]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/hy-AM.po
Reorganize i18n files under the template1/template1.pot, template1/lang.po style
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / hy-AM.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Անգլերեն"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Նորմալ"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Այսօր + 3 օր"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր  "
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Մուտք"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Վերնագիր"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Հեղինակ"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Խորագիր"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Մատենաշար"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Վճռորոշ բառ"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Տեսակ"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Ձևաչափ"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Դուրս գալ"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "at"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "of"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Չեղյալ անել"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Գրադարան"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Քայլ 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Քայլ &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Քայլ &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Քայլ &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Քայլ 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Քայլ 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
177
178 #: common.barcode
179 msgctxt "common.barcode"
180 msgid "Barcode"
181 msgstr "Շտրիխ կոդ"
182
183 #: common.password
184 msgctxt "common.password"
185 msgid "Password"
186 msgstr "Գաղտնաբառ"
187
188 #: common.refresh
189 msgctxt "common.refresh"
190 msgid "Refresh"
191 msgstr "Թարմացնել"
192
193 #: common.submit
194 msgctxt "common.submit"
195 msgid "Submit"
196 msgstr "Գրանցել"
197
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
201
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
205
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
209
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
214
215 #: common.true
216 msgid "True"
217 msgstr ""
218
219 #: common.false
220 msgid "False"
221 msgstr ""
222
223 #: common.textbox.cut
224 msgctxt "common.textbox.cut"
225 msgid "Cut"
226 msgstr "Կտրել"
227
228 #: common.textbox.copy
229 msgctxt "common.textbox.copy"
230 msgid "Copy"
231 msgstr "Օրինակ"
232
233 #: common.textbox.paste
234 msgctxt "common.textbox.paste"
235 msgid "Paste"
236 msgstr "Հետ տեղադրիր"
237
238 #: common.textbox.delete
239 msgctxt "common.textbox.delete"
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Ջնջիր"
242
243 #: common.textbox.select_all
244 msgctxt "common.textbox.select_all"
245 msgid "Select All"
246 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
247
248 #: ilsevent.1000
249 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
250 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
251
252 #: ilsevent.1001
253 msgid "Login session has timed out or does not exist"
254 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
255
256 #: ilsevent.1002
257 msgid "User was not found in the database"
258 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
259
260 #: ilsevent.5000
261 msgid "Permission Denied"
262 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
263
264 #: ilsperm.CREATE_HOLD
265 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
266 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
267
268 #: common.cancel.accesskey
269 msgctxt "common.cancel.accesskey"
270 msgid "C"
271 msgstr "C"
272
273 #: common.login.accesskey
274 msgctxt "common.login.accesskey"
275 msgid "L"
276 msgstr "L"
277
278 #: common.password.accesskey
279 msgctxt "common.password.accesskey"
280 msgid "P"
281 msgstr "P"
282
283 #: common.barcode.accesskey
284 msgctxt "common.barcode.accesskey"
285 msgid "B"
286 msgstr "B"
287
288 #: staff.about.title
289 msgid "About"
290 msgstr "Մասին"
291
292 #: staff.acp_label_barcode
293 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
294 msgid "Barcode"
295 msgstr "Շտրիխ կոդ"
296
297 #: staff.acp_label_call_number
298 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
299 msgid "Call Number"
300 msgstr "Դասիչ"
301
302 #: staff.acp_label_circ_as_type
303 msgid "Circulate As Type"
304 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
305
306 #: staff.acp_label_circ_lib
307 msgid "Circulation Library"
308 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
309
310 #: staff.acp_label_circ_modifier
311 msgid "Circulation Modifier"
312 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
313
314 #: staff.acp_label_copy_number
315 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
316 msgid "Copy Number"
317 msgstr "Պատճեի համար"
318
319 #: staff.acp_label_deposit
320 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
321 msgid "Deposit"
322 msgstr "Դեպոզիտ"
323
324 #: staff.acp_label_deposit_amount
325 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
326 msgid "Deposit Amount"
327 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
328
329 #: staff.acp_label_fine_level
330 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
331 msgid "Fine Level"
332 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
333
334 #: staff.acp_label_id
335 msgctxt "staff.acp_label_id"
336 msgid "Copy ID"
337 msgstr "Պատճեի ID"
338
339 #: staff.acp_label_loan_duration
340 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
341 msgid "Loan Duration"
342 msgstr "Տրման տևողություն"
343
344 #: staff.acp_label_location
345 msgctxt "staff.acp_label_location"
346 msgid "Location"
347 msgstr "Տեղաբաշխում"
348
349 #: staff.acp_label_price
350 msgctxt "staff.acp_label_price"
351 msgid "Price"
352 msgstr "Գին"
353
354 #: staff.acp_label_status
355 msgctxt "staff.acp_label_status"
356 msgid "Status"
357 msgstr "Վիճակ"
358
359 #: staff.ahr_capture_time_label
360 msgid "Capture Time"
361 msgstr "Որսալու ժամանակը"
362
363 #: staff.ahr_current_copy_label
364 msgid "Current Copy"
365 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
366
367 #: staff.ahr_email_notify_label
368 msgid "Email Notify"
369 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
370
371 #: staff.ahr_expire_time_label
372 msgid "Expire Time"
373 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
374
375 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
376 msgid "Fulfillment Time"
377 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
378
379 #: staff.ahr_hold_type_label
380 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
381 msgid "Type"
382 msgstr "Տեսակ"
383
384 #: staff.ahr_holdable_formats_label
385 msgid "Holdable Formats"
386 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
387
388 #: staff.ahr_id_label
389 msgid "Hold ID"
390 msgstr "Պահման ID"
391
392 #: staff.ahr_ischanged_label
393 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
394 msgid "Is changed"
395 msgstr "Փոխված է"
396
397 #: staff.ahr_isdeleted_label
398 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
399 msgid "Is deleted"
400 msgstr "Ջնջված է"
401
402 #: staff.ahr_isnew_label
403 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
404 msgid "Is new"
405 msgstr "Նոր է"
406
407 #: staff.ahr_phone_notify_label
408 msgid "Phone Notify"
409 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
410
411 #: staff.ahr_pickup_lib_label
412 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
413 msgid "Pickup Library"
414 msgstr "Ստանալու գրադարան"
415
416 #: staff.ahr_prev_check_time_label
417 msgid "Previous Check Time"
418 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
419
420 #: staff.ahr_request_time_label
421 msgid "Request Time"
422 msgstr "Պահանջի ժամ"
423
424 #: staff.ahr_requestor_label
425 msgid "Requestor"
426 msgstr "Պահանջ"
427
428 #: staff.ahr_selection_depth_label
429 msgid "Selection Depth"
430 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
431
432 #: staff.ahr_status_label
433 msgctxt "staff.ahr_status_label"
434 msgid "Status"
435 msgstr "Վիճակ"
436
437 #: staff.ahr_target_label
438 msgid "Target"
439 msgstr "Թիրախ"
440
441 #: staff.ahr_usr_label
442 msgid "User"
443 msgstr "Օգտվող"
444
445 #: staff.au_active_label
446 msgctxt "staff.au_active_label"
447 msgid "Active"
448 msgstr "Ակտիվ"
449
450 #: staff.au_addresses_label
451 msgctxt "staff.au_addresses_label"
452 msgid "Addresses"
453 msgstr "Հասցեներ"
454
455 #: staff.au_alert_message_label
456 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
457 msgid "Alert Message"
458 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
459
460 #: staff.au_billing_address_label
461 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
462 msgid "Billing Address"
463 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
464
465 #: staff.au_card_label
466 msgid "Card"
467 msgstr "Քարտ"
468
469 #: staff.au_cards_label
470 msgid "Cards"
471 msgstr "Քարտեր"
472
473 #: staff.au_checkouts_label
474 msgid "Check Outs"
475 msgstr "Դուրս տրումներ"
476
477 #: staff.au_claims_returned_count_label
478 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
479 msgid "Claims Returned Count"
480 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
481
482 #: staff.au_create_date_label
483 msgid "Create Date"
484 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
485
486 #: staff.au_credit_forward_balance_label
487 msgid "Credit Forward Balance"
488 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
489
490 #: staff.au_day_phone_label
491 msgid "Day Phone"
492 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
493
494 #: staff.au_dob_label
495 msgctxt "staff.au_dob_label"
496 msgid "Date of Birth"
497 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
498
499 #: staff.au_email_label
500 msgid "Email"
501 msgstr "Էլ փոստ"
502
503 #: staff.au_evening_phone_label
504 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
505 msgid "Evening Phone"
506 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
507
508 #: staff.au_expire_date_label
509 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
510 msgid "Expire Date"
511 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
512
513 #: staff.au_family_name_label
514 msgctxt "staff.au_family_name_label"
515 msgid "Family Name"
516 msgstr "Ազգանուն"
517
518 #: staff.au_first_given_name_label
519 msgid "First Given Name"
520 msgstr "Անուն"
521
522 #: staff.au_hold_requests_label
523 msgid "Hold Requests"
524 msgstr "Պահված պահանջներ"
525
526 #. "OU" is an organization unit - typically a library
527 #: staff.au_home_ou_label
528 msgid "Home OU"
529 msgstr "Տան ԿՄ"
530
531 #: staff.au_id_label
532 msgid "User ID"
533 msgstr "Օգտվողի ID"
534
535 #: staff.au_ident_type2_label
536 msgid "Identification Type2"
537 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
538
539 #: staff.au_ident_type_label
540 msgid "Identification Type"
541 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
542
543 #: staff.au_ident_value2_label
544 msgid "Identification Value2"
545 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
546
547 #: staff.au_ident_value_label
548 msgid "Identification Value"
549 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
550
551 #: staff.au_ischanged_label
552 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
553 msgid "Is changed"
554 msgstr "Փոխված է"
555
556 #: staff.au_isdeleted_label
557 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
558 msgid "Is deleted"
559 msgstr "Ջնջված է"
560
561 #: staff.au_isnew_label
562 msgctxt "staff.au_isnew_label"
563 msgid "Is new"
564 msgstr "Նոր է"
565
566 #: staff.au_label_active
567 msgctxt "staff.au_label_active"
568 msgid "Active"
569 msgstr "Ակտիվ"
570
571 #: staff.au_label_family_name
572 msgctxt "staff.au_label_family_name"
573 msgid "Family Name"
574 msgstr "Ազգանուն"
575
576 #: staff.au_label_first_given_name
577 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
578 msgid "First Name"
579 msgstr "Անուն"
580
581 #: staff.au_label_id
582 msgid "Record ID"
583 msgstr "Գրառման ID"
584
585 #: staff.au_label_prefix
586 msgctxt "staff.au_label_prefix"
587 msgid "Prefix"
588 msgstr "Նախածանց"
589
590 #: staff.au_label_second_given_name
591 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
592 msgid "Middle Name"
593 msgstr "Միջին անուն"
594
595 #: staff.au_label_suffix
596 msgctxt "staff.au_label_suffix"
597 msgid "Suffix"
598 msgstr "Վերջածանց"
599
600 # "xact" տրանզակցիա է
601 #. "xact" is a transaction
602 #: staff.au_last_xact_id_label
603 msgid "Last Xact ID"
604 msgstr "Վերջին Xact ID"
605
606 #: staff.au_mailing_address_label
607 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
608 msgid "Mailing Address"
609 msgstr "Փոստային հասցե"
610
611 #: staff.au_master_account_label
612 msgid "Master Account"
613 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
614
615 #: staff.au_net_access_level_label
616 msgid "Net Access Level"
617 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
618
619 #: staff.au_other_phone_label
620 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
621 msgid "Other Phone"
622 msgstr "Այլ հեռախոս"
623
624 #: staff.au_passwd_label
625 msgctxt "staff.au_passwd_label"
626 msgid "Password"
627 msgstr "Գաղտնաբառ"
628
629 #: staff.au_password_label
630 msgctxt "staff.au_password_label"
631 msgid "Password"
632 msgstr "Գաղտնաբառ"
633
634 #: staff.au_photo_url_label
635 msgid "Photo URL"
636 msgstr "Նկարի URL"
637
638 #: staff.au_prefix_label
639 msgctxt "staff.au_prefix_label"
640 msgid "Prefix"
641 msgstr "Նախածանց"
642
643 #: staff.au_profile_label
644 msgctxt "staff.au_profile_label"
645 msgid "Profile"
646 msgstr "Պրոֆայլ"
647
648 #: staff.au_second_given_name_label
649 msgid "Second Given Name"
650 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
651
652 #: staff.au_settings_label
653 msgid "Settings"
654 msgstr "Կարգաբերումներ"
655
656 #: staff.au_standing_label
657 msgctxt "staff.au_standing_label"
658 msgid "Standing"
659 msgstr "Սպասող"
660
661 #: staff.au_stat_cat_entries_label
662 msgid "Statistical Category Entries"
663 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
664
665 #: staff.au_suffix_label
666 msgctxt "staff.au_suffix_label"
667 msgid "Suffix"
668 msgstr "Վերջածանց"
669
670 #: staff.au_super_user_label
671 msgid "Super User"
672 msgstr "Գեր-օգտվող"
673
674 #: staff.au_survey_responses_label
675 msgid "Survey Responses"
676 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
677
678 #: staff.au_usrgroup_label
679 msgid "User group"
680 msgstr "Օգտվողի խումբ"
681
682 #: staff.au_usrname_label
683 msgid "User name"
684 msgstr "Օգտվողի անուն"
685
686 #: staff.admin.survey.available.label
687 msgid "Available to:"
688 msgstr "Հասանելի է՝"
689
690 #: staff.admin.survey.description.label
691 msgid "Description:"
692 msgstr "Նկարագրություն"
693
694 #: staff.admin.survey.end.label
695 msgid "End:"
696 msgstr "Վերջ"
697
698 #: staff.admin.survey.format.label
699 msgid "Poll Format:"
700 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
701
702 #: staff.admin.survey.name.label
703 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
704 msgid "Name:"
705 msgstr "Անուն"
706
707 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
708 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
709 msgid "OPAC Visible:"
710 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
711
712 #: staff.admin.survey.required.label
713 msgid "Required:"
714 msgstr "Պահանջվող"
715
716 #: staff.admin.survey.save_question.label
717 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
718 msgid "Save this &Question"
719 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
720
721 #: staff.admin.survey.staff_client.label
722 msgid "Staff Client:"
723 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
724
725 #: staff.admin.survey.start.label
726 msgid "Start:"
727 msgstr "Սկիզբ"
728
729 #: staff.admin.work_log.list1.header
730 msgid "Most Recent Staff Actions"
731 msgstr ""
732
733 #: staff.admin.work_log.list2.header
734 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
735 msgstr ""
736
737 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
738 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
739 msgid "Refresh"
740 msgstr "Թարմացնել"
741
742 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
743 msgid ""
744 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
745 ""
746 msgstr ""
747
748 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
749 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
750 #, fuzzy
751 msgid "Retrieve &Item"
752 msgstr "Կանչիր նյութը"
753
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
756 #, fuzzy
757 msgid "Retrieve &Patron"
758 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
759
760 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
762 #, fuzzy
763 msgid "Retrieve Patro&n"
764 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
765
766 #: staff.auth.login_header
767 msgid "Log in"
768 msgstr "Գրանցում համակարգ"
769
770 #: staff.auth.logoff_prompt
771 msgid "Log off"
772 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
773
774 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
775 msgid "f"
776 msgstr "f"
777
778 #: staff.auth.logoff_prompt.key
779 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
780 msgid "L"
781 msgstr "L"
782
783 #: staff.auth.name_prompt
784 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
785 msgid "Name:"
786 msgstr "Անուն"
787
788 #: staff.auth.name_prompt.key
789 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
790 msgid "N"
791 msgstr "N"
792
793 #: staff.auth.password_prompt
794 msgid "Password:"
795 msgstr "Գաղտնաբառ"
796
797 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
798 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
799 msgid "P"
800 msgstr "P"
801
802 #: staff.auth.password_prompt.key
803 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
804 msgid "P"
805 msgstr "P"
806
807 #: staff.auth.quit_prompt
808 msgid "Exit Evergreen"
809 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
810
811 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
812 msgid "x"
813 msgstr "x"
814
815 #: staff.auth.submit_prompt
816 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
817 msgid "Submit"
818 msgstr "Գրանցել"
819
820 #: staff.auth.submit_prompt.key
821 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
822 msgid "S"
823 msgstr "S"
824
825 #: staff.auth.title
826 msgctxt "staff.auth.title"
827 msgid "Evergreen Staff Client"
828 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
829
830 #: staff.auth.about_btn.label
831 msgid "About this client..."
832 msgstr ""
833
834 #: staff.auth.new_window_btn.label
835 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
836 msgid "Open &New Window"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.auth.locale.label
840 #: staff.auth.locale.accesskey
841 msgid "Local&e:"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
845 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
846 msgid "&Apply Locale"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.auth.verify.caption
850 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
851 msgid "Verify Credentials"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.auth.verify.submit.label
855 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
856 msgid "&Verify"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.auth.verify.retrieve.label
860 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
861 msgid "&Retrieve"
862 msgstr ""
863
864 #: staff.bills_current_payment_label
865 msgid "Current Payment"
866 msgstr "Ընթացիկ վճար"
867
868 #: staff.bills_information
869 msgid "Information"
870 msgstr "Տեղեկատվություն"
871
872 #: staff.bills_interface_label
873 msgctxt "staff.bills_interface_label"
874 msgid "Bills"
875 msgstr "Հաշիվներ"
876
877 #: staff.bills_money_label
878 msgid "Money"
879 msgstr "Փող"
880
881 #: staff.bills_total_owed_label
882 msgid "Total Owed"
883 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
884
885 #: staff.bills_wizard_label
886 msgid "Bill Patron"
887 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
888
889 #: staff.bills_xact_dates_label
890 msgid "Record and Dates"
891 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
892
893 #: staff.browse_list.barcode
894 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
895 msgid "Barcode"
896 msgstr "Շտրիխ կոդ"
897
898 #: staff.browse_list.callnumber
899 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
900 msgid "Call Number"
901 msgstr "Դասիչ"
902
903 #: staff.browse_list.circ_as_type
904 msgid "Circulate As"
905 msgstr "Սպասարկիր որպես"
906
907 #: staff.browse_list.circ_lib
908 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
909 msgid "Circulating Library"
910 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
911
912 #: staff.browse_list.circ_modifier
913 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
914 msgid "Circ Modifier"
915 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
916
917 #: staff.browse_list.circulate
918 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
919 msgid "Circulate"
920 msgstr "Սպասարկիր"
921
922 #: staff.browse_list.copy_number
923 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
924 msgid "Copy Number"
925 msgstr "Պատճեի համար"
926
927 #: staff.browse_list.create_date
928 msgid "Creation Date"
929 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
930
931 #: staff.browse_list.creator
932 msgid "Creator"
933 msgstr "Ստեղծող"
934
935 #: staff.browse_list.deposit
936 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
937 msgid "Deposit"
938 msgstr "Դեպոզիտ"
939
940 #: staff.browse_list.deposit_amount
941 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
942 msgid "Deposit Amount"
943 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
944
945 #: staff.browse_list.edit_date
946 msgid "Edit Date"
947 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
948
949 #: staff.browse_list.editor
950 msgid "Editor"
951 msgstr "Խմբագիր"
952
953 #: staff.browse_list.fine_level
954 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
955 msgid "Fine Level"
956 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
957
958 #: staff.browse_list.library
959 msgid "Owning Lib"
960 msgstr "Տնօրինող գրադ"
961
962 #: staff.browse_list.loan_duration
963 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
964 msgid "Loan Duration"
965 msgstr "Տրման տևողություն"
966
967 #: staff.browse_list.location
968 msgid "Location and Barcode"
969 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
970
971 #: staff.browse_list.location2
972 msgctxt "staff.browse_list.location2"
973 msgid "Location"
974 msgstr "Տեղաբաշխում"
975
976 #: staff.browse_list.opac_visible
977 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
978 msgid "OPAC"
979 msgstr "ՀՕԱՔ"
980
981 #: staff.browse_list.price
982 msgctxt "staff.browse_list.price"
983 msgid "Price"
984 msgstr "Գին"
985
986 #: staff.browse_list.ref
987 msgctxt "staff.browse_list.ref"
988 msgid "Reference"
989 msgstr "Տեղեկատու"
990
991 #: staff.browse_list.shelving_loc
992 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
993 msgid "Shelving Location"
994 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
995
996 #: staff.browse_list.status
997 msgctxt "staff.browse_list.status"
998 msgid "Status"
999 msgstr "Վիճակ"
1000
1001 #: staff.browse_list.win_title
1002 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1003 msgid "Cataloging"
1004 msgstr "Քարտագրում"
1005
1006 #: staff.cat.fixed.BKS
1007 msgid "BKS"
1008 msgstr "BKS"
1009
1010 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1011 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1012 msgid "B"
1013 msgstr "B"
1014
1015 #: staff.cat.fixed.COM
1016 msgid "COM"
1017 msgstr "COM"
1018
1019 #: staff.cat.fixed.COM.key
1020 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1021 msgid "O"
1022 msgstr "O"
1023
1024 #: staff.cat.fixed.MAP
1025 msgid "MAP"
1026 msgstr "MAP"
1027
1028 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1029 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1030 msgid "P"
1031 msgstr "P"
1032
1033 #: staff.cat.fixed.MIX
1034 msgid "MIX"
1035 msgstr "MIX"
1036
1037 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1038 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1039 msgid "M"
1040 msgstr "M"
1041
1042 #: staff.cat.fixed.REC
1043 msgid "REC"
1044 msgstr "REC"
1045
1046 #: staff.cat.fixed.REC.key
1047 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1048 msgid "R"
1049 msgstr "R"
1050
1051 #: staff.cat.fixed.SCO
1052 msgid "SCO"
1053 msgstr "SCO"
1054
1055 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1056 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1057 msgid "C"
1058 msgstr "C"
1059
1060 #: staff.cat.fixed.SER
1061 msgid "SER"
1062 msgstr "SER"
1063
1064 #: staff.cat.fixed.SER.key
1065 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1066 msgid "S"
1067 msgstr "S"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.VIS
1070 msgid "VIS"
1071 msgstr "VIS"
1072
1073 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1074 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1075 msgid "V"
1076 msgstr "V"
1077
1078 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1079 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1080 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1081 msgid "Add to &Bucket"
1082 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1083
1084 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1085 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1086 msgid "Duplicate in New Tab"
1087 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1088
1089 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1090 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1091 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1092 msgid "&Holdings Maintenance"
1093 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1094
1095 #: staff.cat.opac.default.label
1096 msgid "Set bottom interface as Default"
1097 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1098
1099 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1100 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1101 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1102 msgid "MARC &Edit"
1103 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1104
1105 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1108 msgid "MARC &View"
1109 msgstr "MARC &Դիտիր"
1110
1111 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1112 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1113 msgid "&Mark for Overlay"
1114 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1115
1116 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1117 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1118 msgid "&Delete Record"
1119 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1120
1121 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1122 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1123 msgid "&Undelete Record"
1124 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1125
1126 #: staff.cat.opac.menu.label
1127 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1128 msgid "&Actions for this Record"
1129 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1130
1131 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1132 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1133 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1134 msgid "&OPAC View"
1135 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1136
1137 #: staff.cat.opac.record_end.label
1138 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1139 msgid "&End"
1140 msgstr "&Վերջ"
1141
1142 #: staff.cat.opac.record_next.label
1143 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1144 msgid "&Next"
1145 msgstr "&Հաջորդ"
1146
1147 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1148 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1149 msgid "&Previous"
1150 msgstr "&Նախորդ"
1151
1152 #: staff.cat.opac.record_start.label
1153 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1154 msgid "&Start"
1155 msgstr "&Սկսել"
1156
1157 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1158 msgid "Reset Display"
1159 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1160
1161 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1162 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1163 msgid "Remove this Frame"
1164 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1165
1166 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1167 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1168 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1169 msgid "View Hold&s"
1170 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1171
1172 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1173 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1174 msgid "Add to Bucket"
1175 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1176
1177 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1178 msgid "View Copies (Tab)"
1179 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1180
1181 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1182 msgid "View Copies (Window)"
1183 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1184
1185 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1186 msgid "Edit Record (Tab)"
1187 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1188
1189 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1190 msgid "Edit Record (Window)"
1191 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1192
1193 #: staff.cat.search_advanced
1194 msgid "Advanced"
1195 msgstr "Խորացված"
1196
1197 #: staff.cat.search_advanced.key
1198 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1199 msgid "V"
1200 msgstr "V"
1201
1202 #: staff.cat.search_all
1203 msgctxt "staff.cat.search_all"
1204 msgid "Keyword"
1205 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1206
1207 #: staff.cat.search_author
1208 msgctxt "staff.cat.search_author"
1209 msgid "Author"
1210 msgstr "Հեղինակ"
1211
1212 #: staff.cat.search_barcode
1213 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1214 msgid "Item Barcode"
1215 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1216
1217 #: staff.cat.search_callnumber
1218 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1219 msgid "Call Number"
1220 msgstr "Դասիչ"
1221
1222 #: staff.cat.search_count_copy
1223 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1224 msgid "Location"
1225 msgstr "Տեղաբաշխում"
1226
1227 #: staff.cat.search_count_copy.key
1228 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1229 msgid "L"
1230 msgstr "L"
1231
1232 #: staff.cat.search_count_copy_show
1233 msgid "Show Only These Records"
1234 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1235
1236 #: staff.cat.search_criteria
1237 msgid "Search Criteria"
1238 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1239
1240 #: staff.cat.search_format
1241 msgctxt "staff.cat.search_format"
1242 msgid "Format"
1243 msgstr "Ձևաչափ"
1244
1245 #: staff.cat.search_format.key
1246 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1247 msgid "F"
1248 msgstr "F"
1249
1250 #: staff.cat.search_id
1251 msgid "System ID"
1252 msgstr "Համակարգային ID"
1253
1254 #: staff.cat.search_isbn
1255 msgid "ISBN or ISSN"
1256 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1257
1258 #: staff.cat.search_location
1259 msgctxt "staff.cat.search_location"
1260 msgid "Location"
1261 msgstr "Տեղաբաշխում"
1262
1263 #: staff.cat.search_location.key
1264 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1265 msgid "L"
1266 msgstr "L"
1267
1268 #: staff.cat.search_order
1269 msgid "Order"
1270 msgstr "Պատվեր"
1271
1272 #: staff.cat.search_order.key
1273 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1274 msgid "O"
1275 msgstr "O"
1276
1277 #: staff.cat.search_pubyear
1278 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1279 msgid "Pub Year"
1280 msgstr "Հրատ տարի"
1281
1282 #: staff.cat.search_subject
1283 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1284 msgid "Subject"
1285 msgstr "Խորագիր"
1286
1287 #: staff.cat.search_submit
1288 msgid "Search"
1289 msgstr "Որոնում"
1290
1291 #: staff.cat.search_submit.key
1292 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1293 msgid "S"
1294 msgstr "S"
1295
1296 #: staff.cat.search_tcn
1297 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1298 msgid "TCN"
1299 msgstr "TCN"
1300
1301 #: staff.cat.search_term
1302 msgid "Terms"
1303 msgstr "Տերմիններ"
1304
1305 #: staff.cat.search_term.key
1306 msgid "e"
1307 msgstr "e"
1308
1309 #: staff.cat.search_title
1310 msgctxt "staff.cat.search_title"
1311 msgid "Title"
1312 msgstr "Վերնագիր"
1313
1314 #: staff.cat.search_type
1315 msgctxt "staff.cat.search_type"
1316 msgid "Type"
1317 msgstr "Տեսակ"
1318
1319 #: staff.cat.search_type.key
1320 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1321 msgid "T"
1322 msgstr "T"
1323
1324 #: staff.cat.test
1325 msgid "Test"
1326 msgstr "Տեստ"
1327
1328 #: staff.cat.test.key
1329 msgctxt "staff.cat.test.key"
1330 msgid "E"
1331 msgstr "E"
1332
1333 #: staff.cat.title
1334 msgid "TCN goes here"
1335 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1336
1337 #: staff.cat.type_of_material
1338 msgid "All"
1339 msgstr "Բոլորը"
1340
1341 #: staff.cat.type_of_material.a
1342 msgid "Language Material"
1343 msgstr "Լեզվական նյութ"
1344
1345 #: staff.cat.type_of_material.c
1346 msgid "Notated Music"
1347 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1348
1349 #: staff.cat.type_of_material.d
1350 msgid "Manuscript Notated Music"
1351 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1352
1353 #: staff.cat.type_of_material.e
1354 msgid "Cartographic Material"
1355 msgstr "Քարտեզներ"
1356
1357 #: staff.cat.type_of_material.f
1358 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1359 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1360
1361 #: staff.cat.type_of_material.g
1362 msgid "Projected Medium"
1363 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1364
1365 #: staff.cat.type_of_material.i
1366 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1367 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1368
1369 #: staff.cat.type_of_material.j
1370 msgid "Musical Sound Recording"
1371 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1372
1373 #: staff.cat.type_of_material.k
1374 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1375 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1376
1377 #: staff.cat.type_of_material.m
1378 msgid "Computer File"
1379 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1380
1381 #: staff.cat.type_of_material.o
1382 msgid "Kit"
1383 msgstr "Ձեռնարկ"
1384
1385 #: staff.cat.type_of_material.p
1386 msgid "Mixed Material"
1387 msgstr "Խառը նյութեր"
1388
1389 #: staff.cat.type_of_material.r
1390 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1391 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1392
1393 #: staff.cat.type_of_material.t
1394 msgid "Manuscript Language Material"
1395 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1396
1397 #: staff.checkin.auto_print_label
1398 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1399 msgid "Auto-Print"
1400 msgstr "Auto-Print"
1401
1402 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1403 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1404 msgid "A"
1405 msgstr "A"
1406
1407 #: staff.checkin.done_label
1408 msgid "Done"
1409 msgstr "Կատարված"
1410
1411 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1412 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1413 msgid "D"
1414 msgstr "D"
1415
1416 #: staff.checkin.print_receipt.label
1417 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1418 msgid "Print List"
1419 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1420
1421 #: staff.renew.print_receipt.label
1422 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1423 msgid "Print List"
1424 msgstr "Տպելու ցուցակ"
1425
1426 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1427 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1428 msgid "Re-Print Last List"
1429 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1430
1431 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1432 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1433 msgid "L"
1434 msgstr "L"
1435
1436 #: staff.checkin_interface_label
1437 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1438 msgid "Check In"
1439 msgstr "Հետ ընդունում"
1440
1441 #: staff.checkin_label_route_to
1442 msgid "Route To"
1443 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1444
1445 #: staff.checkin_label_status
1446 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1447 msgid "Status"
1448 msgstr "Վիճակ"
1449
1450 #: staff.checkin_label_text
1451 msgid "Message"
1452 msgstr "Հաղորդում"
1453
1454 #: staff.checkin_patron.name.label
1455 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1456 msgid "Patron Name"
1457 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1458
1459 #: staff.checkin_patron.retrieve
1460 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1461 msgid "Retrieve Patron"
1462 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1463
1464 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1465 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1466 msgid "R"
1467 msgstr "R"
1468
1469 #: staff.checkout_interface_label
1470 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1471 msgid "Check Out"
1472 msgstr "Դուրս տրում"
1473
1474 #: staff.circ.offline.main.label
1475 msgid "Evergreen Offline"
1476 msgstr "Evergreen Offline"
1477
1478 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1479 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1480 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1481
1482 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1483 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1484 msgid "&Check Out"
1485 msgstr "&Դուրս տրում"
1486
1487 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1488 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1489 msgid "&Renew"
1490 msgstr "&Թարմացում"
1491
1492 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1493 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1494 msgid "In &House Use"
1495 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1496
1497 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1498 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1499 msgid "Check &In"
1500 msgstr "Դուրս &Տրում"
1501
1502 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1503 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1504 msgid "Register &Patron"
1505 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1506
1507 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1508 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1509 msgid "&Last Receipt"
1510 msgstr "&Վերջին ստացական"
1511
1512 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1513 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1514 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1515 msgid "E&xit"
1516 msgstr "&Ելք"
1517
1518 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1519 msgid "Standalone Check In"
1520 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1521
1522 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1523 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1524 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1525 msgid "&Enter"
1526 msgstr "&Մուտք"
1527
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1529 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1530 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1531
1532 #: staff.circ.offline.finish.description
1533 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1534 msgid "Finish"
1535 msgstr "Ավարտ"
1536
1537 #: staff.circ.offline.print.description
1538 msgid "Print receipt?"
1539 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1540
1541 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1542 msgid "Standalone Check Out"
1543 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1544
1545 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1546 msgid "Enter the patron's barcode:"
1547 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1548
1549 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1550 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1551 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1552 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1553
1554 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1555 msgid "Standalone In House Use"
1556 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1557
1558 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1559 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1560 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1561
1562 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1563 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1564 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1565
1566 #: staff.circ.offline_register.main.label
1567 msgid "Standalone Patron Registration"
1568 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1569
1570 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1571 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1572 msgid "Home Library:"
1573 msgstr "Տան գրադարան"
1574
1575 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1576 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1577 msgid "Profile:"
1578 msgstr "Պրոֆայլ"
1579
1580 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1581 msgid "New Barcode:"
1582 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1583
1584 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1585 msgid "New Password:"
1586 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1587
1588 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1589 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1590 msgid "Last Name:"
1591 msgstr "Ազգանուն"
1592
1593 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1594 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1595 msgid "First Name:"
1596 msgstr "Անուն"
1597
1598 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1599 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1600 msgid "Date of Birth:"
1601 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1602
1603 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1604 msgid "Identification Type:"
1605 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1606
1607 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1608 msgid "Ident Value:"
1609 msgstr "Ident Արժեք:"
1610
1611 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1612 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1613 msgid "Billing Address"
1614 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1615
1616 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1617 msgid "Line 1"
1618 msgstr "Տող 1"
1619
1620 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1621 msgid "Line 2"
1622 msgstr "Տող 2"
1623
1624 #: staff.circ.offline_register.city.label
1625 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1626 msgid "City"
1627 msgstr "Քաղաք"
1628
1629 #: staff.circ.offline_register.state.label
1630 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1631 msgid "State"
1632 msgstr "Նահանգ"
1633
1634 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1635 msgid "GA"
1636 msgstr "GA"
1637
1638 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1639 msgid "Postal Code"
1640 msgstr "Փոստային հասցե"
1641
1642 #: staff.circ.offline_register.country.label
1643 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1644 msgid "Country"
1645 msgstr "Երկիր"
1646
1647 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1648 msgid "USA"
1649 msgstr "ԱՄՆ"
1650
1651 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1652 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1653 msgid "&Save patron registration"
1654 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1655
1656 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1657 msgid "Standalone Renew"
1658 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1659
1660 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1661 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1662 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1663
1664 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1665 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1666 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1667 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1668
1669 #: staff.circ.checkin.caption
1670 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1671 msgid "Check In"
1672 msgstr "Հետ ընդունում"
1673
1674 #: staff.circ.checkin.scan.label
1675 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1677 msgid "Enter B&arcode:"
1678 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1679
1680 #: staff.circ.checkin.submit.label
1681 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1683 msgid "&Submit"
1684 msgstr "&Գրանցել"
1685
1686 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1687 msgid "Backdate"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1691 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1695 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1696 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1697 msgid "&Cancel"
1698 msgstr "&Չեղյալ անել"
1699
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1702 #, fuzzy
1703 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1704 msgid "&Apply"
1705 msgstr "Կիրառիր"
1706
1707 #: staff.circ.renew.caption
1708 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1709 msgid "Renew"
1710 msgstr "Թարմացրու"
1711
1712 #: staff.circ.renew.scan.label
1713 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1714 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1715 msgid "Enter B&arcode:"
1716 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
1717
1718 #: staff.circ.renew.submit.label
1719 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1721 msgid "&Submit"
1722 msgstr "&Գրանցել"
1723
1724 #: staff.circ.context_cancel_hold
1725 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1726 msgid "Cancel Hold"
1727 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1728
1729 #: staff.circ.context_checkin
1730 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1731 msgid "Check In"
1732 msgstr "Հետ ընդունում"
1733
1734 #: staff.circ.context_edit
1735 msgid "Edit Copy"
1736 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1737
1738 #: staff.circ.context_lost
1739 msgid "Mark as Lost"
1740 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1741
1742 #: staff.circ.context_missing
1743 msgid "Mark as Missing"
1744 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1745
1746 #: staff.circ.context_opac
1747 msgid "Show Title in OPAC"
1748 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1749
1750 #: staff.circ.context_renew
1751 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1752 msgid "Renew"
1753 msgstr "Թարմացրու"
1754
1755 #: staff.circ.hold_capture.caption
1756 msgid "Capture Hold"
1757 msgstr "Որսա պահումը"
1758
1759 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1760 msgid "Enter Barcode:"
1761 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1762
1763 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1764 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1765 msgid "a"
1766 msgstr "a"
1767
1768 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1769 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1770 msgid "Submit"
1771 msgstr "Գրանցել"
1772
1773 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1774 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1775 msgid "S"
1776 msgstr "S"
1777
1778 #: staff.circ_label_due_date
1779 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1780 msgid "Due Date"
1781 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1782
1783 #: staff.circ_label_id
1784 msgid "Circulation ID"
1785 msgstr "Տացքի ID"
1786
1787 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1788 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1789 msgid "Remaining Renewals"
1790 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1791
1792 #: staff.circ_label_xact_finish
1793 msgid "Check in Date"
1794 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1795
1796 #: staff.circ_label_xact_start
1797 msgid "Check out Date"
1798 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1799
1800 #: staff.copies_editor_interface_label
1801 msgid "Copies Edit"
1802 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1803
1804 #: staff.copy.attr.barcode
1805 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1806 msgid "Barcode"
1807 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1808
1809 #: staff.copy.attr.circulate
1810 msgid "Circulate?"
1811 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1812
1813 #: staff.copy.attr.circulate.no
1814 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1815 msgid "No"
1816 msgstr "Ոչ"
1817
1818 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1819 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1820 msgid "Yes"
1821 msgstr "Այո"
1822
1823 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1824 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1825 msgid "Circulating Library"
1826 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1827
1828 #: staff.copy.attr.copy_available
1829 msgid "Copy Status: Available?"
1830 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1831
1832 #: staff.copy.attr.copy_status
1833 msgid "Copy Status"
1834 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1835
1836 #: staff.copy.attr.deposit
1837 msgid "Deposit?"
1838 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1839
1840 #: staff.copy.attr.deposit.no
1841 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1842 msgid "No"
1843 msgstr "Ոչ"
1844
1845 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1846 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1847 msgid "Yes"
1848 msgstr "Այո"
1849
1850 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1851 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1852 msgid "Amount"
1853 msgstr "Գումար"
1854
1855 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1856 msgid "Deposit Notes"
1857 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1858
1859 #: staff.copy.attr.fine_level
1860 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1861 msgid "Fine Level"
1862 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1863
1864 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1865 msgid "High"
1866 msgstr "Բարձր"
1867
1868 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1869 msgid "Low"
1870 msgstr "Ցածր"
1871
1872 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1873 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1874 msgid "Normal"
1875 msgstr "Նորմալ"
1876
1877 #: staff.copy.attr.holds_protection
1878 msgid "Holds Protection"
1879 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1880
1881 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1882 msgid "3 months (facility)"
1883 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1884
1885 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1886 msgid "6 months (region)"
1887 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1888
1889 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1890 msgid "No hold protection"
1891 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1892
1893 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1894 msgid "Not holdable"
1895 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1896
1897 #: staff.copy.attr.home_lib
1898 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1899 msgid "Home Library"
1900 msgstr "Տան գրադարան"
1901
1902 #: staff.copy.attr.loan_duration
1903 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1904 msgid "Loan Duration"
1905 msgstr "Տրման տևողություն"
1906
1907 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1908 msgid "Long"
1909 msgstr "Երկար"
1910
1911 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1912 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1913 msgid "Normal"
1914 msgstr "Նորմալ"
1915
1916 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1917 msgid "Short"
1918 msgstr "Կարճ"
1919
1920 #: staff.copy.attr.notes
1921 msgid "Copy Notes"
1922 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1923
1924 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1925 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1926 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1927
1928 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1929 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1930 msgid "Yes"
1931 msgstr "Այո"
1932
1933 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1934 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1935 msgid "No"
1936 msgstr "Ոչ"
1937
1938 #: staff.copy.attr.opac_visible
1939 msgid "OPAC Visible?"
1940 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1941
1942 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1943 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1944 msgid "No"
1945 msgstr "Ոչ"
1946
1947 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1948 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Այո"
1951
1952 #: staff.copy.attr.price
1953 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1954 msgid "Price"
1955 msgstr "Գին"
1956
1957 #: staff.copy.attr.reference_material
1958 msgid "Reference Material?"
1959 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1960
1961 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1962 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1963 msgid "No"
1964 msgstr "Ոչ"
1965
1966 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1967 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1968 msgid "Yes"
1969 msgstr "Այո"
1970
1971 #: staff.copy.attr.shelving_location
1972 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1973 msgid "Shelving Location"
1974 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1975
1976 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1977 msgid "Stacks"
1978 msgstr "Պահոցներ"
1979
1980 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1981 msgid "Paperback"
1982 msgstr "Դարձերես"
1983
1984 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1985 msgid "Audio-Visual"
1986 msgstr "Տեսա-լսողական"
1987
1988 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1989 msgid "Children's Room"
1990 msgstr "Մանկական սենյակ"
1991
1992 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1993 msgid "Garden Room"
1994 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1995
1996 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1997 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1998 msgid "Reference"
1999 msgstr "Տեղեկատու"
2000
2001 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2002 msgid "Ready Reference"
2003 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
2004
2005 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2006 msgid "Behind Circulation Desk"
2007 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
2008
2009 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2010 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2011 msgid "Display"
2012 msgstr "Արտածում"
2013
2014 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2015 msgid "Health"
2016 msgstr "Առողջություն"
2017
2018 #: staff.copy.attr.stat.audience
2019 msgid "Audience"
2020 msgstr "Լսարան"
2021
2022 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2023 msgid "Adult"
2024 msgstr "Մեծահասակ"
2025
2026 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2027 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2028 msgid "Juvenile"
2029 msgstr "Պատանեկան"
2030
2031 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2032 msgid "Preschool"
2033 msgstr "Նախադպրոցական"
2034
2035 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2036 msgid "Primary"
2037 msgstr "Սկզբնական"
2038
2039 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2040 msgid "Pre-adolescent"
2041 msgstr "Pre-adolescent"
2042
2043 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2044 msgid "Young adult"
2045 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
2046
2047 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2048 msgid "General"
2049 msgstr "Ընդհանուր"
2050
2051 #: staff.copy.attr.stat.genre
2052 msgid "Genre"
2053 msgstr "Ժանր"
2054
2055 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2056 msgid "Adventure"
2057 msgstr "Արկածային"
2058
2059 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2060 msgid "Spy"
2061 msgstr "Լրտեսական"
2062
2063 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2064 msgid "Thriller"
2065 msgstr "Թրիլեր"
2066
2067 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2068 msgid "War"
2069 msgstr "Պատերազմ"
2070
2071 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2072 msgid "Western"
2073 msgstr "Վեստեռն"
2074
2075 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2076 msgid "Religious fiction"
2077 msgstr "Կրոնական վեպ"
2078
2079 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2080 msgid "Shortstory"
2081 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2082
2083 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2084 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2085 msgid "Biography"
2086 msgstr "Կենսագրական"
2087
2088 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2089 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2090 msgid "Holiday"
2091 msgstr "Տոն"
2092
2093 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2094 msgid "Nonfiction"
2095 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2096
2097 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2098 msgid "Fantasy"
2099 msgstr "Ֆանտաստիկ"
2100
2101 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2102 msgid "Historical"
2103 msgstr "Պատմական"
2104
2105 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2106 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2107 msgid "Holiday"
2108 msgstr "Տոն"
2109
2110 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2111 msgid "Horror"
2112 msgstr "Սարսափ"
2113
2114 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2115 msgid "Humor"
2116 msgstr "Հումոր"
2117
2118 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2119 msgid "Mystery"
2120 msgstr "Միստերիա"
2121
2122 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2123 msgid "Romance"
2124 msgstr "Ռոմանս"
2125
2126 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2127 msgid "Sci-fi"
2128 msgstr "Sci-fi"
2129
2130 #: staff.copy.bucket
2131 msgctxt "staff.copy.bucket"
2132 msgid "Add to Bucket"
2133 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2134
2135 #: staff.copy.bucket.key
2136 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2137 msgid "B"
2138 msgstr "B"
2139
2140 #: staff.copy.clone
2141 msgid "Clone Copy"
2142 msgstr "Օրինակի կլոն"
2143
2144 #: staff.copy.close
2145 msgid "Close Window"
2146 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2147
2148 #: staff.copy.close.key
2149 msgctxt "staff.copy.close.key"
2150 msgid "C"
2151 msgstr "C"
2152
2153 #: staff.copy.default.attr
2154 msgid "Default Attributes"
2155 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2156
2157 #: staff.copy.default.attr.value
2158 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2159 msgid "Value"
2160 msgstr "Արժեք"
2161
2162 #: staff.copy.delete
2163 msgid "Delete Copy"
2164 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2165
2166 #: staff.copy.edit_categories
2167 msgid "Edit Categories"
2168 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2169
2170 #: staff.copy.edit_entries
2171 msgid "Edit Entries"
2172 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2173
2174 #: staff.copy.local.attr
2175 msgid "Local Attributes"
2176 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2177
2178 #: staff.copy.local.attr.value
2179 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2180 msgid "Value"
2181 msgstr "Արժեք"
2182
2183 #: staff.copy.notes
2184 msgctxt "staff.copy.notes"
2185 msgid "Note"
2186 msgstr "Նշում"
2187
2188 #: staff.copy.notes.add
2189 msgid "Add Note"
2190 msgstr "Ավելացրու նշում"
2191
2192 #: staff.copy.notes.add.key
2193 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2194 msgid "A"
2195 msgstr "A"
2196
2197 #: staff.copy.notes.date
2198 msgid "Date"
2199 msgstr "Ամսաթիվ"
2200
2201 #: staff.copy.notes.delete
2202 msgid "Delete Note"
2203 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2204
2205 #: staff.copy.notes.delete.key
2206 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2207 msgid "D"
2208 msgstr "D"
2209
2210 #: staff.copy.notes.from
2211 msgid "From"
2212 msgstr "From"
2213
2214 #: staff.copy.notes.opac
2215 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2216 msgid "OPAC"
2217 msgstr "ՀՕԱՔ"
2218
2219 #: staff.copy.reload
2220 msgid "Reload Copy"
2221 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2222
2223 #: staff.copy.reload.key
2224 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2225 msgid "R"
2226 msgstr "R"
2227
2228 #: staff.copy.save
2229 msgid "Save Copy"
2230 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2231
2232 #: staff.copy.save.key
2233 msgctxt "staff.copy.save.key"
2234 msgid "S"
2235 msgstr "S"
2236
2237 #: staff.copy.title
2238 msgid "Barcode goes here"
2239 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2240
2241 #: staff.copy.transfer
2242 msgid "Transfer Copy"
2243 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2244
2245 #: staff.copy.wizard.title
2246 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2247 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2248
2249 #: staff.copy_browser_interface_label
2250 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2251 msgid "Copies"
2252 msgstr "Օրինակներ"
2253
2254 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2255 msgid "Copy statistical categories"
2256 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2257
2258 #: staff.display_patron_interface_label
2259 msgid "Display patron"
2260 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2261
2262 #: staff.displaying.hits_per_page
2263 msgid "Results per page"
2264 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2265
2266 #: staff.displaying.of
2267 msgctxt "staff.displaying.of"
2268 msgid "of"
2269 msgstr "of"
2270
2271 #: staff.displaying.results
2272 msgid "Displaying results"
2273 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2274
2275 #: staff.fieldmapper_label
2276 msgid "Fieldmapper"
2277 msgstr "Fieldmapper"
2278
2279 #: staff.filter_console_label
2280 msgid "Filter Console"
2281 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2282
2283 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2284 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2285 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2286 msgid "&Auto-Print"
2287 msgstr "&Ավտո-տպել"
2288
2289 #: staff.hold_capture.done.label
2290 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2291 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2292 msgid "&Done"
2293 msgstr "&Կատարված"
2294
2295 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2296 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2297 msgid "Print List"
2298 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2299
2300 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2301 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2302 msgid "Re-Print Last List"
2303 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2304
2305 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2306 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2307 msgid "L"
2308 msgstr "L"
2309
2310 #: staff.hold_capture_interface_label
2311 msgid "Hold capture"
2312 msgstr "Պահումի որսում"
2313
2314 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2315 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2316 msgid "Patron Name"
2317 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2318
2319 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2320 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2321 msgid "Retrieve Patron"
2322 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2323
2324 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2325 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2326 msgid "R"
2327 msgstr "R"
2328
2329 #: staff.holds_status_available
2330 msgid "Available"
2331 msgstr "Մատչելի"
2332
2333 #: staff.holds_status_in_transit
2334 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2335 msgid "In Transit"
2336 msgstr "Տրանզիտում"
2337
2338 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2339 msgid "Copy found, waiting for capture"
2340 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2341
2342 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2343 msgid "Waiting for available copy"
2344 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2345
2346 #: staff.items_out_interface_label
2347 msgid "Items out"
2348 msgstr "Նյութեր դրսում"
2349
2350 #: staff.javascript_console_label
2351 msgid "Console"
2352 msgstr "Կոնսոլ"
2353
2354 #: staff.javascript_shell_label
2355 msgid "JavaScript Shell"
2356 msgstr "JavaScript Shell"
2357
2358 #: staff.main.auth.caption
2359 msgid "Startup and Shutdown"
2360 msgstr "Սկսել և անջատել"
2361
2362 #: staff.main.authentication.caption
2363 msgid "Authentication"
2364 msgstr "Ճանաչում"
2365
2366 #: staff.main.auth.debug.caption
2367 msgid "Debug Options"
2368 msgstr "Debug Options"
2369
2370 #: staff.main.auth.debug.clear
2371 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2372 msgid "Clear Cache"
2373 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2374
2375 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2376 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2377 msgid "C"
2378 msgstr "C"
2379
2380 #: staff.main.auth.debug.javascript
2381 msgid "JavaScript Console"
2382 msgstr "JavaScript Console"
2383
2384 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2385 msgid "J"
2386 msgstr "J"
2387
2388 #: staff.main.auth.debug.debugger
2389 msgid "Debugger"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2393 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2394 msgid "D"
2395 msgstr "D"
2396
2397 #: staff.main.auth.debug.inspector
2398 msgid "DOM Inspector"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2402 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2403 msgid "I"
2404 msgstr "I"
2405
2406 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2407 msgid "Chrome List"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Javascript Shell"
2413 msgstr "JavaScript Shell"
2414
2415 #: staff.main.auth.hostname
2416 msgid "Hostname"
2417 msgstr "Հոստ անուն"
2418
2419 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2421 msgid "H"
2422 msgstr "H"
2423
2424 #: staff.main.auth.offline.caption
2425 msgid "Offline Use"
2426 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2427
2428 #: staff.main.auth.offline.export
2429 msgid "Export Transactions"
2430 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2431
2432 #: staff.main.auth.offline.import
2433 msgid "Import Transactions"
2434 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2435
2436 #: staff.main.auth.offline.interface
2437 msgid "Standalone Interface"
2438 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2439
2440 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2441 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2442 msgid "S"
2443 msgstr "S"
2444
2445 #: staff.main.auth.retest
2446 msgid "Re-Test Server"
2447 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2448
2449 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2450 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2451 msgid "R"
2452 msgstr "R"
2453
2454 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2455 msgid "Add SSL Exception"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: staff.main.auth.server
2459 msgid "Server"
2460 msgstr "Սպասարկող կայան"
2461
2462 #: staff.main.auth.status
2463 msgctxt "staff.main.auth.status"
2464 msgid "Status"
2465 msgstr "Վիճակ"
2466
2467 #: staff.main.auth.version
2468 msgid "Version"
2469 msgstr "Տարբերակ"
2470
2471 #: staff.main.auth.workstation
2472 msgid "Workstation"
2473 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2474
2475 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2476 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2477 msgid "Check Out"
2478 msgstr "Դուրս տրում"
2479
2480 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2481 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2482 msgid "Check In"
2483 msgstr "Հետ ընդունում"
2484
2485 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2486 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2487 msgid "Item Status"
2488 msgstr "Նյութի Վիճակ"
2489
2490 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2491 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2492 msgid "Patron Search"
2493 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
2494
2495 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2496 msgid "Patron Registration"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2500 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Ac&quisitions"
2503 msgstr "Համալրում"
2504
2505 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2506 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2507 msgid "-"
2508 msgstr "-"
2509
2510 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2511 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2512 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2513 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2514
2515 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2516 msgid "Operator Change: New"
2517 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2518
2519 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2520 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2521 msgid "3"
2522 msgstr "3"
2523
2524 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2525 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2526 msgid "Clear Cache"
2527 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2528
2529 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2530 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2531 msgid "&JavaScript Console"
2532 msgstr "&JavaScript Console"
2533
2534 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2535 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2536 msgid "JavaScript S&hell"
2537 msgstr "JavaScript S&hell"
2538
2539 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2540 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2544 msgid "Test Module"
2545 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2546
2547 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2548 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2549 msgid "Copy &Location Editor"
2550 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2551
2552 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2553 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2554 msgid "-"
2555 msgstr "-"
2556
2557 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2558 msgid "Notifications / Action Triggers"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Surveys"
2564 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
2565
2566 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2567 msgid "Field Documentation"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2571 msgid "Standing Penalties"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2575 msgid "Group Penalty Thresholds"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2579 msgid "Copy Location Order"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Circulation Policies"
2585 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
2586
2587 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2588 msgid "Hold Policies"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2592 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2593 msgid "&Work Log"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Server Administration"
2599 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
2600
2601 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2602 msgid "Organization Types"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2606 msgid "Organizational Units"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2610 msgid "Permission Groups"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Permissions"
2616 msgstr "Թույլատվություն"
2617
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Copy Statuses"
2621 msgstr "Օրինակի վիճակ"
2622
2623 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2624 msgid "MARC Codes"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Billing Types"
2630 msgstr "Հաշվի տեսակ"
2631
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2633 msgid "Z39.50 Servers"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Circulation Modifiers"
2639 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
2640
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2642 msgid "Organization Unit Setting Types"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2646 msgid "For developers..."
2647 msgstr "Մշակողների համար..."
2648
2649 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2650 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2651 msgid "&Download Offline Patron List"
2652 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2653
2654 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2655 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2656 msgid "Field&mapper"
2657 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2658
2659 #: staff.main.menu.admin.key
2660 msgid "i"
2661 msgstr "i"
2662
2663 #: staff.main.menu.admin.label
2664 msgid "Admin"
2665 msgstr "Admin"
2666
2667 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2668 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Local Administration"
2671 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2672
2673 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2674 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2675 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2676 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2677
2678 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2679 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2680 msgid "Offline &Transaction Management"
2681 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2682
2683 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2684 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2685 msgid "&Public OPAC"
2686 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2687
2688 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2689 msgid "Unhide Tabs"
2690 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2691
2692 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2693 msgid "Extension Manager"
2694 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2695
2696 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2697 msgid "Theme Manager"
2698 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2699
2700 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2701 msgid "about:config"
2702 msgstr "about:config"
2703
2704 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2705 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2706 msgid "Statistical &Category Editor"
2707 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2708
2709 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2710 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Old &Survey Wizard"
2713 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
2714
2715 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2716 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2717 msgid "&Receipt Template Editor"
2718 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2719
2720 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2721 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2722 msgid "&User Permission Editor"
2723 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2724
2725 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2726 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2727 msgid "&XUL Test"
2728 msgstr "&XUL Test"
2729
2730 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2731 msgid "Venkman"
2732 msgstr "Venkman"
2733
2734 #: staff.main.menu.admin.ping
2735 msgid "Ping Server"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2739 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2740 msgid "Toggle &Button Bar"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: staff.main.menu.cat.label
2744 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2745 msgid "Catalo&ging"
2746 msgstr "Catalo&ging"
2747
2748 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2749 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2750 msgid "B"
2751 msgstr "B"
2752
2753 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2754 msgid "Add Bib Record"
2755 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2756
2757 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2758 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2759 msgid "I"
2760 msgstr "I"
2761
2762 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2763 msgid "Add Item"
2764 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2765
2766 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2768 msgid "V"
2769 msgstr "V"
2770
2771 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2772 msgid "Add Volume"
2773 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2774
2775 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2776 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Search the Catalog"
2779 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2780
2781 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2782 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2783 msgid "B"
2784 msgstr "B"
2785
2786 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2787 msgid "Display Bib Record"
2788 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2789
2790 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2791 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2792 msgid "B"
2793 msgstr "B"
2794
2795 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2797 msgid "I"
2798 msgstr "I"
2799
2800 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2801 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2802 msgid "Display Item"
2803 msgstr "Արտածիր նյութը"
2804
2805 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2806 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2807 msgid "Create &New Marc Record"
2808 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2809
2810 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2811 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2814 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2815
2816 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2817 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2818 msgid "Manage Copy &Buckets"
2819 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2820
2821 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2822 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2823 msgid "Manage &Record Buckets"
2824 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2825
2826 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2827 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2828 msgid "Manage &Volume Buckets"
2829 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2830
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2832 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2833 msgid "Manage &User Buckets"
2834 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2835
2836 #: staff.main.menu.cat.key
2837 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2838 msgid "a"
2839 msgstr "a"
2840
2841 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2842 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2843 msgid "Retrieve &Last Record"
2844 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2845
2846 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2847 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2848 msgid "Retrieve record by &TCN"
2849 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2850
2851 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2852 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2853 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2854 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2855
2856 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2857 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2858 msgid "V"
2859 msgstr "V"
2860
2861 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2862 msgid "Display Volume"
2863 msgstr "Արտածիր հատորը"
2864
2865 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2866 msgid "MARC Batch Import/Export"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2870 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2871 msgid "Import Record from &Z39.50"
2872 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2873
2874 #: staff.main.menu.acq.label
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Acquisitions"
2877 msgstr "Համալրում"
2878
2879 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2880 msgid "Selection Lists"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2884 msgid "Title Search"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2888 msgid "New Brief Record"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2892 msgid "Load Order Record"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: staff.main.menu.acq.po.label
2896 msgid "Purchase Orders"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2900 msgid "Funds"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2904 msgid "Funding Sources"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2908 msgid "Providers"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2912 msgid "Distribution Formulas"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2916 msgid "Currency Types"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2920 msgid "Exchange Rates"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2924 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2925 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2926
2927 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2928 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2929 msgid "P"
2930 msgstr "P"
2931
2932 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2933 msgid "Show Item Status by Barcode"
2934 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2935
2936 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2937 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2938 msgid "B"
2939 msgstr "B"
2940
2941 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2942 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Check In Items"
2945 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2946
2947 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2948 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Check &Out Items"
2951 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2952
2953 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2954 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Re&new Items"
2957 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
2958
2959 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2960 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2961 msgid "C"
2962 msgstr "C"
2963
2964 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2965 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2966 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2967
2968 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2969 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2970 msgid "I"
2971 msgstr "I"
2972
2973 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2974 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2975 msgid "Display Item"
2976 msgstr "Արտածիր նյութը"
2977
2978 #: staff.main.menu.circ.found.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2980 msgid "F"
2981 msgstr "F"
2982
2983 #: staff.main.menu.circ.found.label
2984 msgid "Mark Found"
2985 msgstr "Գտնված է"
2986
2987 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2988 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2989 msgid "&Browse Holds Shelf"
2990 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2991
2992 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2993 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Capture &Holds"
2996 msgstr "Որսա պահւոմները"
2997
2998 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2999 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3000 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3001 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
3002
3003 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3004 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3005 msgid "Record &In-House Use"
3006 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
3007
3008 #: staff.main.menu.circ.label
3009 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Circulation"
3012 msgstr "Սպասարկում"
3013
3014 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3015 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3016 msgid "L"
3017 msgstr "L"
3018
3019 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3020 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3021 msgid "Mark Lost"
3022 msgstr "Նշված է Կորած"
3023
3024 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3026 msgid "U"
3027 msgstr "U"
3028
3029 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3030 msgid "Mark Used"
3031 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
3032
3033 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3035 msgid "M"
3036 msgstr "M"
3037
3038 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3039 msgid "Mark Missing"
3040 msgstr "Նշված է Բացակա"
3041
3042 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3043 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3044 msgid "Enter O&ffline Interface"
3045 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
3046
3047 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3048 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Register Patron"
3051 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
3052
3053 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3054 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3055 msgid "S&taged Patrons"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3059 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3060 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3061 msgid "Retrieve &Last Patron"
3062 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
3063
3064 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3065 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3066 msgid "P"
3067 msgstr "P"
3068
3069 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3070 msgid "Display Patron"
3071 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
3072
3073 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3074 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3075 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3076 msgid "Place &Hold"
3077 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
3078
3079 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3080 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3081 msgid "H"
3082 msgstr "H"
3083
3084 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3085 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3086 msgid "Q"
3087 msgstr "Q"
3088
3089 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3090 msgid "Quick Add"
3091 msgstr "Արագ ավելացում"
3092
3093 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3094 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3095 msgid "Re-Print &Last"
3096 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
3097
3098 #: staff.main.menu.circ.special.key
3099 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3100 msgid "S"
3101 msgstr "S"
3102
3103 #: staff.main.menu.circ.special.label
3104 msgid "Special Circulation"
3105 msgstr "Հատուկ տացք"
3106
3107 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3108 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3109 msgid "Verify Credentials"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3113 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3114 msgid "V"
3115 msgstr "V"
3116
3117 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3118 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3119 msgid "Copy Buckets"
3120 msgstr "Պատճեների փնջեր"
3121
3122 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3123 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3124 msgid "B"
3125 msgstr "B"
3126
3127 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3128 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3129 msgid "B"
3130 msgstr "B"
3131
3132 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3133 msgid "Manage Buckets"
3134 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
3135
3136 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3137 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3138 msgid "Record Buckets"
3139 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
3140
3141 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3142 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3143 msgid "R"
3144 msgstr "R"
3145
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3147 msgid "Volume Buckets"
3148 msgstr "Հատորի փնջեր"
3149
3150 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3151 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3152 msgid "V"
3153 msgstr "V"
3154
3155 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3156 msgid "User Buckets"
3157 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
3158
3159 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3160 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3161 msgid "U"
3162 msgstr "U"
3163
3164 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3165 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3166 msgid "C"
3167 msgstr "C"
3168
3169 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3170 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3171 msgid "Copy"
3172 msgstr "Օրինակ"
3173
3174 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3175 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3176 msgid "t"
3177 msgstr "t"
3178
3179 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3181 msgid "Cut"
3182 msgstr "Կտրել"
3183
3184 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3185 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3186 msgid "D"
3187 msgstr "D"
3188
3189 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3190 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3191 msgid "Delete"
3192 msgstr "Ջնջել"
3193
3194 #: staff.main.menu.edit.find.key
3195 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3196 msgid "F"
3197 msgstr "F"
3198
3199 #: staff.main.menu.edit.find.label
3200 msgid "Find"
3201 msgstr "Որոնել"
3202
3203 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3204 msgid "g"
3205 msgstr "g"
3206
3207 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3208 msgid "Find Again"
3209 msgstr "Որոնիր նորից"
3210
3211 #: staff.main.menu.edit.label
3212 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Edit"
3215 msgstr "Խմբագրիր"
3216
3217 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3218 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3219 msgid "P"
3220 msgstr "P"
3221
3222 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3223 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3224 msgid "Paste"
3225 msgstr "Հետ տեղադրիր"
3226
3227 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3229 msgid "R"
3230 msgstr "R"
3231
3232 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3233 msgid "Redo"
3234 msgstr "Նորից արա"
3235
3236 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3238 msgid "A"
3239 msgstr "A"
3240
3241 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3243 msgid "Select All"
3244 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
3245
3246 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3248 msgid "U"
3249 msgstr "U"
3250
3251 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3252 msgid "Undo"
3253 msgstr "Չեղարկիր"
3254
3255 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3256 msgid "Bib Records"
3257 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
3258
3259 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3260 msgid "Items"
3261 msgstr "Նյութեր"
3262
3263 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3264 msgid "Patrons"
3265 msgstr "Ընթերցողներ"
3266
3267 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3268 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3269 msgid "R"
3270 msgstr "R"
3271
3272 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3274 msgid "Volumes"
3275 msgstr "Հատորներ"
3276
3277 #: staff.main.menu.file.close.label
3278 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3279 msgid "Close &Window"
3280 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3281
3282 #: staff.main.menu.file.close.key
3283 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3284 msgid "C"
3285 msgstr "C"
3286
3287 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3288 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3289 msgid "&Close Tab"
3290 msgstr "&Փակիր Tab"
3291
3292 #: staff.main.menu.file.label
3293 #: staff.main.menu.file.accesskey
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&File"
3296 msgstr "Ֆայլ"
3297
3298 #: staff.main.menu.file.new.label
3299 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&New Window"
3302 msgstr "Նոր պատուհան"
3303
3304 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3305 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3306 #, fuzzy
3307 msgid "New &Tab"
3308 msgstr "Նոր Տաբ"
3309
3310 #: staff.main.menu.file.open.key
3311 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3312 msgid "O"
3313 msgstr "O"
3314
3315 #: staff.main.menu.file.open.label
3316 msgid "Open Session"
3317 msgstr "Բաց սեսիա"
3318
3319 #: staff.main.menu.file.save.key
3320 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3321 msgid "S"
3322 msgstr "S"
3323
3324 #: staff.main.menu.file.save.label
3325 msgid "Save Session"
3326 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3327
3328 #: staff.main.menu.help.label
3329 #: staff.main.menu.help.accesskey
3330 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3331 msgid "&Help"
3332 msgstr "&Օգնություն"
3333
3334 #: staff.main.menu.quit
3335 msgid "Quit Program"
3336 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3337
3338 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3339 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3340 msgid "Q"
3341 msgstr "Q"
3342
3343 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3344 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3345 msgid "Replace Barcode"
3346 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3347
3348 #: staff.main.menu.reports.label
3349 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3350 msgid "Reports"
3351 msgstr "Հաշվետվություններ"
3352
3353 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3354 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3355 msgid "Search the &Catalog"
3356 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3357
3358 #: staff.main.menu.search.copies.label
3359 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3360 msgid "Search for copies by &Barcode"
3361 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3362
3363 #: staff.main.menu.search.label
3364 #: staff.main.menu.search.accesskey
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Sea&rch"
3367 msgstr "Որոնում"
3368
3369 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3370 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3371 msgid "Search for &Patrons"
3372 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3373
3374 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3375 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3376 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3377 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3378
3379 #: staff.main.menu.search.record.label
3380 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3381 msgid "Search for record by &TCN"
3382 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3383
3384 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3385 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3386 msgid "Search for record by Record I&D"
3387 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3388
3389 #: staff.main.menu.serials.key
3390 msgid "l"
3391 msgstr "l"
3392
3393 #: staff.main.menu.serials.label
3394 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3395 msgid "Serials"
3396 msgstr "Պարբերականներ"
3397
3398 #: staff.main.menu.tabs.close
3399 msgid "Close All Tabs"
3400 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3401
3402 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3403 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3404 msgid "A"
3405 msgstr "A"
3406
3407 #: staff.main.menu.title
3408 msgctxt "staff.main.menu.title"
3409 msgid "Evergreen Staff Client"
3410 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3411
3412 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3413 msgid "Authorization"
3414 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3415
3416 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3417 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3418 msgid "&Authorization"
3419 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3420
3421 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3422 msgid "Exception"
3423 msgstr "Բացառություն"
3424
3425 #: staff.main.test.example_template.label
3426 msgid "Hello world!"
3427 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3428
3429 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3430 msgid "Index"
3431 msgstr "Ցուցիչ"
3432
3433 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3435 msgid "008"
3436 msgstr "008"
3437
3438 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3440 msgid "31"
3441 msgstr "31"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3445 msgid "1"
3446 msgstr "1"
3447
3448 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3450 msgid "31"
3451 msgstr "31"
3452
3453 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3454 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3455 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3456
3457 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3458 msgid "Indx"
3459 msgstr "Ցուցիչ"
3460
3461 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3463 msgid "Form of Item"
3464 msgstr "Նյւութի ձև"
3465
3466 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3468 msgid "008"
3469 msgstr "008"
3470
3471 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3473 msgid "23"
3474 msgstr "23"
3475
3476 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3478 msgid "1"
3479 msgstr "1"
3480
3481 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3483 msgid "23"
3484 msgstr "23"
3485
3486 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3490
3491 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3493 msgid "Form"
3494 msgstr "Ձև"
3495
3496 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3497 msgid "Government Publication"
3498 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3499
3500 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3502 msgid "008"
3503 msgstr "008"
3504
3505 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3507 msgid "28"
3508 msgstr "28"
3509
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3512 msgid "1"
3513 msgstr "1"
3514
3515 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3517 msgid "28"
3518 msgstr "28"
3519
3520 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3523
3524 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3525 msgid "GPub"
3526 msgstr "GPub"
3527
3528 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3529 msgid "Conference Publication"
3530 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3531
3532 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3534 msgid "008"
3535 msgstr "008"
3536
3537 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3539 msgid "29"
3540 msgstr "29"
3541
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3544 msgid "1"
3545 msgstr "1"
3546
3547 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3549 msgid "29"
3550 msgstr "29"
3551
3552 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3555
3556 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3557 msgid "Conf"
3558 msgstr "Conf"
3559
3560 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3561 msgid "Target Audience"
3562 msgstr "Թիրախ լսարան"
3563
3564 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3565 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3566 msgid "008"
3567 msgstr "008"
3568
3569 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3570 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3571 msgid "22"
3572 msgstr "22"
3573
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3576 msgid "1"
3577 msgstr "1"
3578
3579 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3581 msgid "22"
3582 msgstr "22"
3583
3584 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3585 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3586 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3587
3588 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3589 msgid "Audn"
3590 msgstr "Audn"
3591
3592 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3593 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3594 msgid "Biography"
3595 msgstr "Կենսագրություն"
3596
3597 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3598 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3599 msgid "008"
3600 msgstr "008"
3601
3602 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3604 msgid "34"
3605 msgstr "34"
3606
3607 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3609 msgid "1"
3610 msgstr "1"
3611
3612 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3614 msgid "34"
3615 msgstr "34"
3616
3617 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3618 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3619 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3620
3621 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3622 msgid "Biog"
3623 msgstr "Biog"
3624
3625 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3627 msgid "Nature of Contents"
3628 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3629
3630 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3632 msgid "008"
3633 msgstr "008"
3634
3635 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3636 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3637 msgid "27"
3638 msgstr "27"
3639
3640 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3641 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3642 msgid "4"
3643 msgstr "4"
3644
3645 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3647 msgid "24"
3648 msgstr "24"
3649
3650 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3651 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3652 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3653 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3654
3655 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3656 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3657 msgid "Cont"
3658 msgstr "Cont"
3659
3660 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3661 msgid "Festschrift"
3662 msgstr "Միկրոֆիլմ"
3663
3664 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3665 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3666 msgid "008"
3667 msgstr "008"
3668
3669 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3670 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3671 msgid "30"
3672 msgstr "30"
3673
3674 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3675 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3676 msgid "1"
3677 msgstr "1"
3678
3679 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3681 msgid "30"
3682 msgstr "30"
3683
3684 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3685 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3686 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3687
3688 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3689 msgid "Fest"
3690 msgstr "Fest"
3691
3692 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3693 msgid "Illustrations"
3694 msgstr "Նկարազարդումներ"
3695
3696 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3697 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3698 msgid "008"
3699 msgstr "008"
3700
3701 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3702 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3703 msgid "21"
3704 msgstr "21"
3705
3706 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3707 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3708 msgid "4"
3709 msgstr "4"
3710
3711 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3712 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3713 msgid "18"
3714 msgstr "18"
3715
3716 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3717 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3718 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3719
3720 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3721 msgid "Ills"
3722 msgstr "Ills"
3723
3724 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3725 msgid "Literary Form"
3726 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3727
3728 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3729 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3730 msgid "008"
3731 msgstr "008"
3732
3733 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3734 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3735 msgid "33"
3736 msgstr "33"
3737
3738 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3739 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3740 msgid "1"
3741 msgstr "1"
3742
3743 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3744 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3745 msgid "33"
3746 msgstr "33"
3747
3748 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3749 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3750 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3751
3752 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3753 msgid "LitF"
3754 msgstr "LitF"
3755
3756 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3757 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3758 msgid "Form of Item"
3759 msgstr "Նյութի ձև"
3760
3761 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3762 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3763 msgid "008"
3764 msgstr "008"
3765
3766 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3767 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3768 msgid "29"
3769 msgstr "29"
3770
3771 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3772 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3773 msgid "1"
3774 msgstr "1"
3775
3776 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3777 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3778 msgid "29"
3779 msgstr "29"
3780
3781 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3782 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3783 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3785
3786 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3787 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3788 msgid "Form"
3789 msgstr "Ձև"
3790
3791 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3792 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3793 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3794
3795 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3797 msgid "008"
3798 msgstr "008"
3799
3800 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3802 msgid "33"
3803 msgstr "33"
3804
3805 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3806 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3807 msgid "1"
3808 msgstr "1"
3809
3810 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3812 msgid "33"
3813 msgstr "33"
3814
3815 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3816 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3817 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3818
3819 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3820 msgid "Alph"
3821 msgstr "Alph"
3822
3823 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3824 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3825 msgid "Nature of Contents"
3826 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3827
3828 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3829 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3830 msgid "008"
3831 msgstr "008"
3832
3833 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3834 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3835 msgid "27"
3836 msgstr "27"
3837
3838 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3840 msgid "3"
3841 msgstr "3"
3842
3843 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3844 msgid "25"
3845 msgstr "25"
3846
3847 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3848 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3849 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3850 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3851
3852 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3853 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3854 msgid "Cont"
3855 msgstr "Cont"
3856
3857 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3858 msgid "Nature of Entire Work"
3859 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3860
3861 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3862 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3863 msgid "008"
3864 msgstr "008"
3865
3866 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3867 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3868 msgid "24"
3869 msgstr "24"
3870
3871 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3872 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3873 msgid "1"
3874 msgstr "1"
3875
3876 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3877 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3878 msgid "24"
3879 msgstr "24"
3880
3881 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3882 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3883 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3884
3885 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3886 msgid "EntW"
3887 msgstr "EntW"
3888
3889 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3890 msgid "Frequency"
3891 msgstr "Հաճախականություն"
3892
3893 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3894 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3895 msgid "008"
3896 msgstr "008"
3897
3898 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3899 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3900 msgid "18"
3901 msgstr "18"
3902
3903 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3904 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3905 msgid "1"
3906 msgstr "1"
3907
3908 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3909 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3910 msgid "18"
3911 msgstr "18"
3912
3913 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3914 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3915 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3916
3917 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3918 msgid "Freq"
3919 msgstr "Freq"
3920
3921 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3922 msgid "ISSN Center"
3923 msgstr "ISSN կենտրոն"
3924
3925 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3926 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3927 msgid "008"
3928 msgstr "008"
3929
3930 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3931 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3932 msgid "20"
3933 msgstr "20"
3934
3935 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3936 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3937 msgid "1"
3938 msgstr "1"
3939
3940 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3942 msgid "20"
3943 msgstr "20"
3944
3945 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3946 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3947 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3948
3949 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3950 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3951 msgid "ISSN"
3952 msgstr "ISSN"
3953
3954 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3955 msgid "Form of Original Item"
3956 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3957
3958 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3959 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3960 msgid "008"
3961 msgstr "008"
3962
3963 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3964 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3965 msgid "22"
3966 msgstr "22"
3967
3968 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3969 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3970 msgid "1"
3971 msgstr "1"
3972
3973 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3974 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3975 msgid "22"
3976 msgstr "22"
3977
3978 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3979 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3980 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3981
3982 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3983 msgid "Orig"
3984 msgstr "Orig"
3985
3986 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3987 msgid "Regularity"
3988 msgstr "Կանոնավորություն"
3989
3990 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3991 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3992 msgid "008"
3993 msgstr "008"
3994
3995 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3996 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3997 msgid "19"
3998 msgstr "19"
3999
4000 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4001 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4002 msgid "1"
4003 msgstr "1"
4004
4005 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4006 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4007 msgid "19"
4008 msgstr "19"
4009
4010 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4011 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4012 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4013
4014 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4015 msgid "Regl"
4016 msgstr "Regl"
4017
4018 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4019 msgid "Type of Continuing Resource"
4020 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
4021
4022 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4023 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4024 msgid "008"
4025 msgstr "008"
4026
4027 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4029 msgid "21"
4030 msgstr "21"
4031
4032 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4033 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4034 msgid "1"
4035 msgstr "1"
4036
4037 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4038 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4039 msgid "21"
4040 msgstr "21"
4041
4042 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4045
4046 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4047 msgid "SrTp"
4048 msgstr "SrTp"
4049
4050 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4051 msgid "Entry Convention"
4052 msgstr "Entry Convention"
4053
4054 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4055 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4056 msgid "008"
4057 msgstr "008"
4058
4059 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4061 msgid "34"
4062 msgstr "34"
4063
4064 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4065 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4066 msgid "1"
4067 msgstr "1"
4068
4069 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4071 msgid "34"
4072 msgstr "34"
4073
4074 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4077
4078 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4079 msgid "S/L"
4080 msgstr "S/L"
4081
4082 #: staff.marc.008.ctry.desc
4083 msgid "Country of Publication, etc."
4084 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
4085
4086 #: staff.marc.008.ctry.field
4087 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4088 msgid "008"
4089 msgstr "008"
4090
4091 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4093 msgid "17"
4094 msgstr "17"
4095
4096 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4097 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4098 msgid "3"
4099 msgstr "3"
4100
4101 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4102 msgid "15"
4103 msgstr "15"
4104
4105 #: staff.marc.008.ctry.help
4106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4108
4109 #: staff.marc.008.ctry.short
4110 msgid "Ctry"
4111 msgstr "Ctry"
4112
4113 #: staff.marc.008.date1.desc
4114 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4115 msgid "Date 1"
4116 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4117
4118 #: staff.marc.008.date1.field
4119 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4120 msgid "008"
4121 msgstr "008"
4122
4123 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4124 msgid "10"
4125 msgstr "10"
4126
4127 #: staff.marc.008.date1.field_size
4128 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4129 msgid "4"
4130 msgstr "4"
4131
4132 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4133 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4134 msgid "7"
4135 msgstr "7"
4136
4137 #: staff.marc.008.date1.short
4138 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4139 msgid "Date 1"
4140 msgstr "Ամսաթիվ 1"
4141
4142 #: staff.marc.008.date2.desc
4143 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4144 msgid "Date 2"
4145 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4146
4147 #: staff.marc.008.date2.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4149 msgid "008"
4150 msgstr "008"
4151
4152 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4153 msgid "14"
4154 msgstr "14"
4155
4156 #: staff.marc.008.date2.field_size
4157 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4158 msgid "4"
4159 msgstr "4"
4160
4161 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4162 msgid "11"
4163 msgstr "11"
4164
4165 #: staff.marc.008.date2.short
4166 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4167 msgid "Date 2"
4168 msgstr "Ամսաթիվ 2"
4169
4170 #: staff.marc.008.dates
4171 msgid "Dates"
4172 msgstr "Ամսաթվեր"
4173
4174 #: staff.marc.008.dates.help
4175 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4176 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4177
4178 #: staff.marc.008.dtst.desc
4179 msgid "Type of Date/Publication Status"
4180 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
4181
4182 #: staff.marc.008.dtst.field
4183 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4184 msgid "008"
4185 msgstr "008"
4186
4187 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4189 msgid "6"
4190 msgstr "6"
4191
4192 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4194 msgid "1"
4195 msgstr "1"
4196
4197 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4199 msgid "6"
4200 msgstr "6"
4201
4202 #: staff.marc.008.dtst.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4205
4206 #: staff.marc.008.dtst.short
4207 msgid "DtSt"
4208 msgstr "DtSt"
4209
4210 #: staff.marc.008.entered.desc
4211 msgid "Date Entered"
4212 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
4213
4214 #: staff.marc.008.entered.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4216 msgid "008"
4217 msgstr "008"
4218
4219 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4221 msgid "5"
4222 msgstr "5"
4223
4224 #: staff.marc.008.entered.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4226 msgid "6"
4227 msgstr "6"
4228
4229 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4230 msgid "0"
4231 msgstr "0"
4232
4233 #: staff.marc.008.entered.help
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4236
4237 #: staff.marc.008.entered.short
4238 msgid "Entered"
4239 msgstr "Մուտքագրված"
4240
4241 #: staff.marc.008.lang.desc
4242 msgid "Language Code"
4243 msgstr "Լեզվի կոդ"
4244
4245 #: staff.marc.008.lang.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4247 msgid "008"
4248 msgstr "008"
4249
4250 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4251 msgid "37"
4252 msgstr "37"
4253
4254 #: staff.marc.008.lang.field_size
4255 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4256 msgid "3"
4257 msgstr "3"
4258
4259 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4260 msgid "35"
4261 msgstr "35"
4262
4263 #: staff.marc.008.lang.help
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4266
4267 #: staff.marc.008.lang.short
4268 msgid "Lang"
4269 msgstr "Lang"
4270
4271 #: staff.marc.008.mrec.desc
4272 msgid "Modified Record"
4273 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4274
4275 #: staff.marc.008.mrec.field
4276 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4277 msgid "008"
4278 msgstr "008"
4279
4280 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4281 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4282 msgid "38"
4283 msgstr "38"
4284
4285 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4286 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4287 msgid "1"
4288 msgstr "1"
4289
4290 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4291 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4292 msgid "38"
4293 msgstr "38"
4294
4295 #: staff.marc.008.mrec.help
4296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4298
4299 #: staff.marc.008.mrec.short
4300 msgid "MRec"
4301 msgstr "MRec"
4302
4303 #: staff.marc.008.srce.desc
4304 msgid "Cataloging Source"
4305 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4306
4307 #: staff.marc.008.srce.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4309 msgid "008"
4310 msgstr "008"
4311
4312 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4314 msgid "39"
4315 msgstr "39"
4316
4317 #: staff.marc.008.srce.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4319 msgid "1"
4320 msgstr "1"
4321
4322 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4324 msgid "39"
4325 msgstr "39"
4326
4327 #: staff.marc.008.srce.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4330
4331 #: staff.marc.008.srce.short
4332 msgid "Srce"
4333 msgstr "Srce"
4334
4335 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4336 msgid "Bibliographic Level"
4337 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4338
4339 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4340 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4341 msgid "LDR"
4342 msgstr "LDR"
4343
4344 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4346 msgid "7"
4347 msgstr "7"
4348
4349 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4351 msgid "1"
4352 msgstr "1"
4353
4354 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4356 msgid "7"
4357 msgstr "7"
4358
4359 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4362
4363 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4364 msgid "BLvl"
4365 msgstr "BLvl"
4366
4367 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4368 msgid "Type of Control"
4369 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4370
4371 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4372 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4373 msgid "LDR"
4374 msgstr "LDR"
4375
4376 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4378 msgid "8"
4379 msgstr "8"
4380
4381 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4383 msgid "1"
4384 msgstr "1"
4385
4386 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4388 msgid "8"
4389 msgstr "8"
4390
4391 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4394
4395 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4396 msgid "Ctrl"
4397 msgstr "Ctrl"
4398
4399 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4400 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4401 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4402
4403 #: staff.marc.LDR.desc.field
4404 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4405 msgid "LDR"
4406 msgstr "LDR"
4407
4408 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4409 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4410 msgid "18"
4411 msgstr "18"
4412
4413 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4414 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4415 msgid "1"
4416 msgstr "1"
4417
4418 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4419 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4420 msgid "18"
4421 msgstr "18"
4422
4423 #: staff.marc.LDR.desc.help
4424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4426
4427 #: staff.marc.LDR.desc.short
4428 msgid "Desc"
4429 msgstr "Desc"
4430
4431 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4432 msgid "Encoding Level"
4433 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4434
4435 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4436 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4437 msgid "LDR"
4438 msgstr "LDR"
4439
4440 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4441 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4442 msgid "17"
4443 msgstr "17"
4444
4445 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4446 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4447 msgid "1"
4448 msgstr "1"
4449
4450 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4451 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4452 msgid "17"
4453 msgstr "17"
4454
4455 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4456 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4457 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4458
4459 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4460 msgid "ELvl"
4461 msgstr "ELvl"
4462
4463 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4464 msgid "Record Status"
4465 msgstr "Գրառման վիճակ"
4466
4467 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4468 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4469 msgid "LDR"
4470 msgstr "LDR"
4471
4472 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4473 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4474 msgid "5"
4475 msgstr "5"
4476
4477 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4478 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4479 msgid "1"
4480 msgstr "1"
4481
4482 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4483 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4484 msgid "5"
4485 msgstr "5"
4486
4487 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4490
4491 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4492 msgid "Rec stat"
4493 msgstr "Rec stat"
4494
4495 #: staff.marc.LDR.type.desc
4496 msgid "Type of Record"
4497 msgstr "Գրառման տեսակ"
4498
4499 #: staff.marc.LDR.type.field
4500 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4501 msgid "LDR"
4502 msgstr "LDR"
4503
4504 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4505 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4506 msgid "6"
4507 msgstr "6"
4508
4509 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4510 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4511 msgid "1"
4512 msgstr "1"
4513
4514 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4515 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4516 msgid "6"
4517 msgstr "6"
4518
4519 #: staff.marc.LDR.type.help
4520 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4521 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4522
4523 #: staff.marc.LDR.type.short
4524 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4525 msgid "Type"
4526 msgstr "Տեսակ"
4527
4528 #: staff.marc.close.editor.key
4529 msgid "W"
4530 msgstr "W"
4531
4532 #: staff.marc.display
4533 msgctxt "staff.marc.display"
4534 msgid "Display"
4535 msgstr "Արտածում"
4536
4537 #: staff.marc.display.control_fields
4538 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4539 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4540
4541 #: staff.marc.display.control_fields.key
4542 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4543 msgid "F"
4544 msgstr "F"
4545
4546 #: staff.marc.display.cover_art
4547 msgid "Toggle Cover Art"
4548 msgstr "Toggle Cover Art"
4549
4550 #: staff.marc.display.cover_art.key
4551 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4552 msgid "A"
4553 msgstr "A"
4554
4555 #: staff.marc.display.explain
4556 msgid "Explain Errors"
4557 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4558
4559 #: staff.marc.display.explain.key
4560 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4561 msgid "X"
4562 msgstr "X"
4563
4564 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4565 msgid "Fixed Fields as BKS"
4566 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4567
4568 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4569 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4570 msgid "B"
4571 msgstr "B"
4572
4573 #: staff.marc.display.fixed.COM
4574 msgid "Fixed Fields as COM"
4575 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4576
4577 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4578 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4579 msgid "O"
4580 msgstr "O"
4581
4582 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4583 msgid "Fixed Fields as MAP"
4584 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
4585
4586 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4587 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4588 msgid "P"
4589 msgstr "P"
4590
4591 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4592 msgid "Fixed Fields as MIX"
4593 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4594
4595 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4596 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4597 msgid "M"
4598 msgstr "M"
4599
4600 #: staff.marc.display.fixed.REC
4601 msgid "Fixed Fields as REC"
4602 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
4603
4604 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4605 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4606 msgid "R"
4607 msgstr "R"
4608
4609 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4610 msgid "Fixed Fields as SCO"
4611 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
4612
4613 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4614 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4615 msgid "C"
4616 msgstr "C"
4617
4618 #: staff.marc.display.fixed.SER
4619 msgid "Fixed Fields as SER"
4620 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
4621
4622 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4623 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4624 msgid "S"
4625 msgstr "S"
4626
4627 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4628 msgid "Fixed Fields as VIS"
4629 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
4630
4631 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4632 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4633 msgid "V"
4634 msgstr "V"
4635
4636 #: staff.marc.display.key
4637 msgctxt "staff.marc.display.key"
4638 msgid "D"
4639 msgstr "D"
4640
4641 #: staff.marc.display.legend
4642 msgid "Legend"
4643 msgstr "Լեգենդ"
4644
4645 #: staff.marc.display.legend.key
4646 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4647 msgid "L"
4648 msgstr "L"
4649
4650 #: staff.marc.display.meta_data
4651 msgid "Toggle Metadata"
4652 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4653
4654 #: staff.marc.display.meta_data.key
4655 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4656 msgid "E"
4657 msgstr "E"
4658
4659 #: staff.marc.editor.keys.help
4660 msgid ""
4661 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4662 "Delete Row;"
4663 msgstr ""
4664 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4665 "Ջնջիր տողը;"
4666
4667 #: staff.marc.file
4668 msgctxt "staff.marc.file"
4669 msgid "MARC"
4670 msgstr "MARC"
4671
4672 #: staff.marc.file.close
4673 msgid "Close Editor"
4674 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4675
4676 #: staff.marc.file.close.key
4677 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4678 msgid "C"
4679 msgstr "C"
4680
4681 #: staff.marc.file.export
4682 msgctxt "staff.marc.file.export"
4683 msgid "Export"
4684 msgstr "Արտահանում"
4685
4686 #: staff.marc.file.export.key
4687 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4688 msgid "E"
4689 msgstr "E"
4690
4691 #: staff.marc.file.key
4692 msgctxt "staff.marc.file.key"
4693 msgid "M"
4694 msgstr "M"
4695
4696 #: staff.marc.file.publish
4697 msgid "Save (to DB)"
4698 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4699
4700 #: staff.marc.file.publish.key
4701 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4702 msgid "S"
4703 msgstr "S"
4704
4705 #: staff.marc.file.reload
4706 msgid "Reload"
4707 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4708
4709 #: staff.marc.file.reload.key
4710 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4711 msgid "R"
4712 msgstr "R"
4713
4714 #: staff.marc.file.validate
4715 msgid "Validate"
4716 msgstr "Հավաստիացրու"
4717
4718 #: staff.marc.file.validate.key
4719 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4720 msgid "V"
4721 msgstr "V"
4722
4723 #: staff.marc.groupbox.control
4724 msgid "Control Fields"
4725 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4726
4727 #: staff.marc.groupbox.cover
4728 msgid "Cover Art"
4729 msgstr "Cover Art"
4730
4731 #: staff.marc.groupbox.data
4732 msgid "Data Fields"
4733 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4734
4735 #: staff.marc.groupbox.fixed
4736 msgid "Fixed Fields"
4737 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4738
4739 #: staff.marc.groupbox.meta
4740 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4741 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4742
4743 #: staff.marc_editor_interface_label
4744 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4745 msgid "MARC"
4746 msgstr "MARC"
4747
4748 #: staff.mbts_balance_owed_label
4749 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4750 msgid "Balance Owed"
4751 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4752
4753 #: staff.mbts_id_label
4754 msgid "Bill # "
4755 msgstr "Հաշիվ # "
4756
4757 #: staff.mbts_total_owed_label
4758 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4759 msgid "Total Billed"
4760 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4761
4762 #: staff.mbts_total_paid_label
4763 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4764 msgid "Total Paid"
4765 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4766
4767 #: staff.mbts_xact_finish_label
4768 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4769 msgid "Finish"
4770 msgstr "Վերջ"
4771
4772 #: staff.mbts_xact_start_label
4773 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4774 msgid "Start"
4775 msgstr "Սկիզբ"
4776
4777 #: staff.mvr_label_author
4778 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4779 msgid "Author"
4780 msgstr "Հեղինակ"
4781
4782 #: staff.mvr_label_doc_id
4783 msgid "Document ID"
4784 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4785
4786 #: staff.mvr_label_title
4787 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4788 msgid "Title"
4789 msgstr "Վերնագիր"
4790
4791 #: staff.next.range
4792 msgid "Next"
4793 msgstr "Հաջորդ"
4794
4795 #: staff.next.range.key
4796 msgctxt "staff.next.range.key"
4797 msgid "N"
4798 msgstr "N"
4799
4800 #: staff.opac_navigator_interface_label
4801 msgid "CAtalog Navigator"
4802 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4803
4804 #: staff.patron.context_display
4805 msgctxt "staff.patron.context_display"
4806 msgid "Retrieve Patron"
4807 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4808
4809 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4810 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4811 msgid "Patron"
4812 msgstr "Ընթերցող"
4813
4814 #: staff.patron_display.bills.label
4815 msgid "Bills:"
4816 msgstr "Հաշիվներ՝"
4817
4818 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4819 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4820 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4821 msgid "&Auto-Print"
4822 msgstr "&Ավտո-տպել"
4823
4824 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4825 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4826 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4827 msgid "&Done"
4828 msgstr "&Կատարված"
4829
4830 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4831 msgid "Print Receipt"
4832 msgstr "Տպելու ստացական"
4833
4834 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4835 msgid "Re-Print Last Receipt"
4836 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4837
4838 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4839 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4840 msgid "L"
4841 msgstr "L"
4842
4843 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4844 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4845 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4846 msgid "Enter B&arcode:"
4847 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4848
4849 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4850 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4851 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4852 msgid "&Submit"
4853 msgstr "&Գրանցել"
4854
4855 #: staff.patron_display.checkouts.label
4856 msgid "Check Outs:"
4857 msgstr "Դուրս տրումներ"
4858
4859 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4860 msgid "Overdue:"
4861 msgstr "Ժամկետանց"
4862
4863 #: staff.patron_display.contact.caption
4864 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4865 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
4866
4867 #: staff.patron_display.credit.label
4868 msgid "Credit:"
4869 msgstr "Կրեդիտ"
4870
4871 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4872 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4873 msgid "Date of Birth:"
4874 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4875
4876 #: staff.patron_display.day_phone.label
4877 msgid "Day Phone:"
4878 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4879
4880 #: staff.patron_display.email.label
4881 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4882 msgid "Email:"
4883 msgstr "Էլ փոստ"
4884
4885 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4886 msgid "Evening Phone:"
4887 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4888
4889 #: staff.patron_display.family_name.label
4890 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4891 msgid "Last Name:"
4892 msgstr "Ազգանուն"
4893
4894 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4895 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4896 msgid "First Name:"
4897 msgstr "Անուն"
4898
4899 #: staff.patron_display.holds.label
4900 msgid "Holds:"
4901 msgstr "Պահումներ"
4902
4903 #: staff.patron_display.holds_available.label
4904 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4905 msgid "Available:"
4906 msgstr "Մատչելի"
4907
4908 #: staff.patron_display.home_ou.label
4909 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4910 msgid "Home Library:"
4911 msgstr "Տան գրադարան"
4912
4913 #: staff.patron_display.ident1.label
4914 msgid "ID 1:"
4915 msgstr "ID 1:"
4916
4917 #: staff.patron_display.ident2.label
4918 msgid "ID 2:"
4919 msgstr "ID 2:"
4920
4921 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4922 msgid "Holds Alias:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4926 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4927 msgid "&Print Receipt"
4928 msgstr "&Տպիր ստացական"
4929
4930 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4931 msgid "Items Claimed Returned:"
4932 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4933
4934 #: staff.patron_display.library_card.label
4935 msgid "Library Card:"
4936 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4937
4938 #: staff.patron_display.verify_password.label
4939 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4940 msgid "Test &Password"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4944 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4945 msgid "&Toggle Summary"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4949 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4950 msgid "&Delete Patron Account"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: staff.patron_display.mailing.copy
4954 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4955 msgid "(Copy)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4959 msgid "Mailing City:"
4960 msgstr "Առաքման քաղաք"
4961
4962 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4963 msgid "Mailing ZIP:"
4964 msgstr "Առաքման ZIP"
4965
4966 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4967 msgid "Mailing State:"
4968 msgstr "Առաքման նահանգ"
4969
4970 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4971 msgid "Mailing Address 1:"
4972 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4973
4974 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4975 msgid "Mailing Address 2:"
4976 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4977
4978 #: staff.patron_display.mailing_address
4979 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4980 msgid "Mailing Address"
4981 msgstr "Առաքման հասցե"
4982
4983 #: staff.patron_display.name.label
4984 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4985 msgid "Patron Name"
4986 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4987
4988 #: staff.patron_display.other_phone.label
4989 msgid "Other Phone:"
4990 msgstr "Այլ հեռախոս"
4991
4992 #: staff.patron_display.physical.copy
4993 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
4994 msgid "(Copy)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: staff.patron_display.physical.city.label
4998 msgid "Physical City:"
4999 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
5000
5001 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5002 msgid "Physical ZIP:"
5003 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
5004
5005 #: staff.patron_display.physical.state.label
5006 msgid "Physical State:"
5007 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
5008
5009 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5010 msgid "Physical Address 1:"
5011 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
5012
5013 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5014 msgid "Physical Address 2:"
5015 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
5016
5017 #: staff.patron_display.physical_address
5018 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5019 msgid "Physical Address"
5020 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
5021
5022 #: staff.patron_display.profile.label
5023 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5024 msgid "Profile:"
5025 msgstr "Պրոֆայլ"
5026
5027 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5028 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5029 msgid "Middle Name:"
5030 msgstr "Միջին անուն"
5031
5032 #: staff.patron_display.standing.label
5033 msgid "Standing:"
5034 msgstr "Սպասող"
5035
5036 #: staff.patron_display.status.caption
5037 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5038 msgid "Status"
5039 msgstr "Վիճակ"
5040
5041 #: staff.patron_display_interface_label
5042 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5043 msgid "Patron"
5044 msgstr "Ընթերցող"
5045
5046 #: staff.patron_display.penalty.caption
5047 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5051 msgid "Archived Penalties/Messages"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5055 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5056 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5060 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5061 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5066 msgid "&Remove Penalty/Message"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5071 msgid "&Modify Penalty/Message"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5076 msgid "&Archive Penalty/Message"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5080 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5081 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5085 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5086 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5090 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5091 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5096 #, fuzzy
5097 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5098 msgid "&Note"
5099 msgstr "&Նշումներ"
5100
5101 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5102 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5103 #, fuzzy
5104 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5105 msgid "Aler&t"
5106 msgstr "Զգուշացում"
5107
5108 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5109 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5110 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5111 msgid "Bloc&k"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5115 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5116 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5117 msgid "&Cancel"
5118 msgstr "&Չեղյալ անել"
5119
5120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5121 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5122 #, fuzzy
5123 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5124 msgid "&Apply"
5125 msgstr "Կիրառիր"
5126
5127 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5128 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5129 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5130 msgid "&Initials"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5134 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5135 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5139 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5140 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5144 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5145 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5149 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5150 #, fuzzy
5151 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5152 msgid "&Note"
5153 msgstr "&Նշումներ"
5154
5155 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5156 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5157 #, fuzzy
5158 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5159 msgid "Aler&t"
5160 msgstr "Զգուշացում"
5161
5162 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5163 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5164 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5165 msgid "Bloc&k"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5169 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5170 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5171 msgid "&Cancel"
5172 msgstr "&Չեղյալ անել"
5173
5174 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5175 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Modify"
5178 msgstr "Ձևափոխիր"
5179
5180 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5181 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5182 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5183 msgid "&Initials"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5187 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5188 msgid "Start Date:"
5189 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5190
5191 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5192 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5193 msgid "End Date:"
5194 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5195
5196 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5197 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5198 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: staff.patron_display.staged.caption
5202 msgid "Staged Patrons"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.label
5206 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey
5207 #, fuzzy
5208 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.label staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey"
5209 msgid "&Actions for Selected Events"
5210 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5211
5212 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5213 msgid "Cancel Patron"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5217 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5218 msgid "Load &Patron"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5222 msgid "Modify Triggered Events"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5226 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5227 #, fuzzy
5228 msgctxt "staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey"
5229 msgid "&Actions for Selected Events"
5230 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5231
5232 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5233 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5234 msgid "&Cancel Event"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5238 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5239 msgid "&Reset Event"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5243 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5244 msgid "&Circ Events"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5248 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5249 msgid "&Hold Events"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5253 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5254 msgid "&Pending"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5258 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5259 msgid "Comple&te"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5264 msgid "&Error"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: staff.patron_editor_interface_label
5268 msgid "Patron Edit"
5269 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
5270
5271 #: staff.patron_interface_label
5272 msgid "Patron "
5273 msgstr "Ընթերցող"
5274
5275 #: staff.patron_navbar.bills
5276 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5277 msgid "Bills"
5278 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
5279
5280 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5281 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5282 msgid "B"
5283 msgstr "B"
5284
5285 #: staff.patron_navbar.checkout
5286 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5287 msgid "Check Out"
5288 msgstr "Դուրս տրում"
5289
5290 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5291 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5292 msgid "C"
5293 msgstr "C"
5294
5295 #: staff.patron_navbar.edit
5296 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5297 msgid "Edit"
5298 msgstr "Խմբագրում"
5299
5300 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5301 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5302 msgid "E"
5303 msgstr "E"
5304
5305 #: staff.patron_navbar.holds
5306 msgid "Holds"
5307 msgstr "Պահումներ"
5308
5309 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5310 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5311 msgid "H"
5312 msgstr "H"
5313
5314 #: staff.patron_navbar.alert
5315 msgid "Display Alert and Messages"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5319 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5320 msgid "A"
5321 msgstr "A"
5322
5323 #: staff.patron_navbar.other
5324 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5325 msgid "Other"
5326 msgstr "Այլ"
5327
5328 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5329 msgid "o"
5330 msgstr "o"
5331
5332 #: staff.patron_navbar.items
5333 msgid "Items Out"
5334 msgstr "Նյութեր դրսում"
5335
5336 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5337 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5338 msgid "I"
5339 msgstr "I"
5340
5341 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5342 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5343 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
5344
5345 #: staff.patron_navbar.refresh
5346 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5347 msgid "Refresh"
5348 msgstr "Թարմացրու"
5349
5350 #: staff.patron_navbar.retrieve
5351 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5352 msgid "Retrieve Patron"
5353 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
5354
5355 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5356 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5357 msgid "R"
5358 msgstr "R"
5359
5360 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5361 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5362 #, fuzzy
5363 msgid "&Actions for this Patron"
5364 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
5365
5366 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5367 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5368 #, fuzzy
5369 msgid "&Messages"
5370 msgstr "Հաղորդում"
5371
5372 #: staff.patron_register_interface_label
5373 msgid "New Patron"
5374 msgstr "Նոր Ընթերցող"
5375
5376 #: staff.patron_search_form.caption
5377 msgid "Search for Patron"
5378 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5379
5380 #: staff.patron_search_form.city.label
5381 msgid "City:"
5382 msgstr "Քաղաք"
5383
5384 #: staff.patron_search_form.clear.label
5385 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5386 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5387 msgid "&Clear Form"
5388 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
5389
5390 #: staff.patron_search_form.alias.label
5391 msgid "Alias:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: staff.patron_search_form.email.label
5395 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5396 msgid "Email:"
5397 msgstr "Էլ փոստ"
5398
5399 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5400 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5401 msgid "&Last Name:"
5402 msgstr "&Ազգանուն:"
5403
5404 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5405 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5406 msgid "First Name:"
5407 msgstr "Անուն"
5408
5409 #: staff.patron_search_form.ident.label
5410 msgid "ID:"
5411 msgstr "ID:"
5412
5413 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5414 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5415 #, fuzzy
5416 msgid "&OPAC Login:"
5417 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
5418
5419 #: staff.patron_search_form.card.label
5420 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5421 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5422 msgid "&Barcode:"
5423 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
5424
5425 #: staff.patron_search_form.phone.label
5426 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5427 msgid "&Phone:"
5428 msgstr "&Հեռախոս:"
5429
5430 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5431 msgid "ZIP:"
5432 msgstr "ZIP:"
5433
5434 #: staff.patron_search_form.search.label
5435 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5436 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5437 msgid "&Search"
5438 msgstr "&Փնտրում"
5439
5440 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5441 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5442 msgid "Middle Name:"
5443 msgstr "Միջին անուն"
5444
5445 #: staff.patron_search_form.state.label
5446 msgid "State:"
5447 msgstr "Նահանգ"
5448
5449 #: staff.patron_search_form.street1.label
5450 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5451 msgid "A&ddress 1:"
5452 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
5453
5454 #: staff.patron_search_form.street2.label
5455 msgid "Address 2:"
5456 msgstr "Հասցէ 2:"
5457
5458 #: staff.patron_search_interface_label
5459 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5460 msgid "Patron Search"
5461 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
5462
5463 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5464 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5465 msgid "Patron Statistical Categories"
5466 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5467
5468 #: staff.previous.range
5469 msgid "Previous"
5470 msgstr "Նախորդ"
5471
5472 #: staff.previous.range.key
5473 msgctxt "staff.previous.range.key"
5474 msgid "P"
5475 msgstr "P"
5476
5477 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5478 msgid "Receipts"
5479 msgstr "Ստացականներ"
5480
5481 #: staff.record_list.author
5482 msgctxt "staff.record_list.author"
5483 msgid "Author"
5484 msgstr "Հեղինակ"
5485
5486 #: staff.record_list.copy_count
5487 msgid "Copies&#740;"
5488 msgstr "Copies&#740;"
5489
5490 #: staff.record_list.isbn
5491 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5492 msgid "ISBN"
5493 msgstr "ISBN"
5494
5495 #: staff.record_list.issn
5496 msgctxt "staff.record_list.issn"
5497 msgid "ISSN"
5498 msgstr "ISSN"
5499
5500 #: staff.record_list.publisher
5501 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5502 msgid "Publisher"
5503 msgstr "Հրատարակիչ"
5504
5505 #: staff.record_list.pubyear
5506 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5507 msgid "Pub Year"
5508 msgstr "Հրատ տարի"
5509
5510 #: staff.record_list.tcn
5511 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5512 msgid "TCN"
5513 msgstr "TCN"
5514
5515 #: staff.record_list.title
5516 msgctxt "staff.record_list.title"
5517 msgid "Title"
5518 msgstr "Վերնագիր"
5519
5520 #: staff.record_list.win_title
5521 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5522 msgid "Cataloging"
5523 msgstr "Քարտագրում"
5524
5525 #: staff.retrieving.record
5526 msgctxt "staff.retrieving.record"
5527 msgid "Retrieving..."
5528 msgstr "Կանչվում է..."
5529
5530 #: staff.survey.wizard.page1
5531 msgid "Initial Settings"
5532 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5533
5534 #: staff.survey.wizard.page2
5535 msgid "Add Questions for Survey:"
5536 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5537
5538 #: staff.survey.wizard.title
5539 msgid "Add a Survey Wizard"
5540 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5541
5542 #: staff.survey_admin_interface_label
5543 msgid "Survey Administration"
5544 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5545
5546 #: staff.volume.attr.callnumber
5547 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5548 msgid "Call Number"
5549 msgstr "Դասիչ"
5550
5551 #: staff.volume.attr.owning_lib
5552 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5553 msgid "Owning Library"
5554 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5555
5556 #: staff.volume.wizard.page1
5557 msgid "Entering Volumes"
5558 msgstr "Հատորների մուտք"
5559
5560 #: staff.volume.wizard.page2
5561 msgid "Entering Copies"
5562 msgstr "Պատճեների մուտք"
5563
5564 #: staff.volume.wizard.page3
5565 msgid "Entering Barcodes"
5566 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5567
5568 #: staff.volume.wizard.page4
5569 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5570 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5571
5572 #: staff.volume.wizard.title
5573 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5574 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5575
5576 #: staff.xuleditor_label
5577 msgid "XUL TEST"
5578 msgstr "XUL TEST"
5579
5580 #: staff.z39_50.search_class.author
5581 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5582 msgid "Author"
5583 msgstr "Հեղինակ"
5584
5585 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5586 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5587 msgid "ISBN"
5588 msgstr "ISBN"
5589
5590 #: staff.z39_50.search_class.issn
5591 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5592 msgid "ISSN"
5593 msgstr "ISSN"
5594
5595 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5596 msgid "Item Type"
5597 msgstr "Նյութի տեսակ"
5598
5599 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5600 msgid "All Formats"
5601 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5602
5603 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5604 msgid "Papers or Articles"
5605 msgstr "Հոդվածներ"
5606
5607 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5608 msgid "Books"
5609 msgstr "Գրքեր"
5610
5611 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5612 msgid "Computer files"
5613 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5614
5615 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5616 msgid "Maps"
5617 msgstr "Քարտեզներ"
5618
5619 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5620 msgid "Mixed material"
5621 msgstr "Խառը նյութեր"
5622
5623 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5624 msgid "Sound recordings"
5625 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5626
5627 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5628 msgid "Musical scores"
5629 msgstr "Նոտաներ"
5630
5631 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5632 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5633 msgid "Serials"
5634 msgstr "Պարբերականներ"
5635
5636 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5637 msgid "Internet Resources"
5638 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5639
5640 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5641 msgid "Visual materials"
5642 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5643
5644 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5645 msgid "LCCN"
5646 msgstr "LCCN"
5647
5648 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5649 msgid "PubDate"
5650 msgstr "PubDate"
5651
5652 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5653 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5654 msgid "Publisher"
5655 msgstr "Հրատարակիչ"
5656
5657 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5658 msgid "Accession #"
5659 msgstr "Հասանելիության #"
5660
5661 #: staff.z39_50.search_class.title
5662 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5663 msgid "Title"
5664 msgstr "Վերնագիր"
5665
5666 #: staff.z39_50_import_interface_label
5667 msgid "Z39.50 Import"
5668 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5669
5670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5671 msgid "Organization Unit Settings"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5675 msgid "Context Location"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5679 msgid ""
5680 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5681 "time"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5685 msgid "Edit Setting"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5689 msgid "Delete Setting"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5693 msgid "Update Setting"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5697 msgid "Offline Sessions"
5698 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5699
5700 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5701 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5702 msgid "R"
5703 msgstr "R"
5704
5705 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5706 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5707 msgid "Create"
5708 msgstr "Ստեղծիր"
5709
5710 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5711 msgid "Process"
5712 msgstr "Պրոցես"
5713
5714 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5715 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5716 msgid "Upload"
5717 msgstr "Բեռնավորում"
5718
5719 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5720 msgid "Uploaded Transaction Files"
5721 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5722
5723 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5724 msgid ""
5725 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5726 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5727 "Process button above."
5728 msgstr ""
5729 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5730 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5731 "Գործողության կոճակը"
5732
5733 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5734 msgid "Exceptions"
5735 msgstr "Բացառություններ"
5736
5737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5738 msgid ""
5739 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5740 "are listed below."
5741 msgstr ""
5742 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5743 "են ստորև:"
5744
5745 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5746 msgid "Export List"
5747 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5748
5749 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5750 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5751 msgid "Print Export"
5752 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5753
5754 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5755 msgid "Retrieve Item"
5756 msgstr "Կանչիր նյութը"
5757
5758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5760 msgid "Retrieve Patron"
5761 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5762
5763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5764 msgid "Details"
5765 msgstr "Մանրամասներ"
5766
5767 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5768 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5769 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5770
5771 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5772 msgid "Adjust Sound"
5773 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5774
5775 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5776 msgid "Disable sound?"
5777 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5778
5779 #: staff.server.admin.save_disk
5780 msgid "Save to Disk"
5781 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5782
5783 #: staff.server.admin.font.global.caption
5784 msgid "Adjust Global Font"
5785 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5786
5787 #: staff.server.admin.font.smaller
5788 msgid "Smaller than Default"
5789 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5790
5791 #: staff.server.admin.font.default
5792 msgid "Default"
5793 msgstr "Լռակյաց"
5794
5795 #: staff.server.admin.font.larger
5796 msgid "Larger than Default"
5797 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5798
5799 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5800 msgid "XX-Small"
5801 msgstr "XX-փոքր"
5802
5803 #: staff.server.admin.font.xsmall
5804 msgid "X-Small"
5805 msgstr "X-փոքր"
5806
5807 #: staff.server.admin.font.small
5808 msgid "Small"
5809 msgstr "Փոքր"
5810
5811 #: staff.server.admin.font.medium
5812 msgid "Medium"
5813 msgstr "Միջին"
5814
5815 #: staff.server.admin.font.large
5816 msgid "Large"
5817 msgstr "Լայն"
5818
5819 #: staff.server.admin.font.xlarge
5820 msgid "X-Large"
5821 msgstr "X-Large"
5822
5823 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5824 msgid "XX-Large"
5825 msgstr "XX-Large"
5826
5827 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5828 #: staff.server.admin.font.5pt
5829 msgid "5pt"
5830 msgstr "5pt"
5831
5832 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5833 #: staff.server.admin.font.6pt
5834 msgid "6pt"
5835 msgstr "6pt"
5836
5837 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5838 #: staff.server.admin.font.7pt
5839 msgid "7pt"
5840 msgstr "7pt"
5841
5842 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5843 #: staff.server.admin.font.8pt
5844 msgid "8pt"
5845 msgstr "8pt"
5846
5847 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5848 #: staff.server.admin.font.9pt
5849 msgid "9pt"
5850 msgstr "9pt"
5851
5852 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5853 #: staff.server.admin.font.10pt
5854 msgid "10pt"
5855 msgstr "10pt"
5856
5857 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5858 #: staff.server.admin.font.11pt
5859 msgid "11pt"
5860 msgstr "11pt"
5861
5862 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5863 #: staff.server.admin.font.12pt
5864 msgid "12pt"
5865 msgstr "12pt"
5866
5867 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5868 #: staff.server.admin.font.13pt
5869 msgid "13pt"
5870 msgstr "13pt"
5871
5872 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5873 #: staff.server.admin.font.14pt
5874 msgid "14pt"
5875 msgstr "14pt"
5876
5877 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5878 #: staff.server.admin.font.15pt
5879 msgid "15pt"
5880 msgstr "15pt"
5881
5882 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5883 #: staff.server.admin.font.16pt
5884 msgid "16pt"
5885 msgstr "16pt"
5886
5887 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5888 #: staff.server.admin.font.17pt
5889 msgid "17pt"
5890 msgstr "17pt"
5891
5892 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5893 #: staff.server.admin.font.18pt
5894 msgid "18pt"
5895 msgstr "18pt"
5896
5897 #: staff.server.admin.font.restore
5898 msgid "Restore Default"
5899 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5900
5901 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5902 msgid "Transit Filter"
5903 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5904
5905 #: staff.server.admin.transit.library.label
5906 msgid "Transit Library"
5907 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5908
5909 #: staff.server.admin.transit.to.label
5910 msgid "Transit to"
5911 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5912
5913 #: staff.server.admin.transit.from.label
5914 msgid "Transit from"
5915 msgstr "Տրանզիտ"
5916
5917 #: staff.server.admin.transit.date.label
5918 msgid "Transit Date falls between"
5919 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5920
5921 #: staff.server.admin.transit.date.today
5922 msgid "Today"
5923 msgstr "Այսօր"
5924
5925 #: staff.server.admin.transit.date.week
5926 msgid "Today - 7 days"
5927 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5928
5929 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5930 msgid "Today - 14 days"
5931 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5932
5933 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5934 msgid "Today - 21 days"
5935 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5936
5937 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5938 msgid "Today - 30 days"
5939 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5940
5941 #: staff.server.admin.transit.date.start
5942 msgid "The Beginning"
5943 msgstr "Սկիզբ"
5944
5945 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5946 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5947 msgid "Retrieve &Transits"
5948 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5949
5950 #: staff.server.admin.transit.list.label
5951 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5952 msgid "Transits"
5953 msgstr "Տրանզիտներ"
5954
5955 #: staff.server.admin.transit.list.print
5956 msgid "Print Transits"
5957 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5958
5959 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5960 msgid "Actions for Selected Transits"
5961 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5962
5963 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5964 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5965 msgid "S"
5966 msgstr "S"
5967
5968 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5969 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5970 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5971 msgid "&Copy to Clipboard"
5972 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5973
5974 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5975 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5976 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5977 msgid "&Add to Item Bucket"
5978 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5979
5980 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5981 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5982 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5983 msgid "&Show in Catalog"
5984 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5985
5986 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5987 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5988 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5989 msgid "Show &Item Details"
5990 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5991
5992 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5993 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5994 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5995 msgid "Show &Last Few Circulations"
5996 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5997
5998 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5999 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6000 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6001 msgid "&Edit Item Attributes"
6002 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
6003
6004 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6005 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6006 msgid "Abort Transits"
6007 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6008
6009 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6010 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6011 msgid "Save Columns"
6012 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6013
6014 #: staff.server.admin.cash.title
6015 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6016 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
6017
6018 #: staff.server.admin.cash.welcome
6019 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6020 msgid "Welcome "
6021 msgstr "Բարի գալուստ"
6022
6023 #: staff.server.admin.cash.start_date
6024 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6025 msgid "Start Date:"
6026 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
6027
6028 #: staff.server.admin.cash.date.select
6029 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6030 msgid "Date selector"
6031 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
6032
6033 #: staff.server.admin.cash.end_date
6034 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6035 msgid "End Date:"
6036 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6037
6038 #: staff.server.admin.cash.date_format
6039 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6040 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
6041
6042 #: staff.server.admin.cash.view
6043 msgid "View reports for : "
6044 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
6045
6046 #: staff.server.admin.cash.submit
6047 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6048 msgid "Submit"
6049 msgstr "Գրանցել"
6050
6051 #: staff.server.admin.cash.desk
6052 msgid "Desk Payments"
6053 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
6054
6055 #: staff.server.admin.cash.user
6056 msgid "User Payments"
6057 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
6058
6059 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6060 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6061 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6062
6063 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6065 msgid "Welcome "
6066 msgstr "Բարի գալուստ"
6067
6068 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6069 msgid " Closed Dates Editor "
6070 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
6071
6072 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6073 msgid "Edit Closed Dates for: "
6074 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
6075
6076 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6077 msgid "Closed Duration"
6078 msgstr "Փակ տևողություն"
6079
6080 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6081 msgid "Reason for Closing"
6082 msgstr "Փակելու պատճառ"
6083
6084 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6085 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6086 msgid "Delete"
6087 msgstr "Ջնջել"
6088
6089 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6090 msgid "delete"
6091 msgstr "ջնջել"
6092
6093 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6094 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6095 msgid ""
6096 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6097 "form <b>HH:MM</b>"
6098 msgstr ""
6099 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
6100 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
6101
6102 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6103 msgid "Add Single Day Closing"
6104 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
6105
6106 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6107 msgid "Add Multiple Date Closing"
6108 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
6109
6110 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6111 msgid "Add Detailed Closing"
6112 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
6113
6114 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6115 msgid "Start Date"
6116 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
6117
6118 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6119 msgid "Start Time"
6120 msgstr "Սկսելու ժամ"
6121
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6123 msgid "End Date"
6124 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
6125
6126 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6127 msgid "End Time"
6128 msgstr "Ավարտի ժամ"
6129
6130 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6131 msgid "All Day"
6132 msgstr "Ողջ օրը"
6133
6134 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6135 msgid "Reason for closing: "
6136 msgstr "Փակման պատճառը"
6137
6138 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6139 msgid "Apply to all of my libraries"
6140 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
6141
6142 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6143 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6144 msgid "Save"
6145 msgstr "Հիշիր"
6146
6147 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6148 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6149 msgid "Cancel"
6150 msgstr "Չեղյալ անել"
6151
6152 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6153 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6154 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
6155
6156 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6157 msgid "Invalid date format"
6158 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
6159
6160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6161 msgid "Invalid time format"
6162 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
6163
6164 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6165 msgid "Closed date successfully updated"
6166 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
6167
6168 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6169 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6170 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
6171
6172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6173 msgid " Copy Locations Editor "
6174 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
6175
6176 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6177 msgid "Create a new copy location"
6178 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
6179
6180 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6181 msgid "Name: "
6182 msgstr "Անուն"
6183
6184 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6185 msgid "Holdable: "
6186 msgstr "Պահվող"
6187
6188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6189 msgid "Hold Verify: "
6190 msgstr ""
6191
6192 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6193 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6194 msgid "Yes"
6195 msgstr "Այո"
6196
6197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6198 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6199 msgid "No"
6200 msgstr "Ոչ"
6201
6202 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6203 msgid "OPAC Visible: "
6204 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6205
6206 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6207 msgid "Circulate: "
6208 msgstr "Սպասարկիր"
6209
6210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6211 msgid "Owning Library:"
6212 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6213
6214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6215 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6216 msgid "Owning Library"
6217 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6218
6219 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6220 msgid "Focus Location:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6224 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6225 msgid "Holdable"
6226 msgstr "Պահվող"
6227
6228 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6229 msgid "Hold Verify"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6233 msgid "Help"
6234 msgstr "Օգնություն"
6235
6236 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6237 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6238 msgid "OPAC Visible"
6239 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
6240
6241 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6242 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6243 msgid "Circulate"
6244 msgstr "Սպասարկիր"
6245
6246 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6247 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6248 msgid "Edit"
6249 msgstr "Խմբագրիր"
6250
6251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6253 msgid "Delete"
6254 msgstr "Ջնջիր"
6255
6256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6257 msgid ""
6258 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6259 "placed on them."
6260 msgstr ""
6261 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
6262 "թույլատրել որ Պահվեն"
6263
6264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6265 msgid ""
6266 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6267 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6268 msgstr ""
6269 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
6270 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
6271 "կտապալվի:"
6272
6273 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6275 msgid "Submit"
6276 msgstr "Գրանցել"
6277
6278 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6280 msgid "Cancel"
6281 msgstr "Չեղյալ անել"
6282
6283 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6284 msgid "Update Succeeded"
6285 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6286
6287 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6288 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6289 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
6290
6291 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
6292 #. This will be followed by the org_unit name
6293 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6294 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6295 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
6296
6297 #. This will be followed by the user's name
6298 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6299 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6300 msgid "Welcome "
6301 msgstr "Բարի գալուստ"
6302
6303 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6304 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6305 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
6306
6307 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6308 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6309 msgid "Title"
6310 msgstr "Վերնագիր"
6311
6312 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6313 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6314 msgid "Author"
6315 msgstr "Հեղինակ"
6316
6317 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6318 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6319 msgid "Copy Location"
6320 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
6321
6322 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6323 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6324 msgid "Call Number"
6325 msgstr "Դասիչ"
6326
6327 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6328 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6329 msgid "Item Barcode"
6330 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
6331
6332 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6333 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6334 msgid "Copy Number"
6335 msgstr "Օրինակի համար"
6336
6337 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6338 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6339 msgid "Format"
6340 msgstr "Ձևաչափ"
6341
6342 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6343 msgid "Patron Barcode"
6344 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
6345
6346 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6347 msgid "Hold Placement Date"
6348 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
6349
6350 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6351 msgid "Hold Type"
6352 msgstr "Պահման տեսակ"
6353
6354 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6355 msgid "Book"
6356 msgstr "Գիրք"
6357
6358 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6359 msgid "Large Print Book"
6360 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
6361
6362 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6363 msgid "Audiobook"
6364 msgstr "Աուդիո գիրք"
6365
6366 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6367 msgid "Video Recording"
6368 msgstr "Տեսա գրանցում"
6369
6370 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6371 msgid "Music"
6372 msgstr "Երաժտություն"
6373
6374 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6375 msgid "Electronic Resource"
6376 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
6377
6378 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6379 msgid "Copy Hold"
6380 msgstr "Օրինակի պահում"
6381
6382 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6383 msgid "Volume Hold"
6384 msgstr "Հատորի պահում"
6385
6386 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6387 msgid "Title Hold"
6388 msgstr "Վերնագիր"
6389
6390 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6391 msgid "Metarecord Hold"
6392 msgstr "Մետագրառման պահում"
6393
6394 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6395 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6396 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6397
6398 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
6399 #. This will be followed by the user's name
6400 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6401 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6402 msgid "Welcome "
6403 msgstr "Բարի գալուստ"
6404
6405 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6406 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6407 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6408
6409 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6410 msgid "Create a new non-cataloged type"
6411 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
6412
6413 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6414 msgid "Minutes"
6415 msgstr "Րոպեներ"
6416
6417 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6418 msgid "Hours"
6419 msgstr "Ժամեր"
6420
6421 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6422 msgid "Days"
6423 msgstr "Օրեր"
6424
6425 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6426 msgid "Weeks"
6427 msgstr "Շաբաթներ"
6428
6429 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6430 msgid "Months"
6431 msgstr "Ամիսներ"
6432
6433 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6434 msgid "Circulate In-House?"
6435 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
6436
6437 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6438 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6439 msgid "Create"
6440 msgstr "Ստեղծել"
6441
6442 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6443 msgid "Name"
6444 msgstr "Անուն"
6445
6446 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6447 msgid "Owning Location"
6448 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
6449
6450 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6451 msgid "Duration"
6452 msgstr "Տևողություն"
6453
6454 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6455 msgid "Circulate In House"
6456 msgstr "Սպասարկել ներսում"
6457
6458 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6459 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6460 msgid "Edit"
6461 msgstr "Խմբագրել"
6462
6463 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6464 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6465 msgid "Delete"
6466 msgstr "Ջնջել"
6467
6468 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6469 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6470 msgid "Submit"
6471 msgstr "Գրանցել"
6472
6473 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6474 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6475 msgid "Cancel"
6476 msgstr "Չեղյալ անել"
6477
6478 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6479 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6480 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
6481
6482 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6483 msgid ""
6484 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6485 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6486 "computer use, room \"rentals\", etc."
6487 msgstr ""
6488 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
6489 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
6490 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
6491
6492 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6493 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6494 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
6495
6496 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6497 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6498 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
6499
6500 #: staff.server.admin.index.title
6501 msgid "Local System Administration"
6502 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
6503
6504 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6505 msgid "Workstation Configuration"
6506 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
6507
6508 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6509 msgid "Library Configuration"
6510 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
6511
6512 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6513 msgid "Maintenance Reports"
6514 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6515
6516 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6517 msgid "Global Font and Sound Settings"
6518 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6519
6520 #: staff.server.admin.index.printer
6521 msgid "Printer Settings Editor"
6522 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6523
6524 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6525 msgid "Closed Dates Editor"
6526 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6527
6528 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6529 msgid "Copy Locations Editor"
6530 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6531
6532 #: staff.server.admin.index.library_settings
6533 msgid "Library Settings Editor"
6534 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6535
6536 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6537 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6538 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6539
6540 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6541 msgid "Statistical Categories Editor"
6542 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6543
6544 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6545 msgid "Pull List for Hold Requests"
6546 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6547
6548 #: staff.server.admin.index.testing
6549 msgid "(Testing)"
6550 msgstr "(Տեստավորում)"
6551
6552 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6553 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6554 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6555
6556 #: staff.server.admin.index.reports
6557 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6558 msgid "Reports"
6559 msgstr "Հաշվետվություններ"
6560
6561 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6562 msgid "Cash Reports"
6563 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6564
6565 #: staff.server.admin.index.transits
6566 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6567 msgid "Transits"
6568 msgstr "Տրանզիտներ"
6569
6570 #: staff.server.admin.index.transit_list
6571 msgid "Transit List"
6572 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6573
6574 #: staff.server.admin.index.conify
6575 msgid "Server Settings"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.server.admin.org_settings.title
6579 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6580 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6581
6582 #. This will be followed by the user's name
6583 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6584 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6585 msgid "Welcome "
6586 msgstr "Բարի գալուստ"
6587
6588 #: staff.server.admin.org_settings.header
6589 msgid " Library Settings Editor "
6590 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6591
6592 #. This will be followed by the library's name
6593 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6594 msgid "Edit Settings for : "
6595 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6596
6597 #. This will be followed by the library's name
6598 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6599 msgid "Library Settings for "
6600 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6601
6602 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6603 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6604 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6605
6606 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6607 msgid "Apply"
6608 msgstr "Կիրառիր"
6609
6610 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6611 msgid "Apply to all Locations"
6612 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6613
6614 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6615 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6616 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6617
6618 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6619 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6620 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6621
6622 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6623 msgid "Default Item Price"
6624 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6625
6626 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Sending email address for patron notices"
6629 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6630
6631 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6634 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6635
6636 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6637 msgid ""
6638 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6639 "locations in the location dropdown."
6640 msgstr ""
6641 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6642 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6643
6644 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6645 msgid "Update succeeded."
6646 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6647
6648 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6649 msgid ""
6650 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6651 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6652 msgstr ""
6653 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6654 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6655
6656 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6657 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6661 msgid ""
6662 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6663 "alerted"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6667 msgid "Holds: Expire Interval"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6671 msgid ""
6672 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6673 "days\""
6674 msgstr ""
6675
6676 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6677 msgid "Allow Credit Card Payments"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6681 msgid ""
6682 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6683 "credit card"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6687 msgid "Default Locale"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6691 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6695 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6699 msgid ""
6700 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6701 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6702 msgstr ""
6703
6704 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6705 msgid "Holds: Hard boundary"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6709 msgid "Holds: Soft boundary"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6713 msgid "Patron barcode format"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6717 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6721 msgid "Password format"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6725 msgid "Regular expression defining the password format"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6729 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6733 msgid ""
6734 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6735 "display when investigating item details"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6739 msgid "Change reshelving status interval"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6743 msgid ""
6744 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6745 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6746 msgstr ""
6747
6748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6749 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6753 msgid ""
6754 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6755 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6756 "be checked out."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6760 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6764 msgid ""
6765 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6766 "selfcheck interface"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6770 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6774 msgid ""
6775 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6776 "the on-screen message"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6780 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6784 msgid ""
6785 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6786 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6790 msgid "Juvenile Age Threshold"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6794 msgid ""
6795 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6796 "years\"."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6800 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6804 msgid ""
6805 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6806 "deleted"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6810 msgid "Alert on empty bib records"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6814 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6818 msgid "Patron: password from phone #"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6822 msgid ""
6823 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6824 "when creating new users"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6828 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6829 msgid "Charge item price when marked damaged"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6833 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6834 msgid "Charge item price when marked damaged"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6838 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6839 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6843 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6844 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6848 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6849 msgid "Void lost item fine when returned"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6853 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6854 msgid "Void lost item fine when returned"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6858 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6859 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6863 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6864 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6868 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6872 msgid "Void lost item billing when returned"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6876 msgid "Circ: Void lost max interval"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6880 msgid ""
6881 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6882 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6886 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6890 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6894 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6898 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6902 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6906 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6910 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6914 msgid ""
6915 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
6916 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6920 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6924 msgid ""
6925 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6926 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6927 "a patron is loaded"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6931 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6935 msgid ""
6936 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6937 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6941 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6942 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6943
6944 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6945 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6946 msgid "Welcome "
6947 msgstr "Բարի գալուստ"
6948
6949 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6950 msgid " Statistical Category Editor"
6951 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6952
6953 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6954 msgid "Create a new statistical category"
6955 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6956
6957 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6958 msgid "Enter the name: "
6959 msgstr "Մուտք արա անունը"
6960
6961 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6962 msgid "Owning Library: "
6963 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6964
6965 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6966 msgid "OPAC Visibility: "
6967 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6968
6969 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6970 msgid "On"
6971 msgstr "Միացված"
6972
6973 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6974 msgid "Off"
6975 msgstr "Անջատված"
6976
6977 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6978 msgid "Type: "
6979 msgstr "Տեսակ"
6980
6981 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6982 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6983 msgid "Patron"
6984 msgstr "Ընթերցող"
6985
6986 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6987 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6988 msgid "Copy"
6989 msgstr "Օրինակ"
6990
6991 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6992 msgid "Create new statistical category"
6993 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6994
6995 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6996 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6997 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6998
6999 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7000 msgid "Copy Statistical Categories"
7001 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
7002
7003 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7004 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7005 msgid "Patron Statistical Categories"
7006 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
7007
7008 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7009 msgid ""
7010 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7011 "drop-down menu"
7012 msgstr ""
7013 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
7014 "սեղմիր մուտքի վրա"
7015
7016 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7017 msgid "No statistical categories are defined"
7018 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
7019
7020 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7021 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7022 msgid "Statistical Category Name"
7023 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
7024
7025 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7026 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7027 msgid "Owning Library"
7028 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
7029
7030 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7031 msgid "OPAC Visibility"
7032 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
7033
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7035 msgid "Show in Summary"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7039 msgid "Entries"
7040 msgstr "Մուտքեր"
7041
7042 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7043 msgid "Add Entry"
7044 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
7045
7046 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7047 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7048 msgid "Edit"
7049 msgstr "Խմբագրել"
7050
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7052 msgid "(none)"
7053 msgstr "(ոչ մեկը)"
7054
7055 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7056 msgid "Add"
7057 msgstr "Ավելացրու"
7058
7059 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7060 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7061 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
7062
7063 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7064 msgid ""
7065 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7066 "Are you sure you wish to continue?"
7067 msgstr ""
7068 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
7069 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
7070
7071 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7072 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7073 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
7074
7075 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7076 msgid "Update Statistical Category"
7077 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
7078
7079 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7080 msgid "Delete Statistical Category"
7081 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
7082
7083 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7084 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7085 msgid "Cancel"
7086 msgstr "Չեղյալ անել"
7087
7088 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7089 msgid "Owned By "
7090 msgstr "Տնօրինվում է"
7091
7092 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7093 msgid "Update Entry Value"
7094 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
7095
7096 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7097 msgid "Delete Entry"
7098 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
7099
7100 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7101 msgid "Enter the value of the new entry: "
7102 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
7103
7104 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7105 msgid "Create new entry"
7106 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
7107
7108 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7109 msgid "Update succeeded"
7110 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
7111
7112 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7113 msgid "Upload Offline Transactions"
7114 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
7115
7116 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7117 msgid "Uploading transactions..."
7118 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
7119
7120 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7121 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7122 msgid "Upload"
7123 msgstr "Բեռնավորում"
7124
7125 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7126 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7127 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7128 msgid "&Copy to Clipboard"
7129 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7130
7131 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7132 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7133 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7134 msgid "&Add to Item Bucket"
7135 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7136
7137 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7138 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7139 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7140 msgid "&Show in Catalog"
7141 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7142
7143 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7144 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7145 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7146 msgid "Show &Item Details"
7147 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
7148
7149 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7150 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7151 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7152 msgid "Show &Last Few Circulations"
7153 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7154
7155 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7156 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7157 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7158 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7159 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7160
7161 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7162 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7163 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7164 msgid "&Edit Item Attributes"
7165 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
7166
7167 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7168 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7169 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7174 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7175 msgid "Mark Item &Damaged"
7176 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
7177
7178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7179 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7180 msgid "Abort Transit"
7181 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7182
7183 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7184 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7185 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7186 msgid "&Print Spine Label"
7187 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
7188
7189 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7190 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7191 msgid "Save Columns"
7192 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7193
7194 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7195 msgid "Check In or Process Item"
7196 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
7197
7198 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7199 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Effective &Date:"
7202 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
7203
7204 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7205 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7206 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7207 msgid "Actions for &Selected Items"
7208 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7209
7210 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7211 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7212 msgid "Export"
7213 msgstr "Արտահանել"
7214
7215 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7216 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7217 msgid "Trim List (20 rows)"
7218 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7219
7220 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7221 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7222 msgid "Strict Barcode"
7223 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7224
7225 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7226 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7227 #, fuzzy
7228 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7229 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
7230
7231 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7232 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7233 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7237 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7238 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7242 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7243 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7244 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
7245
7246 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7247 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7248 msgid "Checkin &Modifiers"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Renew Item"
7254 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
7255
7256 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7257 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7258 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7259 msgid "&Copy to Clipboard"
7260 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7261
7262 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7263 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7264 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7265 msgid "&Add to Item Bucket"
7266 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7267
7268 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7269 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7270 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7271 msgid "&Show in Catalog"
7272 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7273
7274 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7275 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7276 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7277 msgid "Show &Item Details"
7278 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7279
7280 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7281 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7282 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7283 msgid "Show &Last Few Circulations"
7284 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7285
7286 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7287 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7288 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7289 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7290 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
7291
7292 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7293 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7294 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7295 msgid "&Edit Item Attributes"
7296 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7297
7298 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7299 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7300 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7301 msgid "Mark Item &Damaged"
7302 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7303
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7305 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7306 msgid "Abort Transit"
7307 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
7308
7309 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7311 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7312 msgid "&Print Spine Label"
7313 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7314
7315 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7316 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7317 msgid "Save Columns"
7318 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7319
7320 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7321 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7322 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7323 msgid "Actions for &Selected Items"
7324 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7325
7326 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7327 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7328 msgid "Export"
7329 msgstr "Արտահանիր"
7330
7331 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7332 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7333 msgid "Trim List (20 rows)"
7334 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7335
7336 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7337 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7338 msgid "Strict Barcode"
7339 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7340
7341 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7342 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7343 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7344 msgid "Specific D&ue Date"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7348 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7349 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7350 msgid "Specific D&ue Date"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7354 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7355 msgid "C"
7356 msgstr "C"
7357
7358 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7359 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7360 msgid "Export"
7361 msgstr "Արտահանիր"
7362
7363 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7364 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7365 msgid "Copy to Clipboard"
7366 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7367
7368 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7369 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7370 msgid "Save Columns"
7371 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7372
7373 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7374 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7375 msgid "Strict Barcode"
7376 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7377
7378 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7379 msgid "Circulation ID: "
7380 msgstr "սպասարկման ID: "
7381
7382 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7383 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7384 msgid "Add Billing"
7385 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
7386
7387 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7388 msgid "Check Out Time"
7389 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
7390
7391 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7392 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7393 msgid "Due Date"
7394 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
7395
7396 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7397 msgid "Stop Fines Time"
7398 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
7399
7400 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7401 msgid "Check In Time"
7402 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
7403
7404 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7405 msgid "Check Out Library"
7406 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
7407
7408 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7409 msgid "Renewal"
7410 msgstr "Թարմացում"
7411
7412 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7413 msgid "Stop Fines Reason"
7414 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
7415
7416 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7417 msgid "Check In Library"
7418 msgstr "Ընդունող գրադարան"
7419
7420 #: staff.circ.circ_summary.caption
7421 msgid "Last Few Circulations"
7422 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
7423
7424 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7425 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7426 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7427 msgid "Retrieve &Last Patron"
7428 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
7429
7430 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7431 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7432 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7433 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
7434
7435 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7436 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7437 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7438 msgid "&Done"
7439 msgstr "&Կատարված"
7440
7441 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7442 msgid "Captured for Hold"
7443 msgstr "Բռնված պահման համար"
7444
7445 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7446 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7447 msgid "In Transit"
7448 msgstr "Տրանզիտում"
7449
7450 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7451 msgid "Last or Current Circulation"
7452 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
7453
7454 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7455 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7456 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7457 msgid "Retrieve &Last Patron"
7458 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
7459
7460 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7461 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7462 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7463 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
7464
7465 #: staff.circ.copy_details.done.label
7466 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7467 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7468 msgid "&Done"
7469 msgstr "&Կատարված"
7470
7471 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7472 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7473 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7474 msgid "Actions for &Selected Items"
7475 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
7476
7477 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7478 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7479 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7480 msgid "&Copy to Clipboard"
7481 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7482
7483 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7484 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7485 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7486 msgid "&Add to Item Bucket"
7487 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
7488
7489 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7490 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7492 msgid "&Show in Catalog"
7493 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
7494
7495 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7496 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7497 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7498 msgid "Show &Item Details"
7499 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7500
7501 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7502 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7503 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7504 msgid "Show &Last Few Circulations"
7505 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7506
7507 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7508 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7509 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7510 msgid "Show &Triggered Events"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7514 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7516 msgid "&Edit Item Attributes"
7517 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7518
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7520 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7522 msgid "Mark Item &Damaged"
7523 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7524
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7526 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7527 msgid "&Mark Item Missing"
7528 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
7529
7530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7531 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7532 msgid "Abort Transits"
7533 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
7534
7535 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7537 msgid "Check I&n Items"
7538 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7539
7540 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7541 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7542 msgid "&Renew Items"
7543 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
7544
7545 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7546 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7547 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7548 msgid "&Print Spine Label"
7549 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
7550
7551 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7552 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7553 msgid "Replace Barcode"
7554 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7555
7556 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7557 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7558 msgid "Save Columns"
7559 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7560
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7562 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7564 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7565 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
7566
7567 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7568 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7570 msgid "Add &Volumes"
7571 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7572
7573 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7574 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7575 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7576 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7577 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7578
7579 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7580 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7581 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7582 msgid "&Add Items"
7583 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7584
7585 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7586 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7588 msgid "&Edit Volumes"
7589 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7590
7591 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7592 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7593 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7594 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7595 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7596
7597 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7598 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7599 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7600 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7601 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
7602
7603 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7604 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7605 msgid "Delete Items"
7606 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7607
7608 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7609 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7610 msgid "Delete Volumes"
7611 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7612
7613 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7614 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7615 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7616 msgid "Mark Item &Damaged"
7617 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7618
7619 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7620 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7621 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7622 msgid "Mark Item Missin&g"
7623 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7624
7625 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7626 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7627 msgid "Item Status"
7628 msgstr "Նյութի Վիճակ"
7629
7630 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7631 msgid "Scan Item"
7632 msgstr "Սկան արա նյութը"
7633
7634 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7635 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7636 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7637 msgid "&Barcode:"
7638 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
7639
7640 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7641 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7642 msgid "Submi&t"
7643 msgstr "Հերթագր&ի"
7644
7645 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7646 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7647 msgid "&Upload From File"
7648 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
7649
7650 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7652 msgid "Actions &for Catalogers"
7653 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
7654
7655 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7656 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7657 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7658 msgid "&Print"
7659 msgstr "&Տպել"
7660
7661 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7662 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7663 msgid "Export"
7664 msgstr "Արտահանիր"
7665
7666 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7668 msgid "Print Export"
7669 msgstr "Տպիր արտահանումը"
7670
7671 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7672 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7673 msgid "Trim List (20 rows)"
7674 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7675
7676 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7677 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7678 msgid "Strict Barcode"
7679 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7680
7681 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7682 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7683 msgid "Tab &1"
7684 msgstr "Tab &1"
7685
7686 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7687 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7688 msgid "Tab &2"
7689 msgstr "Tab &2"
7690
7691 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7692 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7693 msgid "Tab &3"
7694 msgstr "Tab &3"
7695
7696 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7697 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7698 msgid "Tab &4"
7699 msgstr "Tab &4"
7700
7701 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7702 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7703 msgid "Tab &5"
7704 msgstr "Tab &5"
7705
7706 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7707 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7708 msgid "Tab &6"
7709 msgstr "Tab &6"
7710
7711 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7712 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7713 msgid "Tab &7"
7714 msgstr "Tab &7"
7715
7716 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7717 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7718 msgid "Tab &8"
7719 msgstr "Tab &8"
7720
7721 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7722 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7723 msgid "Tab &9"
7724 msgstr "Tab &9"
7725
7726 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7727 msgid "Record In-House Use"
7728 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
7729
7730 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7731 msgid "In-House Use"
7732 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
7733
7734 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7735 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7736 msgid "# of &uses:"
7737 msgstr "# of &uses:"
7738
7739 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7740 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7741 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7742 msgid "&Submit"
7743 msgstr "&Գրանցել"
7744
7745 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7746 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7747 msgid "Print List"
7748 msgstr "Տպելու ցուցակ"
7749
7750 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7751 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7752 msgid "Export"
7753 msgstr "Արտահանիր"
7754
7755 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7756 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7757 msgid "Trim List (20 rows)"
7758 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7759
7760 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7761 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7762 msgid "Strict Barcode"
7763 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7764
7765 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7766 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7767 msgid "Copy to Clipboard"
7768 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7769
7770 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7771 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7772 msgid "Save Columns"
7773 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7774
7775 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7776 msgid "Pre-Catalog Fields"
7777 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
7778
7779 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7780 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7781 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
7782
7783 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7784 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7785 #, fuzzy
7786 msgid "&Title"
7787 msgstr "Վերնագիր"
7788
7789 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7790 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7791 #, fuzzy
7792 msgid "&Author"
7793 msgstr "Հեղինակ"
7794
7795 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7796 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7797 #, fuzzy
7798 msgid "&ISBN"
7799 msgstr "ISBN"
7800
7801 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7802 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Circ &Modifier"
7805 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
7806
7807 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7808 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7809 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7810 msgid "&Cancel"
7811 msgstr "&Չեղյալ անել"
7812
7813 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7814 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7815 msgid "Check &Out"
7816 msgstr "Դուրս &Տրում"
7817
7818 #: staff.circ.print_list.main.label
7819 msgid "Templates"
7820 msgstr "Նմուշներ"
7821
7822 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7823 msgid "ID"
7824 msgstr "ID"
7825
7826 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7827 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7828 msgid "&Name"
7829 msgstr "&Անուն"
7830
7831 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7832 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7833 msgid "Type"
7834 msgstr "Տեսակ"
7835
7836 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7837 msgid "Actions"
7838 msgstr "Գործողություններ"
7839
7840 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7841 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7842 msgid "&Preview"
7843 msgstr "&Նախնական դիտում"
7844
7845 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7846 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7847 msgid "&Macros"
7848 msgstr "&Macros"
7849
7850 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7851 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7852 msgid "&Default"
7853 msgstr "&Լռակյաց"
7854
7855 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7856 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7857 msgid "&Save Locally"
7858 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7859
7860 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7861 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7862 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7863
7864 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7865 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7866 msgid "&Export"
7867 msgstr "&Արտահանիր"
7868
7869 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7870 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7871 msgid "&Import"
7872 msgstr "&Ներմուծում"
7873
7874 #: staff.circ.print_list.header.label
7875 msgid "Header"
7876 msgstr "Առաջատար"
7877
7878 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7879 msgid "Line Item"
7880 msgstr "Տողի նյութ"
7881
7882 #: staff.circ.print_list.footer.label
7883 msgid "Footer"
7884 msgstr "Տողատակ"
7885
7886 #: staff.main.data.loading
7887 msgctxt "staff.main.data.loading"
7888 msgid "Loading data..."
7889 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7890
7891 #: staff.main.ws_info.entry
7892 msgid ""
7893 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
7894 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7895 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: staff.main.ws_info.name
7899 msgid "WS Name"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: staff.main.ws_info.organization
7903 msgid "Organization"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7907 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7908 msgid "&Register"
7909 msgstr "&Գրանցիր"
7910
7911 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7912 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7913 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7914 msgid "&Help"
7915 msgstr "&Օգնություն"
7916
7917 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7918 msgid "Record Summary"
7919 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7920
7921 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7922 msgid "Title:"
7923 msgstr "Վերնագիր"
7924
7925 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7926 msgid "View MARC"
7927 msgstr "Դիտիր MARC"
7928
7929 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7930 msgid "Author:"
7931 msgstr "Հեղինակ"
7932
7933 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7934 msgid "Edition:"
7935 msgstr "Հրատարակություն"
7936
7937 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7938 msgid "Publication Date:"
7939 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7940
7941 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7942 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7943 msgid "TCN:"
7944 msgstr "TCN:"
7945
7946 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7947 msgid "Created By:"
7948 msgstr "Ստեղծված է՝"
7949
7950 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7951 msgid "Last Edited By:"
7952 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7953
7954 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
7955 msgid "Last Edited On:"
7956 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7957
7958 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7959 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7960 msgid "Copy to Clipboard"
7961 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7962
7963 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7964 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7965 msgid "C"
7966 msgstr "C"
7967
7968 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7969 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7970 msgid "Show in Catalog"
7971 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7972
7973 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7974 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7975 msgid "S"
7976 msgstr "S"
7977
7978 #: staff.circ.holds.show_item_details
7979 msgid "Show Item Details"
7980 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7981
7982 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7983 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7984 msgid "I"
7985 msgstr "I"
7986
7987 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7988 msgid "Show Last Few Circulations"
7989 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7990
7991 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7992 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7993 msgid "L"
7994 msgstr "L"
7995
7996 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7997 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7998 msgid "Retrieve Patron"
7999 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8000
8001 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8002 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8003 msgid "P"
8004 msgstr "P"
8005
8006 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8007 msgid "Edit Pickup Library"
8008 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
8009
8010 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8011 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8012 msgid "L"
8013 msgstr "L"
8014
8015 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8016 msgid "Edit Phone Notification"
8017 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
8018
8019 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8020 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8021 msgid "P"
8022 msgstr "P"
8023
8024 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8025 msgid "Set Email Notification"
8026 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
8027
8028 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8029 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8030 msgid "E"
8031 msgstr "E"
8032
8033 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8034 msgid "Edit Activation Date"
8035 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8036
8037 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8038 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8039 msgid "D"
8040 msgstr "D"
8041
8042 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Edit Expiration Date"
8045 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
8046
8047 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8048 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8049 msgid "E"
8050 msgstr "E"
8051
8052 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8053 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8057 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8058 msgid "X"
8059 msgstr "X"
8060
8061 #: staff.circ.holds.activate_hold
8062 msgid "Activate Hold"
8063 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
8064
8065 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8066 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8067 msgid "A"
8068 msgstr "A"
8069
8070 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8071 msgid "Suspend Hold"
8072 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
8073
8074 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8075 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8076 msgid "S"
8077 msgstr "S"
8078
8079 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8080 msgid "Edit Hold Range"
8081 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
8082
8083 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8084 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8085 msgid "R"
8086 msgstr "R"
8087
8088 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8089 msgid "Edit Hold Focus"
8090 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
8091
8092 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8093 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8094 msgid "F"
8095 msgstr "F"
8096
8097 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8098 msgid "Set Desired Copy Quality"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8102 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8103 msgid "Q"
8104 msgstr "Q"
8105
8106 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8107 msgid "Set Top of Queue"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8111 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8112 msgid "Q"
8113 msgstr "Q"
8114
8115 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8116 msgid "Mark Item Damaged"
8117 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
8118
8119 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8120 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8121 msgid "D"
8122 msgstr "D"
8123
8124 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8125 msgid "Mark Item Missing"
8126 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
8127
8128 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8129 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8130 msgid "M"
8131 msgstr "M"
8132
8133 #: staff.circ.holds.retarget
8134 msgid "Find Another Target"
8135 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
8136
8137 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8138 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8139 msgid "T"
8140 msgstr "T"
8141
8142 #: staff.circ.holds.cancel
8143 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8144 msgid "Cancel Hold"
8145 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8146
8147 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8148 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8149 msgid "C"
8150 msgstr "C"
8151
8152 #: staff.circ.holds.uncancel
8153 msgid "Un-cancel Hold"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8157 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8158 msgid "U"
8159 msgstr "U"
8160
8161 #: staff.circ.holds.save_columns
8162 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8163 msgid "Save Columns"
8164 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8165
8166 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8167 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8168 msgid "Cancel Hold"
8169 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8170
8171 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8172 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8173 msgid "Cancel Hold"
8174 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
8175
8176 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8177 msgid "Reason and Notes"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8181 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8182 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8183 msgid "&Cancel"
8184 msgstr "&Չեղյալ անել"
8185
8186 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8187 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8188 #, fuzzy
8189 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8190 msgid "&Apply"
8191 msgstr "Կիրառիր"
8192
8193 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8194 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8195 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8196 msgid "&Copy to Clipboard"
8197 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8198
8199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8200 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8201 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8202 msgid "Add Items to &Buckets"
8203 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8204
8205 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8206 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8208 msgid "Show &Item Details"
8209 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8210
8211 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8212 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8213 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8214 msgid "Show &Last Few Circulations"
8215 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8216
8217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8219 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8220 msgid "&Edit Item Attributes"
8221 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8222
8223 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8225 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8226 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8227 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
8228
8229 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8232 msgid "Add &Volumes"
8233 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8234
8235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8237 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8238 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8239 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
8240
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8244 msgid "&Add Items"
8245 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8246
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8250 msgid "&Edit Volumes"
8251 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8252
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8254 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8256 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8257 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
8258
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8262 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8263 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
8264
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8266 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8267 msgid "Delete Items"
8268 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8269
8270 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8271 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8272 msgid "Delete Volumes"
8273 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8274
8275 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8276 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8277 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8278 msgid "Mark Item &Damaged"
8279 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8280
8281 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8282 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8283 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8284 msgid "Mark Item Missin&g"
8285 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8286
8287 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8288 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8289 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8290 msgid "&Print Item Spine Labels"
8291 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
8292
8293 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8294 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8295 msgid "Replace Barcode"
8296 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8297
8298 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8299 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8300 msgid "Save Columns"
8301 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8302
8303 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8304 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8306 msgid "&Refresh Listing"
8307 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
8308
8309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8310 msgid "Holdings Maintenance"
8311 msgstr "Պահումների կառավարում"
8312
8313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8314 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8315 msgstr ""
8316 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
8317 "գրառման համար"
8318
8319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8320 msgid "Consortial Total:"
8321 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
8322
8323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8324 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8325 msgid "Available:"
8326 msgstr "Մատչելի"
8327
8328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8329 msgid "Show Volumes"
8330 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
8331
8332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8333 msgid "Show Items"
8334 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
8335
8336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8337 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8338 msgid "Refresh"
8339 msgstr "Թարմացրու"
8340
8341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8343 msgid "Show &Libraries With Items"
8344 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
8345
8346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8348 msgid "Actions &for Selected Rows"
8349 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
8350
8351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8353 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8354 msgid "&Copy to Clipboard"
8355 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
8356
8357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8360 msgid "Add Items to &Buckets"
8361 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
8362
8363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8365 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8366 msgid "Show &Item Details"
8367 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
8368
8369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8371 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8372 msgid "Show &Last Few Circulations"
8373 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
8374
8375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8377 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8378 msgid "&Edit Item Attributes"
8379 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
8380
8381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8383 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8384 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8385 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
8386
8387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8390 msgid "Add &Volumes"
8391 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
8392
8393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8395 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8396 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8397 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
8398
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8401 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8402 msgid "&Add Items"
8403 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
8404
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8408 msgid "&Edit Volumes"
8409 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
8410
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8414 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8415 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
8416
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8420 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8421 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
8422
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8424 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8425 msgid "Delete Items"
8426 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
8427
8428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8429 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8430 msgid "Delete Volumes"
8431 msgstr "Ջնջիր հատորները"
8432
8433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8435 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8436 msgid "Mark Item &Damaged"
8437 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
8438
8439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8442 msgid "Mark Item Missin&g"
8443 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
8444
8445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8448 msgid "&Print Item Spine Labels"
8449 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
8450
8451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8452 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8453 msgid "Replace Barcode"
8454 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
8455
8456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8457 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8458 msgid "Save Columns"
8459 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8460
8461 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8462 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8463 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8464 msgid "&Refresh Listing"
8465 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
8466
8467 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8468 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8469 msgid "Copy Buckets"
8470 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
8471
8472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8473 msgid "Pending Copies"
8474 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
8475
8476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8477 msgid "Bucket View"
8478 msgstr "Փնջի դիտում"
8479
8480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8481 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8482 msgid "Save Columns"
8483 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8484
8485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8487 msgid "Copy to Clipboard"
8488 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8489
8490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8492 msgid "Print Export"
8493 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8494
8495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8497 msgid "Export"
8498 msgstr "Արտահանիր"
8499
8500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8502 msgid "&Add All"
8503 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
8504
8505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8507 msgid "Add Selected"
8508 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
8509
8510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8512 msgid "New Bucket"
8513 msgstr "Նոր փունջ"
8514
8515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8517 msgid "Delete Bucket"
8518 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8519
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8522 msgid "Refresh"
8523 msgstr "Թարմացրու"
8524
8525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8526 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8527 msgid "Save Columns"
8528 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8529
8530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8531 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8532 msgid "Copy to Clipboard"
8533 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8534
8535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8536 msgid "Remove Selected From Bucket"
8537 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8538
8539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8540 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8541 msgid "Add Selected"
8542 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
8543
8544 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8546 msgid "Bucket #"
8547 msgstr "Փունջ #"
8548
8549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8550 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8551 msgid "Owner:"
8552 msgstr "Տնօրինող"
8553
8554 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8557 msgid "&Print"
8558 msgstr "&Տպել"
8559
8560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8562 msgid "Print Export"
8563 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8564
8565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8567 msgid "Export"
8568 msgstr "Արտահանիր"
8569
8570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8571 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8572 msgid "Batch:"
8573 msgstr "Փաթեթ"
8574
8575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8576 msgid "Show Status"
8577 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
8578
8579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8580 msgid "Transfer to Specific Volume"
8581 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
8582
8583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8584 msgid "Edit Item Attributes"
8585 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
8586
8587 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8588 msgid "Delete All from Catalog"
8589 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
8590
8591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8592 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8593 msgid "Add to Bucket"
8594 msgstr "Ավելացրու փնջին"
8595
8596 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8597 msgid "Item Buckets"
8598 msgstr "Նյութի փնջեր"
8599
8600 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8601 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8602 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8603 msgid "&Add to Selected Bucket"
8604 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8605
8606 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8607 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8608 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8609 msgid "Add to &New Bucket"
8610 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
8611
8612 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8613 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8615 msgid "&Cancel"
8616 msgstr "&Չեղյալ անել"
8617
8618 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8620 msgid "Copies"
8621 msgstr "Օրինակներ"
8622
8623 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8624 msgid "Copy Viewer"
8625 msgstr "Պատճեի դիտակ"
8626
8627 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8628 msgid "Templates:"
8629 msgstr "Նմուշներ:"
8630
8631 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8632 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8633 msgid "Appl&y"
8634 msgstr "Կիրառի&ր"
8635
8636 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8637 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8638 msgid "Delete"
8639 msgstr "Ջնջիր"
8640
8641 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8642 msgid "Import"
8643 msgstr "Ներմուծում"
8644
8645 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8646 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8647 msgid "Export"
8648 msgstr "Արտահանիր"
8649
8650 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8651 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8652 msgid "Save"
8653 msgstr "Հիշիր"
8654
8655 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8656 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8657 msgid "&Reset"
8658 msgstr "&Վերատեղադրի"
8659
8660 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8661 msgid "Identification"
8662 msgstr "Բնութագրում"
8663
8664 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8665 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8666 msgid "Location"
8667 msgstr "Տեղաբաշխում"
8668
8669 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8671 msgid "1"
8672 msgstr "1"
8673
8674 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8675 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8676 msgid "Circulation"
8677 msgstr "Սպասարկում"
8678
8679 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8680 msgid "2"
8681 msgstr "2"
8682
8683 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8684 msgid "Miscellaneous"
8685 msgstr "Տարբեր"
8686
8687 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8689 msgid "3"
8690 msgstr "3"
8691
8692 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8693 msgid "Statistics"
8694 msgstr "Վիճակագրություն"
8695
8696 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8697 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8698 msgid "4"
8699 msgstr "4"
8700
8701 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8702 msgid "Library Filter"
8703 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
8704
8705 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8706 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8707 msgid "Copy &Notes"
8708 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
8709
8710 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8711 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8712 msgid "&Modify Copies"
8713 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
8714
8715 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8716 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8717 msgid "&Close"
8718 msgstr "&Փակիր"
8719
8720 #: staff.cat.copy_summary.label
8721 msgid "Item Summary"
8722 msgstr "Նյութի ամփոփում"
8723
8724 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8725 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8726 msgid "Barcode:"
8727 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
8728
8729 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8730 msgid "Location:"
8731 msgstr "Տեղաբաշխում:"
8732
8733 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8734 msgid "Call Number:"
8735 msgstr "Դասիչ"
8736
8737 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8738 msgid "Status:"
8739 msgstr "Վիճակ"
8740
8741 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8742 msgid "Circulate:"
8743 msgstr "Տարածիր"
8744
8745 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8746 msgid "Reference:"
8747 msgstr "Տեղեկատու"
8748
8749 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8750 msgid "Holdable:"
8751 msgstr "Պահվող"
8752
8753 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8754 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8755 msgid "OPAC Visible:"
8756 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
8757
8758 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8759 msgid "Created:"
8760 msgstr "Ստեղծված"
8761
8762 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8763 msgid "Edited:"
8764 msgstr "Խմբագրված"
8765
8766 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8767 msgid "Age Protect:"
8768 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
8769
8770 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8771 msgid "Total Circulations:"
8772 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
8773
8774 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8775 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8776 msgid "Alternate View"
8777 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
8778
8779 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8780 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8781 msgid "Save Columns"
8782 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8783
8784 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8785 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8786 msgid "Copy to Clipboard"
8787 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8788
8789 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8790 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8791 msgid "Print Export"
8792 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8793
8794 #: staff.cat.marcedit.options.label
8795 msgid "Options"
8796 msgstr "Ընտրանքներ"
8797
8798 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8799 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8800 msgid "&Stack subfields"
8801 msgstr "&Stack subfields"
8802
8803 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8804 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8805 msgid "Fast Item &Add"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8809 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8810 #, fuzzy
8811 msgid "&Call Number"
8812 msgstr "Դասիչ"
8813
8814 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8815 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Item &Barcode"
8818 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
8819
8820 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8821 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8822 msgid "&Validate"
8823 msgstr "&Հավաստիացրու"
8824
8825 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8826 msgid "d"
8827 msgstr "d"
8828
8829 #: staff.cat.marcedit.help.label
8830 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8831 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8832 msgid "&Help"
8833 msgstr "&Օգնություն"
8834
8835 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8836 msgid "MARC Record"
8837 msgstr "MARC գրառում"
8838
8839 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8840 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8841 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
8842
8843 #: staff.cat.marc_new.load.label
8844 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8845 msgid "&Load"
8846 msgstr "&Բեռնավորել"
8847
8848 #: staff.cat.marc_view.title
8849 msgid "MARC View"
8850 msgstr "MARC Դիտում"
8851
8852 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8853 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8854 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8855 msgid "&OPAC View"
8856 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
8857
8858 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8859 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8860 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8861 msgid "MARC &View"
8862 msgstr "MARC &դիտում"
8863
8864 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8865 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8866 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8867 msgid "MARC &Edit"
8868 msgstr "MARC &խմբագրում"
8869
8870 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8871 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8872 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8873 msgid "&Holdings Maintenance"
8874 msgstr "&Պահումների կառավարում"
8875
8876 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8877 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8878 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8879 msgid "View Hold&s"
8880 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
8881
8882 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8883 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8884 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8885 msgid "Add to &Bucket"
8886 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
8887
8888 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8889 msgid "Refresh All Interfaces"
8890 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
8891
8892 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8893 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8894 msgid "Duplicate in New Tab"
8895 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
8896
8897 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8898 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8899 msgid "Remove this Frame"
8900 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
8901
8902 #: staff.cat.record_buckets.title
8903 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8904 msgid "Record Buckets"
8905 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8906
8907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8909 msgid "Record &Query"
8910 msgstr "Գրառման &Հերթ"
8911
8912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8914 msgid "&Pending Records"
8915 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
8916
8917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8919 msgid "Bucket &View"
8920 msgstr "Փնջի &դիտում"
8921
8922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8923 msgid "Bucket Actions"
8924 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8925
8926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8928 msgid "New Bucket"
8929 msgstr "Նոր փունջ"
8930
8931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8933 msgid "Delete Bucket"
8934 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8935
8936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8938 msgid "Refresh"
8939 msgstr "Թարմացնել"
8940
8941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8943 msgid "Quer&y"
8944 msgstr "Հեր&թ"
8945
8946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8948 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8949 msgid "&Submit"
8950 msgstr "&Գրանցել"
8951
8952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8954 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8955 msgid "&Help"
8956 msgstr "&Օգնություն"
8957
8958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8960 #, fuzzy
8961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8962 msgid "&List Actions"
8963 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8964
8965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8967 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8968 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8969
8970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8972 msgid "Print List CSV"
8973 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8974
8975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8976 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8977 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8978 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8979
8980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8981 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8982 msgid "Save List CSV to File"
8983 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8984
8985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8987 msgid "Save List Configuration"
8988 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8989
8990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8991 msgid "Add All to Pending Records"
8992 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8993
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8996 msgid "Add Selected to Pending Records"
8997 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8998
8999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9001 #, fuzzy
9002 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9003 msgid "&List Actions"
9004 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9005
9006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9007 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9008 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9009 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9010
9011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9013 msgid "Print List CSV"
9014 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9015
9016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9018 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9019 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9020
9021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9023 msgid "Save List CSV to File"
9024 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9025
9026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9028 msgid "Save List Configuration"
9029 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9030
9031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9033 msgid "&Add All to current Bucket"
9034 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
9035
9036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9037 msgid "Add Selected to current Bucket"
9038 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
9039
9040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9041 msgid "Remove Selected from Bucket"
9042 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
9043
9044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9046 msgid "Add Selected to Pending Records"
9047 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
9048
9049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9051 msgid "Bucket #"
9052 msgstr "Փունջ #"
9053
9054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9055 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9056 msgid "Owner:"
9057 msgstr "Տնօրինող:"
9058
9059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9061 #, fuzzy
9062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9063 msgid "&List Actions"
9064 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9065
9066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9068 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9069 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9070
9071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9072 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9073 msgid "Print List CSV"
9074 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9075
9076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9077 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9078 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9079 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9080
9081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9082 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9083 msgid "Save List CSV to File"
9084 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9085
9086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9088 msgid "Save List Configuration"
9089 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9090
9091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9093 msgid "Batch:"
9094 msgstr "Փաթեթ"
9095
9096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9097 msgid "Show All in Catalog"
9098 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
9099
9100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9101 msgid "Delete All Records"
9102 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
9103
9104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9105 msgid "Merge All Records"
9106 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
9107
9108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9109 msgid "Export All Records"
9110 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
9111
9112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9113 msgid "MARC21"
9114 msgstr "MARC21"
9115
9116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9117 msgid "UNIMARC"
9118 msgstr "UNIMARC"
9119
9120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9121 msgid "XML"
9122 msgstr "XML"
9123
9124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9125 msgid "Evergreen BRE"
9126 msgstr "Evergreen BRE"
9127
9128 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9129 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9130 msgid "Record Buckets"
9131 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
9132
9133 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9134 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9135 msgid "&Add to Bucket"
9136 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
9137
9138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9139 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9140 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9141 msgid "&Add to Selected Bucket"
9142 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
9143
9144 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9145 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9147 msgid "Add to &New Bucket"
9148 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
9149
9150 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9151 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9152 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9153 msgid "&Cancel"
9154 msgstr "&Չեղյալ անել"
9155
9156 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9157 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9158 msgid "Re-&Generate"
9159 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
9160
9161 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9162 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9163 msgid "&Preview and Print"
9164 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
9165
9166 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9167 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9168 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9169 msgid "&Close Window"
9170 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9171
9172 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9173 msgid "Font size (in points):"
9174 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
9175
9176 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9177 msgid "Spine Label"
9178 msgstr "Կողի պիտակ"
9179
9180 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9181 msgid "Left Margin (in characters):"
9182 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
9183
9184 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9185 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9186 msgid "Label Width (in characters):"
9187 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
9188
9189 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9190 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9191 msgid "Label Length (in lines):"
9192 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
9193
9194 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9195 msgid "Pocket Label"
9196 msgstr "Գրպանի պիտակ"
9197
9198 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9199 msgid "Middle Margin (in characters):"
9200 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
9201
9202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9203 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9204 msgid "Label Width (in characters):"
9205 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
9206
9207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9208 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9209 msgid "Label Length (in lines):"
9210 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
9211
9212 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9213 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9214 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
9215
9216 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9217 msgid "On line:"
9218 msgstr "Առ ցանց"
9219
9220 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9221 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9222 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
9223
9224 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9225 msgid "Indent a space?"
9226 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
9227
9228 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9229 msgid "Include Call Number"
9230 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
9231
9232 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9233 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9234 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
9235
9236 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9237 msgid "Include Owning Library"
9238 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
9239
9240 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9241 msgid "Include Shelving Location"
9242 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
9243
9244 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9245 msgid "Include Item Barcode"
9246 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
9247
9248 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9249 msgid "Custom:"
9250 msgstr "Հսկիչ"
9251
9252 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9253 msgid "Available Macros"
9254 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
9255
9256 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9257 msgid "Volume and Copy Editor"
9258 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
9259
9260 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9261 msgid "Volume and Copy Creator"
9262 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
9263
9264 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9265 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9266 msgid "Check &Barcodes?"
9267 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
9268
9269 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9270 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9271 msgid "&Print Labels?"
9272 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
9273
9274 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9275 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9276 msgid "Edit then &Create"
9277 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
9278
9279 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9280 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9281 msgid "Library"
9282 msgstr "Գրադարան"
9283
9284 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9285 msgid "# of volumes"
9286 msgstr "# հատորներ"
9287
9288 #: staff.cat.volume_editor.title
9289 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9290 msgid "Volumes"
9291 msgstr "Հատորներ"
9292
9293 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9294 msgid "Volume Editor"
9295 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
9296
9297 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9298 msgid "Modify"
9299 msgstr "Ձևափոխիր"
9300
9301 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9302 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9303 msgid "Cancel"
9304 msgstr "Չեղյալ անել"
9305
9306 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9307 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9308 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9309 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
9310
9311 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9312 msgid "Service and Credentials"
9313 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
9314
9315 #: staff.cat.z3950.service.label
9316 msgid "Service"
9317 msgstr "Ծառայություն"
9318
9319 #: staff.cat.z3950.username.label
9320 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9321 msgid "Username"
9322 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9323
9324 #: staff.cat.z3950.password.label
9325 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9326 msgid "Password"
9327 msgstr "Գաղտնաբառ"
9328
9329 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9330 msgid "Local Catalog"
9331 msgstr "Տեղային քարտարան"
9332
9333 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9334 msgid "Evergreen Native Catalog"
9335 msgstr "Evergreen Native Catalog"
9336
9337 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9338 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9339 msgid "Save as &Default"
9340 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
9341
9342 #: staff.cat.z3950.query.label
9343 msgid "Query"
9344 msgstr "Հերթ"
9345
9346 #: staff.cat.z3950.query.description
9347 msgid ""
9348 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9349 "have that field focused by default."
9350 msgstr ""
9351 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
9352 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
9353
9354 #: staff.cat.z3950.clear.label
9355 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9356 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9357 msgid "&Clear Form"
9358 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
9359
9360 #: staff.cat.z3950.search.label
9361 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9362 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9363 msgid "&Search"
9364 msgstr "&Որոնում"
9365
9366 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9367 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9368 msgid "Ra&w Search"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9372 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9373 msgid "Results &Page"
9374 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
9375
9376 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9377 msgid "Results"
9378 msgstr "Արդյունքներ"
9379
9380 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9381 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9382 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9383 msgid "Search &Form"
9384 msgstr "Որոնման &ձև"
9385
9386 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9387 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9388 msgid "Fetch &More Results"
9389 msgstr "Fetch &More Results"
9390
9391 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9392 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9393 #, fuzzy
9394 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9395 msgid "&List Actions"
9396 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9397
9398 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9399 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9400 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9401 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9402
9403 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9404 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9405 msgid "Save List CSV to File"
9406 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9407
9408 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9409 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9410 msgid "Print List CSV"
9411 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9412
9413 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9414 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9415 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9416 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
9417
9418 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9419 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9420 msgid "Save List Configuration"
9421 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9422
9423 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9424 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9425 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9426 msgid "MARC &View"
9427 msgstr "MARC &Դիտում"
9428
9429 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9430 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9431 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9432 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
9433
9434 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9435 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9436 msgid "MARC Editor for &Import"
9437 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
9438
9439 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9440 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9441 msgid "Retrieve Patron"
9442 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
9443
9444 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9445 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9446 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9447 msgid "&Barcode:"
9448 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
9449
9450 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9451 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9452 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9453 msgid "&Submit"
9454 msgstr "&Գրանցել"
9455
9456 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9457 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9458 msgid "Retrieving..."
9459 msgstr "Կանչում է..."
9460
9461 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9462 msgid "Credit Card Information"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9466 msgid "Process where?"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9470 msgid "Process payment through Evergreen"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9474 msgid "Record externally processed payment"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9478 msgid "Visa"
9479 msgstr "Վիզա"
9480
9481 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9482 msgid "Mastercard"
9483 msgstr "Mastercard"
9484
9485 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9486 msgid "American Express"
9487 msgstr "American Express"
9488
9489 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9490 msgid "Discover"
9491 msgstr "Discover"
9492
9493 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9494 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9495 msgid "Other"
9496 msgstr "Այլ"
9497
9498 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9499 msgid "Credit Card Number"
9500 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
9501
9502 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9503 msgid "Expire Month"
9504 msgstr "Լրանալու ամիս"
9505
9506 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9507 msgid "Expire Year"
9508 msgstr "Լրանալու տարի"
9509
9510 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9511 msgid "Approval Code"
9512 msgstr "Հաստատման կոդ"
9513
9514 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9515 msgid "Billing name (first)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9519 msgid "Billing name (last)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9523 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9524 msgid "Address"
9525 msgstr "Հասցե"
9526
9527 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9528 msgid "City, town or village"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9532 msgid "State or province"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9536 msgid "ZIP or postal code"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9540 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9541 msgid "Note"
9542 msgstr "Նշում"
9543
9544 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9545 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9546 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9547 msgid "&Cancel"
9548 msgstr "&Չեղյալ անել"
9549
9550 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9551 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9552 msgid "&Submit this Info"
9553 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
9554
9555 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9556 msgid "Credit Card Info"
9557 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
9558
9559 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9560 msgid "Credit Card Type"
9561 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
9562
9563 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9564 #: staff.patron.bill_check_info.title
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Check Info"
9567 msgstr "Հետ ընդունում"
9568
9569 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9570 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9571 msgid "Check Information"
9572 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
9573
9574 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9575 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9576 msgid "Check Number"
9577 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
9578
9579 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9580 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9581 msgid "Note"
9582 msgstr "Նշում"
9583
9584 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9585 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9586 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9587 msgid "&Cancel"
9588 msgstr "&Չեղյալ անել"
9589
9590 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9591 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9592 msgid "&Submit this Information"
9593 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
9594
9595 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9596 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9597 msgid "Bills"
9598 msgstr "Հաշիվներ"
9599
9600 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9601 msgid "Void selected billings"
9602 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
9603
9604 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Edit note"
9607 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
9608
9609 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9610 msgid "Payments"
9611 msgstr "Վճարներ"
9612
9613 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9614 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9615 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9616 msgid "&Show in Catalog"
9617 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9618
9619 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9620 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9621 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9622 msgid "&Close Window"
9623 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
9624
9625 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9626 msgid "Bill History"
9627 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
9628
9629 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9630 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9631 msgid "Add Billing"
9632 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9633
9634 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9635 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9636 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9637 msgid "Full &Details"
9638 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
9639
9640 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9641 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9642 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9643 msgid "&Show in Catalog"
9644 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9645
9646 #: staff.patron.bill_history.print.label
9647 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9648 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9649 msgid "&Print"
9650 msgstr "&Տպել"
9651
9652 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9653 msgid "Selected Billed:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9657 msgid "Selected Paid:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9661 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9662 msgid "Add Billing"
9663 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9664
9665 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9666 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9667 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9668 msgid "Full &Details"
9669 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
9670
9671 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9672 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9673 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9674 msgid "&Show in Catalog"
9675 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
9676
9677 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9678 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9679 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9680 msgid "&Print"
9681 msgstr "&Տպել"
9682
9683 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9684 msgid "Checked Billed:"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9688 msgid "Checked Paid:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9692 msgid "Voided this session:"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9696 msgid "Red Items are still Checked Out"
9697 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
9698
9699 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9700 msgid "Uncheck All"
9701 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
9702
9703 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9704 msgid "Check All"
9705 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
9706
9707 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9708 msgid "Print Bills"
9709 msgstr "Տպիր հաշիվները"
9710
9711 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9712 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9713 msgid "Alternate &View"
9714 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
9715
9716 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9717 msgid "Summary"
9718 msgstr "Ամփոփում"
9719
9720 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9721 msgid "Net Balance"
9722 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
9723
9724 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9725 msgid "= New Balance"
9726 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
9727
9728 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9729 msgid "Pay Bill"
9730 msgstr "Վճարի հաշիվ"
9731
9732 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9733 msgid "Payment Type"
9734 msgstr "Վճարի տեսակ"
9735
9736 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9737 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9738 msgid "t"
9739 msgstr "t"
9740
9741 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9742 msgid "Cash"
9743 msgstr "Կանխիկ"
9744
9745 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9746 msgid "Check"
9747 msgstr "Ստուգում"
9748
9749 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9750 msgid "Credit Card"
9751 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
9752
9753 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9754 msgid "Work"
9755 msgstr "Աշխատանք"
9756
9757 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9758 msgid "Forgive"
9759 msgstr "Ներել"
9760
9761 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9762 msgid "Goods"
9763 msgstr "Ապրանքներ"
9764
9765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9766 msgid "Payment received"
9767 msgstr "Վճարումը հասել է"
9768
9769 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9770 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9771 msgid "a"
9772 msgstr "a"
9773
9774 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9775 msgid "- Payment applied"
9776 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
9777
9778 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9779 msgid "= Change"
9780 msgstr "= Փոխիր"
9781
9782 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9783 msgid "or Patron Credit"
9784 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
9785
9786 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9787 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9788 msgid "&Bill Patron"
9789 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
9790
9791 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9792 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9793 msgid "&History"
9794 msgstr "&Պատմություն"
9795
9796 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9797 msgid "Annotate Payment"
9798 msgstr "Անոտացրու վճարը"
9799
9800 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9801 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9802 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
9803
9804 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9805 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9806 msgid "Apply &Payment!"
9807 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
9808
9809 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9810 msgid "Bill #"
9811 msgstr "Հաշիվl #"
9812
9813 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9814 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9815 msgid "Total Billed"
9816 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
9817
9818 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9819 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9820 msgid "Title"
9821 msgstr "Վերնագիր"
9822
9823 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9824 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9825 msgid "Type"
9826 msgstr "Տեսակ"
9827
9828 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9829 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9830 msgid "Total Paid"
9831 msgstr "Ընդամենը վճարված"
9832
9833 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9834 msgid "Checked Out"
9835 msgstr "Դուրս տրված"
9836
9837 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9838 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9839 msgid "Start"
9840 msgstr "Սկիզբ"
9841
9842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9843 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9844 msgid "Balance Owed"
9845 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
9846
9847 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9848 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9849 msgid "Due Date"
9850 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
9851
9852 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9853 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9854 msgid "Finish"
9855 msgstr "Վերջ"
9856
9857 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9858 msgid "Renewal?"
9859 msgstr "Թարմացու՞մ"
9860
9861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9862 msgid "Checked In"
9863 msgstr "Հետ ընդունված"
9864
9865 #: staff.patron.bill_wizard.title
9866 msgid "Bill Patron Wizard"
9867 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
9868
9869 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9870 msgid "Create Bill"
9871 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
9872
9873 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9874 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9875 msgid "Location"
9876 msgstr "Տեղաբաշխում"
9877
9878 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9879 msgid "Transaction Type"
9880 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
9881
9882 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9883 msgid "Grocery"
9884 msgstr "Grocery"
9885
9886 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9887 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9888 msgid "Circulation"
9889 msgstr "Տացք"
9890
9891 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9892 msgid "Billing Type"
9893 msgstr "Հաշվի տեսակ"
9894
9895 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9896 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9897 msgid "Amount"
9898 msgstr "Գումար"
9899
9900 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9901 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9902 msgid "Note"
9903 msgstr "Նշում"
9904
9905 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9906 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9908 msgid "&Cancel"
9909 msgstr "&Չեղյալ անել"
9910
9911 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9912 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9913 msgid "&Submit this Bill"
9914 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
9915
9916 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9917 msgid "No Patron Selected"
9918 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
9919
9920 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9921 msgid "(Barred)"
9922 msgstr "(Կասեցված)"
9923
9924 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9925 msgid "(Expired)"
9926 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
9927
9928 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9929 msgid "(In-Active)"
9930 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
9931
9932 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9933 msgid "(Juvenile)"
9934 msgstr "(Պատանեկան)"
9935
9936 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9937 msgid "(Alert)"
9938 msgstr "(Զգուշացում)"
9939
9940 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9941 msgid "(See Notes)"
9942 msgstr "(Տես նշումները)"
9943
9944 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9945 msgid "(Maximum Bills)"
9946 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
9947
9948 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9949 msgid "(Maximum Overdues)"
9950 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
9951
9952 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9953 msgid "(Has Bills)"
9954 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
9955
9956 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9957 msgid "(Has Overdues)"
9958 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
9959
9960 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9961 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9962 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
9963
9964 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9965 msgid "(Invalid Address)"
9966 msgstr "(Սխալ հասցե)"
9967
9968 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9969 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9970 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9971 msgid "E&xit"
9972 msgstr "Ե&լք"
9973
9974 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9975 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9976 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9977 msgid "Search &Form"
9978 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
9979
9980 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9981 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9982 msgid "&Retrieve Patron"
9983 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
9984
9985 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
9986 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
9987 msgid "&Merge Patrons"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9991 msgid "Selected Balance:"
9992 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
9993
9994 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9995 msgid "Un-Selected:"
9996 msgstr "Հետ-ընտրված"
9997
9998 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9999 msgid "Voided:"
10000 msgstr "Ոչնչացված:"
10001
10002 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10003 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10004 msgid "Auto-Print"
10005 msgstr "Ավտո տպել"
10006
10007 #: staff.patron.hold_details.title
10008 msgid "Hold Details"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10012 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10013 msgid "&Add Record of Notification"
10014 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
10015
10016 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10017 msgid "Method:"
10018 msgstr "Մեթոդ"
10019
10020 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10021 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10022 msgid "&Notifications"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10026 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10027 msgid "Not&es"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: staff.patron.holds.add_note.label
10031 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Add Note"
10034 msgstr "Ավելացրու նշում"
10035
10036 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10037 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10038 msgid "Pickup Library"
10039 msgstr "Ստանալու գրադարան"
10040
10041 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10042 msgid "Requesting Library"
10043 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
10044
10045 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10046 msgid "Fulfilling Library"
10047 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
10048
10049 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10050 msgid "Item Circulating Library"
10051 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
10052
10053 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10054 msgid "Volume Owning Library"
10055 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
10056
10057 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10058 msgid "Patron Home Library foo"
10059 msgstr "Patron Home Library foo"
10060
10061 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10062 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10063 msgid "Fetch &More Holds"
10064 msgstr "Fetch &More Holds"
10065
10066 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10067 msgid "Filter:"
10068 msgstr "Զտիչ"
10069
10070 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10071 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10072 msgid "Actions for &Selected Holds"
10073 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
10074
10075 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10076 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10077 msgid "Export"
10078 msgstr "Արտահանիր"
10079
10080 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10081 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10082 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10083 msgid "&Print"
10084 msgstr "&Տպել"
10085
10086 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10087 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10088 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10089 msgid "Place &Hold"
10090 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
10091
10092 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10093 msgid "Show Cancelled Holds"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10097 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: staff.patron.info_group.clone.label
10101 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10102 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10103 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
10104
10105 #: staff.patron.info_group.remove.label
10106 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10107 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10108 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
10109
10110 #: staff.patron.info_group.move.label
10111 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10112 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10113 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
10114
10115 #: staff.patron.info_group.add.label
10116 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10117 msgid "Move &another patron to this patron group."
10118 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
10119
10120 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10121 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10122 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10123 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
10124
10125 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Merge Selected Patrons"
10128 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
10129
10130 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10131 msgid "Group Members"
10132 msgstr "Խմբի անդամներ"
10133
10134 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10135 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10136 msgid "Choose an &Action..."
10137 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
10138
10139 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10140 msgid "Survey #"
10141 msgstr "Հարցախույզ #"
10142
10143 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10144 msgid "Last Answered on:"
10145 msgstr "Վերջին պատասխանող"
10146
10147 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10148 msgid "Answer:"
10149 msgstr "Պատասխան"
10150
10151 #: staff.patron.info.notes.label
10152 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10153 msgid "&Notes"
10154 msgstr "&Նշումներ"
10155
10156 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10157 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10158 msgid "Triggered E&vents"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10162 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10163 msgid "&Statistical Categories"
10164 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
10165
10166 #: staff.patron.info.surveys.label
10167 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10168 msgid "Surve&ys"
10169 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
10170
10171 #: staff.patron.info.group.label
10172 #: staff.patron.info.group.accesskey
10173 msgid "&Group"
10174 msgstr "&Խումբ"
10175
10176 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10177 msgid "Include inactive patrons?"
10178 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
10179
10180 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10181 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10182 msgid "I"
10183 msgstr "I"
10184
10185 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10186 msgid "Limit results to patrons in"
10187 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
10188
10189 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10190 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10191 msgid "Save Columns"
10192 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10193
10194 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10195 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10196 msgid "Copy to Clipboard"
10197 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
10198
10199 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10200 msgid "Print"
10201 msgstr "Տպել"
10202
10203 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10204 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10205 msgid "Alert"
10206 msgstr "Զգուշացում"
10207
10208 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10209 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10210 msgid "Standing"
10211 msgstr "Կանգնած"
10212
10213 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10214 msgid "Long Overdue:"
10215 msgstr "Երկար ժամկետանց"
10216
10217 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10218 msgid "Claimed Returned:"
10219 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
10220
10221 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10222 msgid "Lost:"
10223 msgstr "Կորած"
10224
10225 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10226 msgid "Non Cataloged:"
10227 msgstr "Չքարտագրված"
10228
10229 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10230 msgid "ID and Contact Information"
10231 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
10232
10233 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10234 msgid "OPAC Login:"
10235 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
10236
10237 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10238 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10239 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
10240
10241 #: staff.patron.user_edit.title
10242 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10243 msgid "Evergreen User Editor"
10244 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10245
10246 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10247 msgid "User Name:"
10248 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10249
10250 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10251 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10252 msgid "Barcode:"
10253 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
10254
10255 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10256 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10257 msgid "First Name:"
10258 msgstr "Անուն"
10259
10260 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10261 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10262 msgid "Middle Name:"
10263 msgstr "Միջին Անուն"
10264
10265 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10266 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10267 msgid "Last Name:"
10268 msgstr "Ազգանուն"
10269
10270 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10271 msgid "Working Location"
10272 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
10273
10274 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10275 msgid "Permission"
10276 msgstr "Թույլատվություն"
10277
10278 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10279 msgid "Applied"
10280 msgstr "Կիրառված"
10281
10282 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10283 msgid "Depth"
10284 msgstr "Խորություն"
10285
10286 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10287 msgid "Grantable"
10288 msgstr "Grantable"
10289
10290 #: staff.patron.user_edit.save.label
10291 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10292 msgid "Save"
10293 msgstr "Հիշիր"
10294
10295 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10296 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10297 msgid "Evergreen User Editor"
10298 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10299
10300 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10301 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10302 msgid "Welcome "
10303 msgstr "Բարի գալուստ"
10304
10305 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10306 msgid ""
10307 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10308 "red;'>marked with color</span>"
10309 msgstr ""
10310 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
10311 "red;'>marked with color</span>"
10312
10313 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10314 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10315 msgid "View Errors"
10316 msgstr "Նայիր սխալները"
10317
10318 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10319 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10320 msgid "1. User Identification"
10321 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
10322
10323 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10324 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10325 msgid "2. Contact Info"
10326 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
10327
10328 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10329 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10330 msgid "3. Addresses"
10331 msgstr "3. Հասցեներ"
10332
10333 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10334 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10335 msgid "4. Groups and Permissions"
10336 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
10337
10338 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10339 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10340 msgid "5. Statistical Categories"
10341 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
10342
10343 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10344 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10345 msgid "6. Surveys"
10346 msgstr "6. Հարցախույզներ"
10347
10348 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10349 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10350 msgid "7. Finish"
10351 msgstr "7. Ավարտ"
10352
10353 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10354 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10355 msgid "Loading data..."
10356 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
10357
10358 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10359 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10360 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10361 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10362
10363 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10364 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10365 msgid "Mark Lost"
10366 msgstr "Նշիր կորած"
10367
10368 #: staff.patron.ue.username.label
10369 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10370 msgid "Username"
10371 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10372
10373 #: staff.patron.ue.password.label
10374 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10375 msgid "Password"
10376 msgstr "Գաղտնաբառ"
10377
10378 #: staff.patron.ue.reset.label
10379 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10380 msgid "Reset"
10381 msgstr "Վերասկսիր"
10382
10383 #: staff.patron.ue.re_password.label
10384 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10385 msgid "Password: "
10386 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10387
10388 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10389 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10390 msgid "Verify Password"
10391 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10392
10393 #: staff.patron.ue.first_name.label
10394 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10395 msgid "First Name"
10396 msgstr "Անուն"
10397
10398 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10399 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10400 msgid "Middle Name"
10401 msgstr "Միջին Անուն"
10402
10403 #: staff.patron.ue.last_name.label
10404 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10405 msgid "Last Name"
10406 msgstr "Ազգանուն"
10407
10408 #: staff.patron.ue.suffix.label
10409 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10410 msgid "Suffix"
10411 msgstr "Վերջածանց"
10412
10413 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10414 #: staff.patron.ue.choose.label
10415 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10416 msgid "- Pick -"
10417 msgstr "- Վերցրու -"
10418
10419 #: staff.patron.ue.dob.label
10420 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10421 msgid "Date of Birth"
10422 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10423
10424 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10425 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10426 msgid "Primary Identification Type"
10427 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10428
10429 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10430 #: staff.patron.ue.required.label
10431 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10432 msgid " -- Required -- "
10433 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10434
10435 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10436 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10437 msgid "Primary Identification"
10438 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10439
10440 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10441 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10442 msgid "Secondary Identification Type"
10443 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10444
10445 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10446 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10447 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10448 msgid " -- None Selected -- "
10449 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10450
10451 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10452 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10453 msgid "Secondary Identification"
10454 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10455
10456 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10457 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10458 msgid "Parent or Guardian"
10459 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10460
10461 #: staff.patron.ue.email_address.label
10462 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10463 msgid "Email Address"
10464 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
10465
10466 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10467 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10468 msgid "Daytime Phone"
10469 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10470
10471 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10472 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10473 msgid "Evening Phone"
10474 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10475
10476 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10477 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10478 msgid "Other Phone"
10479 msgstr "Այլ հեռախոս"
10480
10481 #: staff.patron.ue.home_library.label
10482 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10483 msgid "Home Library"
10484 msgstr "տան գրադարան"
10485
10486 #: staff.patron.ue.address.label
10487 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10488 msgid "Address"
10489 msgstr "Հասցե"
10490
10491 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10492 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10493 msgid "Within City Limits"
10494 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10495
10496 #: staff.patron.ue.valid.label
10497 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10498 msgid "Valid"
10499 msgstr "Թույլատրելի"
10500
10501 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10502 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10503 msgid "Mailing Address"
10504 msgstr "Փոստային հասցե"
10505
10506 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10507 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10508 msgid "Physical Address"
10509 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10510
10511 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10512 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10513 msgid "Address is owned by"
10514 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
10515
10516 #: staff.patron.ue.edit.label
10517 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10518 msgid "Edit"
10519 msgstr "Խմբագրիր"
10520
10521 #: staff.patron.ue.label.label
10522 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10523 msgid "Label"
10524 msgstr "Պիտակ"
10525
10526 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10527 msgid "Zip Code"
10528 msgstr "Zip Code"
10529
10530 #: staff.patron.ue.street_1.label
10531 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10532 msgid "Street 1"
10533 msgstr "Փողոց 1"
10534
10535 #: staff.patron.ue.street_2.label
10536 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10537 msgid "Street 2"
10538 msgstr "Փողոց 2"
10539
10540 #: staff.patron.ue.city.label
10541 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10542 msgid "City"
10543 msgstr "Քաղաք"
10544
10545 #: staff.patron.ue.county.label
10546 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10547 msgid "County"
10548 msgstr "Համայնք"
10549
10550 #: staff.patron.ue.state.label
10551 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10552 msgid "State"
10553 msgstr "Նահանգ"
10554
10555 #: staff.patron.ue.country.label
10556 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10557 msgid "Country"
10558 msgstr "Երկիր"
10559
10560 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10561 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10562 msgid "Delete this Address"
10563 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
10564
10565 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10566 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10567 msgid "Detach this Address"
10568 msgstr "Detach this Address"
10569
10570 #: staff.patron.ue.create_address.label
10571 msgid "Create a New Address"
10572 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
10573
10574 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10575 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10576 msgid "Profile Group"
10577 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10578
10579 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10580 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10581 msgid "Account Expiration Date"
10582 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10583
10584 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10585 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10586 msgid "Internet Access Level"
10587 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10588
10589 #: staff.patron.ue.active.label
10590 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10591 msgid "Active"
10592 msgstr "Ակտիվ"
10593
10594 #: staff.patron.ue.barred.label
10595 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10596 msgid "Barred"
10597 msgstr "Կասեցված"
10598
10599 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10600 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10601 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10602 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10603
10604 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10605 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10606 msgid "Claims Returned Count"
10607 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
10608
10609 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10610 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10611 msgid "Alert Message"
10612 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10613
10614 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10615 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10616 msgid "Statistical Category Name"
10617 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10618
10619 #: staff.patron.ue.owner.label
10620 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10621 msgid "Owner"
10622 msgstr "Տնօրինող"
10623
10624 #: staff.patron.ue.value.label
10625 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10626 msgid "Value"
10627 msgstr "Արժեք"
10628
10629 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10630 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10631 msgid "No surveys have been created for this location."
10632 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10633
10634 #: staff.patron.ue.message1.label
10635 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10636 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
10637
10638 #: staff.patron.ue.message2.label
10639 msgid ""
10640 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10641 msgstr ""
10642 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10643 "կապը"
10644
10645 #: staff.patron.ue.message3.label
10646 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10647 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
10648
10649 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10650 msgid "View Summary"
10651 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
10652
10653 #: staff.patron.ue.back.label
10654 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10655 msgid "Back"
10656 msgstr "Հետ"
10657
10658 #: staff.patron.ue.forward.label
10659 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10660 msgid "Forward"
10661 msgstr "Առաջ"
10662
10663 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10664 msgid ""
10665 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10666 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10667 msgstr ""
10668 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
10669 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10670
10671 #: staff.patron.ue.barcode.label
10672 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10673 msgid "Barcode"
10674 msgstr "Շտրիխ կոդ"
10675
10676 #: staff.patron.ue.addresses.label
10677 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10678 msgid "Addresses"
10679 msgstr "Հասցեներ"
10680
10681 #: staff.patron.ue.address_label.label
10682 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10683 msgid "Address Label"
10684 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10685
10686 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10687 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10688 msgid "Billing Address"
10689 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
10690
10691 #: staff.patron.ue.profile.label
10692 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10693 msgid "Profile"
10694 msgstr "Պրոֆայլ"
10695
10696 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10697 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10698 msgid "Expire Date"
10699 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
10700
10701 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10702 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10703 msgid "Family Lead Account"
10704 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10705
10706 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10707 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10708 msgid "Statistical Categories"
10709 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10710
10711 #: staff.patron.ue.survey.label
10712 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10713 msgid "Survey"
10714 msgstr "Հարցախույզ"
10715
10716 #: staff.patron.ue.question.label
10717 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10718 msgid "Question"
10719 msgstr "Հարց"
10720
10721 #: staff.patron.ue.answer.label
10722 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10723 msgid "Answer"
10724 msgstr "Պատասխան"
10725
10726 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10727 msgid ""
10728 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
10729 "MM-DD"
10730 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10731
10732 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10733 msgid "Username is invalid"
10734 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
10735
10736 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10737 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10738 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
10739
10740 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10741 msgid "First name is invalid"
10742 msgstr "Անունը սխալ է"
10743
10744 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10745 msgid "Middle name is invalid"
10746 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
10747
10748 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10749 msgid "Last name is invalid"
10750 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
10751
10752 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10753 msgid "Barcode is invalid"
10754 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
10755
10756 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10757 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10758 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
10759
10760 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10761 msgid ""
10762 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
10763 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
10764 msgstr ""
10765 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
10766 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
10767 "կոճակը"
10768
10769 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10770 msgid "You must select at least one type of identification"
10771 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
10772
10773 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10774 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10775 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
10776
10777 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10778 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
10779 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
10780
10781 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10782 msgid "The email addresses is not valid"
10783 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
10784
10785 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10786 msgid "An invalid phone number was entered"
10787 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
10788
10789 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10790 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10791 msgid "A profile group must be selected"
10792 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
10793
10794 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10795 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
10796 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
10797
10798 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10799 msgid "The claims returned count is invalid"
10800 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
10801
10802 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10803 msgid "An unknown formatting error occurred"
10804 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
10805
10806 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10807 msgid "Address label is invalid"
10808 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
10809
10810 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10811 msgid "Address street is invalid"
10812 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
10813
10814 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10815 msgid "Address city is invalid"
10816 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
10817
10818 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10819 msgid "Address county is invalid"
10820 msgstr "Համայնքը սխալ է"
10821
10822 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10823 msgid "Address state is invalid"
10824 msgstr "Նահանգը սխալ է"
10825
10826 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10827 msgid "Address country is invalid"
10828 msgstr "Երկիրը սխալ է"
10829
10830 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10831 msgid "Address zip is invalid"
10832 msgstr "ZIP սխալ է"
10833
10834 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10835 msgid "Required survey is unanswered"
10836 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
10837
10838 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10839 msgid ""
10840 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10841 "continue?"
10842 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
10843
10844 #: staff.patron.ue.yes.label
10845 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10846 msgid "Yes"
10847 msgstr "Այո"
10848
10849 #: staff.patron.ue.no.label
10850 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10851 msgid "No"
10852 msgstr "Ոչ"
10853
10854 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10855 msgid "Patron Summary"
10856 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
10857
10858 #: staff.patron.ue.success.label
10859 msgid "User update succeeded"
10860 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
10861
10862 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10863 msgid ""
10864 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10865 "to view the duplicate record now?"
10866 msgstr ""
10867 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
10868 "գրառումը:"
10869
10870 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10871 msgid ""
10872 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10873 "username."
10874 msgstr ""
10875 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
10876 "անուն: "
10877
10878 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10879 msgid ""
10880 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10881 "barcode."
10882 msgstr ""
10883 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
10884 "կոդ: "
10885
10886 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10887 msgid ""
10888 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10889 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10890 msgstr ""
10891 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
10892 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
10893
10894 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10895 msgid ""
10896 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10897 "or guardian for this patron."
10898 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
10899
10900 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10901 msgid ""
10902 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10903 "YYYY-MM-DD"
10904 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10905
10906 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10907 msgid ""
10908 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10909 "barred."
10910 msgstr ""
10911 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
10912 "ընթերցողը կասեցված:"
10913
10914 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10915 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10916 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10917 msgid "&Copy to Clipboard"
10918 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10919
10920 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10921 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10922 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10923 msgid "&Add to Item Bucket"
10924 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
10925
10926 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10927 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10928 msgid "Show in Catalog"
10929 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
10930
10931 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10932 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10933 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10934 msgid "Show &Item Details"
10935 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10936
10937 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10938 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10939 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10940 msgid "Show &Last Few Circulations"
10941 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10942
10943 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
10944 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10945 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10946 msgid "Show &Triggered Events"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10950 msgid "Edit Due Date"
10951 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
10952
10953 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10954 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10955 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
10956
10957 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10958 msgid "Mark Claimed Returned"
10959 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
10960
10961 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10962 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10963 msgid "Renew"
10964 msgstr "Թարմացրու"
10965
10966 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10967 msgid "Renew All"
10968 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
10969
10970 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
10971 msgid "Renew with Specific Due Date"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10975 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10976 msgid "Check In"
10977 msgstr "Հետ ընդունում"
10978
10979 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10980 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10981 msgid "Add Billing"
10982 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10983
10984 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10985 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10986 msgid "Save Columns"
10987 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10988
10989 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10990 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10991 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10992 msgid "Actions for &Selected Items"
10993 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
10994
10995 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10996 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10997 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10998 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
10999
11000 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11001 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11002 msgid "Export"
11003 msgstr "Արտահանիր"
11004
11005 #: staff.generic.list_actions.label
11006 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11007 #, fuzzy
11008 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11009 msgid "&List Actions"
11010 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
11011
11012 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11013 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11014 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11015 msgid "&Copy to Clipboard"
11016 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
11017
11018 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11019 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11020 #, fuzzy
11021 msgid "&Print List CSV"
11022 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
11023
11024 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11025 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11026 #, fuzzy
11027 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11028 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
11029
11030 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11031 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Save List CSV to &File"
11034 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
11035
11036 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11037 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11038 #, fuzzy
11039 msgid "&Save List Configuration"
11040 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
11041
11042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11044 msgid "Evergreen User Editor"
11045 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
11046
11047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11049 msgid "Welcome "
11050 msgstr "Բարի գալուստ"
11051
11052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11054 msgid "View Errors"
11055 msgstr "Դիտիր սխալները"
11056
11057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11059 msgid "1. User Identification"
11060 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
11061
11062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11064 msgid "2. Contact Info"
11065 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
11066
11067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11069 msgid "3. Addresses"
11070 msgstr "3. Հասցեներ"
11071
11072 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11073 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11074 msgid "4. Groups and Permissions"
11075 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
11076
11077 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11078 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11079 msgid "5. Statistical Categories"
11080 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
11081
11082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11084 msgid "6. Surveys"
11085 msgstr "6. Հարցախուզներ"
11086
11087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11089 msgid "7. Finish"
11090 msgstr "7. Վերջ"
11091
11092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11093 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11094 msgid "Loading data..."
11095 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
11096
11097 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11098 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11099 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11100 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
11101
11102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11104 msgid "Barcode"
11105 msgstr "Շտրիխ կոդ"
11106
11107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11109 msgid "Mark Lost"
11110 msgstr "Նշիր կորած"
11111
11112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11114 msgid "Username"
11115 msgstr "Օգտվողի Անուն"
11116
11117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11119 msgid "Password"
11120 msgstr "Գաղտնաբառ"
11121
11122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11124 msgid "Reset"
11125 msgstr "Վերաթողարկիր"
11126
11127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11129 msgid "Password: "
11130 msgstr "Գաղտնաբառ:"
11131
11132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11134 msgid "Verify Password"
11135 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
11136
11137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11139 msgid "First Name"
11140 msgstr "Անուն"
11141
11142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11144 msgid "Middle Name"
11145 msgstr "Միջին Անուն"
11146
11147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11149 msgid "Last Name"
11150 msgstr "Ազգանուն"
11151
11152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11154 msgid "Suffix"
11155 msgstr "Վերջածանց"
11156
11157 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11160 msgid "- Pick -"
11161 msgstr "- Վերցրու -"
11162
11163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11165 msgid "Date of Birth"
11166 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
11167
11168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11170 msgid "Primary Identification Type"
11171 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
11172
11173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11175 msgid "Primary Identification"
11176 msgstr "Նախնական ճանաչում"
11177
11178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11179 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11180 msgid "Parent or Guardian"
11181 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
11182
11183 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11184 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11185 msgid "Email Address"
11186 msgstr "Էլ փոստ"
11187
11188 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11189 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11193 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11194 msgid "Daytime Phone"
11195 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
11196
11197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11199 msgid "Evening Phone"
11200 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
11201
11202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11203 msgid "Other (Cell Phone)"
11204 msgstr "Այլ (բջջային)"
11205
11206 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11207 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11208 msgid "Home Library"
11209 msgstr "Տան գրադարան"
11210
11211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11212 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11213 msgid "Address"
11214 msgstr "Հասցե"
11215
11216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11218 msgid "Within City Limits"
11219 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
11220
11221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11223 msgid "County"
11224 msgstr "Համայնք"
11225
11226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11227 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11228 msgid "Valid"
11229 msgstr "Հավաստի"
11230
11231 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11232 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11233 msgid "Mailing Address"
11234 msgstr "Փոստային հասցե"
11235
11236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11238 msgid "Physical Address"
11239 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
11240
11241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11243 msgid "Address is owned by"
11244 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
11245
11246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11248 msgid "Label"
11249 msgstr "Պիտակ"
11250
11251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11252 msgid "Zip"
11253 msgstr "Zip"
11254
11255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11257 msgid "Street 1"
11258 msgstr "Փողոց 1"
11259
11260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11262 msgid "Street 2"
11263 msgstr "Փողոց 2"
11264
11265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11267 msgid "City"
11268 msgstr "Քաղաք"
11269
11270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11272 msgid "County"
11273 msgstr "Համայնք"
11274
11275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11277 msgid "State"
11278 msgstr "Նահանգ"
11279
11280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11282 msgid "Country"
11283 msgstr "Երկիր"
11284
11285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11287 msgid "Profile Group"
11288 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
11289
11290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11292 msgid "Delete this Address"
11293 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
11294
11295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11297 msgid "Detach this Address"
11298 msgstr "Detach this Address"
11299
11300 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11301 msgid "Approve Pending Address"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11305 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11309 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11313 msgid "(GA-123456789)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11318 msgid "Edit"
11319 msgstr "Խմբագրիր"
11320
11321 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11323 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11324 msgid " -- Required -- "
11325 msgstr " -- Պահանջվող -- "
11326
11327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11328 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11329 msgid "Account Expiration Date"
11330 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
11331
11332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11334 msgid "Internet Access Level"
11335 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
11336
11337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11339 msgid "Active"
11340 msgstr "Ակտիվ"
11341
11342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11344 msgid "Barred"
11345 msgstr "Կասեցված"
11346
11347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11349 msgid "Juvenile"
11350 msgstr "Պատանեկան"
11351
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11354 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11355 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
11356
11357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11359 msgid "Claims Returned Count"
11360 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
11361
11362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11364 msgid "Alert Message"
11365 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
11366
11367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11369 msgid "Statistical Category Name"
11370 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
11371
11372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11374 msgid "Owner"
11375 msgstr "Տնօրինող"
11376
11377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11379 msgid "Value"
11380 msgstr "Արժեք"
11381
11382 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11385 msgid " -- None Selected -- "
11386 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
11387
11388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11390 msgid "No surveys have been created for this location."
11391 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
11392
11393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11394 msgid ""
11395 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11396 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11397 "user, click on the 'Save User' button."
11398 msgstr ""
11399 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
11400 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
11401 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
11402
11403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11405 msgid "Back"
11406 msgstr "Հետ"
11407
11408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11410 msgid "Forward"
11411 msgstr "Առաջ"
11412
11413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11414 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11415 msgid "Secondary Identification Type"
11416 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
11417
11418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11419 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11420 msgid "Secondary Identification"
11421 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
11422
11423 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11424 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11425 msgid "Address Label"
11426 msgstr "Հասցեի պիտակ"
11427
11428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11429 msgid "Mailing"
11430 msgstr "Փոստային "
11431
11432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11433 msgid "Billing"
11434 msgstr "Հաշիվ"
11435
11436 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11437 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11438 msgid "Profile"
11439 msgstr "Պրոֆայլ"
11440
11441 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11442 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11443 msgid "Expire Date"
11444 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
11445
11446 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11447 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11448 msgid "Family Lead Account"
11449 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
11450
11451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11453 msgid "Statistical Categories"
11454 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
11455
11456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11457 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11458 msgid "Survey"
11459 msgstr "Հարցախույզ"
11460
11461 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11462 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11463 msgid "Question"
11464 msgstr "Հարց"
11465
11466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11468 msgid "Answer"
11469 msgstr "Պատասխան"
11470
11471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11472 msgid ""
11473 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11474 "wish to perform this action?"
11475 msgstr ""
11476 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
11477 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
11478
11479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11480 msgid "You have unsaved changes."
11481 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
11482
11483 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11484 msgid ""
11485 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11486 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
11487 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11488 "save the user until this page has been refreshed."
11489 msgstr ""
11490 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
11491 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
11492 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
11493 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
11494
11495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11497 msgid "A profile group must be selected"
11498 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
11499
11500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11501 msgid "Print Page"
11502 msgstr "Տպիր Էջը"
11503
11504 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11505 msgid "Return to Editor"
11506 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
11507
11508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11509 msgid "Save User"
11510 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
11511
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11513 msgid "Save and Clone User"
11514 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
11515
11516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11518 msgid "Cancel"
11519 msgstr "Չեղյալ անել"
11520
11521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11522 msgid "Clear"
11523 msgstr "Մաքրել"
11524
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11527 msgid "Date selector"
11528 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
11529
11530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11531 msgid "Alias"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: staff.portal.title
11535 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11536 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
11537
11538 #: staff.portal.default.welcome
11539 msgid ""
11540 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11541 "the information or functionality your organization needs to support its "
11542 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11543 "documents."
11544 msgstr ""
11545 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
11546 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
11547 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
11548
11549 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11550 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11554 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: ui.general.button_bar
11558 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: ui.general.button_bar.desc
11562 msgid ""
11563 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11564 "and the tabbed interfaces."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: ui.network.progress_meter
11568 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: ui.network.progress_meter.desc
11572 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11577 msgid "Alert"
11578 msgstr "Զգուշացում"
11579
11580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11582 msgid "Alternate View"
11583 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
11584
11585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11587 msgid "Barcode"
11588 msgstr "Շտրիխ կոդ"
11589
11590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11591 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11592 msgid "Call Number"
11593 msgstr "Դասիչ"
11594
11595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11596 msgid "Cataloging Info"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11600 msgid "Checkin Scan Time"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Checkin Time"
11606 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
11607
11608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11609 msgid "Checkin Workstation"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Checkout Date"
11615 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
11616
11617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11618 msgid "Checkout Workstation"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11623 msgid "Circ Modifier"
11624 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
11625
11626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Circulation History"
11629 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
11630
11631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11633 msgid "Copy ID"
11634 msgstr "Պատճեի ID"
11635
11636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11637 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11638 msgid "Copy Location"
11639 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
11640
11641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11642 msgid "Renewal Type"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11646 msgid "Date Created"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11650 msgid "Status Changed"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11655 msgid "Due Date"
11656 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
11657
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Edition"
11661 msgstr "Հրատարակություն"
11662
11663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11664 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11665 msgid "Holdable"
11666 msgstr "Պահվող"
11667
11668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11669 msgid "Hold Shelf Location"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11673 msgid "Holds/Transit"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11678 msgid "ISBN"
11679 msgstr "ISBN"
11680
11681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11683 msgid "Loan Duration"
11684 msgstr "Տրման տևողություն"
11685
11686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11688 msgid "OPAC Visible"
11689 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
11690
11691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11693 msgid "Owning Library"
11694 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
11695
11696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11697 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11698 msgid "Price"
11699 msgstr "Գին"
11700
11701 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Pub Date"
11704 msgstr "PubDate"
11705
11706 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11707 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11708 msgid "Publisher"
11709 msgstr "Հրատարակիչ"
11710
11711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11712 msgid "Quick Summary"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11716 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11717 msgid "Reference"
11718 msgstr "Տեղեկատու"
11719
11720 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11721 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11722 msgid "Remaining Renewals"
11723 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
11724
11725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11726 msgid "Renewal Workstation"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11730 msgid "Rolling Counter"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11734 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11735 msgid "Status"
11736 msgstr "Վիճակ"
11737
11738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11739 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11740 msgid "TCN"
11741 msgstr "TCN"
11742
11743 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11744 msgid "Total Circs - Current Year"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11748 msgid "Total Circs"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11752 msgid "Total Circs - Prev Year"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11756 msgid "Select Date or Timestamp:"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11760 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11761 msgid "&Date:"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11765 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11766 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11767 msgid "&Cancel"
11768 msgstr "&Չեղյալ անել"
11769
11770 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11771 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11772 msgid "&Remove"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11776 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11777 #, fuzzy
11778 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11779 msgid "&Apply"
11780 msgstr "Կիրառիր"
11781
11782 #~ msgid "&Survey Wizard"
11783 #~ msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
11784
11785 #~ msgid "n"
11786 #~ msgstr "n"
11787
11788 #~ msgid "Info"
11789 #~ msgstr "Info"
11790
11791 #~ msgid "Update"
11792 #~ msgstr "Թարմացրու"
11793
11794 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11795 #~ msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
11796
11797 #~ msgid "u"
11798 #~ msgstr "u"
11799
11800 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11801 #~ msgstr ""
11802 #~ "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
11803
11804 #~ msgid "Show Notices"
11805 #~ msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
11806
11807 #~ msgid "q"
11808 #~ msgstr "q"
11809
11810 #~ msgid "r"
11811 #~ msgstr "r"
11812
11813 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11814 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
11815
11816 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
11817 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
11818
11819 #~ msgid "CSV to Clipboard"
11820 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
11821
11822 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
11823 #~ msgid "List Actions"
11824 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
11825
11826 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
11827 #~ msgid "List Actions"
11828 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"