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10442 msgid "Secondary Identification Type"
10443 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10445 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10446 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10447 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10448 msgid " -- None Selected -- "
10449 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10451 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10452 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10453 msgid "Secondary Identification"
10454 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10456 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10457 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10458 msgid "Parent or Guardian"
10459 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10461 #: staff.patron.ue.email_address.label
10462 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10463 msgid "Email Address"
10464 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
10466 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10467 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10468 msgid "Daytime Phone"
10469 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10471 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10472 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10473 msgid "Evening Phone"
10474 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10476 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10477 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10478 msgid "Other Phone"
10479 msgstr "Այլ հեռախոս"
10481 #: staff.patron.ue.home_library.label
10482 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10483 msgid "Home Library"
10484 msgstr "տան գրադարան"
10486 #: staff.patron.ue.address.label
10487 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10491 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10492 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10493 msgid "Within City Limits"
10494 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10496 #: staff.patron.ue.valid.label
10497 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10499 msgstr "Թույլատրելի"
10501 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10502 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10503 msgid "Mailing Address"
10504 msgstr "Փոստային հասցե"
10506 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10507 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10508 msgid "Physical Address"
10509 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10511 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10512 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10513 msgid "Address is owned by"
10514 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
10516 #: staff.patron.ue.edit.label
10517 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10521 #: staff.patron.ue.label.label
10522 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10526 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10530 #: staff.patron.ue.street_1.label
10531 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10535 #: staff.patron.ue.street_2.label
10536 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10540 #: staff.patron.ue.city.label
10541 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10545 #: staff.patron.ue.county.label
10546 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10550 #: staff.patron.ue.state.label
10551 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10555 #: staff.patron.ue.country.label
10556 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10560 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10561 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10562 msgid "Delete this Address"
10563 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
10565 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10566 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10567 msgid "Detach this Address"
10568 msgstr "Detach this Address"
10570 #: staff.patron.ue.create_address.label
10571 msgid "Create a New Address"
10572 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
10574 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10575 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10576 msgid "Profile Group"
10577 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10579 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10580 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10581 msgid "Account Expiration Date"
10582 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10584 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10585 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10586 msgid "Internet Access Level"
10587 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10589 #: staff.patron.ue.active.label
10590 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10594 #: staff.patron.ue.barred.label
10595 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10599 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10600 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10601 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10602 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10604 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10605 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10606 msgid "Claims Returned Count"
10607 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
10609 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10610 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10611 msgid "Alert Message"
10612 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10614 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10615 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10616 msgid "Statistical Category Name"
10617 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10619 #: staff.patron.ue.owner.label
10620 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10624 #: staff.patron.ue.value.label
10625 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10629 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10630 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10631 msgid "No surveys have been created for this location."
10632 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10634 #: staff.patron.ue.message1.label
10635 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10636 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
10638 #: staff.patron.ue.message2.label
10640 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10642 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10645 #: staff.patron.ue.message3.label
10646 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10647 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
10649 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10650 msgid "View Summary"
10651 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
10653 #: staff.patron.ue.back.label
10654 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10658 #: staff.patron.ue.forward.label
10659 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10663 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10665 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10666 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10668 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
10669 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10671 #: staff.patron.ue.barcode.label
10672 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10676 #: staff.patron.ue.addresses.label
10677 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10681 #: staff.patron.ue.address_label.label
10682 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10683 msgid "Address Label"
10684 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10686 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10687 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10688 msgid "Billing Address"
10689 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
10691 #: staff.patron.ue.profile.label
10692 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10696 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10697 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10698 msgid "Expire Date"
10699 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
10701 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10702 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10703 msgid "Family Lead Account"
10704 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10706 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10707 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10708 msgid "Statistical Categories"
10709 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10711 #: staff.patron.ue.survey.label
10712 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10714 msgstr "Հարցախույզ"
10716 #: staff.patron.ue.question.label
10717 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10721 #: staff.patron.ue.answer.label
10722 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10726 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10728 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
10730 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10732 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10733 msgid "Username is invalid"
10734 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
10736 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10737 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10738 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
10740 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10741 msgid "First name is invalid"
10742 msgstr "Անունը սխալ է"
10744 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10745 msgid "Middle name is invalid"
10746 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
10748 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10749 msgid "Last name is invalid"
10750 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
10752 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10753 msgid "Barcode is invalid"
10754 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
10756 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10757 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10758 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
10760 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10762 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
10763 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
10765 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
10766 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
10769 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10770 msgid "You must select at least one type of identification"
10771 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
10773 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10774 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10775 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
10777 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10778 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
10779 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
10781 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10782 msgid "The email addresses is not valid"
10783 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
10785 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10786 msgid "An invalid phone number was entered"
10787 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
10789 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10790 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10791 msgid "A profile group must be selected"
10792 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
10794 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10795 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
10796 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
10798 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10799 msgid "The claims returned count is invalid"
10800 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
10802 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10803 msgid "An unknown formatting error occurred"
10804 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
10806 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10807 msgid "Address label is invalid"
10808 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
10810 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10811 msgid "Address street is invalid"
10812 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
10814 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10815 msgid "Address city is invalid"
10816 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
10818 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10819 msgid "Address county is invalid"
10820 msgstr "Համայնքը սխալ է"
10822 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10823 msgid "Address state is invalid"
10824 msgstr "Նահանգը սխալ է"
10826 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10827 msgid "Address country is invalid"
10828 msgstr "Երկիրը սխալ է"
10830 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10831 msgid "Address zip is invalid"
10832 msgstr "ZIP սխալ է"
10834 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10835 msgid "Required survey is unanswered"
10836 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
10838 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10840 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10842 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
10844 #: staff.patron.ue.yes.label
10845 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10849 #: staff.patron.ue.no.label
10850 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10854 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10855 msgid "Patron Summary"
10856 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
10858 #: staff.patron.ue.success.label
10859 msgid "User update succeeded"
10860 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
10862 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10864 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10865 "to view the duplicate record now?"
10867 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
10870 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10872 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10875 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
10878 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10880 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10883 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
10886 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10888 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10889 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10891 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
10892 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
10894 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10896 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10897 "or guardian for this patron."
10898 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
10900 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10902 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10904 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10906 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10908 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10911 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
10912 "ընթերցողը կասեցված:"
10914 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10915 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10916 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10917 msgid "&Copy to Clipboard"
10918 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10920 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10921 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10922 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10923 msgid "&Add to Item Bucket"
10924 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
10926 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10927 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10928 msgid "Show in Catalog"
10929 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
10931 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10932 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10933 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10934 msgid "Show &Item Details"
10935 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10937 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10938 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10939 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10940 msgid "Show &Last Few Circulations"
10941 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10943 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
10944 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10945 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10946 msgid "Show &Triggered Events"
10949 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10950 msgid "Edit Due Date"
10951 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
10953 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10954 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10955 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
10957 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10958 msgid "Mark Claimed Returned"
10959 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
10961 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10962 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10966 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10968 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
10970 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
10971 msgid "Renew with Specific Due Date"
10974 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10975 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10977 msgstr "Հետ ընդունում"
10979 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10980 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10981 msgid "Add Billing"
10982 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10984 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10985 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10986 msgid "Save Columns"
10987 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10989 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10990 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10991 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10992 msgid "Actions for &Selected Items"
10993 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
10995 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10996 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10997 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10998 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
11000 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11001 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11005 #: staff.generic.list_actions.label
11006 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11008 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11009 msgid "&List Actions"
11010 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
11012 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11013 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11014 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11015 msgid "&Copy to Clipboard"
11016 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
11018 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11019 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11021 msgid "&Print List CSV"
11022 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
11024 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11025 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11027 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11028 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
11030 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11031 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11033 msgid "Save List CSV to &File"
11034 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
11036 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11037 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11039 msgid "&Save List Configuration"
11040 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
11042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11044 msgid "Evergreen User Editor"
11045 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11050 msgstr "Բարի գալուստ"
11052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11054 msgid "View Errors"
11055 msgstr "Դիտիր սխալները"
11057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11059 msgid "1. User Identification"
11060 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
11062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11064 msgid "2. Contact Info"
11065 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
11067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11069 msgid "3. Addresses"
11070 msgstr "3. Հասցեներ"
11072 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11073 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11074 msgid "4. Groups and Permissions"
11075 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
11077 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11078 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11079 msgid "5. Statistical Categories"
11080 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
11082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11085 msgstr "6. Հարցախուզներ"
11087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11093 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11094 msgid "Loading data..."
11095 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
11097 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11098 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11099 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11100 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
11102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11110 msgstr "Նշիր կորած"
11112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11115 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11125 msgstr "Վերաթողարկիր"
11127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11130 msgstr "Գաղտնաբառ:"
11132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11134 msgid "Verify Password"
11135 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
11137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11144 msgid "Middle Name"
11145 msgstr "Միջին Անուն"
11147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11157 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11161 msgstr "- Վերցրու -"
11163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11165 msgid "Date of Birth"
11166 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
11168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11170 msgid "Primary Identification Type"
11171 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
11173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11175 msgid "Primary Identification"
11176 msgstr "Նախնական ճանաչում"
11178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11179 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11180 msgid "Parent or Guardian"
11181 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
11183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11184 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11185 msgid "Email Address"
11188 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11189 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11193 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11194 msgid "Daytime Phone"
11195 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
11197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11199 msgid "Evening Phone"
11200 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
11202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11203 msgid "Other (Cell Phone)"
11204 msgstr "Այլ (բջջային)"
11206 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11207 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11208 msgid "Home Library"
11209 msgstr "Տան գրադարան"
11211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11212 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11218 msgid "Within City Limits"
11219 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
11221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11232 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11233 msgid "Mailing Address"
11234 msgstr "Փոստային հասցե"
11236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11238 msgid "Physical Address"
11239 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
11241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11243 msgid "Address is owned by"
11244 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
11246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11287 msgid "Profile Group"
11288 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
11290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11292 msgid "Delete this Address"
11293 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
11295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11297 msgid "Detach this Address"
11298 msgstr "Detach this Address"
11300 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11301 msgid "Approve Pending Address"
11304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11305 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11309 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11312 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11313 msgid "(GA-123456789)"
11316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11321 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11323 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11324 msgid " -- Required -- "
11325 msgstr " -- Պահանջվող -- "
11327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11328 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11329 msgid "Account Expiration Date"
11330 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
11332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11334 msgid "Internet Access Level"
11335 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
11337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11354 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11355 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
11357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11359 msgid "Claims Returned Count"
11360 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
11362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11364 msgid "Alert Message"
11365 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
11367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11369 msgid "Statistical Category Name"
11370 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
11372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11382 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11385 msgid " -- None Selected -- "
11386 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
11388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11390 msgid "No surveys have been created for this location."
11391 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
11393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11395 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11396 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11397 "user, click on the 'Save User' button."
11399 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
11400 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
11401 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
11403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11414 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11415 msgid "Secondary Identification Type"
11416 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
11418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11419 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11420 msgid "Secondary Identification"
11421 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
11423 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11424 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11425 msgid "Address Label"
11426 msgstr "Հասցեի պիտակ"
11428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11437 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11441 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11442 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11443 msgid "Expire Date"
11444 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
11446 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11447 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11448 msgid "Family Lead Account"
11449 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
11451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11453 msgid "Statistical Categories"
11454 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
11456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11457 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11459 msgstr "Հարցախույզ"
11461 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11462 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11473 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11474 "wish to perform this action?"
11476 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
11477 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
11479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11480 msgid "You have unsaved changes."
11481 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
11483 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11485 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11486 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11487 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11488 "save the user until this page has been refreshed."
11490 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
11491 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
11492 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
11493 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
11495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11497 msgid "A profile group must be selected"
11498 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
11500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11504 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11505 msgid "Return to Editor"
11506 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
11508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11510 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11513 msgid "Save and Clone User"
11514 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
11516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11519 msgstr "Չեղյալ անել"
11521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11527 msgid "Date selector"
11528 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
11530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11534 #: staff.portal.title
11535 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11536 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
11538 #: staff.portal.default.welcome
11540 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11541 "the information or functionality your organization needs to support its "
11542 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11545 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
11546 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
11547 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
11549 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11550 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11553 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11554 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11557 #: ui.general.button_bar
11558 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11561 #: ui.general.button_bar.desc
11563 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11564 "and the tabbed interfaces."
11567 #: ui.network.progress_meter
11568 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11571 #: ui.network.progress_meter.desc
11572 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11578 msgstr "Զգուշացում"
11580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11582 msgid "Alternate View"
11583 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
11585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11591 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11592 msgid "Call Number"
11595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11596 msgid "Cataloging Info"
11599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11600 msgid "Checkin Scan Time"
11603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11605 msgid "Checkin Time"
11606 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
11608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11609 msgid "Checkin Workstation"
11612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11614 msgid "Checkout Date"
11615 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
11617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11618 msgid "Checkout Workstation"
11621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11623 msgid "Circ Modifier"
11624 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
11626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11628 msgid "Circulation History"
11629 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
11631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11637 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11638 msgid "Copy Location"
11639 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
11641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11642 msgid "Renewal Type"
11645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11646 msgid "Date Created"
11649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11650 msgid "Status Changed"
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11656 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11661 msgstr "Հրատարակություն"
11663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11664 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11669 msgid "Hold Shelf Location"
11672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11673 msgid "Holds/Transit"
11676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11683 msgid "Loan Duration"
11684 msgstr "Տրման տևողություն"
11686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11688 msgid "OPAC Visible"
11689 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
11691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11693 msgid "Owning Library"
11694 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
11696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11697 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11701 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11706 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11707 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11709 msgstr "Հրատարակիչ"
11711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11712 msgid "Quick Summary"
11715 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11716 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11720 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11721 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11722 msgid "Remaining Renewals"
11723 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
11725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11726 msgid "Renewal Workstation"
11729 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11730 msgid "Rolling Counter"
11733 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11734 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11739 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11743 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11744 msgid "Total Circs - Current Year"
11747 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11748 msgid "Total Circs"
11751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11752 msgid "Total Circs - Prev Year"
11755 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11756 msgid "Select Date or Timestamp:"
11759 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11760 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11764 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11765 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11766 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11768 msgstr "&Չեղյալ անել"
11770 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11771 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11775 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11776 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11778 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11782 #~ msgid "&Survey Wizard"
11783 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
11792 #~ msgstr "Թարմացրու"
11794 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11795 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
11800 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11802 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
11804 #~ msgid "Show Notices"
11805 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
11813 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11814 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
11816 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
11817 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
11819 #~ msgid "CSV to Clipboard"
11820 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
11822 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
11823 #~ msgid "List Actions"
11824 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
11826 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
11827 #~ msgid "List Actions"
11828 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"